1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
746 #: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgstr "גדול אף יותר"
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 msgid "Text befo&re:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 msgid "&Text after:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 msgid "All aut&hors"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 msgid "Background Colors"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1442 msgid "The origin of the rotation"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1490 msgid "&Left bottom:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1500 msgstr "ימין למעלה:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1504 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1508 msgid "&Get from File"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1530 msgid "Replace &with:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1534 msgid "Perform a case-sensitive search"
1535 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1538 msgid "Case &sensitive"
1539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1542 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1543 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1551 msgid "Restrict search to whole words only"
1552 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1555 msgid "W&hole words"
1556 msgstr "מילים שלמות"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1559 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1570 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1571 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1575 msgid "Search &backwards"
1576 msgstr "חפש א&חורנית"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1579 msgid "Replace all occurrences at once"
1580 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1585 msgid "Replace &All"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1593 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1594 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1601 msgid "C&urrent document"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1606 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1608 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1611 msgid "&Master document"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1615 msgid "All open documents"
1616 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1619 msgid "&Open documents"
1620 msgstr "מסמכים פתוחים"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1623 msgid "&All manuals"
1624 msgstr "כל המדריכים"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1628 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1629 "and paragraph style"
1630 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1633 msgid "I&gnore format"
1634 msgstr "התעלם מסגנון"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1638 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1641 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1645 msgid "&Preserve first case on replace"
1646 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1649 msgid "&Expand macros"
1650 msgstr "פרוס מקרואים"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1653 msgid "Restrict search to math environments only"
1654 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1657 msgid "Search on&ly in maths"
1658 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1667 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1670 msgid "Use &default placement"
1671 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1674 msgid "Advanced Placement Options"
1675 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1678 msgid "&Top of page"
1679 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1682 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1683 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1686 msgid "Here de&finitely"
1687 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1690 msgid "&Here if possible"
1691 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1694 msgid "&Page of floats"
1695 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1698 msgid "&Bottom of page"
1699 msgstr "&תחתית העמוד"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1702 msgid "&Span columns"
1703 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1706 msgid "&Rotate sideways"
1707 msgstr "&סובב לצדדים"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1711 msgstr "ממשק גופנים"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1715 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1717 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1720 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1721 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1724 msgid "&Default family:"
1725 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1728 msgid "Select the default family for the document"
1729 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1738 msgid "&LaTeX font encoding:"
1739 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1742 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1743 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1750 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1751 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1754 msgid "&Sans Serif:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1758 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1759 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1763 msgstr "קנה מידה (%):"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1766 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1767 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1770 msgid "&Typewriter:"
1771 msgstr "מכונת כתיבה:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1774 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1775 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1779 msgstr "קנה מידה (%):"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1782 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1783 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1790 msgid "Select the math typeface"
1791 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1798 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1799 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1802 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1803 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1807 msgid "Use true s&mall caps"
1808 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1811 msgid "Use old style instead of lining figures"
1812 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1816 msgid "Use &old style figures"
1817 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1821 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1826 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1831 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1836 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1844 msgid "Select an image file"
1845 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1852 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1853 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1856 msgid "Set &height:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1861 msgid "&Scale graphics (%):"
1862 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1865 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1873 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1874 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1877 msgid "Rotate Graphics"
1878 msgstr "סובב תמונות"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1881 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1882 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1885 msgid "Ro&tate after scaling"
1886 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1894 msgid "A&ngle (degrees):"
1895 msgstr "זווית (מעלות):"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1899 msgid "File name of image"
1900 msgstr "שם קובץ התמונה"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1903 msgid "&Coordinates and Clipping"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1908 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1909 "viewport for PDF output)"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1914 msgid "Clip to c&oordinates"
1915 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1929 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1930 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1949 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1970 msgid "Assigned &to group:"
1971 msgstr "שייך לקבוצה:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1974 msgid "Click to define a new graphics group."
1975 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1978 msgid "O&pen new group..."
1979 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1982 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1983 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1994 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1995 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1998 msgid "..............."
1999 msgstr "..............."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2006 msgid "<-----------"
2007 msgstr "<-----------"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2010 msgid "----------->"
2011 msgstr "----------->"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2014 msgid "\\-----v-----/"
2015 msgstr "\\-----v-----/"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2018 msgid "/-----^-----\\"
2019 msgstr "/-----^-----\\"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2026 msgid "Supported spacing types"
2027 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2034 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2035 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2038 msgid "&Fill Pattern:"
2039 msgstr "תבנית מילוי"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2046 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2047 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2051 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2052 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2063 msgid "Name associated with the URL"
2064 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2073 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2074 "to enter LaTeX code."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2078 msgid "Specify the link target"
2079 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2086 msgid "Link to the web or to every other target"
2087 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2094 msgid "Link to an email address"
2095 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2103 msgid "Link to a file"
2104 msgstr "קישור לקובץ"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2111 msgid "Listing Parameters"
2112 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2117 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2118 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2123 msgid "&Bypass validation"
2124 msgstr "&עקוף אימות"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2135 msgid "Mo&re parameters"
2136 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2139 msgid "Underline spaces in generated output"
2140 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2143 msgid "&Mark spaces in output"
2144 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2147 msgid "Show LaTeX preview"
2148 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2151 msgid "&Show preview"
2152 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2155 msgid "File name to include"
2156 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2159 msgid "&Include Type:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2176 msgid "Program Listing"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2180 msgid "Edit the file"
2181 msgstr "ערוך את הקובץ"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2188 msgid "A&vailable Indexes:"
2189 msgstr "מפתחות פנויים:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2192 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2193 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2197 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2198 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2202 msgid "Index Generation"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2211 msgid "Define program options of the selected processor."
2212 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2215 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2216 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2219 msgid "&Use multiple indexes"
2220 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2223 msgid "&New:[[index]]"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2228 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "תיבת סינכרון"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2293 # הכוונה להערות למיניהן
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 msgid "Document &Class"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "מוגדר מראש:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 msgstr "מותאם אישית:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2342 # A better wording might be "Select master document by default".
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 msgid "Lan&guage default"
2391 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2400 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2401 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2402 "have been inserted with."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2406 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2414 msgid "Value of the vertical line offset."
2415 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2418 msgid "Value of the line width."
2419 msgstr "ערך רוחב שורה."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2426 msgid "Value of the line thickness."
2427 msgstr "ערך עובי השורה"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2430 msgid "Input here the listings parameters"
2431 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2435 msgid "Feedback window"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2439 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2443 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2449 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2454 msgid "&Main Settings"
2455 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2462 msgid "Check for inline listings"
2463 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2466 msgid "&Inline listing"
2467 msgstr "&בתוך השורה"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2470 msgid "Check for floating listings"
2471 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2475 msgstr "&אובייקט צף"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2484 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2489 msgstr "מספור שורות"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2497 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2513 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2522 msgstr "&גודל גופן:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2526 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2530 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2534 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2538 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2542 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2546 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2554 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2562 msgstr "מימי הטבלה:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2570 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2578 msgstr "בחר שפת תכנות"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2594 msgstr "שורה ראשונה:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2598 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2602 msgstr "שורה אחרונה:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2606 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2614 msgstr "פרמטרים נוספים"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2621 msgid "Document-specific layout information"
2622 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2626 msgstr "בדוק תקינות"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2630 msgid "Errors reported in terminal."
2631 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2638 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2639 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2646 msgid "Update the display"
2647 msgstr "עדכן את התצוגה"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2656 msgid "&Open Containing Directory"
2657 msgstr "תיקיית עבודה:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2664 msgid "Jump to the next warning message."
2665 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2668 msgid "Next &Warning"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2672 msgid "Jump to the next error message."
2673 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2680 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2681 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2685 msgid "&Default margins"
2686 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2706 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2709 msgid "Head &height:"
2710 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2714 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2718 msgid "&Column sep:"
2719 msgstr "מפריד עמודות:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2722 msgid "Master Document Output"
2723 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2726 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2727 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2730 msgid "Include only &selected children"
2731 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2735 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2737 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2740 msgid "&Maintain counters and references"
2741 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2744 msgid "Include all subdocuments in the output"
2745 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2748 msgid "&Include all children"
2749 msgstr "כלול את כל הילדים"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2755 msgid "Number of rows"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2767 msgid "Number of columns"
2768 msgstr "מספר עמודות"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2778 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2781 msgid "Vertical alignment"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2790 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2793 msgid "&Horizontal:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2801 msgid "decoration type / matrix border"
2802 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2805 msgid "All packages:"
2806 msgstr "כל החבילות:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2810 msgid "Load A&utomatically"
2811 msgstr "טען &אוטומטית"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2815 msgid "Load Alwa&ys"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2820 msgid "Do &Not Load"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2824 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2829 msgid "Indent &Formulas"
2830 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2833 msgid "Size of the indentation"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2838 msgid "Formula numbering side:"
2839 msgstr "פורמט בשימוש"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2842 msgid "Side where formulas are numbered"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2864 msgid "Nomenclature"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2874 msgid "Des&cription:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2879 msgstr "&מיין בתור:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2883 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2884 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2892 msgid "LyX internal only"
2893 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2901 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2908 msgid "Print as grey text"
2909 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2916 msgid "&List in Table of Contents"
2917 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2924 msgid "Output Format"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2928 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2929 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2933 msgid "De&fault output format:"
2934 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2943 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2944 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2945 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2946 "in collaborative settings and with version control systems."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2950 msgid "Save &transient properties"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2955 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2961 msgid "&Allow running external programs"
2962 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2965 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2966 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2970 msgid "S&ynchronize with output"
2971 msgstr "תאם עם הפלט"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2975 msgid "C&ustom macro:"
2976 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2979 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2980 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2983 msgid "XHTML Output Options"
2984 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2987 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2988 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2991 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2992 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2995 msgid "&Math output:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2999 msgid "Format to use for math output."
3000 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3015 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3022 msgid "Math &image scaling:"
3023 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3026 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3027 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3030 msgid "Write CSS to File"
3031 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3034 msgid "&Use hyperref support"
3035 msgstr "תמוך בhyperref"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3042 msgid "Header Information"
3043 msgstr "פרטי הכותרת"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3059 msgstr "מילות מפתח:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3063 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3064 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3067 msgid "Automatically fi&ll header"
3068 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3072 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3075 msgid "Load in &fullscreen mode"
3076 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3080 msgstr "היפר-קישורים"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3083 msgid "Allows link text to break across lines."
3084 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3087 msgid "B&reak links over lines"
3088 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3091 msgid "No &frames around links"
3092 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3095 msgid "C&olor links"
3096 msgstr "צבע קישורים"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3099 msgid "Bibliographical backreferences"
3100 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3103 msgid "B&ackreferences:"
3104 msgstr "הפניות לאחור:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3112 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3116 msgid "&Numbered bookmarks"
3117 msgstr "סימניות ממוספרות"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3120 msgid "&Open bookmark tree"
3121 msgstr "פתח עץ סימניות"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3124 msgid "Number of levels"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3129 msgid "Additional O&ptions"
3130 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3134 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3137 msgid "Paper Format"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3146 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3147 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3150 msgid "&Orientation:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
3164 msgstr "הגדרות עמוד"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3167 msgid "Page &style:"
3168 msgstr "סגנון עמוד:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3171 msgid "Style used for the page header and footer"
3172 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3175 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3176 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3179 msgid "&Two-sided document"
3180 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3192 msgid "Lo&ngest label"
3193 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3196 msgid "Line &spacing"
3197 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3218 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3228 msgstr "מותאם אישית"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3236 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3259 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3260 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3267 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3268 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3271 msgid "&Horizontal Phantom"
3272 msgstr "פאנטום אופקי"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3275 msgid "Vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3279 msgid "&Vertical Phantom"
3280 msgstr "פאנטום אנכי"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3287 msgid "&Use system colors"
3288 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3299 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3302 msgid "Automatic in&line completion"
3303 msgstr "השלמה אוטומטית"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3307 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3310 msgid "Automatic p&opup"
3311 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3314 msgid "Autoco&rrection"
3315 msgstr "תיקום אוטומטי"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3325 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3328 msgid "Automatic &inline completion"
3329 msgstr "השלמה אוטומטית"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3332 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3333 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3336 msgid "Automatic &popup"
3337 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3341 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3343 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3346 msgid "Cursor i&ndicator"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3350 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3356 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3357 "if it is available."
3359 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3362 msgid "s inline completion dela&y"
3363 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3368 "if it is available."
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3372 msgid "s popup d&elay"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3377 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3382 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3387 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3388 "It will be shown right away."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3392 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3396 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3400 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3404 msgid "Converter Defi&nitions"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3412 msgid "E&xtra flag:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3416 msgid "&From format:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3435 msgid "Converter File Cache"
3436 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3444 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3445 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3452 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3457 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3462 msgid "Use need&auth option"
3463 msgstr "כותרת ממורכזת"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3467 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3468 "'needauth' option."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3473 msgid "Display &graphics"
3474 msgstr "הצג תמונות:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3478 msgid "Instant &preview:"
3479 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3488 msgstr "ללא מתמטיקה"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3496 msgid "Preview si&ze:"
3497 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3501 msgid "Factor for the preview size"
3502 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3505 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3509 msgid "&Mark end of paragraphs"
3510 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3514 msgid "Session Handling"
3515 msgstr "ניהול הפעלה"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3518 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3519 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3522 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3523 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3526 msgid "Restore cursor &positions"
3527 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3530 msgid "&Load opened files from last session"
3531 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3534 msgid "&Clear all session information"
3535 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3539 msgid "Backup && Saving"
3540 msgstr "גיבוי ושמירה"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3543 msgid "Backup &original documents when saving"
3544 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3547 msgid "&Backup documents, every"
3548 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3550 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3558 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3559 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3560 "state (compressed or uncompressed)."
3562 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3563 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3566 msgid "&Save new documents compressed by default"
3567 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3571 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3572 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3578 msgid "Save the &document directory path"
3579 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3583 msgid "Windows && Work Area"
3584 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3587 msgid "Open documents in &tabs"
3588 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3590 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3594 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3595 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3597 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3598 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3601 msgid "Use s&ingle instance"
3602 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3605 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3606 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3609 msgid "Displa&y single close-tab button"
3610 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3613 msgid "Closing last &view:"
3614 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3617 msgid "Closes document"
3618 msgstr "סוגרת את המסמך"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3621 msgid "Hides document"
3622 msgstr "מסתירה את המסמך"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3625 msgid "Ask the user"
3626 msgstr "שאל את המשתמש"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3633 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3634 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3638 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3639 "width used when set to 0."
3640 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3643 msgid "Cursor width (&pixels):"
3644 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3647 msgid "Scroll &below end of document"
3648 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3651 msgid "Skip trailing non-word characters"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3655 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3656 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3659 msgid "Sort &environments alphabetically"
3660 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3663 msgid "&Group environments by their category"
3664 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3667 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3671 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3675 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3683 msgid "&Hide toolbars"
3684 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3687 msgid "Hide scr&ollbar"
3688 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3691 msgid "Hide &tabbar"
3692 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3695 msgid "Hide &menubar"
3696 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3699 msgid "Hide sta&tusbar"
3700 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3703 msgid "&Limit text width"
3704 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3707 msgid "Screen used (&pixels):"
3708 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3712 msgstr "יצירת חדש..."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3719 msgid "&Document format"
3720 msgstr "&פורמט מסמך"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3723 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3727 msgid "Sho&w in export menu"
3728 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3732 msgid "Vector &graphics format"
3733 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3737 msgid "S&hort name:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3741 msgid "E&xtensions:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3758 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3768 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3770 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3773 msgid "Default Output Formats"
3774 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3778 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3779 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3783 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3784 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3789 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3790 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3793 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3794 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3797 msgid "With &TeX fonts:"
3798 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3814 msgid "Your E-mail address"
3815 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3822 msgid "Use &keyboard map"
3823 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3841 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3842 "time LyX is launched."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3846 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3854 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3855 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3859 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3860 "speed it up, low values slow it down."
3862 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3863 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3867 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3871 msgid "&Middle mouse button pasting"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3875 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3895 msgid "User &interface language:"
3896 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3899 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3900 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3903 msgid "Language &package:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3915 msgid "Always Babel"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3920 msgid "None[[language package]]"
3921 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3924 msgid "Command s&tart:"
3925 msgstr "פקודת התחלה:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3928 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3929 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3932 msgid "Command e&nd:"
3933 msgstr "פקודת סיום:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3937 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3938 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3942 msgid "Default decimal &separator:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3946 msgid "Default length &unit:"
3947 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3951 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3952 "the language package)"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3956 msgid "Set languages &globally"
3957 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3961 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3967 msgstr "התחל אוטומטית"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3971 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3977 msgstr "&סיים אוטומטית"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3980 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3984 msgid "Mark &foreign languages"
3985 msgstr "סמן &שפות זרות"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3989 msgid "Right-to-Left Language Support"
3990 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3993 msgid "Cursor movement:"
3994 msgstr "תנועת הסמן:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4006 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4011 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4012 msgstr "&קידוד TeX:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4016 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4017 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4021 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4029 msgid "BibTeX command and options"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4034 msgid "Processor for &Japanese:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4044 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4045 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4053 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4054 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4058 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4059 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4062 msgid "CheckTeX start options and flags"
4063 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4067 msgid "&CheckTeX command:"
4068 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4072 msgid "&Nomenclature command:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4077 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4078 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4079 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4083 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4084 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4087 msgid "Set class options to default on class change"
4088 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4092 msgid "R&eset class options when document class changes"
4093 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4097 msgid "Forward Search"
4098 msgstr "חיפוש לפנים"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4101 msgid "DV&I command:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4105 msgid "&PDF command:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4110 msgid "Dvips Options"
4111 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4114 msgid "Paper t&ype:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4118 msgid "Paper si&ze:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4127 msgid "Other Options"
4128 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4136 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4137 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4138 "paragraphs are separated by a blank line."
4140 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4141 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4145 msgid "&Date format:"
4146 msgstr "תצורת תאריך:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4149 msgid "Date format for strftime output"
4150 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4154 msgid "&Overwrite on export:"
4155 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4158 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4159 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4162 msgid "Ask permission"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4166 msgid "Main file only"
4167 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4175 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4176 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4177 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4178 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4179 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4180 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4184 msgid "&PATH prefix:"
4185 msgstr "קידומת נתיב:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4190 "variable. Use the OS native format."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4195 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4196 msgstr "קידומת נתיב:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4200 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4201 "environment variable. Use the OS native format."
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4216 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4217 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4220 msgid "&Temporary directory:"
4221 msgstr "תיקייה זמנית:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4224 msgid "Ly&XServer pipe:"
4225 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4228 msgid "&Backup directory:"
4229 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4232 msgid "&Example files:"
4233 msgstr "קבצי הדגמה:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4236 msgid "&Document templates:"
4237 msgstr "תבניות מסמך:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4240 msgid "&Working directory:"
4241 msgstr "תיקיית עבודה:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4244 msgid "H&unspell dictionaries:"
4245 msgstr "מילוני Hunspell:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4248 msgid "Sans Seri&f:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4252 msgid "T&ypewriter:"
4253 msgstr "מכונת כתיבה:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4262 msgid "Default &zoom %:"
4263 msgstr "תצורת תאריך"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4279 msgstr "גדול אף יותר:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4291 msgstr "קטן אף יותר:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4311 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4314 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4317 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4326 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4329 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4333 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4337 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4341 msgid "&Spellchecker engine:"
4344 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4346 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4347 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4350 msgid "Accept compound &words"
4351 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4354 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4355 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4358 msgid "S&pellcheck continuously"
4359 msgstr "בודק איות ברציפות"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4362 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4363 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4367 msgid "&Escape characters:"
4368 msgstr "תווי &חילוף:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4371 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4372 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4375 msgid "Al&ternative language:"
4376 msgstr "&שפה חלופית:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4379 msgid "General Look && Feel"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4383 msgid "&User interface file:"
4384 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4388 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4393 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4394 "save the preferences and restart LyX."
4396 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4397 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4400 msgid "Use icons from system's &theme"
4401 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4405 msgid "Context Help"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4410 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4411 "the main work area of an edited document"
4413 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4414 "העיקר של מסמך בעריכה"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4417 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4418 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4425 msgid "&Maximum last files:"
4426 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4434 msgid "Nomenclature settings"
4435 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4439 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4443 msgid "&List Indentation:"
4444 msgstr "הזחת רשימות:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4447 msgid "Custom &Width:"
4448 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4451 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4452 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4456 msgid "Avai&lable indexes:"
4457 msgstr "ענפים זמינים:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4461 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4462 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4465 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4475 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4476 "code in index names."
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4488 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4492 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4497 msgid "&Clear automatically"
4498 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4502 msgid "Debug messages"
4503 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4507 msgid "Display no debug messages"
4508 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4516 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4526 msgid "Display all debug messages"
4527 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4534 msgid "Display statusbar messages?"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4538 msgid "&Statusbar messages"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4543 msgid "&In[[buffer]]:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4548 msgid "Filter case-sensitively"
4549 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4553 msgid "Case Sensiti&ve"
4554 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4557 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4565 msgid "Sorting of the list of available labels"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4569 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4579 msgid "Available &Labels:"
4580 msgstr "ענפים זמינים:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4584 msgid "Sele&cted Label:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4588 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4593 msgid "Jump to the selected label"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4597 msgid "&Go to Label"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4602 msgid "Reference For&mat:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4607 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4608 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4615 msgid "(<reference>)"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4623 msgid "on page <page>"
4624 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4627 msgid "<reference> on page <page>"
4628 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4631 msgid "Formatted reference"
4632 msgstr "הפניה מעוצבת"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4636 msgid "Textual reference"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4645 msgid "Update the label list"
4646 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4650 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4651 "references, and only if you are using refstyle.)"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4661 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4662 "references, and only if you are using refstyle.)"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4668 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4672 msgid "Do not output part of label before \":\""
4673 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4680 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4681 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4684 msgid "Match w&hole words only"
4685 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4688 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4689 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4692 msgid "&Export formats:"
4693 msgstr "&תבניות יצוא:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4697 msgid "&Send exported file to command:"
4698 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4702 msgid "Edit shortcut"
4703 msgstr "&קיצור דרך:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4706 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4710 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4719 msgid "Clear current shortcut"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4730 msgstr "&קיצור דרך:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4739 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4740 "the 'Clear' button"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4746 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4748 msgid "Spell Checker"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4753 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4757 msgid "Unknown word:"
4758 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4761 msgid "Current word"
4762 msgstr "מילה נוכחית"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4771 msgid "Re&placement:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4775 msgid "Replace with selected word"
4776 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4779 msgid "Replace word with current choice"
4780 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4784 msgid "S&uggestions:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4788 msgid "Ignore this word"
4789 msgstr "התעלם ממילה זו"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4792 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4796 # איך מתרגמים session?
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4798 msgid "Ignore this word throughout this session"
4799 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4806 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4807 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4811 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4820 msgid "Select this to display all available characters at once"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4824 msgid "&Display all"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4828 msgid "Current cell:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4832 msgid "Current row position"
4833 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4836 msgid "Current column position"
4837 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4840 msgid "&Table Settings"
4841 msgstr "&הגדרות טבלה"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4845 msgstr "הגדרות שורה"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4848 msgid "Merge cells of different rows"
4849 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4857 msgid "&Vertical Offset:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4862 msgid "Optional vertical offset"
4863 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4866 msgid "Cell setting"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4870 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4871 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4875 msgid "rotation angle"
4876 msgstr "סגנון מובאה"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4884 msgid "Table-wide settings"
4885 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4892 msgid "Verti&cal alignment:"
4893 msgstr "יישור אנכי:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4896 msgid "Vertical alignment of the table"
4897 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4900 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4901 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4908 msgid "Column settings"
4909 msgstr "הגדרות עמודה"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4912 msgid "&Horizontal alignment:"
4913 msgstr "יישור או&פקי:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4916 msgid "Horizontal alignment in column"
4917 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4922 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4925 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4927 msgid "At Decimal Separator"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4932 msgid "&Decimal separator:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4936 msgid "Fixed width of the column"
4937 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4941 msgid "&Vertical alignment in row:"
4942 msgstr "יישור א&נכי:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4947 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4949 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4952 msgid "Merge cells of different columns"
4953 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4957 msgid "Mu<icolumn"
4958 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4961 msgid "LaTe&X argument:"
4962 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4965 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4966 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4977 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4978 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4985 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4986 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4993 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4994 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4997 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4998 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5005 msgid "Use default (grid-like) border style"
5006 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5010 msgstr "ברירת &מחדל"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5013 msgid "Additional Space"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5017 msgid "T&op of row:"
5018 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5021 msgid "Botto&m of row:"
5022 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5025 msgid "Bet&ween rows:"
5026 msgstr "&בין השורות:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5030 msgid "&Multi-page table"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5034 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5035 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5039 msgid "&Use multi-page table"
5040 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5043 msgid "Row settings"
5044 msgstr "הגדרות שורה"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5051 msgid "Border above"
5052 msgstr "גבול מלמעלה"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5055 msgid "Border below"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5064 msgstr "שורת כותרת:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5067 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5068 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5076 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5092 msgid "First header:"
5093 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5096 msgid "This row is the header of the first page"
5097 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5100 msgid "Don't output the first header"
5101 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5110 msgstr "שורת תחתית:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5113 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5114 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5117 msgid "Last footer:"
5118 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5121 msgid "This row is the footer of the last page"
5122 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5125 msgid "Don't output the last footer"
5126 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5133 msgid "Set a page break on the current row"
5134 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5137 msgid "Page &break on current row"
5138 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5142 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5143 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5147 msgid "Multi-page table alignment"
5148 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5151 msgid "Close this dialog"
5152 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5155 msgid "Rebuild the file lists"
5156 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5160 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5161 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5168 msgid "Selected classes or styles"
5169 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5172 msgid "LaTeX classes"
5173 msgstr "מחלקות LaTeX"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5176 msgid "LaTeX styles"
5177 msgstr "סגנונות LaTeX"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5180 msgid "BibTeX styles"
5181 msgstr "סגנונות BibTeX"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5185 msgid "BibTeX databases"
5186 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5190 msgid "Biblatex bibliography styles"
5191 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5195 msgid "Biblatex citation styles"
5196 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5199 msgid "Toggles view of the file list"
5200 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5208 msgid "Paragraph Separation"
5209 msgstr "הגדרות פסקה"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5212 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5213 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5216 msgid "&Indentation:"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5220 msgid "&Vertical space:"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5224 msgid "Size of the vertical space"
5225 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5232 msgid "&Line spacing:"
5233 msgstr "מרווח בין שורות:"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5236 msgid "Spacing type"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5240 msgid "Number of lines"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5244 msgid "Format text into two columns"
5245 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5248 msgid "Two-&column document"
5249 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5253 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5254 "justified in the output)"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5258 msgid "Use &justification in LyX work area"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5262 msgid "Language of the thesaurus"
5263 msgstr "שפת אוצר המילים"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5267 msgstr "ערך באינדקס"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5274 msgid "Word to look up"
5275 msgstr "מילה לחיפוש"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5283 msgid "The selected entry"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5291 msgid "Replace the entry with the selection"
5292 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5295 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5296 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5303 msgid "Enter string to filter contents"
5304 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5308 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5309 "tables, and others)"
5311 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5314 msgid "Update navigation tree"
5315 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5324 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5325 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5328 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5329 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5332 msgid "Move selected item down by one"
5333 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5336 msgid "Move selected item up by one"
5337 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5344 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5345 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5352 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5353 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5356 msgid "LyX: Enter text"
5357 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5360 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5361 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5364 msgid "&Do not show this warning again!"
5365 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5368 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5369 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5373 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5377 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5381 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5385 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5389 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5396 msgid "Select the output format"
5397 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5400 msgid "Show the source as the master document gets it"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5404 msgid "Master's perspective"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5408 msgid "Automatic update"
5409 msgstr "עדכון אוטומטי"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5412 msgid "Current Paragraph"
5413 msgstr "פסקה נוכחית"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5416 msgid "Complete Source"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5420 msgid "Preamble Only"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5435 msgid "Unit of width value"
5436 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5440 msgid "number of needed lines"
5441 msgstr "מספר עותקים"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5445 msgid "use number of lines"
5446 msgstr "מספר עותקים"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5451 msgstr "מרווח בין שורות:"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5454 msgid "Outer (default)"
5455 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5462 msgid "use overhang"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5471 msgid "Overhang value"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5476 msgid "Unit of overhang value"
5477 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5480 msgid "Check this to allow flexible placement"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5484 msgid "Allow &floating"
5487 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5489 msgid "Basic (BibTeX)"
5490 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5492 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5494 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5495 "styles primarily suitable for science and maths."
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5510 msgid "Add to bibliography only."
5511 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5513 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5516 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5521 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5524 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5531 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5532 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5536 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5537 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5538 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5539 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5540 "Bibliography processor is advised."
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5547 msgstr "הערות תחתית"
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5557 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5559 msgid "bibliography entry"
5560 msgstr "ביבליוגרפיה"
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5565 msgid "Full bibliography entry."
5566 msgstr "ביבליוגרפיה"
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5573 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5580 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5581 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5586 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5589 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5591 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5594 msgstr "%1$s ואחרים."
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5598 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5599 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5604 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5605 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5608 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5610 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5611 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5620 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5622 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5626 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5633 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5634 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5635 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5636 "bibliography processor is advised."
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5640 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5644 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5649 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5650 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5652 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5654 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5655 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5656 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5661 msgid "Bibliography entry."
5662 msgstr "ביבליוגרפיה"
5664 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5668 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5671 msgstr "כותרת קצרה:"
5673 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5674 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5675 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5680 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5682 msgid "Natbib (BibTeX)"
5683 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5685 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5687 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5688 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5689 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5690 "names, shortened and full author lists, and more."
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5694 msgid "American Economic Association (AEA)"
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5698 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5699 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5700 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5701 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5703 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5704 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5705 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5706 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5707 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5708 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5709 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5714 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5715 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5716 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5718 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5720 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5722 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5723 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5724 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5734 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5735 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5736 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5737 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5740 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5741 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5742 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5743 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5748 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5749 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5750 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5751 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5760 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5761 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5762 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5763 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5764 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5765 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5775 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5778 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5779 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5780 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5786 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5797 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5798 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5799 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5800 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5801 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5803 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5809 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5816 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5819 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5827 msgid "Publication Month"
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5831 msgid "Publication Month:"
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5835 msgid "Publication Year"
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5839 msgid "Publication Year:"
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5843 msgid "Publication Volume"
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5847 msgid "Publication Volume:"
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5851 msgid "Publication Issue"
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5855 msgid "Publication Issue:"
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5868 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5869 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5870 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5877 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5878 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5882 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5884 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5885 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5890 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5892 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5895 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5896 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5898 #: lib/layouts/spie.layout:49
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5903 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5904 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5910 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5911 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5913 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5914 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5917 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5920 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5921 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5922 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5923 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5924 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5925 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5929 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5931 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5932 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5933 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5935 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5940 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5942 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5959 msgid "Acknowledgement"
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5966 msgid "Acknowledgement."
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5971 msgid "Figure Notes"
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5980 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5981 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5985 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5986 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5987 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5989 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5991 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5995 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5997 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6001 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6007 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6008 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6010 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6023 msgid "Text of a note in a figure"
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6043 msgid "Text of a note in a table"
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6048 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6061 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6062 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6074 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6075 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6076 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6117 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6127 msgid "Case \\thecase."
6128 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6131 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6133 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6150 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6217 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6261 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6301 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6331 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6344 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6350 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6354 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6374 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6397 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6446 msgid "Remark \\theremark."
6447 msgstr "הערה \\theremark."
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6472 msgid "Solution \\thesolution."
6473 msgstr "פתרון \\thesolution."
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6476 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6477 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6478 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6479 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6506 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6509 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6510 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6512 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6516 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6517 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6520 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6521 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6523 msgid "Standard in Title"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6527 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6529 msgid "Author Footnote"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6537 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6539 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6543 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6544 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6548 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6552 msgid "IEEE Transactions"
6553 msgstr "IEEE Transactions"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6556 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6560 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6561 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6563 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6564 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6565 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6567 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6571 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6572 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6580 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6582 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6588 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6589 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6590 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6592 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6593 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6597 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6600 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6604 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6605 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6607 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6608 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6609 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6613 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6614 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6619 msgid "IEEE membership"
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6625 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6630 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6633 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6634 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6635 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6638 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6639 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6641 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6642 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6644 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6648 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6650 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6651 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6653 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6654 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6661 msgid "Short Author|S"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6665 msgid "A short version of the author name"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6680 msgid "Author Affiliation"
6681 msgstr "&שפה חלופית:"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6685 msgid "Author affiliation"
6686 msgstr "&שפה חלופית:"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6691 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6696 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6700 msgid "Special Paper Notice"
6701 msgstr "תווים מיוחדים"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6704 msgid "After Title Text"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6709 msgid "Page headings"
6710 msgstr "עם כותרת עליונה"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6718 msgid "Left side of the header line"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6727 msgid "Publication ID"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6735 msgid "Index Terms---"
6736 msgstr "מונחי אינדקס---"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6740 msgid "Paragraph Start"
6741 msgstr "הגדרות פסקה"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6746 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6749 msgid "First character of first word"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6760 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6762 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6763 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6764 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6765 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6767 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6772 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6773 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6785 msgid "Peer Review Title"
6786 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6790 msgid "PeerReviewTitle"
6791 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6797 #: src/RowPainter.cpp:327
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6802 #: lib/layouts/jss.layout:119
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6807 msgid "Short title for the appendix"
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6811 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6814 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6818 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6821 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6822 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6824 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6825 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6827 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
6832 msgid "Bibliography"
6833 msgstr "ביבליוגרפיה"
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6842 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6860 msgid "Optional photo for biography"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6864 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6866 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6868 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6874 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6881 msgid "Name of the author"
6882 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6886 msgid "Biography without photo"
6887 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6891 msgid "BiographyNoPhoto"
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6903 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6904 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6911 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6913 msgid "Alternative Proof String"
6914 msgstr "&שפה חלופית:"
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6918 msgid "An alternative proof string"
6919 msgstr "&שפה חלופית:"
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6922 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6924 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6925 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6929 #: lib/layouts/InStar.module:2
6930 msgid "Title and Preamble Hacks"
6933 #: lib/layouts/InStar.module:12
6935 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6936 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6937 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6938 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6939 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6940 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6941 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6944 #: lib/layouts/InStar.module:16
6947 msgstr "הקדמת LaTeX"
6949 #: lib/layouts/InStar.module:23
6954 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6958 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6959 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6960 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6961 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6962 #: lib/layouts/treport.layout:4
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6968 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6969 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6970 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6974 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6975 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6977 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6979 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6980 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6983 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6984 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6985 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6991 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6992 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6993 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6995 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6997 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6998 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7000 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7001 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7004 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7017 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7019 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7020 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7025 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7027 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7028 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7033 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7035 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7036 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7041 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7042 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7043 msgid "Giant Snippet"
7046 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7047 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7048 msgid "More Giant Snippet"
7051 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7052 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7053 msgid "Most Giant Snippet"
7056 #: lib/layouts/aa.layout:3
7057 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7060 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7061 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7062 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7063 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7066 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7067 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7071 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7076 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7077 msgid "Offprint Requests to:"
7080 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7081 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7085 #: lib/layouts/aa.layout:140
7086 msgid "Correspondence to:"
7087 msgstr "התכתבויות אל:"
7089 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7090 msgid "Acknowledgements."
7091 msgstr "הכרת תודות."
7093 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7094 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7096 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7097 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7099 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7100 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7101 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7102 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7109 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7115 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7116 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7118 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7119 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7120 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7121 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7122 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7125 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7127 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7129 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7134 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7137 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7140 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7141 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7144 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7147 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7148 msgid "Subsubsection"
7151 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7153 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7155 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7157 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7158 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7166 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7171 #: lib/layouts/aa.layout:239
7173 msgid "institutemark"
7176 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7178 msgid "Institute Mark"
7181 #: lib/layouts/aa.layout:262
7183 msgid "Abstract (unstructured)"
7186 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7190 #: lib/layouts/aa.layout:296
7192 msgid "Abstract (structured)"
7195 #: lib/layouts/aa.layout:300
7200 #: lib/layouts/aa.layout:301
7201 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7204 #: lib/layouts/aa.layout:305
7208 #: lib/layouts/aa.layout:306
7209 msgid "Aims of your work"
7212 #: lib/layouts/aa.layout:310
7216 #: lib/layouts/aa.layout:311
7217 msgid "Methods used in your work"
7220 #: lib/layouts/aa.layout:315
7224 #: lib/layouts/aa.layout:316
7225 msgid "Results of your work"
7228 #: lib/layouts/aa.layout:337
7233 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7236 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7240 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7250 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7252 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7253 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7255 msgid "Acknowledgements"
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7263 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7264 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7267 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7268 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7272 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7274 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7275 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7277 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7282 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7284 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7285 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7287 msgstr "רשימת תבליטים"
7289 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7290 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7292 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7293 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7295 msgstr "רשימה ממוספרת"
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7299 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7300 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7302 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7307 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7308 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7309 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7310 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7313 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7314 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7315 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7321 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7322 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7323 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7328 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7332 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7333 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7334 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7335 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7336 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7343 msgid "Altaffilation"
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7352 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7357 msgid "Alternative affiliation:"
7358 msgstr "&שפה חלופית:"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
7365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
7366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
7367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7372 msgid "altaffilmark"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7376 msgid "altaffiliation mark"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7380 msgid "Subject headings:"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7384 msgid "[Acknowledgements]"
7385 msgstr "[הכרת תודות]"
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7392 msgid "Place Figure here:"
7393 msgstr "מקם איור כאן:"
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7400 msgid "Place Table here:"
7401 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7412 msgid "NoteToEditor"
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7416 msgid "Note to Editor:"
7417 msgstr "הערה לעורך:"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7424 msgid "References. ---"
7425 msgstr "הפניות. ---"
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7428 msgid "TableComments"
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7447 msgid "tablenotemark"
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7451 msgid "tablenote mark"
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7463 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7483 msgid "Recognized Name"
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7487 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7499 msgid "Separate the dataset ID from text"
7502 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7503 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7506 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7510 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7514 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7518 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7529 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7533 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7537 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7538 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7541 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7542 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7543 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7544 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7546 msgid "Short Title|S"
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7550 msgid "Short title which will appear in the running header"
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7560 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7561 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7565 msgid "Alt Affiliation"
7566 msgstr "&שפה חלופית:"
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7570 msgid "Also Affiliation"
7571 msgstr "&שפה חלופית:"
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7574 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7581 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7599 msgid "Abbreviations"
7600 msgstr "יחסים - AMS"
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7604 msgid "Abbreviations:"
7605 msgstr "יחסים - AMS"
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7617 msgid "List of Schemes"
7618 msgstr "רשימת סכמות"
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7630 msgid "List of Charts"
7631 msgstr "רשימת תרשימים"
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7635 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7639 msgid "Graph[[mathematical]]"
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7643 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7644 msgstr "רשימת גרפים"
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7647 msgid "SupplementalInfo"
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7651 msgid "Supporting Information Available"
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7657 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7660 msgid "Graphical TOC Entry"
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7683 #: lib/languages:791
7687 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7688 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7697 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7699 msgid "General terms:"
7702 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7703 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7707 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7728 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7729 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7732 msgstr "הקדמת LaTeX"
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7736 msgid "Journal's Short Name: "
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7741 msgid "ACM Conference"
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7755 msgid "Conference Name: "
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7761 msgstr "כותרת קצרה:"
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7765 msgid "Email address: "
7766 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7778 msgid "Affiliation: "
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7783 msgid "Additional Affiliation"
7784 msgstr "&שפה חלופית:"
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7788 msgid "Additional Affiliation: "
7789 msgstr "&שפה חלופית:"
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7798 #: lib/layouts/paper.layout:163
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7809 msgid "Street Address"
7810 msgstr "כתובת נוכחית"
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7814 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7821 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7844 msgid "Title Note: "
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7849 msgid "SubtitleNote"
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7854 msgid "Subtitle Note: "
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7917 msgid "ACM Art Seq Num"
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7922 msgid "Article Sequential Number: "
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7926 msgid "ACM Submission ID"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7930 msgid "Submission ID: "
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7962 msgid "ACM Badge R: "
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7970 msgid "ACM Badge L: "
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7980 msgid "Start Page: "
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7991 msgstr "מילות מפתח:"
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7998 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8003 msgid "CCS Description"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8007 msgid "Significance"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8012 msgid "Computing Classification Scheme: "
8013 msgstr "מיון נושא של AMS."
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8017 msgid "Set Copyright"
8018 msgstr "זכויות יוצרים"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8022 msgid "Set Copyright: "
8023 msgstr "זכויות יוצרים"
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8027 msgid "Copyright Year"
8028 msgstr "זכויות יוצרים"
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8032 msgid "Copyright Year: "
8033 msgstr "זכויות יוצרים:"
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8037 msgid "Teaser Figure"
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8058 msgid "ShortAuthors"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8063 msgid "Short authors: "
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8072 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8077 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8078 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8081 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8083 msgid "List of Figures"
8084 msgstr "רשימת איורים"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8087 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8091 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8093 msgid "List of Tables"
8094 msgstr "רשימת טבלאות"
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8101 msgid "Definitions & Theorems"
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8110 msgid "Additional Theorem Text"
8111 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8118 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8126 msgid "Theorem \\thetheorem."
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8130 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8131 msgid "Corollary \\thetheorem."
8132 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8136 msgid "Lemma \\thetheorem."
8137 msgstr "למה \\thetheorem."
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8143 msgid "Proposition \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8148 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8149 msgstr "השערה \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8153 msgid "Definition \\thetheorem."
8154 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8158 msgid "Example \\thetheorem."
8159 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8168 msgid "Print version only"
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8174 msgstr "תצוגה על המסך"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8178 msgid "Screen version only"
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8182 msgid "Anonymous Suppression"
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8186 msgid "Non anonymous only"
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8193 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8195 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8197 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8199 msgid "Acknowledgments"
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8203 msgid "Grant Sponsor"
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8212 msgid "Grant Number"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8216 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8220 msgid "TOG online ID"
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8226 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8235 msgid "Volume number:"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8245 msgid "Article number:"
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8250 msgid "Set copyright"
8251 msgstr "זכויות יוצרים"
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8255 msgid "Copyright type:"
8256 msgstr "זכויות יוצרים:"
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8260 msgid "Copyright year"
8261 msgstr "זכויות יוצרים:"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8265 msgid "Year of copyright:"
8266 msgstr "varcopyright"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8270 msgid "Conference info"
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8275 msgid "Conference info:"
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8280 msgid "Conference name"
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8299 msgid "Article DOI:"
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8303 msgid "TOG article DOI"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8309 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8314 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8319 msgid "Keyword list"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8325 msgid "Concept list"
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8331 msgid "Print copyright"
8332 msgstr "varcopyright"
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8337 msgstr "שורת כותרת:"
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8341 msgid "Teaser image:"
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8346 msgid "CR categories"
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8351 msgid "CR Categories:"
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8371 msgid "Number of the category"
8372 msgstr "מספר עותקים"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8386 msgid "Third-level of the category"
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8400 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8406 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8410 msgid "TOG project URL"
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8414 msgid "Project URL:"
8417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8418 msgid "TOG video URL"
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8426 msgid "TOG data URL"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8435 msgid "TOG code URL"
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8443 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8444 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8447 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8448 msgid "Articles (DocBook)"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8465 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8488 msgid "Citation-number"
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8492 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8512 msgid "Issue-number"
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8520 msgid "Issue-months"
8523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8526 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8527 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8528 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8529 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8535 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8537 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8543 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8544 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8549 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8550 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8556 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8557 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8558 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8559 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8560 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8561 msgid "Subparagraph"
8564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8565 msgid "Subsubparagraph"
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8573 msgid "-- Header --"
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8577 msgid "Special-section"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8581 msgid "Special-section:"
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8589 msgid "AGU-journal:"
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8593 msgid "Citation-number:"
8594 msgstr "מספר מובאה:"
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8614 msgstr "זכויות יוצרים:"
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8621 msgid "Index-terms..."
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8641 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8642 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8644 msgid "Affiliation:"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8648 msgid "Supplementary"
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8652 msgid "Supplementary..."
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8660 msgid "Sup-mat-note:"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8672 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8678 #: lib/layouts/egs.layout:436
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8693 #: lib/layouts/egs.layout:445
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8698 #: lib/layouts/egs.layout:458
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8719 msgid "Published-online:"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8731 msgid "Posting-order"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8735 msgid "Posting-order:"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8770 msgstr "רשימת טבלאות:"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8804 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8805 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8817 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8818 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8833 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8842 #: lib/layouts/agums.layout:3
8843 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8847 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8849 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8855 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8857 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8858 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8868 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8873 #: lib/layouts/foils.layout:195
8874 msgid "Left Header:"
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8878 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8879 msgid "Right Header"
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8883 #: lib/layouts/foils.layout:203
8884 msgid "Right Header:"
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8908 msgid "Author Address:"
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8916 msgid "Slug Comment:"
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8939 #: src/insets/Inset.cpp:101
8943 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8949 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8952 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8957 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8958 msgid "Affiliation Mark"
8961 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8962 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8965 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8967 msgid "Author affiliation:"
8968 msgstr "&שפה חלופית:"
8970 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8972 msgid "Acknowledgments."
8973 msgstr "הכרת תודות."
8975 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8980 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8982 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8983 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8987 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8989 msgid "List of Algorithms"
8990 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8992 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8993 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8996 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8997 msgid "SpecialSection"
9000 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9001 msgid "SpecialSection*"
9002 msgstr "סעיף מיוחד*"
9004 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9006 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9014 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9016 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9017 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9018 msgid "Subsubsection*"
9019 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9022 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9025 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9026 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9027 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9028 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9029 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9030 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9036 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9037 msgid "Chapter Exercises"
9040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9041 msgid "Short title which appears in the running headers"
9044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9045 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9046 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9049 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9054 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9055 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9056 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9057 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9060 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9065 msgid "Current Address"
9066 msgstr "כתובת נוכחית"
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9069 msgid "Current address:"
9070 msgstr "כתובת נוכחית:"
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9073 msgid "E-mail address:"
9074 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9082 msgid "Key words and phrases:"
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9094 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9107 msgid "Subjectclass"
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9111 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9112 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9114 #: lib/layouts/apa.layout:3
9115 msgid "American Psychological Association (APA)"
9118 #: lib/layouts/apa.layout:54
9120 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9122 #: lib/layouts/apa.layout:63
9123 msgid "Right header:"
9124 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9126 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9130 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9131 msgid "Short title:"
9132 msgstr "כותרת קצרה:"
9134 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9138 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9139 msgid "ThreeAuthors"
9140 msgstr "שלושה מחברים"
9142 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9144 msgstr "ארבעה מחברים"
9146 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9147 msgid "TwoAffiliations"
9150 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9151 msgid "ThreeAffiliations"
9152 msgstr "שלושה שיוכים"
9154 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9155 msgid "FourAffiliations"
9156 msgstr "ארבעה שיוכים"
9158 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9159 msgid "Acknowledgements:"
9160 msgstr "הכרת תודות:"
9162 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9166 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9170 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9176 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9179 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9180 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9182 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9186 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9190 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9191 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9193 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9194 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9196 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9198 msgid "Custom Item|s"
9199 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9201 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9204 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9205 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9206 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9207 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9208 msgid "A customized item string"
9211 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9215 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9216 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9218 msgid "(\\alph{enumii})"
9219 msgstr "(\\alph{enumii})"
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9222 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9227 msgstr "חמישה מחברים"
9229 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9231 msgstr "שישה מחברים"
9233 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9235 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9238 msgid "Left header:"
9239 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9241 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9242 msgid "FiveAffiliations"
9243 msgstr "חמישה שיוכים"
9245 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9246 msgid "SixAffiliations"
9247 msgstr "שישה שיוכים"
9249 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9251 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9275 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9276 msgid "Author Note:"
9279 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9283 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9287 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9291 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9292 msgid "Arabic Article"
9295 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9296 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9299 #: lib/layouts/article.layout:3
9300 msgid "Article (Standard Class)"
9301 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9303 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9304 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9314 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9315 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9316 msgid "Presentations"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9327 msgid "Overlay Specifications|v"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9332 msgid "Overlay specifications for this list"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9338 msgid "Item Overlay Specifications"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9347 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9353 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9354 msgid "Overlay specifications for this item"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9359 msgid "Mini Template"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9363 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9368 msgid "Longest label|s"
9369 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9372 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9377 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9378 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9379 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9381 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9383 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9384 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9385 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9386 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9388 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9390 msgstr "חלוקה לסיעים"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9404 msgid "Mode Specification|S"
9405 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9411 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9415 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9418 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9419 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9422 msgid "Section \\arabic{section}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9426 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9428 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9429 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9432 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9433 msgid "\\Alph{section}"
9434 msgstr "\\Alph{section}"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9437 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9438 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9441 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9450 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9452 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9456 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9457 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9460 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9461 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9484 msgid "Overlay specifications for this frame"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9488 msgid "Default Overlay Specifications"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9492 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9497 msgid "Frame Options"
9498 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9503 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9504 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9505 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9506 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9507 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9514 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9515 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9519 msgstr "כותרת המסגרת"
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9522 msgid "Enter the frame title here"
9523 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9527 msgstr "מסגרת פשוטה"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9530 msgid "Frame (plain)"
9531 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9535 msgid "FragileFrame"
9536 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9540 msgid "Frame (fragile)"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9548 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9554 msgid "Repeat frame with label"
9555 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9559 msgstr "כותרת המסגרת"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9571 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9575 msgid "Short Frame Title|S"
9576 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9579 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9580 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9583 msgid "FrameSubtitle"
9584 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9587 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9593 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9602 msgid "Column Options"
9603 msgstr "הגדרות עמודה"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9606 msgid "Column options (see beamer manual)"
9607 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9611 msgid "Column Placement Options"
9612 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9615 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9619 msgid "ColumnsCenterAligned"
9620 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9623 msgid "Columns (center aligned)"
9624 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9627 msgid "ColumnsTopAligned"
9628 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9631 msgid "Columns (top aligned)"
9632 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9643 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9647 msgid "Pause number"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9651 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9663 msgid "Overprint Area Width"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9668 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9673 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9685 msgid "Overlay Area Width"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9690 msgid "The width of the overlay area"
9691 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9694 msgid "Overlay Area Height"
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9698 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9703 msgid "The height of the overlay area"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9712 msgid "Uncovered on slides"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9721 msgid "Only on slides"
9722 msgstr "רק בשקופיות"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9740 msgid "Action Specification|S"
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9749 msgid "Enter the block title here"
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9753 msgid "ExampleBlock"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9758 msgid "Example Block:"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9766 msgid "Alert Block:"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9777 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9781 msgid "Title (Plain Frame)"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9786 msgid "Short Subtitle|S"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9790 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9794 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9799 msgid "Short Institute|S"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9803 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9808 msgid "InstituteMark"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9813 msgid "Short Date|S"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9817 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9821 msgid "TitleGraphic"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9825 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9831 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9837 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9853 msgid "Action Specifications|S"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9866 msgid "Definitions."
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9896 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9910 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9915 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9924 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9931 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9944 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9945 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9950 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9963 msgstr "&שפה חלופית:"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9967 msgid "Default Text"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9972 msgid "Enter the default text here"
9973 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9982 msgid "Note Options"
9983 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9986 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10001 msgid "PresentationMode"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10006 msgid "Presentation"
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10010 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10014 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10016 msgid "Beamerposter"
10017 msgstr "הערה חדשה:"
10019 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10021 msgid "Multilingual Captions"
10022 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10026 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10027 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10032 msgid "Caption setup"
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10037 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10042 msgid "Caption setup:"
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10057 msgid "Main Language Short Title"
10058 msgstr "כותרת קצרה"
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10062 msgid "Short title for the main(document) language"
10063 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10065 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10067 msgid "Main Language Text"
10068 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10070 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10072 msgid "Text in the main(document) language"
10073 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10075 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10076 msgid "Second Language Short Title"
10079 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10080 msgid "Short title for the second language"
10083 #: lib/layouts/book.layout:3
10084 msgid "Book (Standard Class)"
10087 #: lib/layouts/braille.module:2
10092 #: lib/layouts/braille.module:6
10094 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10098 #: lib/layouts/braille.module:22
10100 msgid "Braille (default)"
10101 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10103 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10108 #: lib/layouts/braille.module:45
10109 msgid "Braille (textsize)"
10112 #: lib/layouts/braille.module:68
10113 msgid "Braille (dots on)"
10116 #: lib/layouts/braille.module:83
10117 msgid "Braille_dots_on"
10120 #: lib/layouts/braille.module:92
10121 msgid "Braille (dots off)"
10124 #: lib/layouts/braille.module:107
10125 msgid "Braille_dots_off"
10128 #: lib/layouts/braille.module:116
10129 msgid "Braille (mirror on)"
10132 #: lib/layouts/braille.module:131
10133 msgid "Braille_mirror_on"
10136 #: lib/layouts/braille.module:140
10137 msgid "Braille (mirror off)"
10140 #: lib/layouts/braille.module:155
10141 msgid "Braille_mirror_off"
10144 #: lib/layouts/braille.module:163
10149 #: lib/layouts/braille.module:167
10151 msgid "Braille box"
10154 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10158 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10167 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10176 msgid "ACT \\arabic{act}"
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10183 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10184 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10187 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10191 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10195 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10199 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10200 msgid "Parenthetical"
10203 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10207 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10211 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10215 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10216 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10217 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10218 msgid "Right Address"
10221 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10223 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10224 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10226 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10228 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10231 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10232 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10235 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10237 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10240 #: lib/layouts/changebars.module:2
10242 msgid "Change bars"
10245 #: lib/layouts/changebars.module:7
10247 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10248 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10251 #: lib/layouts/chess.layout:3
10255 #: lib/layouts/chess.layout:36
10259 #: lib/layouts/chess.layout:43
10263 #: lib/layouts/chess.layout:62
10267 #: lib/layouts/chess.layout:66
10271 #: lib/layouts/chess.layout:72
10272 msgid "SubVariation"
10275 #: lib/layouts/chess.layout:75
10276 msgid "Subvariation:"
10279 #: lib/layouts/chess.layout:81
10280 msgid "SubVariation2"
10283 #: lib/layouts/chess.layout:84
10284 msgid "Subvariation(2):"
10287 #: lib/layouts/chess.layout:90
10288 msgid "SubVariation3"
10291 #: lib/layouts/chess.layout:93
10292 msgid "Subvariation(3):"
10295 #: lib/layouts/chess.layout:99
10296 msgid "SubVariation4"
10299 #: lib/layouts/chess.layout:102
10300 msgid "Subvariation(4):"
10303 #: lib/layouts/chess.layout:108
10304 msgid "SubVariation5"
10307 #: lib/layouts/chess.layout:111
10308 msgid "Subvariation(5):"
10311 #: lib/layouts/chess.layout:118
10315 #: lib/layouts/chess.layout:123
10319 #: lib/layouts/chess.layout:128
10323 #: lib/layouts/chess.layout:132
10324 msgid "[chessboard]"
10327 #: lib/layouts/chess.layout:141
10328 msgid "BoardCentered"
10331 #: lib/layouts/chess.layout:146
10332 msgid "[centered board]"
10335 #: lib/layouts/chess.layout:156
10339 #: lib/layouts/chess.layout:161
10340 msgid "Highlights:"
10343 #: lib/layouts/chess.layout:176
10347 #: lib/layouts/chess.layout:181
10351 #: lib/layouts/chess.layout:187
10355 #: lib/layouts/chess.layout:192
10356 msgid "KnightMove:"
10359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10360 msgid "Springer cl2emult"
10363 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10365 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10366 msgstr "סינית (מסורתית)"
10368 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10369 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10372 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10373 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10377 msgid "Custom Header/Footerlines"
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10382 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10383 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10384 "Page Layout to 'fancy'!"
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10389 msgid "Header/Footer"
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10394 msgid "Even Header"
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10398 msgid "Alternative text for the even header"
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10403 msgid "Center Header"
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10408 msgid "Center Header:"
10409 msgstr "שורת כותרת:"
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10413 msgid "Left Footer"
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10418 msgid "Left Footer:"
10419 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10423 msgid "Center Footer"
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10428 msgid "Center Footer:"
10429 msgstr "שורת תחתית:"
10431 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10432 msgid "Right Footer"
10435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10436 msgid "Right Footer:"
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10459 msgid "GuiMenuItem"
10462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10480 msgid "Subparagraph*"
10483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10484 msgid "Authorgroup"
10487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10488 msgid "RevisionHistory"
10491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10492 msgid "Revision History"
10493 msgstr "היסטוריית שינויים"
10495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10500 msgid "RevisionRemark"
10503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10512 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10513 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10524 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10525 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10527 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10528 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10542 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10544 msgid "Postal Data"
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10548 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10549 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10550 msgid "Send To Address"
10551 msgstr "כתובת הנמען"
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10554 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10555 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10557 msgstr "כתובת המוען"
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10560 msgid "Sender Address:"
10561 msgstr "כתובת המוען:"
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10564 msgid "Return address"
10565 msgstr "כתובת החזרה"
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10569 msgid "Backaddress:"
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10574 msgid "Postal comment"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10579 msgid "Postal Remark:"
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10585 msgstr "הערת שוליים"
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10590 msgstr "הערת שוליים"
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10594 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10605 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10623 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10626 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10635 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10642 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10653 msgid "Bottom text:"
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10658 msgstr "קידומת אזורית"
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10662 msgstr "קידומת אזורית:"
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10665 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10672 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10673 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10715 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10719 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10731 msgid "Signature|S"
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10735 msgid "Here you can insert a signature scan"
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10745 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10758 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10768 msgid "Post Scriptum:"
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10772 msgid "SenderAddress"
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10777 msgid "Backaddress"
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10781 msgid "RetourAdresse"
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10789 msgid "Postvermerk"
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10806 msgid "IhrSchreiben"
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10810 msgid "MeinZeichen"
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10814 msgid "Unterschrift"
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10846 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10890 msgid "DocBook Book (SGML)"
10891 msgstr "Docbook (XML)"
10893 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10894 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10896 msgid "Books (DocBook)"
10899 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10901 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10902 msgstr "Docbook (XML)"
10904 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10906 msgid "DocBook Section (SGML)"
10907 msgstr "Docbook (XML)"
10909 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10911 msgid "DocBook Article (SGML)"
10912 msgstr "Docbook (XML)"
10914 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10915 msgid "Inderscience A4 Journals"
10918 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10919 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10924 msgid "Econometrica"
10925 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10934 msgid "Running Title:"
10935 msgstr "מריץ BibTeX."
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10944 msgid "Running Author:"
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10949 msgid "Address Option"
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10954 msgid "Optional argument for the address"
10955 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10959 msgid "E-Mail Option"
10960 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10964 msgid "Optional argument for the e-mail"
10965 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10968 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10974 msgid "Web Address"
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10979 msgid "Web address:"
10980 msgstr "כתובת נוכחית:"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10984 msgid "Authors Block"
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10989 msgid "Authors Block:"
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10994 msgid "Thanks Text"
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10998 msgid "Thanks \\theThanks:"
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11003 msgid "Thanks Reference"
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11011 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11013 msgid "Internet Address Reference"
11014 msgstr "הכנס הפניה"
11016 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11017 msgid "Internet Addess Ref"
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11022 msgid "Corresponding Author"
11023 msgstr "התכתבויות אל:"
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11027 msgid "Name (First Name)"
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11037 msgid "Name (Surname)"
11040 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11041 msgid "By Same Author (bib)"
11044 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11049 #: lib/layouts/egs.layout:3
11050 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11053 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11055 msgstr "00.00.0000"
11057 #: lib/layouts/egs.layout:289
11058 msgid "LaTeX Title"
11059 msgstr "כותרת LaTeX"
11061 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11065 #: lib/layouts/egs.layout:333
11069 #: lib/layouts/egs.layout:368
11073 #: lib/layouts/egs.layout:377
11077 #: lib/layouts/egs.layout:391
11081 #: lib/layouts/egs.layout:401
11082 msgid "FirstAuthor"
11083 msgstr "מחבר_ראשון"
11085 #: lib/layouts/egs.layout:414
11086 msgid "1st_author_surname:"
11089 #: lib/layouts/egs.layout:467
11093 #: lib/layouts/egs.layout:480
11094 msgid "reprint_reqs_to:"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11098 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11103 msgid "Author Option"
11104 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11106 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11108 msgid "Optional argument for the author"
11109 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11112 msgid "Author Address"
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11116 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11117 msgid "Author Email"
11118 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11121 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11126 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11132 msgid "Thanks Option"
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11136 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11139 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11141 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11143 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11148 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11149 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11151 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11152 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11153 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11155 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11156 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11157 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11160 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11161 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11163 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11164 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11167 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11168 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11169 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11171 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11172 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11173 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11175 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11176 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11177 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11179 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11180 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11181 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11183 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11184 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11185 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11187 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11188 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11189 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11191 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11192 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11193 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11195 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11196 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11197 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11199 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11200 msgid "Case \\arabic{case}"
11201 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11209 msgid "BeginFrontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11214 msgid "Begin frontmatter"
11215 msgstr "צורת הגופן"
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11219 msgid "EndFrontmatter"
11220 msgstr "צורת הגופן"
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11224 msgid "End frontmatter"
11225 msgstr "צורת הגופן"
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11229 msgid "Titlenotemark"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11234 msgid "Titlenote mark"
11235 msgstr "הערת תחתית"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11239 msgid "Title footnote"
11240 msgstr "הערת תחתית"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11244 msgid "Footnote Label"
11245 msgstr "הערת תחתית"
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11248 msgid "Label you refer to in the title"
11249 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11253 msgid "Title footnote:"
11254 msgstr "הערת תחתית"
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11258 msgid "Author Label"
11259 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11262 msgid "Label you will reference in the address"
11263 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11272 msgid "Author footnote"
11273 msgstr "הערת תחתית"
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11277 msgid "Author footnote:"
11278 msgstr "הערת תחתית"
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11282 msgid "Author Footnote Label"
11283 msgstr "הערת תחתית"
11285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11286 msgid "Label you refer to for an author"
11287 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11291 msgid "CorAuthormark"
11292 msgstr "ארבעה מחברים"
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11296 msgid "CorAuthor mark"
11297 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11301 msgid "Corresponding author"
11302 msgstr "התכתבויות אל:"
11304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11306 msgid "Corresponding author text:"
11307 msgstr "התכתבויות אל:"
11309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11311 msgid "Address Label"
11314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11315 msgid "Label of the author you refer to"
11318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11321 msgstr "הכנס אינטגרל"
11323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11324 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11327 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11335 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11338 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11343 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11348 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11349 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11352 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11354 msgstr "מילות מפתח:"
11356 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11357 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11360 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11362 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11363 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11366 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11367 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11369 msgid "Itemize Options"
11370 msgstr "רשימת תבליטים"
11372 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11373 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11375 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11378 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11379 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11381 msgid "Enumerate Options"
11382 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11384 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11386 msgid "Description Options"
11389 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11391 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11395 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11397 msgid "Enumerate-Resume"
11398 msgstr "רשימה ממוספרת"
11400 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11401 msgid "Number Equations by Section"
11402 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11404 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11406 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11407 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11409 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11412 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11413 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11414 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11417 msgid "Europass CV (2013)"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11421 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11422 msgid "Curricula Vitae"
11423 msgstr "קורות חיים"
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11428 msgstr "שורת תחתית:"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11432 msgid "Name (footer):"
11433 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11442 msgid "Mobile phone number"
11443 msgstr "מספור שורות"
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11449 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11454 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11457 msgid "InstantMessaging"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11462 msgid "Instant Messaging:"
11463 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11471 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11480 msgid "Date of birth:"
11481 msgstr "תצורת תאריך:"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11485 msgid "Nationality"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11490 msgid "Nationality:"
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11496 msgstr "שורת כותרת:"
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11501 msgstr "שורת כותרת:"
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11505 msgid "BeforePicture"
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11509 msgid "Space before picture:"
11510 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11523 msgid "Resize photo to this width"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11527 msgid "AfterPicture"
11528 msgstr "לאחר_תמונה"
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11531 msgid "Space after picture:"
11532 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11536 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11537 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11538 msgid "Vertical Space"
11539 msgstr "מרווח אנכי"
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11543 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11545 msgid "Additional vertical space"
11546 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11555 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11556 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11566 msgstr "רשימת תבליטים"
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11575 msgstr "הערת תחתית"
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11579 msgid "Title item:"
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11589 msgid "Title level:"
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11594 msgid "Text (right side)"
11595 msgstr "קו קו ימיני"
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11608 msgid "BlueItemInset"
11609 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11612 msgid "Blue subitems"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11628 msgstr "רשימת תבליטים"
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11631 msgid "MotherTongue"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11635 msgid "Mother Tongue:"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11641 msgstr "שורת כותרת:"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11645 msgid "Language Header:"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11654 msgid "Name of the language"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11663 msgid "Level how good you think you can listen"
11664 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11669 msgstr "עם כותרת עליונה"
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11672 msgid "Level how good you think you can read"
11673 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11677 msgid "Interaction"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11681 msgid "Level how good you think you can conversate"
11682 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11690 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11691 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11694 msgid "LastLanguage"
11695 msgstr "שפה אחרונה"
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11698 msgid "Last Language:"
11699 msgstr "שפה אחרונה:"
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11704 msgstr "שורת תחתית:"
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11708 msgid "Language Footer:"
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11717 msgstr "סוף קורות חיים"
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11726 msgstr "קורות חיים"
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11730 msgid "Footer name:"
11731 msgstr "שורת תחתית:"
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11743 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11744 msgid "Size the photo is resized to"
11745 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11754 msgid "The title as it appears in the header"
11755 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11758 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11759 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11761 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11762 msgid "BulletedItem"
11765 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11766 msgid "Bulleted Item:"
11769 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11773 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11774 msgid "Begin of CV"
11777 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11778 msgid "PersonalInfo"
11781 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11782 msgid "Personal Info"
11785 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11787 msgid "VerticalSpace"
11788 msgstr "מרווח אנכי"
11790 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11792 msgid "Vertical space"
11793 msgstr "מרווח אנכי"
11795 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11796 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11799 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11800 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11803 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11804 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11807 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11808 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11812 msgid "Number Figures by Section"
11813 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11815 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11817 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11818 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11820 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11823 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11827 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11829 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11830 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11831 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11834 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11839 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11841 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11842 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11843 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11844 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11845 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11846 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11847 "newer LaTeX distributions."
11850 #: lib/layouts/fixme.module:2
11854 #: lib/layouts/fixme.module:11
11856 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11857 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11858 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11859 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11860 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11861 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11862 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11863 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11866 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11871 #: lib/layouts/fixme.module:23
11873 msgid "List of FIXMEs"
11874 msgstr "רשימה של %1$s"
11876 #: lib/layouts/fixme.module:37
11878 msgid "[List of FIXMEs]"
11879 msgstr "רשימת איורים"
11881 #: lib/layouts/fixme.module:53
11886 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11887 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11889 msgid "Fixme Note Options|s"
11890 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11892 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11893 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11894 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11897 #: lib/layouts/fixme.module:74
11899 msgid "Fixme Warning"
11902 #: lib/layouts/fixme.module:76
11905 msgstr "אזהרת יצוא!"
11907 #: lib/layouts/fixme.module:80
11909 msgid "Fixme Error"
11910 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11912 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
11914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
11915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
11920 #: lib/layouts/fixme.module:86
11922 msgid "Fixme Fatal"
11925 #: lib/layouts/fixme.module:88
11930 #: lib/layouts/fixme.module:97
11932 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11935 #: lib/layouts/fixme.module:99
11937 msgid "Fixme (Targeted)"
11940 #: lib/layouts/fixme.module:109
11942 msgid "Fixme Note|x"
11945 #: lib/layouts/fixme.module:111
11947 msgid "Insert the FIXME note here"
11950 #: lib/layouts/fixme.module:116
11952 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11955 #: lib/layouts/fixme.module:118
11956 msgid "Warning (Targeted)"
11959 #: lib/layouts/fixme.module:122
11961 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11962 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11964 #: lib/layouts/fixme.module:124
11965 msgid "Error (Targeted)"
11968 #: lib/layouts/fixme.module:128
11969 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11972 #: lib/layouts/fixme.module:130
11973 msgid "Fatal (Targeted)"
11976 #: lib/layouts/fixme.module:139
11978 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11981 #: lib/layouts/fixme.module:141
11983 msgid "Fixme (Multipar)"
11986 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11988 msgid "Fixme Summary"
11991 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11993 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11996 #: lib/layouts/fixme.module:159
11998 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12001 #: lib/layouts/fixme.module:161
12002 msgid "Warning (Multipar)"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:165
12007 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12008 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12010 #: lib/layouts/fixme.module:167
12011 msgid "Error (Multipar)"
12014 #: lib/layouts/fixme.module:171
12015 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12018 #: lib/layouts/fixme.module:173
12019 msgid "Fatal (Multipar)"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:182
12023 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12026 #: lib/layouts/fixme.module:184
12028 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:200
12032 msgid "Annotated Text"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:202
12036 msgid "Annotated Text|x"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:203
12041 msgid "Insert the text to annotate here"
12042 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12044 #: lib/layouts/fixme.module:208
12045 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:210
12049 msgid "Warning (MP Targ.)"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:214
12053 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12056 #: lib/layouts/fixme.module:216
12057 msgid "Error (MP Targ.)"
12060 #: lib/layouts/fixme.module:220
12061 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12064 #: lib/layouts/fixme.module:222
12065 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12068 #: lib/layouts/fixme.module:232
12073 #: lib/layouts/fixme.module:236
12078 #: lib/layouts/fixme.module:240
12081 msgstr "אזהרת יצוא!"
12083 #: lib/layouts/fixme.module:244
12086 msgstr "אזהרת יצוא!"
12088 #: lib/layouts/fixme.module:248
12093 #: lib/layouts/fixme.module:252
12098 #: lib/layouts/fixme.module:256
12103 #: lib/layouts/fixme.module:260
12108 #: lib/layouts/foils.layout:3
12112 #: lib/layouts/foils.layout:44
12116 #: lib/layouts/foils.layout:64
12117 msgid "ShortFoilhead"
12120 #: lib/layouts/foils.layout:70
12121 msgid "Rotatefoilhead"
12124 #: lib/layouts/foils.layout:76
12125 msgid "ShortRotatefoilhead"
12128 #: lib/layouts/foils.layout:85
12132 #: lib/layouts/foils.layout:101
12136 #: lib/layouts/foils.layout:105
12140 #: lib/layouts/foils.layout:121
12144 #: lib/layouts/foils.layout:165
12146 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12148 #: lib/layouts/foils.layout:174
12150 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12152 #: lib/layouts/foils.layout:183
12153 msgid "Restriction"
12156 #: lib/layouts/foils.layout:187
12157 msgid "Restriction:"
12160 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12161 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12165 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12166 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12170 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12171 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12172 msgid "Corollary #."
12175 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12176 msgid "Proposition #."
12179 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12180 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12181 msgid "Definition #."
12184 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12189 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12194 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12199 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12201 msgid "Proposition*"
12204 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12205 msgid "Proposition."
12208 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12210 msgid "Definition*"
12213 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12215 msgid "Foot to End"
12216 msgstr "הערה לעורך:"
12218 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12220 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12221 "code where you want the endnotes to appear."
12224 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12225 msgid "French Letter (frletter)"
12228 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12229 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12232 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12236 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12240 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12244 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12248 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12252 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12256 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12257 msgid "ReturnAddress"
12260 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12261 msgid "ReturnAddress:"
12264 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12265 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12270 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12274 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12278 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12282 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12286 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12294 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12298 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12302 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12306 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12310 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12314 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12318 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12322 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12326 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12327 msgid "BankAccount"
12330 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12331 msgid "BankAccount:"
12334 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12336 msgid "PostalComment"
12339 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12340 msgid "PostalComment:"
12343 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12347 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12352 msgid "G-Brief (V. 2)"
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12412 msgid "AddressRowA"
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12416 msgid "AddressRowA:"
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12420 msgid "AddressRowB"
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12424 msgid "AddressRowB:"
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12428 msgid "AddressRowC"
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12432 msgid "AddressRowC:"
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12436 msgid "AddressRowD"
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12440 msgid "AddressRowD:"
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12444 msgid "AddressRowE"
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12448 msgid "AddressRowE:"
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12452 msgid "AddressRowF"
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12456 msgid "AddressRowF:"
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12460 msgid "TelephoneRowA"
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12464 msgid "TelephoneRowA:"
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12468 msgid "TelephoneRowB"
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12472 msgid "TelephoneRowB:"
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12476 msgid "TelephoneRowC"
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12480 msgid "TelephoneRowC:"
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12484 msgid "TelephoneRowD"
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12488 msgid "TelephoneRowD:"
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12492 msgid "TelephoneRowE"
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12496 msgid "TelephoneRowE:"
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12500 msgid "TelephoneRowF"
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12504 msgid "TelephoneRowF:"
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12508 msgid "InternetRowA"
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12512 msgid "InternetRowA:"
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12516 msgid "InternetRowB"
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12520 msgid "InternetRowB:"
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12524 msgid "InternetRowC"
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12528 msgid "InternetRowC:"
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12532 msgid "InternetRowD"
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12536 msgid "InternetRowD:"
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12540 msgid "InternetRowE"
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12544 msgid "InternetRowE:"
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12548 msgid "InternetRowF"
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12552 msgid "InternetRowF:"
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12603 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12605 msgid "GraphicBoxes"
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12609 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12628 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12631 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12636 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12637 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12646 msgid "Width of the box"
12647 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12650 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12658 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12664 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12672 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12673 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12676 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12679 msgstr "הערת שוליים"
12681 #: lib/layouts/hanging.module:6
12683 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12684 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12688 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12689 msgid "Hebrew Article"
12692 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12696 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12700 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12704 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12709 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12710 msgid "Hebrew Letter"
12713 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12717 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12721 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12725 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12729 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12733 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12737 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12741 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12742 msgid "(continuing)"
12745 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12749 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12750 msgid "TITLE OVER:"
12753 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12757 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12758 msgid "INTERCUT WITH:"
12761 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12765 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12769 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12770 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12773 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12775 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12776 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12777 "in LyX's examples folder."
12780 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12785 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12787 msgid "H-P statement"
12790 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12792 msgid "Statement Text"
12795 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12796 msgid "Text for statements that require some information"
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12800 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12805 msgid "Author Names"
12806 msgstr "הערת תחתית"
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12809 msgid "Author names that will appear in the header line"
12812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12817 msgstr "קו מתמטיקה"
12819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12825 msgid "Classification Codes"
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12829 msgid "TableCaption"
12830 msgstr "כותרת טבלה"
12832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12834 msgid "Table caption"
12835 msgstr "כותרת טבלה"
12837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12843 msgid "Cite reference"
12844 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12849 msgstr "רשימת תבליטים"
12851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12858 msgid "Numbering Scheme"
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12863 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12871 msgid "Corollary \\thecorollary."
12874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12877 msgid "Lemma \\thelemma."
12878 msgstr "למה \\thelemma."
12880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12883 msgid "Proposition \\theproposition."
12884 msgstr "הצעה \\theproposition."
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12887 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12913 msgid "Question \\thequestion."
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12918 msgid "Claim \\theclaim."
12919 msgstr "טענה \\theclaim."
12921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12924 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12925 msgstr "השערה \\theconjecture."
12927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12932 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12936 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12944 #: lib/layouts/initials.module:2
12948 #: lib/layouts/initials.module:6
12950 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12951 "manual for a detailed description."
12954 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12955 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12956 #: lib/layouts/initials.module:39
12960 #: lib/layouts/initials.module:35
12961 msgid "Option(s) for the initial"
12964 #: lib/layouts/initials.module:40
12965 msgid "Initial letter(s)"
12968 #: lib/layouts/initials.module:44
12969 msgid "Rest of Initial"
12972 #: lib/layouts/initials.module:45
12973 msgid "Rest of initial word or text"
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12977 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12981 msgid "Short title that will appear in header line"
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12997 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13001 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13005 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13009 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13015 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13016 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13019 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13023 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13024 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13025 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13027 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13031 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13032 msgid "submit to paper:"
13035 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13036 msgid "Bibliography (plain)"
13037 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13039 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13040 msgid "Bibliography heading"
13043 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13044 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13047 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13051 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13053 msgstr "מילות מפתח:"
13055 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13059 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13060 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13061 msgstr "הכרת תודות"
13063 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13064 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13069 msgid "\\thesection."
13070 msgstr "mathsection"
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13074 msgid "\\thesection"
13075 msgstr "mathsection"
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13079 msgid "\\thesubsection."
13080 msgstr "\\Alph{subsection}."
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13084 msgid "\\thesubsubsection."
13085 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13089 msgid "Main Author"
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13095 msgid "Affiliation Key"
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13100 msgid "Affiliation key of the author"
13101 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13103 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13112 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13121 msgid "Affiliation key of the co-author"
13122 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13126 msgid "Short Author"
13127 msgstr "קיצור דרך:"
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13131 msgid "Short author:"
13132 msgstr "קיצור דרך:"
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13136 msgid "Affiliation key"
13139 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13142 msgstr "מילת מפתח:"
13144 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13152 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13154 msgid "PDB reference"
13157 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13159 msgid "PDB reference:"
13162 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13164 msgid "Optional name"
13165 msgstr "מסגרת הכותרת"
13167 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13169 msgid "NDB reference"
13172 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13174 msgid "NDB reference:"
13177 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13181 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13183 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13184 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13186 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13187 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13190 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13192 msgid "Alternative Affiliation"
13193 msgstr "&שפה חלופית:"
13195 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13197 msgid "Affiliation Prefix"
13198 msgstr "&שפה חלופית:"
13200 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13201 msgid "A prefix like 'Also at '"
13204 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13206 msgid "PACS numbers:"
13209 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13211 msgid "Preprint number"
13214 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13216 msgid "Preprint number:"
13219 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13221 msgid "Online citation"
13222 msgstr "הכנס מובאה"
13224 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13226 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13227 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13229 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13230 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13233 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13235 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13236 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13238 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13240 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13241 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13243 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13245 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13248 #: lib/layouts/jss.layout:3
13249 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13252 #: lib/layouts/jss.layout:107
13254 msgid "Plain Keywords"
13255 msgstr "מילות מפתח"
13257 #: lib/layouts/jss.layout:110
13259 msgid "Plain Keywords:"
13260 msgstr "מילות מפתח:"
13262 #: lib/layouts/jss.layout:113
13264 msgid "Plain Title"
13267 #: lib/layouts/jss.layout:116
13269 msgid "Plain Title:"
13272 #: lib/layouts/jss.layout:122
13274 msgid "Short Title:"
13275 msgstr "כותרת קצרה"
13277 #: lib/layouts/jss.layout:125
13279 msgid "Plain Author"
13282 #: lib/layouts/jss.layout:128
13284 msgid "Plain Author:"
13287 #: lib/layouts/jss.layout:131
13292 #: lib/layouts/jss.layout:133
13297 #: lib/layouts/jss.layout:156
13302 #: lib/layouts/jss.layout:158
13306 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13311 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13315 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13320 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13322 msgid "Code Output"
13325 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13329 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13330 msgid "AddressForOffprints"
13333 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13334 msgid "Address for Offprints:"
13337 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13338 msgid "RunningTitle"
13341 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13342 msgid "Running title:"
13345 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13346 msgid "RunningAuthor"
13349 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13350 msgid "Running author:"
13353 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
13354 msgid "Rnw (knitr)"
13357 #: lib/layouts/knitr.module:6
13359 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13360 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13361 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13364 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13365 #: lib/layouts/sweave.module:6
13368 msgstr "מקור LaTeX"
13370 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13372 msgid "Sweave Options"
13373 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13375 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13377 msgid "Sweave opts"
13380 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13382 msgid "S/R expression"
13383 msgstr "ביטוי רגולרי"
13385 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13390 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13391 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13394 #: lib/layouts/letter.layout:3
13395 msgid "Letter (Standard Class)"
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13399 msgid "French Letter (lettre)"
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13404 msgid "NoTelephone"
13407 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13408 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13414 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13427 msgid "Post Scriptum"
13428 msgstr "Postscript"
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13431 msgid "EndOfMessage"
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13439 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13440 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13441 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13443 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13446 msgstr "עם כותרת עליונה"
13448 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13463 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13468 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13469 msgid "EndOfMessage."
13472 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13475 msgstr "ערוך קובץ..."
13477 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13481 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13483 msgid "LilyPond Book"
13486 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13488 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13489 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13491 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13492 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13494 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13495 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13499 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13501 msgid "LilyPond Options"
13504 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13506 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13511 msgid "Linguistics"
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13516 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13517 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13520 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13521 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13525 msgid "(\\arabic{example})"
13526 msgstr "\\arabic{chapter}"
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13530 msgid "(\\arabic{examplei})"
13531 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13535 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13540 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13549 msgid "Numbered Example (multiline)"
13550 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13553 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13554 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13558 msgid "Custom Numbering|s"
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13563 msgid "Customize the numeration"
13564 msgstr "התאמה אישית"
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13577 msgid "Translation"
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13582 msgid "Glosse Translation|s"
13583 msgstr "IEEE Transactions"
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13587 msgid "Add a translation for the glosse"
13588 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13596 msgid "Structure Tree"
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13606 msgstr "ביטוי רגולרי"
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13623 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13633 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13634 msgid "GroupGlossedWords"
13637 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13642 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13647 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13649 msgid "List of Tableaux"
13650 msgstr "רשימת טבלאות"
13652 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13656 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13658 msgid "Literate programming"
13659 msgstr "&שפה חלופית:"
13661 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13666 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13670 msgid "Running LaTeX Title"
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13675 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13677 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13680 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13683 msgid "Author Running"
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13687 msgid "Author Running:"
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13692 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13695 msgid "TOC Author:"
13696 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13707 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13708 msgid "Conjecture #."
13711 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13715 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13716 msgid "Exercise #."
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13727 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13733 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13734 msgid "Property #."
13737 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13738 msgid "Question #."
13741 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13745 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13746 msgid "Solution #."
13749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13751 msgid "Logical Markup"
13752 msgstr "לטעון גיבוי?"
13754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13756 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13767 msgstr "סגנון שם עצם"
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13772 msgstr "סגנון שם עצם"
13774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13801 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13803 msgid "Short Title (TOC)|S"
13804 msgstr "כותרת קצרה"
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13807 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13813 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13814 msgid "Short Title (Header)"
13815 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13817 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13818 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13819 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13821 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13822 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13823 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13826 msgid "The section as it appears in the running headers"
13827 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13829 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13830 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13831 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13834 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13835 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13837 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13838 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13839 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13842 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13843 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13846 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13847 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13849 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13851 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13852 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13855 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13856 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13860 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13861 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13863 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13864 msgid "Chapterprecis"
13867 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13873 msgid "Epigraph Source|S"
13874 msgstr "הצג קוד מקור"
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13879 msgstr "מקור LaTeX"
13881 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13882 msgid "The source/author of this epigraph"
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13889 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13891 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13892 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13894 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13896 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13897 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13899 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13903 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13907 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13908 msgid "Minimalistic"
13909 msgstr "מינימליסטי"
13911 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13912 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13927 msgstr "סגנון מובאה:"
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13931 msgid "Style Options"
13932 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13935 msgid "Options for the CV style"
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13945 msgid "CV Color Scheme:"
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13954 msgid "CV Icon Set:"
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13959 msgid "CVColumnWidth"
13960 msgstr "רוחב עמודה %"
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13964 msgid "Column Width:"
13965 msgstr "רוחב עמודה %"
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13969 msgid "PDF Page Mode"
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13974 msgid "PDF Page Mode:"
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13989 msgid "Family Name:"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13995 msgstr "קו עליון|ק"
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13998 msgid "Optional address line"
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14004 msgstr "קו עליון|ק"
14006 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14011 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14012 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14018 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14023 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14027 msgid "Name of the social network"
14028 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14033 msgstr "אפשרויות נוספות"
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14037 msgid "Extra Info:"
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14045 msgid "Height the photo is resized to"
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14054 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14059 msgid "EmptySection"
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14064 msgid "Empty Section"
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14069 msgid "CloseSection"
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14079 msgid "Optional width"
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14084 msgid "Header content"
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14105 msgid "ItemWithComment"
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14110 msgid "Item with Comment:"
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14131 msgid "Double Item:"
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14136 msgid "Left Summary"
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14141 msgid "Left summary"
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14152 msgstr "טקסט LaTeX"
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14156 msgid "Right Summary"
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14161 msgid "Right summary"
14162 msgstr "Rightarrow"
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14166 msgid "DoubleListItem"
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14171 msgid "Double List Item:"
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14182 msgstr "שורה ראשונה:"
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14190 msgid "MakeCVtitle"
14191 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14195 msgid "Make CV Title"
14196 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14200 msgid "MakeLetterTitle"
14201 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14205 msgid "Make Letter Title"
14206 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14209 msgid "MakeLetterClosing"
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14214 msgid "Close Letter"
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14224 msgid "Company Name"
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14229 msgid "Company name"
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14239 msgid "Alternative Name"
14240 msgstr "&שפה חלופית:"
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14243 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14251 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14253 msgid "Multiple Columns"
14254 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14256 #: lib/layouts/multicol.module:7
14258 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14259 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14260 "detailed description of multiple columns."
14263 #: lib/layouts/multicol.module:19
14265 msgid "Number of Columns"
14266 msgstr "מספר עמודות"
14268 #: lib/layouts/multicol.module:20
14270 msgid "Insert the number of columns here"
14271 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14273 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14274 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14279 #: lib/layouts/multicol.module:27
14281 msgid "An optional preface"
14282 msgstr "מרווח נוסף"
14284 #: lib/layouts/multicol.module:30
14286 msgid "Space Before Page Break"
14289 #: lib/layouts/multicol.module:31
14291 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14295 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14296 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14299 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14300 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14303 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14304 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14307 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14312 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14314 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14315 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14316 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14319 #: lib/layouts/noweb.module:2
14324 #: lib/layouts/noweb.module:5
14325 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14328 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14329 msgid "\\arabic{section}"
14330 msgstr "\\arabic{section}"
14332 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14333 msgid "\\arabic{chapter}"
14334 msgstr "\\arabic{chapter}"
14336 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14337 msgid "\\Alph{chapter}"
14338 msgstr "\\Alph{chapter}"
14340 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14341 msgid "\\arabic{footnote}"
14342 msgstr "\\arabic{footnote}"
14344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14345 msgid "\\Roman{section}."
14346 msgstr "\\Roman{section}."
14348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14349 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14350 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14353 msgid "\\Alph{subsection}."
14354 msgstr "\\Alph{subsection}."
14356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14357 msgid "\\arabic{subsection}."
14358 msgstr "\\arabic{subsection}."
14360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14361 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14362 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14365 msgid "\\alph{subsubsection}."
14366 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14369 msgid "\\alph{paragraph}."
14370 msgstr "\\alph{paragraph}."
14372 #: lib/layouts/paper.layout:3
14373 msgid "Paper (Standard Class)"
14376 #: lib/layouts/paper.layout:151
14380 #: lib/layouts/paralist.module:2
14382 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14383 msgstr "הגדרות פסקה"
14385 #: lib/layouts/paralist.module:9
14387 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14388 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14389 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14390 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14391 "extended to use a similar optional argument."
14394 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14395 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14396 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14397 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14398 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14399 #: lib/layouts/paralist.module:133
14401 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14402 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14404 #: lib/layouts/paralist.module:47
14406 msgid "AsParagraphItem"
14409 #: lib/layouts/paralist.module:51
14411 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14412 msgstr "רשימת תבליטים"
14414 #: lib/layouts/paralist.module:56
14416 msgid "InParagraphItem"
14419 #: lib/layouts/paralist.module:60
14421 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14422 msgstr "רשימת תבליטים"
14424 #: lib/layouts/paralist.module:65
14426 msgid "CompactItem"
14429 #: lib/layouts/paralist.module:72
14431 msgid "Compact Itemize Options"
14432 msgstr "רשימת תבליטים"
14434 #: lib/layouts/paralist.module:77
14436 msgid "AsParagraphEnum"
14439 #: lib/layouts/paralist.module:81
14441 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14442 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14444 #: lib/layouts/paralist.module:86
14446 msgid "InParagraphEnum"
14449 #: lib/layouts/paralist.module:90
14451 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14452 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14454 #: lib/layouts/paralist.module:95
14456 msgid "CompactEnum"
14459 #: lib/layouts/paralist.module:102
14461 msgid "Compact Enumerate Options"
14462 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14464 #: lib/layouts/paralist.module:107
14466 msgid "AsParagraphDescr"
14469 #: lib/layouts/paralist.module:111
14471 msgid "As Paragraph Description Options"
14474 #: lib/layouts/paralist.module:116
14476 msgid "InParagraphDescr"
14479 #: lib/layouts/paralist.module:120
14481 msgid "In Paragraph Description Options"
14484 #: lib/layouts/paralist.module:125
14486 msgid "CompactDescr"
14489 #: lib/layouts/paralist.module:132
14491 msgid "Compact Description Options"
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14496 msgid "PDF Comments"
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14501 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14502 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14503 "and the package documentation for details."
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14508 msgid "Define Avatar"
14509 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14513 msgid "PDF-comment"
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14518 msgid "PDF-comment avatar:"
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14523 msgid "Name of the Avatar"
14524 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14528 msgid "Define PDF-Comment Style"
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14533 msgid "PDF-comment style:"
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14538 msgid "Name of the style"
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14543 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14548 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14553 msgid "Name of the list style"
14554 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14558 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14563 msgid "PDF-comment list style:"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14568 msgid "PDF-Comment-Setup"
14569 msgstr "הגדרות מסמך"
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14573 msgid "PDF (Setup)"
14574 msgstr "PDF (XeTeX)"
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14578 msgid "PDF-Comment setup options"
14579 msgstr "הגדרות מסמך"
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14587 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14592 msgid "PDF-Annotation"
14593 msgstr "צורת רישום"
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14601 msgid "PDFComment Options"
14602 msgstr "הגדרות מסמך"
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14606 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14607 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14616 msgid "PDF (Margin)"
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14622 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14626 msgid "PDF (Markup)"
14627 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14631 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14632 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14636 msgid "PDF-Freetext"
14637 msgstr "PDF (pdflatex)"
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14641 msgid "PDF (Freetext)"
14642 msgstr "PDF (pdflatex)"
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14651 msgid "PDF (Square)"
14652 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14661 msgid "PDF (Circle)"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14667 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14672 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14676 msgid "PDF-Sideline"
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14681 msgid "PDF (Sideline)"
14682 msgstr "PDF (pdflatex)"
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14686 msgid "Insert the comment here"
14687 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14692 msgstr "PDF (pdflatex)"
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14696 msgid "PDF (Reply)"
14697 msgstr "PDF (pdflatex)"
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14701 msgid "PDF-Tooltip"
14702 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14706 msgid "PDF (Tooltip)"
14707 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14711 msgid "Tooltip Text"
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14721 msgid "Insert the tooltip text here"
14722 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14726 msgid "List of PDF Comments"
14727 msgstr "רשימת איורים"
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14731 msgid "[List of PDF Comments]"
14732 msgstr "רשימת איורים"
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14736 msgid "List Options|s"
14737 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14741 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14742 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14744 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14749 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14751 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14752 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14753 "documentation of hyperref for details."
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14757 msgid "Begin PDF Form"
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14763 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14767 msgid "PDF Form Parameters"
14768 msgstr "פרמטרים נוספים"
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14774 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14776 msgid "Insert PDF form parameters here"
14777 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14779 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14780 msgid "End PDF Form"
14783 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14785 msgid "PDF Link Setup"
14786 msgstr "PDF (XeTeX)"
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14790 msgid "PDF link setup"
14791 msgstr "PDF (XeTeX)"
14793 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14798 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14801 msgstr "CheckedBox"
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14813 msgid "Insert the label here"
14814 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14821 msgid "SubmitButton"
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14826 msgid "ResetButton"
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14836 msgid "The name of the PDF action"
14837 msgstr "ציר הסיבוב"
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14841 msgid "Text Field Style"
14842 msgstr "סגנון טקסט"
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14846 msgid "Default text field style"
14847 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14851 msgid "Submit Button Style"
14852 msgstr "סגנון מובאה"
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14856 msgid "Default submit button style"
14857 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14861 msgid "Push Button Style"
14862 msgstr "סגנון מובאה"
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14866 msgid "Default push button style"
14867 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14871 msgid "Check Box Style"
14872 msgstr "סגנון טקסט"
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14876 msgid "Default check box style"
14877 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14881 msgid "Reset Button Style"
14882 msgstr "סגנון מובאה"
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14886 msgid "Default reset button style"
14887 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14891 msgid "List Box Style"
14892 msgstr "רשימת טבלאות"
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14896 msgid "Default list box style"
14897 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14901 msgid "Combo Box Style"
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14906 msgid "Default combo box style"
14907 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14910 msgid "Popdown Box Style"
14913 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14915 msgid "Default popdown box style"
14916 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14920 msgid "Radio Box Style"
14921 msgstr "סגנון מובאה"
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14925 msgid "Default radio box style"
14926 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14928 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14932 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14938 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14940 #: lib/layouts/slides.layout:3
14943 msgstr "שקופית חדשה:"
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14947 msgid "Slide Option"
14948 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14951 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14954 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14958 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14962 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14966 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14971 msgid "Empty slide:"
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14975 msgid "Section Option"
14976 msgstr "הגדרות סעיף"
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14979 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14984 msgid "Itemize Type"
14985 msgstr "רשימת תבליטים"
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14988 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14992 msgid "ItemizeType1"
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14997 msgid "Enumerate Type"
14998 msgstr "רשימה ממוספרת"
15000 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15001 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15004 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15005 msgid "EnumerateType1"
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15014 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15019 msgid "Left Column"
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15023 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15029 msgstr "רק בשקופיות"
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15034 msgstr "רק בשקופיות"
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15038 msgid "Overlay Specification|S"
15041 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15042 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15045 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15048 msgstr "רק בשקופיות"
15050 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15053 msgstr "רק בשקופיות"
15055 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15057 msgid "Recipe Book"
15060 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15061 msgid "\\thechapter"
15062 msgstr "\\thechapter"
15064 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15069 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15074 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15076 msgid "Ingredients"
15079 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15081 msgid "Ingredients Header"
15084 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15085 msgid "Specify an optional ingredients header"
15088 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15090 msgid "Ingredients:"
15093 #: lib/layouts/report.layout:3
15094 msgid "Report (Standard Class)"
15097 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15098 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15102 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15106 msgid "Affiliation (alternate)"
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15110 msgid "Affiliation (alternate):"
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15115 msgid "Alternate Affiliation Option"
15116 msgstr "&שפה חלופית:"
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15119 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15124 msgid "Affiliation (none)"
15125 msgstr "&שפה חלופית:"
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15129 msgid "No affiliation"
15130 msgstr "&שפה חלופית:"
15132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15133 msgid "Electronic Address:"
15134 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15138 msgid "Electronic Address Option|s"
15139 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15142 msgid "Optional argument to the email command"
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15147 msgid "Author URL Option"
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15151 msgid "Optional argument to the homepage command"
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15156 msgid "Collaboration"
15157 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15161 msgid "Collaboration:"
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15170 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15171 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15174 msgid "acknowledgments"
15177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15179 msgid "Ruled Table"
15182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15186 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15204 msgid "List of Videos"
15205 msgstr "רשימת טבלאות"
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15210 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15215 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15219 msgid "lowercase text"
15220 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15224 msgid "Online cite"
15225 msgstr "הכנס מובאה"
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15229 msgid "online cite"
15230 msgstr "הכנס מובאה"
15232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15234 msgid "Text behind"
15235 msgstr "רוחב טקסט %"
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15239 msgid "text behind the cite"
15240 msgstr "רוחב טקסט %"
15242 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15243 msgid "REVTeX (V. 4)"
15244 msgstr "REVTex (V.4)"
15246 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15247 msgid "AltAffiliation"
15250 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15251 msgid "PACS number:"
15254 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15255 msgid "Risk and Safety Statements"
15258 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15260 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15261 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15262 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15265 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15270 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15274 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15275 msgid "Safety phrase"
15278 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15280 msgid "Phrase Text"
15283 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15284 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15287 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15291 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15296 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15306 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15309 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15311 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15316 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15317 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15320 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15325 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15327 msgid "Right logo:"
15328 msgstr "ימין למעלה:"
15330 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15332 msgid "Caption Width"
15335 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15336 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15339 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15340 msgid "KOMA-Script Article"
15343 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15344 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15347 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15348 msgid "KOMA-Script Book"
15351 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15352 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15353 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15355 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15357 msgid "\\alph{enumii})"
15358 msgstr "(\\alph{enumii})"
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15364 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15368 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15371 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15372 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15395 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15396 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15405 msgid "Uppertitleback"
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15409 msgid "Lowertitleback"
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15416 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15424 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15428 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15432 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15436 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15438 msgid "Dictum Author"
15441 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15442 msgid "The author of this dictum"
15445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15446 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15466 msgid "Specialmail"
15469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15470 msgid "Specialmail:"
15473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15486 msgid "Your letter of:"
15489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15498 msgid "Customer no.:"
15499 msgstr "מספר לקוח:"
15501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15506 msgid "Invoice no.:"
15507 msgstr "מספר חשבונית:"
15509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15510 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15514 msgid "NextAddress"
15517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15518 msgid "Next Address:"
15521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15522 msgid "Sender Name:"
15525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15526 msgid "Sender Phone:"
15527 msgstr "טלפון של השולח:"
15529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15530 msgid "Sender Fax:"
15531 msgstr "הפקס של המוען:"
15533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15534 msgid "Sender E-Mail:"
15535 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15538 msgid "Sender URL:"
15541 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15555 msgid "End of letter"
15558 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15559 msgid "KOMA-Script Report"
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15564 msgid "Section Boxes"
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15569 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15579 msgid "Section Box"
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15584 msgid "Section Box Width|S"
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15589 msgid "Width of the section Box"
15590 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15595 msgstr "עם כותרת עליונה"
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15599 msgid "Section Box Heading"
15602 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15604 msgid "Insert the section box header here"
15605 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15609 msgid "SubsectionBox"
15612 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15614 msgid "Subsection Box"
15617 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15619 msgid "SubsubsectionBox"
15622 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15624 msgid "Subsubsection Box"
15627 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15632 msgid "LandscapeSlide"
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15637 msgid "Landscape Slide"
15640 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15641 msgid "PortraitSlide"
15644 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15646 msgid "Portrait Slide"
15649 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15650 msgid "SlideHeading"
15653 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15654 msgid "SlideSubHeading"
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15658 msgid "ListOfSlides"
15661 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15663 msgid "List of Slides"
15664 msgstr "רשימת טבלאות"
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15667 msgid "SlideContents"
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15672 msgid "Slide Contents"
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15676 msgid "ProgressContents"
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15681 msgid "Progress Contents"
15684 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15686 msgid "Landscape Slide:"
15689 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15691 msgid "Portrait Slide:"
15694 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15698 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15701 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15703 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15705 msgid "[List Of Slides]"
15706 msgstr "רשימת טבלאות"
15708 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15710 msgid "[Slide Contents]"
15713 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15715 msgid "[Progress Contents]"
15718 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15720 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15725 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15726 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15727 "standard Paragraph Shapes'."
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15737 msgid "ShapedParagraphs"
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15763 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15768 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15781 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15785 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15789 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15791 msgid "Triangle up"
15792 msgstr "bigtriangleup"
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15796 msgid "Triangle down"
15797 msgstr "triangledown"
15799 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15801 msgid "Triangle left"
15802 msgstr "triangleleft"
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15806 msgid "Triangle right"
15807 msgstr "triangleright"
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15814 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15819 msgid "Shape specification"
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15823 msgid "Specification of the shape"
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15831 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15832 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15835 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15837 msgid "Conjecture*"
15840 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15847 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15851 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15853 msgid "The title as it appears in the running headers"
15854 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15856 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15858 msgid "AMS subject classifications:"
15859 msgstr "מיון נושא של AMS."
15861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15862 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15867 msgid "Name of the conference"
15868 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15872 msgid "Conference:"
15875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15877 msgid "CopyrightYear"
15878 msgstr "זכויות יוצרים"
15880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15882 msgid "Copyright year:"
15883 msgstr "זכויות יוצרים:"
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15887 msgid "Copyrightdata"
15888 msgstr "זכויות יוצרים"
15890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15892 msgid "Copyright data:"
15893 msgstr "זכויות יוצרים:"
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15897 msgid "TitleBanner"
15898 msgstr "הערת תחתית"
15900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15902 msgid "Title banner:"
15903 msgstr "הערת תחתית"
15905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15907 msgid "PreprintFooter"
15910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15912 msgid "Preprint footer:"
15915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15916 msgid "Digital Object Identifier:"
15919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15920 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15928 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15931 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15933 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15937 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15938 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15941 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15942 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15945 #: lib/layouts/slides.layout:107
15947 msgstr "שקופית חדשה:"
15949 #: lib/layouts/slides.layout:129
15953 #: lib/layouts/slides.layout:144
15954 msgid "New Overlay:"
15957 #: lib/layouts/slides.layout:184
15959 msgstr "הערה חדשה:"
15961 #: lib/layouts/slides.layout:209
15962 msgid "InvisibleText"
15965 #: lib/layouts/slides.layout:216
15966 msgid "<Invisible Text Follows>"
15969 #: lib/layouts/slides.layout:233
15970 msgid "VisibleText"
15973 #: lib/layouts/slides.layout:240
15974 msgid "<Visible Text Follows>"
15977 #: lib/layouts/spie.layout:3
15978 msgid "SPIE Proceedings"
15981 #: lib/layouts/spie.layout:56
15985 #: lib/layouts/spie.layout:68
15986 msgid "Authorinfo:"
15989 #: lib/layouts/spie.layout:96
15990 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15993 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15997 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16001 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16006 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16010 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16014 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16019 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16024 msgid "\\Roman{part}"
16025 msgstr "\\Roman{part}"
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16028 msgid "Part \\Roman{part}"
16029 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16041 msgid "Paragraph ##"
16044 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16045 msgid "\\arabic{enumi}."
16046 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16049 msgid "\\roman{enumiii}."
16050 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16053 msgid "\\Alph{enumiv}."
16054 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16057 msgid "Equation ##"
16060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16061 msgid "Footnote ##"
16062 msgstr "הערת תחתית ##"
16064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16065 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16068 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16073 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16075 msgid "Margin Figures"
16078 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16080 msgid "Margin Tables"
16081 msgstr "הערת שוליים"
16083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16084 msgid "Marginal notes"
16085 msgstr "הערות שוליים"
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16089 msgstr "הערות תחתית"
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16100 msgid "Index Entries"
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16105 msgstr "רישומי קוד"
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16121 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16127 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16128 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16131 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16133 msgid "List of Listings"
16134 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
16138 msgid "Listings[[inset]]"
16139 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16157 msgstr "תצוגה מקדימה"
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16160 msgid "see equation[[nomencl]]"
16163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16164 msgid "page[[nomencl]]"
16167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16168 msgid "Nomenclature[[output]]"
16169 msgstr "נומנקלטורה"
16171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16174 msgstr "מילה במילה"
16176 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16177 msgid "Part \\thepart"
16178 msgstr "חלק \\thepart"
16180 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16181 msgid "Chapter \\thechapter"
16182 msgstr "פרק \\thechapter"
16184 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16185 msgid "Appendix \\thechapter"
16186 msgstr "נספח \\thechapter"
16188 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16189 #: lib/layouts/subequations.module:13
16191 msgid "Subequations"
16194 #: lib/layouts/subequations.module:5
16196 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16197 "subequations.lyx example file."
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16202 msgid "Front Matter"
16203 msgstr "צורת הגופן"
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16206 msgid "--- Front Matter ---"
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16211 msgid "Main Matter"
16212 msgstr "מטריצה מתמטית"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16215 msgid "--- Main Matter ---"
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16219 msgid "Back Matter"
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16223 msgid "--- Back Matter ---"
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16227 msgid "PartBacktext"
16230 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16235 msgid "Title of this part"
16236 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16238 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16240 msgid "ChapSubtitle"
16243 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16255 msgid "Run-in headings"
16256 msgstr "עם כותרת עליונה"
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16259 msgid "Sub-run-in headings"
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16265 msgstr "אפשרויות נוספות"
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16273 msgid "Author data:"
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16278 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16282 msgid "TOC author:"
16283 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16287 msgid "Running Title"
16288 msgstr "מריץ BibTeX."
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16292 msgid "Running Author"
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16297 msgid "Running Chapter"
16298 msgstr "מריץ BibTeX."
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16302 msgid "Running chapter:"
16303 msgstr "מריץ BibTeX."
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16307 msgid "Running Section"
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16312 msgid "Running section:"
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16319 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16320 msgid "Abstract* (not printed)"
16321 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16324 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16327 msgstr "מילות מפתח"
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16331 msgid "Alternative name"
16332 msgstr "&שפה חלופית:"
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16336 msgid "Longest Description Label"
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16341 msgid "Longest description label"
16342 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16347 msgstr "זהות המשתמש"
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16359 msgid "Proof(smartQED)"
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16363 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16366 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16367 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16372 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16373 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16374 msgid "Headnote (optional):"
16377 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16378 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16379 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16383 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16384 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16389 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16390 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16392 msgid "Institute #"
16395 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16396 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16398 msgid "Corr Author:"
16399 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16401 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16402 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16406 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16407 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16412 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16421 msgid "Mathematics Subject Classification"
16422 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16430 msgid "CR Subject Classification"
16431 msgstr "מיון נושא של AMS."
16433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16434 msgid "Solution \\thesolution"
16435 msgstr "פתרון \\thesolution."
16437 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16438 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16441 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16442 msgid "Springer SV Mono"
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16446 msgid "Springer SV Mult"
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16454 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16459 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16461 msgid "Contributors"
16462 msgstr "רשימת טבלאות"
16464 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16466 msgid "List of Contributors"
16467 msgstr "רשימת טבלאות"
16469 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16471 msgid "Contributor List"
16472 msgstr "רשימת טבלאות"
16474 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16475 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16476 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16477 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16478 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16479 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16480 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16482 msgid "For editors"
16485 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16486 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16489 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
16494 #: lib/layouts/sweave.module:6
16496 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16497 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16500 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16501 msgid "Sweave Input File"
16504 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16505 msgid "Number Tables by Section"
16506 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16508 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16510 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16511 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16513 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16516 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16518 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16519 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16521 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16522 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16527 msgid "Fancy Colored Boxes"
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16532 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16533 "the tcolorbox documentation for details."
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16543 msgid "Color Box Options"
16544 msgstr "הגדרות מסמך"
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16547 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16552 msgid "Dynamic Color Box"
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16557 msgid "Color Box (Dynamic)"
16558 msgstr "צבע קישורים"
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16562 msgid "Fit Color Box"
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16567 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16568 msgstr "צבע קישורים"
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16572 msgid "Raster Color Box"
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16577 msgid "Subtitle Options"
16578 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16582 msgid "Insert the options here"
16583 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16587 msgid "Color Box Separator"
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16592 msgid "Color Boxes"
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16601 msgid "Color Box Line"
16602 msgstr "צבע קישורים"
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16606 msgid "Color Box Setup"
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16611 msgid "New Color Box Type"
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16616 msgid "New Box Options"
16617 msgstr "הגדרות מסמך"
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16620 msgid "Options for the new box type (optional)"
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16625 msgid "Name of the new box type"
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16634 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16639 msgid "Default Value"
16640 msgstr "ברירת מחדל"
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16643 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16648 msgid "Custom Color Box 1"
16651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16653 msgid "More Color Box Options"
16654 msgstr "הגדרות מסמך"
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16658 msgid "Insert more color box options here"
16659 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16663 msgid "Custom Color Box 2"
16666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16668 msgid "Custom Color Box 3"
16671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16673 msgid "Custom Color Box 4"
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16678 msgid "Custom Color Box 5"
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16683 msgid "Fact \\thefact."
16684 msgstr "עובדה \\thefact."
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16688 msgid "Definition \\thedefinition."
16689 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16693 msgid "Example \\theexample."
16694 msgstr "דוגמה \\theexample."
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16698 msgid "Problem \\theproblem."
16699 msgstr "בעיה \\theproblem."
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16703 msgid "Exercise \\theexercise."
16704 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16708 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16713 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16714 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16715 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16716 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16717 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16718 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16719 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16720 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16725 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16730 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16735 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16736 msgstr "למה \\thelemma."
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16740 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16741 msgstr "הצעה \\theproposition."
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16745 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16746 msgstr "השערה \\theconjecture."
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16750 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16751 msgstr "עובדה \\thefact."
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16755 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16756 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16760 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16761 msgstr "דוגמה \\theexample."
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16765 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16766 msgstr "בעיה \\theproblem."
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16770 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16771 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16775 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16776 msgstr "פתרון \\thesolution."
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16780 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16781 msgstr "הערה \\theremark."
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16785 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16786 msgstr "טענה \\theclaim."
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16790 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16795 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16796 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16797 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16798 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16799 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16800 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16801 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16805 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16810 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16811 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16812 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16813 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16814 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16815 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16816 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16820 msgid "Criterion \\thecriterion."
16821 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16836 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16837 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16846 msgid "Axiom \\theaxiom."
16847 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16862 msgid "Condition \\thecondition."
16863 msgstr "תנאי \\thecondition."
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16880 msgid "Note \\thenote."
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16896 msgid "Notation \\thenotation."
16897 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16903 msgstr "צורת רישום*"
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16909 msgstr "צורת רישום."
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16912 msgid "Summary \\thesummary."
16913 msgstr "סיכום \\thesummary."
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16928 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16929 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16934 msgid "Acknowledgement*"
16935 msgstr "הכרת תודה*"
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16938 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16939 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16944 msgid "Conclusion*"
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16950 msgid "Conclusion."
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16972 msgid "Assumption \\theassumption."
16973 msgstr "הנחה \\theassumption."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16978 msgid "Assumption*"
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16984 msgid "Assumption."
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17001 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17006 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17007 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17008 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17009 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17010 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17011 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17012 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17013 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17018 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17019 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17023 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17024 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17028 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17029 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17033 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17034 msgstr "תנאי \\thecondition."
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17038 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17043 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17044 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17048 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17049 msgstr "סיכום \\thesummary."
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17053 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17054 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17058 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17059 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17063 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17064 msgstr "הנחה \\theassumption."
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17068 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17072 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17077 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17078 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17079 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17080 "in both numbered and non-numbered forms."
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17084 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17085 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17086 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17092 msgid "Criterion \\thetheorem."
17093 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17096 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17097 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17100 msgid "Axiom \\thetheorem."
17101 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17104 msgid "Condition \\thetheorem."
17105 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17108 msgid "Note \\thetheorem."
17109 msgstr "הערה \\thetheorem."
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17112 msgid "Notation \\thetheorem."
17113 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17116 msgid "Summary \\thetheorem."
17117 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17120 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17121 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17124 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17125 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17128 msgid "Assumption \\thetheorem."
17129 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17132 msgid "Question \\thetheorem."
17133 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17136 msgid "Fact \\thetheorem."
17137 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17140 msgid "Problem \\thetheorem."
17141 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17144 msgid "Exercise \\thetheorem."
17145 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17149 msgid "Solution \\thetheorem."
17150 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17153 msgid "Remark \\thetheorem."
17154 msgstr "הערה \\thetheorem."
17156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17157 msgid "Claim \\thetheorem."
17158 msgstr "טענה \\thetheorem."
17160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17161 msgid "Theorems (AMS)"
17162 msgstr "משפטים (AMS)"
17164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17166 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17167 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17168 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17169 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17172 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17174 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17177 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17179 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17180 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17181 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17182 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17183 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17184 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17185 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17188 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17189 msgid "Case \\arabic{casei}."
17190 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17193 msgid "Case \\roman{caseii}."
17194 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17196 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17197 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17198 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17200 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17201 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17202 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17206 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17209 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17211 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17212 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17213 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17214 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17215 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17220 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17225 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17226 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17227 "chapter environment."
17230 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17232 msgid "Named Theorems"
17235 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17237 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17238 "'Additional Theorem Text' argument."
17241 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17243 msgid "Named Theorem"
17246 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17248 msgid "Named Theorem."
17251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17276 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17278 msgid "Alternative proof string"
17279 msgstr "&שפה חלופית:"
17281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17283 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17288 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17289 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17290 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17291 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17292 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17295 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17297 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17302 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17307 msgid "Conjecture."
17310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17331 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17333 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17336 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17338 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17339 "using the extended AMS machinery."
17342 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17346 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17348 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17349 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17350 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17359 msgid "Alternative optional name or title"
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17363 msgid "Prop \\theprop."
17366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17383 msgid "# [number of Prob]"
17384 msgstr "מספר שורות"
17386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17388 msgid "Label of Problem"
17391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17392 msgid "Label of the corresponding problem"
17395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17396 msgid "Property \\theproperty."
17397 msgstr "תכונה \\theproperty."
17399 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17404 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17406 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17407 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17408 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17409 "suppresses the output of TODO notes."
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17416 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17418 msgid "List of TODOs"
17419 msgstr "רשימת טבלאות"
17421 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17423 msgid "[List of TODOs]"
17424 msgstr "רשימת טבלאות"
17426 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17428 msgid "List of TODOs Heading|s"
17429 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17431 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17432 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17435 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17437 msgid "TODO Note (Margin)"
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17442 msgid "TODO (Margin)"
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17447 msgid "TODO Note Options|s"
17448 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17451 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17454 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17456 msgid "TODO Note (inline)"
17457 msgstr "בתוך השורה"
17459 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17461 msgid "TODO (Inline)"
17462 msgstr "בתוך השורה"
17464 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17466 msgid "Missing Figure"
17469 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17471 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17472 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17474 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17476 msgid "Todo[Inline]"
17477 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17479 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17481 msgid "Todo[margin]"
17484 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17486 msgid "MissingFigure"
17489 #: lib/layouts/treport.layout:3
17490 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17510 msgstr "הערת שוליים"
17512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17515 msgstr "הערת שוליים"
17517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17522 msgid "new thought"
17525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17528 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17533 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17538 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17543 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17548 msgstr "רוחב תווית"
17550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17552 msgid "MarginTable"
17553 msgstr "הערת שוליים"
17555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17557 msgid "MarginFigure"
17560 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17561 msgid "Tufte Handout"
17564 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17568 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17570 msgid "Variable-width Minipages"
17571 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17573 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17575 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17576 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17577 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17578 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17579 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17583 msgid "Minipage (Var. Width)"
17586 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17588 msgid "Minipage (var.)"
17589 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17591 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17593 msgid "Vert. Adjustment"
17596 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17597 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17600 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17603 msgstr "רוחב תווית"
17605 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17606 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17609 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17610 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17614 #: lib/languages:119
17618 #: lib/languages:127
17622 #: lib/languages:136
17623 msgid "English (USA)"
17624 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17626 #: lib/languages:147
17630 #: lib/languages:156
17631 msgid "Greek (ancient)"
17632 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17634 #: lib/languages:173
17635 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17636 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17638 #: lib/languages:184
17639 msgid "Arabic (Arabi)"
17640 msgstr "ערבית (Arabi)"
17642 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17646 #: lib/languages:206
17649 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17651 #: lib/languages:214
17652 msgid "English (Australia)"
17653 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17655 #: lib/languages:226
17656 msgid "German (Austria, old spelling)"
17657 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17659 #: lib/languages:238
17660 msgid "German (Austria)"
17661 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17663 #: lib/languages:248
17667 #: lib/languages:258
17671 #: lib/languages:267
17675 #: lib/languages:281
17679 #: lib/languages:291
17684 #: lib/languages:299
17685 msgid "Portuguese (Brazil)"
17686 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17688 #: lib/languages:309
17692 #: lib/languages:318
17693 msgid "English (UK)"
17694 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17696 #: lib/languages:328
17700 #: lib/languages:339
17701 msgid "English (Canada)"
17702 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17704 #: lib/languages:352
17705 msgid "French (Canada)"
17706 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17708 #: lib/languages:362
17712 #: lib/languages:374
17713 msgid "Chinese (simplified)"
17714 msgstr "סינית (פשוטה)"
17716 #: lib/languages:384
17717 msgid "Chinese (traditional)"
17718 msgstr "סינית (מסורתית)"
17720 #: lib/languages:394
17724 #: lib/languages:401
17728 #: lib/languages:410
17732 #: lib/languages:420
17736 #: lib/languages:431
17737 msgid "Divehi (Maldivian)"
17740 #: lib/languages:438
17744 #: lib/languages:449
17748 #: lib/languages:462
17752 #: lib/languages:471
17756 #: lib/languages:485
17760 #: lib/languages:500
17764 #: lib/languages:511
17768 #: lib/languages:527
17772 #: lib/languages:537
17776 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17780 #: lib/languages:560
17781 msgid "German (old spelling)"
17782 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17784 #: lib/languages:571
17788 #: lib/languages:586
17789 msgid "German (Switzerland)"
17790 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17792 #: lib/languages:599
17794 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17795 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17797 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17802 #: lib/languages:622
17803 msgid "Greek (polytonic)"
17804 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17806 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17810 #: lib/languages:650
17814 #: lib/languages:669
17818 #: lib/languages:680
17819 msgid "Interlingua"
17820 msgstr "אינטרלינגואה"
17822 #: lib/languages:690
17826 #: lib/languages:699
17830 #: lib/languages:714
17834 #: lib/languages:728
17835 msgid "Japanese (CJK)"
17836 msgstr "יפנית (CJK)"
17838 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17842 #: lib/languages:746
17846 #: lib/languages:757
17850 #: lib/languages:764
17854 #: lib/languages:773
17858 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17862 #: lib/languages:801
17866 #: lib/languages:814
17870 #: lib/languages:825
17871 msgid "Lower Sorbian"
17872 msgstr "סורבית תחתונה"
17874 #: lib/languages:834
17878 #: lib/languages:845
17882 #: lib/languages:855
17886 #: lib/languages:865
17890 #: lib/languages:874
17891 msgid "English (New Zealand)"
17892 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17894 #: lib/languages:884
17895 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17896 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17898 #: lib/languages:894
17899 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17900 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17902 #: lib/languages:905
17906 #: lib/languages:926
17907 msgid "Piedmontese"
17910 #: lib/languages:936
17914 #: lib/languages:947
17918 #: lib/languages:957
17922 #: lib/languages:967
17927 #: lib/languages:977
17931 #: lib/languages:988
17935 #: lib/languages:997
17939 #: lib/languages:1004
17943 #: lib/languages:1015
17947 #: lib/languages:1030
17948 msgid "Serbian (Latin)"
17949 msgstr "סרבית (לטינית)"
17951 #: lib/languages:1040
17955 #: lib/languages:1050
17959 #: lib/languages:1059
17963 #: lib/languages:1073
17964 msgid "Spanish (Mexico)"
17965 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17967 #: lib/languages:1085
17971 #: lib/languages:1096
17975 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17979 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17983 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17987 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17991 #: lib/languages:1141
17995 #: lib/languages:1156
17999 #: lib/languages:1166
18003 #: lib/languages:1177
18004 msgid "Upper Sorbian"
18005 msgstr "סורבית עליונה"
18007 #: lib/languages:1187
18011 #: lib/languages:1195
18015 #: lib/languages:1204
18019 #: lib/latexfonts:82
18020 msgid "AE (Almost European)"
18021 msgstr "AE (Almost European)"
18023 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18025 msgstr "Bera Serif"
18027 #: lib/latexfonts:104
18031 #: lib/latexfonts:110
18032 msgid "Concrete Roman"
18033 msgstr "Concrete Roman"
18035 #: lib/latexfonts:116
18036 msgid "Zapf Chancery"
18037 msgstr "Zapf Chancery"
18039 #: lib/latexfonts:122
18041 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18042 msgstr "Bitstream Charter"
18044 #: lib/latexfonts:128
18045 msgid "Crimson (Cochineal)"
18048 #: lib/latexfonts:136
18052 #: lib/latexfonts:142
18053 msgid "Computer Modern Roman"
18054 msgstr "Computer Modern Roman"
18056 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18057 msgid "URW Garamond"
18060 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18064 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18065 msgid "Latin Modern Roman"
18066 msgstr "Latin Modern Roman"
18068 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18070 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18071 msgstr "Bitstream Charter"
18073 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18074 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18077 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18078 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18081 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18085 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18086 #: lib/latexfonts:287
18087 msgid "New Century Schoolbook"
18088 msgstr "New Century Schoolbook"
18090 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18093 msgstr "Bera Serif"
18095 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18096 #: lib/latexfonts:339
18100 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18101 msgid "Times Roman"
18102 msgstr "Times Roman"
18104 #: lib/latexfonts:373
18105 msgid "TeX Gyre Bonum"
18108 #: lib/latexfonts:379
18109 msgid "TeX Gyre Chorus"
18112 #: lib/latexfonts:385
18113 msgid "TeX Gyre Pagella"
18116 #: lib/latexfonts:391
18117 msgid "TeX Gyre Schola"
18120 #: lib/latexfonts:397
18121 msgid "TeX Gyre Termes"
18124 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18125 msgid "Utopia (Fourier)"
18128 #: lib/latexfonts:440
18129 msgid "Avant Garde"
18130 msgstr "Avant Garde"
18132 #: lib/latexfonts:446
18136 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18140 #: lib/latexfonts:472
18144 #: lib/latexfonts:479
18145 msgid "Computer Modern Sans"
18146 msgstr "Computer Modern Sans"
18148 #: lib/latexfonts:485
18152 #: lib/latexfonts:493
18156 #: lib/latexfonts:500
18157 msgid "Iwona (Light)"
18160 #: lib/latexfonts:507
18161 msgid "Iwona (Condensed)"
18164 #: lib/latexfonts:514
18165 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18168 #: lib/latexfonts:521
18173 #: lib/latexfonts:528
18175 msgid "Kurier (Light)"
18176 msgstr "CM Typewriter Light"
18178 #: lib/latexfonts:535
18179 msgid "Kurier (Condensed)"
18182 #: lib/latexfonts:542
18183 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18186 #: lib/latexfonts:549
18187 msgid "Latin Modern Sans"
18188 msgstr "Latin Modern Sans"
18190 #: lib/latexfonts:556
18194 #: lib/latexfonts:563
18195 msgid "TeX Gyre Adventor"
18198 #: lib/latexfonts:569
18199 msgid "TeX Gyre Heros"
18202 #: lib/latexfonts:575
18203 msgid "URW Classico (Optima)"
18206 #: lib/latexfonts:587
18210 #: lib/latexfonts:595
18211 msgid "CM Typewriter Light"
18212 msgstr "CM Typewriter Light"
18214 #: lib/latexfonts:602
18215 msgid "Computer Modern Typewriter"
18216 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18218 #: lib/latexfonts:608
18222 #: lib/latexfonts:615
18224 msgid "Libertine Mono"
18227 #: lib/latexfonts:622
18228 msgid "Latin Modern Typewriter"
18229 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18231 #: lib/latexfonts:629
18235 #: lib/latexfonts:636
18239 #: lib/latexfonts:643
18241 msgid "TeX Gyre Cursor"
18242 msgstr "שגיאת LaTeX"
18244 #: lib/latexfonts:649
18246 msgid "TX Typewriter"
18247 msgstr "מכונת כתיבה"
18249 #: lib/latexfonts:661
18251 msgid "Crimson (New TX)"
18252 msgstr "Times Roman"
18254 #: lib/latexfonts:669
18258 #: lib/latexfonts:675
18259 msgid "URW Garamond (New TX)"
18262 #: lib/latexfonts:683
18264 msgid "Iwona (Math)"
18267 #: lib/latexfonts:696
18268 msgid "Kurier (Math)"
18271 #: lib/latexfonts:709
18272 msgid "Libertine (New TX)"
18275 #: lib/latexfonts:717
18276 msgid "Minion Pro (New TX)"
18279 #: lib/latexfonts:726
18281 msgid "Times Roman (New TX)"
18282 msgstr "Times Roman"
18284 #: lib/encodings:50
18285 msgid "Unicode (utf8)"
18286 msgstr "Unicode (utf8)"
18288 #: lib/encodings:55
18289 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18292 #: lib/encodings:59
18293 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18296 #: lib/encodings:62
18297 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18300 #: lib/encodings:65
18301 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18304 #: lib/encodings:68
18305 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18308 #: lib/encodings:71
18309 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18312 #: lib/encodings:75
18313 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18316 #: lib/encodings:79
18317 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18320 #: lib/encodings:83
18321 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18324 #: lib/encodings:86
18325 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18328 #: lib/encodings:89
18329 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18332 #: lib/encodings:92
18333 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18336 #: lib/encodings:95
18337 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18340 #: lib/encodings:98
18341 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18344 #: lib/encodings:101
18345 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18348 #: lib/encodings:104
18349 msgid "DOS (CP 437)"
18350 msgstr "DOS (CP 437)"
18352 #: lib/encodings:108
18353 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18354 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18356 #: lib/encodings:111
18357 msgid "Western European (CP 850)"
18360 #: lib/encodings:114
18361 msgid "Central European (CP 852)"
18364 #: lib/encodings:118
18365 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18368 #: lib/encodings:123
18369 msgid "Western European (CP 858)"
18372 #: lib/encodings:126
18373 msgid "Hebrew (CP 862)"
18376 #: lib/encodings:129
18378 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18381 #: lib/encodings:133
18382 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18385 #: lib/encodings:136
18386 msgid "Central European (CP 1250)"
18389 #: lib/encodings:140
18390 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18393 #: lib/encodings:144
18394 msgid "Western European (CP 1252)"
18397 #: lib/encodings:147
18398 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18401 #: lib/encodings:151
18403 msgid "Arabic (CP 1256)"
18404 msgstr "ערבית (Arabi)"
18406 #: lib/encodings:154
18407 msgid "Baltic (CP 1257)"
18410 #: lib/encodings:158
18411 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18414 #: lib/encodings:162
18415 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18418 #: lib/encodings:166
18419 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18422 #: lib/encodings:177
18424 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18425 msgstr "סינית (מסורתית)"
18427 #: lib/encodings:187
18429 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18432 #: lib/encodings:194
18434 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18435 msgstr "סינית (פשוטה)"
18437 #: lib/encodings:198
18439 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18440 msgstr "סינית (פשוטה)"
18442 #: lib/encodings:202
18443 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18446 #: lib/encodings:206
18447 msgid "Korean (EUC-KR)"
18450 #: lib/encodings:210
18451 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18454 #: lib/encodings:214
18456 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18457 msgstr "סינית (מסורתית)"
18459 #: lib/encodings:218
18460 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18463 #: lib/encodings:225
18465 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18468 #: lib/encodings:227
18470 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18473 #: lib/encodings:229
18475 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18478 #: lib/encodings:231
18480 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18483 #: lib/encodings:238
18484 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18487 #: lib/encodings:243
18488 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18489 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18491 #: lib/encodings:247
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18496 msgid "Array Environment|y"
18497 msgstr "סביבת מערך"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18500 msgid "Cases Environment|C"
18501 msgstr "סביבה מוטלאת"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18504 msgid "Aligned Environment|l"
18505 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18508 msgid "AlignedAt Environment|v"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18512 msgid "Gathered Environment|h"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18516 msgid "Split Environment|S"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18521 msgid "Delimiters...|r"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18526 msgid "Matrix...|x"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18534 msgid "AMS align Environment|a"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18538 msgid "AMS alignat Environment|t"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18542 msgid "AMS flalign Environment|f"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18546 msgid "AMS gather Environment|g"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18550 msgid "AMS multline Environment|m"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18554 msgid "Inline Formula|I"
18555 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18558 msgid "Displayed Formula|D"
18559 msgstr "נוסחת תצוגה"
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18562 msgid "Eqnarray Environment|E"
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18567 msgid "AMS Environment|A"
18568 msgstr "סביבת מערך"
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18572 msgid "Number Whole Formula|N"
18573 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18577 msgid "Number This Line|u"
18578 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18582 msgid "Equation Label|L"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18587 msgid "Copy as Reference|R"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18591 msgid "Split Cell|C"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18601 msgid "Add Line Above|o"
18602 msgstr "הוסף קו למעלה"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18605 msgid "Add Line Below|B"
18606 msgstr "הוסף קו למטה"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18610 msgid "Delete Line Above|v"
18611 msgstr "מחק קו למעלה"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18615 msgid "Delete Line Below|w"
18616 msgstr "מחק קו למטה"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18619 msgid "Add Line to Left"
18620 msgstr "הוסף קו משמאל"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18623 msgid "Add Line to Right"
18624 msgstr "הוסף קו מימין"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18627 msgid "Delete Line to Left"
18628 msgstr "מחק קו משמאל"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18631 msgid "Delete Line to Right"
18632 msgstr "מחק קו מימין"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18636 msgid "Show Math Toolbar"
18637 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18641 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18642 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18646 msgid "Show Table Toolbar"
18647 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18651 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18652 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18656 msgid "Next Cross-Reference|N"
18657 msgstr "ההפניה הבאה"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18661 msgid "Go to Label|G"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18666 msgid "<Reference>|R"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18671 msgid "(<Reference>)|e"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18681 msgid "On Page <Page>|O"
18682 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18686 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18687 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18691 msgid "Formatted Reference|t"
18692 msgstr "הפניה מעוצבת"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18696 msgid "Textual Reference|x"
18697 msgstr "ההפניה הבאה"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18701 msgid "Label Only|L"
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18717 msgid "Settings...|S"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18727 msgid "Copy as Reference|C"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18732 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18733 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18735 # הכוונה להערות למיניהן
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18738 msgid "Open Inset|O"
18739 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18741 # הכוונה להערות למיניהן
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18744 msgid "Close Inset|C"
18745 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18750 msgid "Dissolve Inset|D"
18751 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18755 msgid "Show Label|L"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18760 msgid "Frameless|l"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18765 msgid "Simple Frame|F"
18766 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18769 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18774 msgid "Oval, Thin|a"
18775 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18779 msgid "Oval, Thick|v"
18780 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18783 msgid "Drop Shadow|w"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18788 msgid "Shaded Background|B"
18789 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18793 msgid "Double Frame|u"
18794 msgstr "נקה עמוד כפול"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18798 msgstr "הערת LyX|ה"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18805 msgid "Greyed Out|G"
18808 # הכוונה להערות למיניהן
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18810 msgid "Open All Notes|A"
18811 msgstr "פתח את כל הערות"
18813 # הכוונה להערות למיניהן
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18815 msgid "Close All Notes|l"
18816 msgstr "סגור את כל הערות"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18823 msgid "Horizontal Phantom|H"
18824 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18827 msgid "Vertical Phantom|V"
18828 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18831 msgid "Interword Space|w"
18832 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18835 msgid "Protected Space|o"
18836 msgstr "רווח מוגן|מ"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18839 msgid "Visible Space|a"
18840 msgstr "רווח נראה|נ"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18843 msgid "Thin Space|T"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18847 msgid "Negative Thin Space|N"
18848 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18851 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18855 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18859 msgid "Quad Space|Q"
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18863 msgid "Double Quad Space|u"
18864 msgstr "רווח מתומן|ת"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18867 msgid "Horizontal Fill|F"
18868 msgstr "מילוי אופקי"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18871 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18872 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18876 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18879 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18880 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18884 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18887 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18888 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18892 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18895 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18896 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18899 msgid "Custom Length|C"
18900 msgstr "אורך מותאם|א"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18904 msgid "Medium Space|M"
18905 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18908 msgid "Thick Space|h"
18909 msgstr "רווח עבה|ע"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18912 msgid "Negative Medium Space|u"
18913 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18916 msgid "Negative Thick Space|i"
18917 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18921 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18924 msgid "SmallSkip|S"
18925 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18929 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18933 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18937 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18941 msgstr "מותאם אישית"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18944 msgid "Settings...|e"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18960 msgstr "מילה במילה"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18963 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18973 msgid "Edit Included File...|E"
18974 msgstr "כלול קובץ..."
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18978 msgstr "עמוד חדש|ח"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18981 msgid "Page Break|a"
18982 msgstr "שבירת עמוד"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18985 msgid "Clear Page|C"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18989 msgid "Clear Double Page|D"
18990 msgstr "נקה עמוד כפול"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18994 msgid "Ragged Line Break|R"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18999 msgid "Justified Line Break|J"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19004 msgid "Plain Separator|P"
19005 msgstr "מפריד תפריטים"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19008 msgid "Paragraph Break|B"
19009 msgstr "שבירת פסקה"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19012 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19017 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19022 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19023 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19028 msgid "Paste Recent|e"
19029 msgstr "הדבקות אחרונות"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19032 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19033 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19037 msgid "Forward Search|F"
19038 msgstr "חיפוש לפנים"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19041 msgid "Move Paragraph Up|o"
19042 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19045 msgid "Move Paragraph Down|v"
19046 msgstr "הזז פסקה למטה"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19049 msgid "Promote Section|r"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19053 msgid "Demote Section|m"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19057 msgid "Move Section Down|D"
19058 msgstr "הזז סעיף מטה"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19061 msgid "Move Section Up|U"
19062 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19065 msgid "Insert Regular Expression"
19066 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19070 msgid "Accept Change|c"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19075 msgid "Reject Change|j"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19080 msgid "Apply Last Text Style|A"
19081 msgstr "סגנון טקסט"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19085 msgid "Text Style|x"
19086 msgstr "סגנון טקסט"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19089 msgid "Paragraph Settings...|P"
19090 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19093 msgid "Fullscreen Mode"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19098 msgid "Close Current View"
19099 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19104 msgstr "varnothing"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19107 msgid "Anything Non-Empty|o"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19117 msgid "Any Number|N"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19122 msgid "User Defined|U"
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19127 msgid "Append Argument"
19128 msgstr "פרמטרים נוספים"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19132 msgid "Remove Last Argument"
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19137 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19142 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19147 msgid "Insert Optional Argument"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19152 msgid "Remove Optional Argument"
19153 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19157 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19158 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19162 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19163 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19167 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19168 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19178 msgid "Edit Externally...|x"
19179 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19218 msgid "Multicolumn|u"
19219 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19224 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19228 msgid "Append Row|A"
19229 msgstr "הוסף שורה|ה"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19232 msgid "Delete Row|D"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19241 msgid "Move Row Up"
19242 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19246 msgid "Move Row Down"
19247 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19251 msgid "Append Column|p"
19252 msgstr "הוסף עמו&דה"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19255 msgid "Delete Column|e"
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19260 msgid "Copy Column|y"
19261 msgstr "העתק עמודה"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19264 msgid "Move Column Right|v"
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19268 msgid "Move Column Left"
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19273 msgid "Multi-page Table|g"
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19278 msgid "Formal Style|m"
19279 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19287 msgid "Alignment|i"
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19292 msgid "Columns/Rows|C"
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19311 msgid "File Revision|R"
19312 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19315 msgid "Tree Revision|T"
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19320 msgid "Revision Author|A"
19321 msgstr "היסטוריית שינויים"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19325 msgid "Revision Date|D"
19326 msgstr "היסטוריית שינויים"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19330 msgid "Revision Time|i"
19331 msgstr "היסטוריית שינויים"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19334 msgid "LyX Version|X"
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19339 msgid "Document Info|D"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19344 msgid "Copy Text|o"
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19349 msgid "Activate Branch|A"
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19354 msgid "Deactivate Branch|e"
19355 msgstr "הפעל (או שתק)"
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19359 msgid "Activate Branch in Master|M"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19364 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19365 msgstr "הפעל (או שתק)"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19369 msgid "Invert Inset|I"
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19374 msgid "Add Unknown Branch|w"
19375 msgstr "פעולה לא ידועה"
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19378 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19381 # הכוונה להערות למיניהן
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19384 msgid "All Indexes|A"
19385 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19392 msgid "Reject Change|R"
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19397 msgid "Promote Section|P"
19398 msgstr "הגדרות הערה"
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19402 msgid "Demote Section|D"
19403 msgstr "הגדרות הערה"
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19407 msgid "Move Section Down|w"
19408 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19412 msgid "Select Section|S"
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19417 msgid "Wrap by Preview|y"
19418 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19422 msgid "Lock Toolbars|L"
19423 msgstr "סרגלי כלים"
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19427 msgid "Small-sized Icons"
19428 msgstr "סמלים קטנים"
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19432 msgid "Normal-sized Icons"
19433 msgstr "סמלים רגילים"
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19437 msgid "Big-sized Icons"
19438 msgstr "סמלים גדולים"
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19442 msgid "Huge-sized Icons"
19443 msgstr "סמלים גדולים"
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19447 msgid "Giant-sized Icons"
19448 msgstr "סמלים גדולים"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19483 msgid "New from Template...|m"
19484 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19491 msgid "Open Recent|t"
19492 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19508 msgid "Save As...|A"
19509 msgstr "שמור בשם|ב"
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19513 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19516 msgid "Revert to Saved|R"
19517 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19520 msgid "Version Control|V"
19521 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19536 msgid "New Window|W"
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19540 msgid "Close Window|d"
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19548 msgid "Register...|R"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19552 msgid "Check In Changes...|I"
19553 msgstr "בדוק בשינויים..."
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19556 msgid "Check Out for Edit|O"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19570 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19575 msgid "Revert to Repository Version|v"
19576 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19579 msgid "Undo Last Check In|U"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19583 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19588 msgid "Show History...|H"
19589 msgstr "הצג היסטוריה"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19592 msgid "Use Locking Property|L"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19597 msgid "Export As...|s"
19598 msgstr "מייבא %1$s..."
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19601 msgid "More Formats & Options...|r"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19613 msgid "Paste Special"
19614 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19618 msgid "Select Whole Inset"
19619 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19626 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19627 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19630 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19631 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19634 msgid "Text Style|S"
19635 msgstr "סגנון טקסט"
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19646 msgid "Rows & Columns|C"
19647 msgstr "שורות ועמודות"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19650 msgid "Increase List Depth|I"
19651 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19654 msgid "Decrease List Depth|D"
19655 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19659 msgid "Dissolve Inset"
19660 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19663 msgid "TeX Code Settings...|C"
19664 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19667 msgid "Float Settings...|a"
19668 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19671 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19672 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19675 msgid "Note Settings...|N"
19676 msgstr "הגדרות הערה..."
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19680 msgid "Phantom Settings...|h"
19681 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19684 msgid "Branch Settings...|B"
19685 msgstr "הגדרות ענף..."
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19688 msgid "Box Settings...|x"
19689 msgstr "הגדרות תיבה..."
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19693 msgid "Index Entry Settings...|y"
19694 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19698 msgid "Index Settings...|x"
19699 msgstr "הגדרות תיבה..."
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19703 msgid "Info Settings...|n"
19704 msgstr "הגדרות תיבה..."
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19707 msgid "Listings Settings...|g"
19708 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19711 msgid "Table Settings...|a"
19712 msgstr "הגדרות טבלה"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19715 msgid "Paste from HTML|H"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19719 msgid "Paste from LaTeX|L"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19723 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19727 msgid "Paste as PDF"
19728 msgstr "הדבק כ-PDF"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19731 msgid "Paste as PNG"
19732 msgstr "הדבק כ-PNG"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19735 msgid "Paste as JPEG"
19736 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19739 msgid "Paste as EMF"
19740 msgstr "הדבק כ-EMF"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19743 msgid "Plain Text|T"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19747 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19748 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19751 msgid "Selection|S"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19755 msgid "Selection, Join Lines|i"
19756 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19760 msgid "Dissolve Text Style"
19761 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19764 msgid "Customized...|C"
19765 msgstr "מותאם אישית..."
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19768 msgid "Capitalize|a"
19769 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19772 msgid "Uppercase|U"
19773 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19776 msgid "Lowercase|L"
19777 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19781 msgid "Formal Style|F"
19782 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19785 msgid "Multicolumn|M"
19786 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19791 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19798 msgid "Bottom Line|B"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19802 msgid "Left Line|L"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19806 msgid "Right Line|R"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19827 msgstr "הוסף שורה|ה"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19830 msgid "Add Column|u"
19831 msgstr "הוסף עמו&דה"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19834 msgid "Copy Column|p"
19835 msgstr "העתק עמודה"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19838 msgid "Change Limits Type|L"
19839 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19842 msgid "Macro Definition"
19843 msgstr "הגדרת מאקרו"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19846 msgid "Change Formula Type|F"
19847 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19850 msgid "Text Style|T"
19851 msgstr "סגנון טקסט"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19854 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19855 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19858 msgid "Add Line Above|A"
19859 msgstr "הוסף קו למעלה"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19862 msgid "Delete Line Above|D"
19863 msgstr "מחק קו למעלה"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19866 msgid "Delete Line Below|e"
19867 msgstr "מחק קו למטה"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19870 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19871 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19874 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19875 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19879 msgstr "ברירת מחדל"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19883 msgstr "סגנון תצוגה"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19887 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19890 msgid "Math Normal Font|N"
19891 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19894 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19895 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19899 msgid "Math Formal Script Family|o"
19900 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19903 msgid "Math Fraktur Family|F"
19904 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19907 msgid "Math Roman Family|R"
19908 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19911 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19912 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19915 msgid "Math Bold Series|B"
19916 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19919 msgid "Text Normal Font|T"
19920 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19923 msgid "Text Roman Family"
19924 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19927 msgid "Text Sans Serif Family"
19928 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19931 msgid "Text Typewriter Family"
19932 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19935 msgid "Text Bold Series"
19936 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19939 msgid "Text Medium Series"
19940 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19943 msgid "Text Italic Shape"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19947 msgid "Text Small Caps Shape"
19948 msgstr "רישיות קטנות"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19951 msgid "Text Slanted Shape"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19955 msgid "Text Upright Shape"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19967 msgid "Mathematica|a"
19968 msgstr "Mathematica|a"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19971 msgid "Maple, Simplify|S"
19972 msgstr "Maple, simplify|s"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19975 msgid "Maple, Factor|F"
19976 msgstr "Maple, factor|f"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19979 msgid "Maple, Evalm|E"
19980 msgstr "Maple, evalm|e"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19983 msgid "Maple, Evalf|v"
19984 msgstr "Maple, evalf|v"
19986 # הכוונה להערות למיניהן
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19988 msgid "Open All Insets|O"
19989 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19991 # הכוונה להערות למיניהן
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19993 msgid "Close All Insets|C"
19994 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19997 msgid "Unfold Math Macro|n"
19998 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20001 msgid "Fold Math Macro|d"
20002 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20005 msgid "Outline Pane|u"
20006 msgstr "הצג מתאר|מ"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20010 msgid "Code Preview Pane|P"
20011 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20014 msgid "Messages Pane|g"
20015 msgstr "הצג הודעות|ה"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20019 msgstr "סרגלי כלים"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20022 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20023 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20026 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20027 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20030 msgid "Close Current View|w"
20031 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20034 msgid "Fullscreen|l"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20042 msgid "Special Character|p"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20046 msgid "Formatting|o"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20050 msgid "List / TOC|i"
20051 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20055 msgstr "אובייקט צף"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20066 msgid "Custom Insets"
20067 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20075 msgid "Box[[Menu]]|x"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20079 msgid "Citation...|C"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20083 msgid "Cross-Reference...|R"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20091 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20092 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20099 msgid "Graphics...|G"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20107 msgid "Hyperlink...|k"
20108 msgstr "היפר-קישור..."
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20112 msgstr "הערת תחתית"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20115 msgid "Marginal Note|M"
20116 msgstr "הערת שוליים"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20123 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20128 msgstr "תצוגה מקדימה"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20131 msgid "Symbols...|b"
20132 msgstr "סִימָנִים..."
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20136 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20139 msgid "End of Sentence|E"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20143 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20148 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20149 msgstr "סגנון מובאה"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20152 msgid "Protected Hyphen|y"
20153 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20156 msgid "Breakable Slash|a"
20157 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20160 msgid "Visible Space|V"
20161 msgstr "רווח נראה|נ"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20164 msgid "Menu Separator|M"
20165 msgstr "מפריד תפריטים"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20168 msgid "Phonetic Symbols|P"
20169 msgstr "סמלים פונטיים"
20171 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20180 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20185 msgstr "תיעוד LaTeX"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20189 msgid "LaTeX Logo|a"
20190 msgstr "תיעוד LaTeX"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20194 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20195 msgstr "תיעוד LaTeX"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20198 msgid "Superscript|S"
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20202 msgid "Subscript|u"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20206 msgid "Protected Space|P"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20210 msgid "Horizontal Space...|o"
20211 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20214 msgid "Horizontal Line...|L"
20215 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20218 msgid "Vertical Space...|V"
20219 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20226 msgid "Hyphenation Point|H"
20227 msgstr "נקודת מיקוף"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20230 msgid "Ligature Break|k"
20231 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20235 msgid "Optional Line Break|B"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20239 msgid "Display Formula|D"
20240 msgstr "נוסחת תצוגה"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20243 msgid "Numbered Formula|N"
20244 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20248 msgid "Figure Wrap Float|F"
20249 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20253 msgid "Table Wrap Float|T"
20254 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20257 msgid "Table of Contents|C"
20258 msgstr "תוכן עניינים"
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20261 msgid "List of Listings|L"
20262 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20265 msgid "Nomenclature|N"
20266 msgstr "נומנקלטורה"
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20270 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20271 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20274 msgid "LyX Document...|X"
20275 msgstr "מסמך LyX..."
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20278 msgid "Plain Text...|T"
20279 msgstr "טקסט רגיל..."
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20282 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20283 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20286 msgid "External Material...|M"
20287 msgstr "חומר חיצוני..."
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20290 msgid "Child Document...|d"
20291 msgstr "מסמך בת..."
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20298 msgid "Insert New Branch...|I"
20299 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20302 msgid "Change Tracking|C"
20303 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20306 msgid "Build Program|B"
20307 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20310 msgid "LaTeX Log|L"
20311 msgstr "תיעוד LaTeX"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20314 msgid "Start Appendix Here|x"
20315 msgstr "התחל נספח כאן"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20318 msgid "View Master Document|M"
20319 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20322 msgid "Update Master Document|a"
20323 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20326 msgid "Compressed|o"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20330 msgid "Disable Editing|E"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20334 msgid "Track Changes|T"
20335 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20338 msgid "Merge Changes...|M"
20339 msgstr "מזג שינויים..."
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20342 msgid "Accept Change|A"
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20346 msgid "Accept All Changes|c"
20347 msgstr "אשר את כל השינויים"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20350 msgid "Reject All Changes|e"
20351 msgstr "דחה את כל השינויים"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20354 msgid "Show Changes in Output|S"
20355 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20358 msgid "Bookmarks|B"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20362 msgid "Next Note|N"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20366 msgid "Next Change|C"
20367 msgstr "השינוי הבא"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20370 msgid "Next Cross-Reference|R"
20371 msgstr "ההפניה הבאה"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20374 msgid "Go to Label|L"
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20378 msgid "Save Bookmark 1|S"
20379 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20382 msgid "Save Bookmark 2"
20383 msgstr "שמור סמנייה 2"
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20386 msgid "Save Bookmark 3"
20387 msgstr "שמור סמנייה 3"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20390 msgid "Save Bookmark 4"
20391 msgstr "שמור סמנייה 4"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20394 msgid "Save Bookmark 5"
20395 msgstr "שמור סמנייה 5"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20398 msgid "Clear Bookmarks|C"
20399 msgstr "מחק סמניות"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20402 msgid "Navigate Back|B"
20403 msgstr "חזור אחורה|נ"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20406 msgid "Spellchecker...|S"
20407 msgstr "בודק איות..."
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20410 msgid "Thesaurus...|T"
20411 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20414 msgid "Statistics...|a"
20415 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20418 msgid "Check TeX|h"
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20422 msgid "TeX Information|I"
20423 msgstr "מידע על TeX"
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20426 msgid "Compare...|C"
20427 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20430 msgid "Reconfigure|R"
20431 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20434 msgid "Preferences...|P"
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20438 msgid "Introduction|I"
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20443 msgstr "השיעור המודרך"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20446 msgid "User's Guide|U"
20447 msgstr "המדריך למשתמש"
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20450 msgid "Additional Features|F"
20451 msgstr "אפשרויות נוספות"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20454 msgid "Embedded Objects|O"
20455 msgstr "עצמים משובצים"
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20458 msgid "Customization|C"
20459 msgstr "התאמה אישית"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20462 msgid "Shortcuts|S"
20463 msgstr "קיצור דרך:"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20466 msgid "LyX Functions|y"
20467 msgstr "פונקציות של LyX"
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20470 msgid "LaTeX Configuration|L"
20471 msgstr "תצורת LaTeX"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20474 msgid "Specific Manuals|p"
20475 msgstr "מדריכים מסויימים"
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20478 msgid "About LyX|X"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20482 msgid "Beamer Presentations|B"
20483 msgstr "מצגות Beamer|B"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20492 msgid "Colored boxes|r"
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20497 msgid "Feynman-diagram|F"
20498 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20506 msgstr "LilyPond|P"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20509 msgid "Linguistics|L"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20513 msgid "Multilingual Captions|C"
20514 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20522 msgid "PDF comments|D"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20527 msgid "PDF forms|o"
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20531 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20541 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20544 msgid "New document"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20548 msgid "Open document"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20552 msgid "Save document"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20556 msgid "Check spelling"
20557 msgstr "בדיקת איות"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20560 msgid "Spellcheck continuously"
20561 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20572 msgid "Find and replace"
20573 msgstr "חיפוש והחלפה"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20576 msgid "Find and replace (advanced)"
20577 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20580 msgid "Navigate back"
20581 msgstr "חזור אחורה"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20584 msgid "Toggle emphasis"
20585 msgstr "הפעל הדגשה"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20588 msgid "Toggle noun"
20589 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20593 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20596 msgid "Insert math"
20597 msgstr "הוסף נוסחה"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20600 msgid "Insert graphics"
20601 msgstr "הוסף תמונה"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20604 msgid "Insert table"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20608 msgid "Toggle outline"
20609 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20612 msgid "Toggle math toolbar"
20613 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20616 msgid "Toggle table toolbar"
20617 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20621 msgid "Toggle review toolbar"
20622 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20625 msgid "View/Update"
20626 msgstr "תצוגה/עדכון"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20637 msgid "View master document"
20638 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20641 msgid "Update master document"
20642 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20645 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20649 msgid "View other formats"
20650 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20653 msgid "Update other formats"
20654 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20658 msgstr "אפשרויות נוספות"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20661 msgid "Numbered list"
20662 msgstr "רשימה ממוספרת"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20665 msgid "Itemized list"
20666 msgstr "רשימת תבליטים"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20669 msgid "Increase depth"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20673 msgid "Decrease depth"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20677 msgid "Insert figure float"
20678 msgstr "הוסף איור צף"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20681 msgid "Insert table float"
20682 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20685 msgid "Insert label"
20686 msgstr "הוסף תווית"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20689 msgid "Insert cross-reference"
20690 msgstr "הכנס הפניה"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20693 msgid "Insert citation"
20694 msgstr "הכנס מובאה"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20697 msgid "Insert index entry"
20698 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20701 msgid "Insert nomenclature entry"
20702 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20705 msgid "Insert footnote"
20706 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20709 msgid "Insert margin note"
20710 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20713 msgid "Insert LyX note"
20714 msgstr "הכנס הערת LyX"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20721 msgid "Insert hyperlink"
20722 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20725 msgid "Insert TeX code"
20726 msgstr "הכנס קוד TeX"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20729 msgid "Insert math macro"
20730 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20733 msgid "Include file"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20738 msgstr "סגנון טקסט"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20741 msgid "Paragraph settings"
20742 msgstr "הגדרות פסקה"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20750 msgstr "הוסף עמודה"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20757 msgid "Delete column"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20761 msgid "Move row up"
20762 msgstr "הזז שורה מעלה"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20765 msgid "Move column left"
20766 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20769 msgid "Move row down"
20770 msgstr "הזז שורה מטה"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20773 msgid "Move column right"
20774 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20777 msgid "Set top line"
20778 msgstr "קבע קו עליון"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20781 msgid "Set bottom line"
20782 msgstr "קבע קו תחתון"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20785 msgid "Set left line"
20786 msgstr "קבע קו שמאלי"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20789 msgid "Set right line"
20790 msgstr "קו קו ימיני"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20793 msgid "Set border lines"
20794 msgstr "קבע גבולות"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20797 msgid "Set all lines"
20798 msgstr "קבע את כל הקווים"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20801 msgid "Unset all lines"
20802 msgstr "בטל את כל הקווים"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20809 msgid "Align center"
20810 msgstr "יישר למרכז"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20813 msgid "Align right"
20814 msgstr "יישר לימין"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20817 msgid "Align on decimal"
20818 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20822 msgstr "יישר למעלה"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20825 msgid "Align middle"
20826 msgstr "יישר לאמצע"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20829 msgid "Align bottom"
20830 msgstr "יישר לתחתית"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20834 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20835 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20839 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20840 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20843 msgid "Set multi-column"
20844 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20848 msgid "Set multi-row"
20849 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20856 msgid "Set display mode"
20857 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20864 msgid "Insert square root"
20865 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20868 msgid "Insert root"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20872 msgid "Insert standard fraction"
20873 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20880 msgid "Insert integral"
20881 msgstr "הכנס אינטגרל"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20884 msgid "Insert product"
20885 msgstr "הכנס מכפלה"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20900 msgid "Insert delimiters"
20901 msgstr "הכנס תוחמים"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20904 msgid "Insert matrix"
20905 msgstr "הכנס מטריצה"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20908 msgid "Insert cases environment"
20909 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20912 msgid "Toggle math panels"
20913 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20916 msgid "Math Macros"
20917 msgstr "מקרו מתמטיים"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20920 msgid "Remove last argument"
20921 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20924 msgid "Append argument"
20925 msgstr "הוספת פרמטר"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20928 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20929 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20932 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20933 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20936 msgid "Remove optional argument"
20937 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20940 msgid "Insert optional argument"
20941 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20944 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20949 msgid "Append argument eating from the right"
20950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20954 msgid "Append optional argument eating from the right"
20955 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20958 msgid "Phonetic Symbols"
20959 msgstr "סמלים פונטיים"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20962 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20963 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20966 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20967 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20971 msgstr "תנועות IPA"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20974 msgid "IPA Other Symbols"
20975 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20978 msgid "IPA Suprasegmentals"
20979 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20982 msgid "IPA Diacritics"
20983 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20986 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20987 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20990 msgid "Command Buffer"
20991 msgstr "שורת פקודה"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20994 msgid "Review[[Toolbar]]"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20998 msgid "Track changes"
20999 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21002 msgid "Show changes in output"
21003 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21006 msgid "Next change"
21007 msgstr "השינוי הבא"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21010 msgid "Accept change inside selection"
21011 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21014 msgid "Reject change inside selection"
21015 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21018 msgid "Merge changes"
21019 msgstr "מזג שינויים"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21022 msgid "Accept all changes"
21023 msgstr "אשר את כל השינויים"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21026 msgid "Reject all changes"
21027 msgstr "דחה את כל השינויים"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21030 msgid "Insert note"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21039 msgid "LyX Documentation Tools"
21040 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21048 msgid "Menu Separator"
21049 msgstr "מפריד תפריטים"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21054 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21059 msgstr "תיעוד LaTeX"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21064 msgstr "תיעוד LaTeX"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21068 msgid "LaTeX2e Logo"
21069 msgstr "תיעוד LaTeX"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21072 msgid "View Other Formats"
21073 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21076 msgid "Update Other Formats"
21077 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21080 msgid "Version Control"
21081 msgstr "ניהול גרסאות"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21089 msgid "Check-out for edit"
21090 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21094 msgid "Check-in changes"
21095 msgstr "בדוק בשינויים..."
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21098 msgid "View revision log"
21099 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21102 msgid "Revert changes"
21103 msgstr "שחזר שינויים"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21106 msgid "Compare with older revision"
21107 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21110 msgid "Compare with last revision"
21111 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21114 msgid "Insert Version Info"
21115 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21118 msgid "Use SVN file locking property"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21122 msgid "Update local directory from repository"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21126 msgid "Math Panels"
21127 msgstr "לוח מתמטיקה"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21130 msgid "Math spacings"
21131 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21135 msgid "Styles & classes"
21136 msgstr "מחלקות LaTeX"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21152 msgid "Frame decorations"
21153 msgstr "עיטורי מסגרת"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21156 msgid "Big operators"
21157 msgstr "אופרטורים גדולים"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21160 msgid "Miscellaneous"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21169 msgid "Arrows (extended)"
21170 msgstr "חצים (מורחב)"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21177 msgid "Operators (extended)"
21178 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21185 msgid "Relations (extended)"
21186 msgstr "יחסים (מורחב)"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21189 msgid "Negative relations (extended)"
21190 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21197 msgid "Delimiters (fixed size)"
21198 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21201 msgid "Miscellaneous (extended)"
21202 msgstr "שונות (מורחב)"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21341 msgid "Thin space\t\\,"
21342 msgstr "רווח דק\t\\,"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21345 msgid "Medium space\t\\:"
21346 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21349 msgid "Thick space\t\\;"
21350 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21353 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21354 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21357 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21358 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21361 msgid "Negative space\t\\!"
21362 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21365 msgid "Phantom\t\\phantom"
21366 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21369 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21370 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21373 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21374 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21377 msgid "Smash\t\\smash"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21381 msgid "Top smash\t\\smasht"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21385 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21389 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21393 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21397 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21405 msgid "Square root\t\\sqrt"
21406 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21409 msgid "Other root\t\\root"
21410 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21413 msgid "Styles & Classes"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21417 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21418 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21421 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21422 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21425 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21426 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21429 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21430 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21433 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21437 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21441 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21445 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21449 msgid "Standard\t\\frac"
21450 msgstr "רגיל\t\\frac"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21453 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21454 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21458 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21459 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21462 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21467 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21468 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21472 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21473 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21476 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21477 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21480 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21481 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21485 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21486 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21490 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21491 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21495 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21496 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21500 msgid "Binomial\t\\binom"
21501 msgstr "בינום\t\\choose"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21504 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21508 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21512 msgid "Roman\t\\mathrm"
21513 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21516 msgid "Bold\t\\mathbf"
21517 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21521 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21524 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21525 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21528 msgid "Italic\t\\mathit"
21529 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21532 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21533 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21536 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21540 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21544 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21545 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21548 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21552 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21553 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21576 msgid "Frame Decorations"
21577 msgstr "עיטורי מסגרת"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21652 msgid "overleftarrow"
21653 msgstr "overleftarrow"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21656 msgid "overrightarrow"
21657 msgstr "overrightarrow"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21660 msgid "overleftrightarrow"
21661 msgstr "overleftrightarrow"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21669 msgstr "underbrace"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21672 msgid "underleftarrow"
21673 msgstr "underleftarrow"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21676 msgid "underrightarrow"
21677 msgstr "underrightarrow"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21680 msgid "underleftrightarrow"
21681 msgstr "underleftrightarrow"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21700 msgid "Insert left/right side scripts"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21705 msgid "Insert right side scripts"
21706 msgstr "הוסף את התוחמים"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21710 msgid "Insert left side scripts"
21711 msgstr "הוסף את התוחמים"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21715 msgid "Insert side scripts"
21716 msgstr "הכנס תוחמים"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21731 msgid "stackrelthree"
21732 msgstr "stackrelthree"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21740 msgstr "rightarrow"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21751 msgid "updownarrow"
21752 msgstr "updownarrow"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21755 msgid "leftrightarrow"
21756 msgstr "leftrightarrow"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21764 msgstr "Rightarrow"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21775 msgid "Updownarrow"
21776 msgstr "Updownarrow"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21779 msgid "Leftrightarrow"
21780 msgstr "Leftrightarrow"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21783 msgid "Longleftrightarrow"
21784 msgstr "Longleftrightarrow"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21787 msgid "Longleftarrow"
21788 msgstr "Longleftarrow"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21791 msgid "Longrightarrow"
21792 msgstr "Longrightarrow"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21795 msgid "longleftrightarrow"
21796 msgstr "longleftrightarrow"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21799 msgid "longleftarrow"
21800 msgstr "longleftarrow"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21803 msgid "longrightarrow"
21804 msgstr "longrightarrow"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21807 msgid "leftharpoondown"
21808 msgstr "leftharpoondown"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21811 msgid "rightharpoondown"
21812 msgstr "rightharpoondown"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21820 msgstr "longmapsto"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21831 msgid "leftharpoonup"
21832 msgstr "leftharpoonup"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21835 msgid "rightharpoonup"
21836 msgstr "rightharpoonup"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21839 msgid "hookleftarrow"
21840 msgstr "hookleftarrow"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21843 msgid "hookrightarrow"
21844 msgstr "hookrightarrow"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21855 msgid "rightleftharpoons"
21856 msgstr "rightleftharpoons"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21883 msgid "bigtriangleup"
21884 msgstr "bigtriangleup"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21899 msgid "bigtriangledown"
21900 msgstr "bigtriangledown"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21915 msgid "triangleright"
21916 msgstr "triangleright"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21931 msgid "triangleleft"
21932 msgstr "triangleleft"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22088 msgstr "sqsubseteq"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22092 msgstr "sqsupseteq"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22103 msgid "in[[math relation]]"
22104 msgstr "in[[math relation]]"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22172 msgstr "varepsilon"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22340 msgstr "varUpsilon"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22463 msgid "diamondsuit"
22464 msgstr "diamondsuit"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22479 msgid "textrm \\AA"
22480 msgstr "textrm \\AA"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22484 msgstr "textrm \\O"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22487 msgid "mathcircumflex"
22488 msgstr "mathcircumflex"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22496 msgstr "textdegree"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22500 msgstr "mathdollar"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22503 msgid "mathparagraph"
22504 msgstr "mathparagraph"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22507 msgid "mathsection"
22508 msgstr "mathsection"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22555 msgid "Big Operators"
22556 msgstr "אופרטורים גדולים"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22619 msgid "ointctrclockwiseop"
22620 msgstr "ointctrclockwiseop"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22623 msgid "ointctrclockwise"
22624 msgstr "ointctrclockwise"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22627 msgid "ointclockwiseop"
22628 msgstr "ointclockwiseop"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22631 msgid "ointclockwise"
22632 msgstr "ointclockwise"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22663 msgid "landupintop"
22664 msgstr "landupintop"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22667 msgid "landdownint"
22668 msgstr "landdownint"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22671 msgid "landdownintop"
22672 msgstr "landdownintop"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22688 msgstr "varoiintop"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22691 msgid "varointclockwise"
22692 msgstr "varointclockwise"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22695 msgid "varointclockwiseop"
22696 msgstr "varointclockwiseop"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22699 msgid "varointctrclockwise"
22700 msgstr "varointctrclockwise"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22703 msgid "varointctrclockwiseop"
22704 msgstr "varointctrclockwiseop"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22795 msgid "vartriangle"
22796 msgstr "vartriangle"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22799 msgid "triangledown"
22800 msgstr "triangledown"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22808 msgstr "CheckedBox"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22819 msgid "wasylozenge"
22820 msgstr "wasylozenge"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22831 msgid "measuredangle"
22832 msgstr "measuredangle"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22864 msgstr "varnothing"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22867 msgid "blacktriangle"
22868 msgstr "blacktriangle"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22871 msgid "blacktriangledown"
22872 msgstr "blacktriangledown"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22875 msgid "blacksquare"
22876 msgstr "blacksquare"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22879 msgid "blacklozenge"
22880 msgstr "blacklozenge"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22887 msgid "sphericalangle"
22888 msgstr "sphericalangle"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22892 msgstr "complement"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22911 msgid "varcopyright"
22912 msgstr "varcopyright"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22923 msgid "invdiameter"
22924 msgstr "invdiameter"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22936 msgstr "varhexagon"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22951 msgid "blacksmiley"
22952 msgstr "blacksmiley"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22968 msgstr "Leftcircle"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22971 msgid "Rightcircle"
22972 msgstr "Rightcircle"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22980 msgstr "LEFTCIRCLE"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22983 msgid "RIGHTCIRCLE"
22984 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22988 msgstr "LEFTcircle"
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22991 msgid "RIGHTcircle"
22992 msgstr "RIGHTcircle"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23040 msgstr "varhexstar"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23044 msgstr "davidsstar"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23068 msgstr "eighthnote"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23071 msgid "quarternote"
23072 msgstr "quarternote"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23176 msgstr "סרטן (cancer)"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23180 msgstr "אריה (leo)"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23184 msgstr "בתולה (virgo)"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23188 msgstr "מאזניים (libra)"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23192 msgstr "עקרב (scorpio)"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23195 msgid "sagittarius"
23196 msgstr "קשת (sagittarius)"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23199 msgid "capricornus"
23200 msgstr "גדי (capricornus)"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23204 msgstr "דלי (aquarius)"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23208 msgstr "דגים (pisces)"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23216 msgstr "APLcomment"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23223 msgid "APLdownarrowbox"
23224 msgstr "APLdownarrowbox"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23235 msgid "APLleftarrowbox"
23236 msgstr "APLleftarrowbox"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23243 msgid "APLrightarrowbox"
23244 msgstr "APLrightarrowbox"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23255 msgid "APLuparrowbox"
23256 msgstr "APLuparrowbox"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23259 msgid "dashleftarrow"
23260 msgstr "dashleftarrow"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23263 msgid "dashrightarrow"
23264 msgstr "dashrightarrow"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23267 msgid "leftleftarrows"
23268 msgstr "leftleftarrows"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23271 msgid "leftrightarrows"
23272 msgstr "leftrightarrows"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23275 msgid "rightrightarrows"
23276 msgstr "rightrightarrows"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23279 msgid "rightleftarrows"
23280 msgstr "rightleftarrows"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23284 msgstr "Lleftarrow"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23287 msgid "Rrightarrow"
23288 msgstr "Rrightarrow"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23291 msgid "twoheadleftarrow"
23292 msgstr "twoheadleftarrow"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23295 msgid "twoheadrightarrow"
23296 msgstr "twoheadrightarrow"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23299 msgid "leftarrowtail"
23300 msgstr "leftarrowtail"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23303 msgid "rightarrowtail"
23304 msgstr "rightarrowtail"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23307 msgid "looparrowleft"
23308 msgstr "looparrowleft"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23311 msgid "looparrowright"
23312 msgstr "looparrowright"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23315 msgid "curvearrowleft"
23316 msgstr "curvearrowleft"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23319 msgid "curvearrowright"
23320 msgstr "curvearrowright"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23323 msgid "circlearrowleft"
23324 msgstr "circlearrowleft"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23327 msgid "circlearrowright"
23328 msgstr "circlearrowright"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23340 msgstr "upuparrows"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23343 msgid "downdownarrows"
23344 msgstr "downdownarrows"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23347 msgid "upharpoonleft"
23348 msgstr "upharpoonleft"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23351 msgid "upharpoonright"
23352 msgstr "upharpoonright"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23355 msgid "downharpoonleft"
23356 msgstr "downharpoonleft"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23359 msgid "downharpoonright"
23360 msgstr "downharpoonright"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23363 msgid "leftrightharpoons"
23364 msgstr "leftrightharpoons"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23367 msgid "rightsquigarrow"
23368 msgstr "rightsquigarrow"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23371 msgid "leftrightsquigarrow"
23372 msgstr "leftrightsquigarrow"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23376 msgstr "nleftarrow"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23379 msgid "nrightarrow"
23380 msgstr "nrightarrow"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23383 msgid "nleftrightarrow"
23384 msgstr "nleftrightarrow"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23388 msgstr "nLeftarrow"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23391 msgid "nRightarrow"
23392 msgstr "nRightarrow"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23395 msgid "nLeftrightarrow"
23396 msgstr "nLeftrightarrow"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23403 msgid "shortleftarrow"
23404 msgstr "shortleftarrow"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23407 msgid "shortrightarrow"
23408 msgstr "shortrightarrow"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23411 msgid "shortuparrow"
23412 msgstr "shortuparrow"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23415 msgid "shortdownarrow"
23416 msgstr "shortdownarrow"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23419 msgid "leftrightarroweq"
23420 msgstr "leftrightarroweq"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23423 msgid "curlyveedownarrow"
23424 msgstr "curlyveedownarrow"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23427 msgid "curlyveeuparrow"
23428 msgstr "curlyveeuparrow"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23447 msgid "curlywedgeuparrow"
23448 msgstr "curlywedgeuparrow"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23451 msgid "curlywedgedownarrow"
23452 msgstr "curlywedgedownarrow"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23455 msgid "leftrightarrowtriangle"
23456 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23459 msgid "leftarrowtriangle"
23460 msgstr "leftarrowtriangle"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23463 msgid "rightarrowtriangle"
23464 msgstr "rightarrowtriangle"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23480 msgstr "Longmapsto"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23483 msgid "longmapsfrom"
23484 msgstr "longmapsfrom"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23487 msgid "Longmapsfrom"
23488 msgstr "Longmapsfrom"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23492 msgstr "xleftarrow"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23495 msgid "xrightarrow"
23496 msgstr "xrightarrow"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23515 msgid "eqslantless"
23516 msgstr "eqslantless"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23520 msgstr "eqslantgtr"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23544 msgstr "lessapprox"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23592 msgstr "lesseqqgtr"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23596 msgstr "gtreqqless"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23611 msgid "thickapprox"
23612 msgstr "thickapprox"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23647 msgid "preccurlyeq"
23648 msgstr "preccurlyeq"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23651 msgid "succcurlyeq"
23652 msgstr "succcurlyeq"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23655 msgid "curlyeqprec"
23656 msgstr "curlyeqprec"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23659 msgid "curlyeqsucc"
23660 msgstr "curlyeqsucc"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23672 msgstr "precapprox"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23676 msgstr "succapprox"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23679 msgid "vartriangleleft"
23680 msgstr "vartriangleleft"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23683 msgid "vartriangleright"
23684 msgstr "vartriangleright"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23687 msgid "trianglelefteq"
23688 msgstr "trianglelefteq"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23691 msgid "trianglerighteq"
23692 msgstr "trianglerighteq"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23707 msgid "risingdotseq"
23708 msgstr "risingdotseq"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23711 msgid "fallingdotseq"
23712 msgstr "fallingdotseq"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23731 msgid "shortparallel"
23732 msgstr "shortparallel"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23736 msgstr "smallsmile"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23740 msgstr "smallfrown"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23743 msgid "blacktriangleleft"
23744 msgstr "blacktriangleleft"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23747 msgid "blacktriangleright"
23748 msgstr "blacktriangleright"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23759 msgid "wasytherefore"
23760 msgstr "wasytherefore"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23763 msgid "backepsilon"
23764 msgstr "backepsilon"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23779 msgid "trianglelefteqslant"
23780 msgstr "trianglelefteqslant"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23783 msgid "trianglerighteqslant"
23784 msgstr "trianglerighteqslant"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23796 msgstr "subsetplus"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23800 msgstr "supsetplus"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23803 msgid "subsetpluseq"
23804 msgstr "subsetpluseq"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23807 msgid "supsetpluseq"
23808 msgstr "supsetpluseq"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23848 msgstr "interleave"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23856 msgstr "rightslice"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23864 msgstr "talloblong"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23896 msgstr "vcentcolon"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23899 msgid "colonapprox"
23900 msgstr "colonapprox"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23903 msgid "Colonapprox"
23904 msgstr "Colonapprox"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23948 msgstr "wasypropto"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23959 msgid "Negative Relations (extended)"
23960 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24067 msgid "precnapprox"
24068 msgstr "precnapprox"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24071 msgid "succnapprox"
24072 msgstr "succnapprox"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24084 msgstr "subsetneqq"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24088 msgstr "supsetneqq"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24096 msgstr "nsubseteqq"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24104 msgstr "nsupseteqq"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24123 msgid "varsubsetneq"
24124 msgstr "varsubsetneq"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24127 msgid "varsupsetneq"
24128 msgstr "varsupsetneq"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24131 msgid "varsubsetneqq"
24132 msgstr "varsubsetneqq"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24135 msgid "varsupsetneqq"
24136 msgstr "varsupsetneqq"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24139 msgid "ntriangleleft"
24140 msgstr "ntriangleleft"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24143 msgid "ntriangleright"
24144 msgstr "ntriangleright"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24147 msgid "ntrianglelefteq"
24148 msgstr "ntrianglelefteq"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24151 msgid "ntrianglerighteq"
24152 msgstr "ntrianglerighteq"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24175 msgid "nshortparallel"
24176 msgstr "nshortparallel"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24179 msgid "ntrianglelefteqslant"
24180 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24183 msgid "ntrianglerighteqslant"
24184 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24191 msgid "smallsetminus"
24192 msgstr "smallsetminus"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24211 msgid "doublebarwedge"
24212 msgstr "doublebarwedge"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24259 msgid "divideontimes"
24260 msgstr "divideontimes"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24271 msgid "leftthreetimes"
24272 msgstr "leftthreetimes"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24275 msgid "rightthreetimes"
24276 msgstr "rightthreetimes"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24280 msgstr "curlywedge"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24287 msgid "circleddash"
24288 msgstr "circleddash"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24292 msgstr "circledast"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24295 msgid "circledcirc"
24296 msgstr "circledcirc"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24315 msgid "bigcurlyvee"
24316 msgstr "bigcurlyvee"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24319 msgid "bigcurlywedge"
24320 msgstr "bigcurlywedge"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24331 msgid "bigparallel"
24332 msgstr "bigparallel"
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24335 msgid "biginterleave"
24336 msgstr "biginterleave"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24379 msgid "ogreaterthan"
24380 msgstr "ogreaterthan"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24391 msgid "varcurlyvee"
24392 msgstr "varcurlyvee"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24395 msgid "varcurlywedge"
24396 msgstr "varcurlywedge"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24424 msgstr "varobslash"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24428 msgstr "varocircle"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24447 msgid "varolessthan"
24448 msgstr "varolessthan"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24451 msgid "varogreaterthan"
24452 msgstr "varogreaterthan"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24456 msgstr "varbigcirc"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24460 msgstr "brokenvert"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24511 msgid "llparenthesis"
24512 msgstr "llparenthesis"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24515 msgid "rrparenthesis"
24516 msgstr "rrparenthesis"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24519 msgid "binampersand"
24520 msgstr "binampersand"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24523 msgid "bindnasrepma"
24524 msgstr "bindnasrepma"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24527 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24531 msgid "Voiced bilabial plosive"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24535 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24539 msgid "Voiced alveolar plosive"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24543 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24547 msgid "Voiced retroflex plosive"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24551 msgid "Voiceless palatal plosive"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24555 msgid "Voiced palatal plosive"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24559 msgid "Voiceless velar plosive"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24563 msgid "Voiced velar plosive"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24567 msgid "Voiceless uvular plosive"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24571 msgid "Voiced uvular plosive"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24575 msgid "Glottal plosive"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24579 msgid "Voiced bilabial nasal"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24583 msgid "Voiced labiodental nasal"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24587 msgid "Voiced alveolar nasal"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24591 msgid "Voiced retroflex nasal"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24595 msgid "Voiced palatal nasal"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24599 msgid "Voiced velar nasal"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24603 msgid "Voiced uvular nasal"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24607 msgid "Voiced bilabial trill"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24611 msgid "Voiced alveolar trill"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24615 msgid "Voiced uvular trill"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24619 msgid "Voiced alveolar tap"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24623 msgid "Voiced retroflex flap"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24627 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24631 msgid "Voiced bilabial fricative"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24635 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24639 msgid "Voiced labiodental fricative"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24643 msgid "Voiceless dental fricative"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24647 msgid "Voiced dental fricative"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24651 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24655 msgid "Voiced alveolar fricative"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24659 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24663 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24667 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24671 msgid "Voiced retroflex fricative"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24675 msgid "Voiceless palatal fricative"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24679 msgid "Voiced palatal fricative"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24683 msgid "Voiceless velar fricative"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24687 msgid "Voiced velar fricative"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24691 msgid "Voiceless uvular fricative"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24695 msgid "Voiced uvular fricative"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24699 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24703 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24707 msgid "Voiceless glottal fricative"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24711 msgid "Voiced glottal fricative"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24715 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24719 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24723 msgid "Voiced labiodental approximant"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24727 msgid "Voiced alveolar approximant"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24731 msgid "Voiced retroflex approximant"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24735 msgid "Voiced palatal approximant"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24739 msgid "Voiced velar approximant"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24743 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24747 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24751 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24755 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24759 msgid "Bilabial click"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24763 msgid "Dental click"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24767 msgid "(Post)alveolar click"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24771 msgid "Palatoalveolar click"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24775 msgid "Alveolar lateral click"
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24779 msgid "Voiced bilabial implosive"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24783 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24787 msgid "Voiced palatal implosive"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24791 msgid "Voiced velar implosive"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24795 msgid "Voiced uvular implosive"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24799 msgid "Ejective mark"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24803 msgid "Close front unrounded vowel"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24807 msgid "Close front rounded vowel"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24811 msgid "Close central unrounded vowel"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24815 msgid "Close central rounded vowel"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24819 msgid "Close back unrounded vowel"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24823 msgid "Close back rounded vowel"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24827 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24831 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24835 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24839 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24843 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24847 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24851 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24855 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24859 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24863 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24867 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24871 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24875 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24879 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24883 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24887 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24891 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24895 msgid "Near-open vowel"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24899 msgid "Open front unrounded vowel"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24903 msgid "Open front rounded vowel"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24907 msgid "Open back unrounded vowel"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24911 msgid "Open back rounded vowel"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24915 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24919 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24923 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24927 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24931 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24935 msgid "Epiglottal plosive"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24939 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24943 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24947 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24951 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24955 msgid "Top tie bar"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24959 msgid "Bottom tie bar"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24971 msgid "Extra short"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24975 msgid "Primary stress"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24979 msgid "Secondary stress"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24983 msgid "Minor (foot) group"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24987 msgid "Major (intonation) group"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24991 msgid "Syllable break"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24995 msgid "Linking (absence of a break)"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25003 msgid "Voiceless (above)"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25011 msgid "Breathy voiced"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25015 msgid "Creaky voiced"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25019 msgid "Linguolabial"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25039 msgid "More rounded"
25040 msgstr "מועגל יותר"
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25043 msgid "Less rounded"
25044 msgstr "מועגל פחות"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25055 msgid "Centralized"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25059 msgid "Mid-centralized"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25067 msgid "Non-syllabic"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25087 msgid "Pharyngialized"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25091 msgid "Velarized or pharyngialized"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25103 msgid "Advanced tongue root"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25107 msgid "Retracted tongue root"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25115 msgid "Nasal release"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25119 msgid "Lateral release"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25123 msgid "No audible release"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25127 msgid "Extra high (accent)"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25131 msgid "Extra high (tone letter)"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25135 msgid "High (accent)"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25139 msgid "High (tone letter)"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25143 msgid "Mid (accent)"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25147 msgid "Mid (tone letter)"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25151 msgid "Low (accent)"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25155 msgid "Low (tone letter)"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25159 msgid "Extra low (accent)"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25163 msgid "Extra low (tone letter)"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25175 msgid "Rising (accent)"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25179 msgid "Rising (tone letter)"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25183 msgid "Falling (accent)"
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25187 msgid "Falling (tone letter)"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25191 msgid "High rising (accent)"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25195 msgid "High rising (tone letter)"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25199 msgid "Low rising (accent)"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25203 msgid "Low rising (tone letter)"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25207 msgid "Rising-falling (accent)"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25211 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25215 msgid "Global rise"
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25219 msgid "Global fall"
25222 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25223 msgid "ChessDiagram"
25224 msgstr "ChessDiagram"
25226 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25227 msgid "Chess diagram"
25228 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25230 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25232 "A chess position diagram.\n"
25233 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25234 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25235 "the position that you want to display.\n"
25236 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25237 "and remember to type in a relative path\n"
25238 "to the LyX document location.\n"
25239 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25240 "to enable general editing of the board.\n"
25241 "You might also check out the\n"
25242 "'Options->Test legality' option, and\n"
25243 "remember to middle and right click to\n"
25244 "insert new material in the board.\n"
25245 "In order for this to work, you have to\n"
25246 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25247 "that TeX will find it, and you will need\n"
25248 "to install the skak package from CTAN.\n"
25250 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25251 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25252 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25253 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25254 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25255 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25256 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25257 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25258 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25259 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25261 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25262 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25265 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25269 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25270 msgid "Dia diagram"
25271 msgstr "דיאגרמת Dia"
25273 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25274 msgid "Dia diagram.\n"
25275 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25277 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25278 msgid "GnumericSpreadsheet"
25279 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25281 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25282 msgid "Spreadsheet"
25283 msgstr "גליון נתונים"
25285 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25288 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25289 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25290 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25291 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25292 "both for gnumeric and excel files.\n"
25294 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25295 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25296 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25297 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25298 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25300 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25305 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25307 msgid "Inkscape figure"
25308 msgstr "הוסף איור צף"
25310 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25312 "An Inkscape figure.\n"
25313 "Note that using this template automatically uses the \n"
25314 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25317 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25318 msgid "Lilypond typeset music"
25319 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25321 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25323 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25324 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25325 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25326 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25328 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25329 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25330 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25331 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25333 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25337 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25339 msgstr "עמודים מ-PDF"
25341 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25343 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25344 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25345 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25347 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25348 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25349 "* pages=- (to include all pages)\n"
25350 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25351 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25352 "inserted in their original size.\n"
25353 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25354 "for further options and details.\n"
25357 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25358 msgid "RasterImage"
25359 msgstr "RasterImage"
25361 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25362 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25363 msgid "Raster image"
25364 msgstr "מפת סיביות"
25366 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25369 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25372 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25374 msgid "VectorGraphics"
25377 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25378 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25380 msgid "Vector graphics"
25381 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25383 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25385 "A vector graphics file.\n"
25386 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25387 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25388 "the final output.\n"
25389 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25390 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25391 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25394 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25398 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25399 msgid "Xfig figure"
25402 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25403 msgid "An Xfig figure.\n"
25404 msgstr "איור XFig.\n"
25406 #: lib/configure.py:607
25410 #: lib/configure.py:607
25414 #: lib/configure.py:610
25418 #: lib/configure.py:613
25422 #: lib/configure.py:616
25426 #: lib/configure.py:616
25428 msgid "sxd|OpenDocument"
25429 msgstr "OpenDocument"
25431 #: lib/configure.py:619
25435 #: lib/configure.py:622
25439 #: lib/configure.py:625
25443 #: lib/configure.py:626
25445 msgid "SVG (compressed)"
25448 #: lib/configure.py:629
25452 #: lib/configure.py:630
25456 #: lib/configure.py:631
25460 #: lib/configure.py:631
25464 #: lib/configure.py:632
25468 #: lib/configure.py:633
25472 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25476 #: lib/configure.py:635
25480 #: lib/configure.py:636
25484 #: lib/configure.py:637
25488 #: lib/configure.py:638
25492 #: lib/configure.py:649
25493 msgid "Plain text (chess output)"
25494 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25496 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
25497 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25501 #: lib/configure.py:650
25505 #: lib/configure.py:651
25506 msgid "DocBook (XML)"
25507 msgstr "DocBook (XML)"
25509 #: lib/configure.py:652
25510 msgid "Graphviz Dot"
25511 msgstr "Graphviz Dot"
25513 #: lib/configure.py:653
25514 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25515 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25517 #: lib/configure.py:654
25518 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25519 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25521 #: lib/configure.py:655
25525 #: lib/configure.py:655
25529 #: lib/configure.py:657
25531 msgid "Sweave (Japanese)"
25532 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25534 #: lib/configure.py:657
25536 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25539 #: lib/configure.py:658
25543 #: lib/configure.py:660
25544 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25547 #: lib/configure.py:661
25548 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25549 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25551 #: lib/configure.py:662
25553 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25554 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25556 #: lib/configure.py:663
25557 msgid "LaTeX (plain)"
25558 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25560 #: lib/configure.py:663
25561 msgid "LaTeX (plain)|L"
25562 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25564 #: lib/configure.py:664
25565 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25566 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25568 #: lib/configure.py:665
25569 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25570 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25572 #: lib/configure.py:666
25573 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25574 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25576 #: lib/configure.py:667
25577 msgid "LaTeX (clipboard)"
25578 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25580 #: lib/configure.py:668
25584 #: lib/configure.py:668
25585 msgid "Plain text|a"
25586 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25588 #: lib/configure.py:669
25589 msgid "Plain text (pstotext)"
25590 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25592 #: lib/configure.py:670
25593 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25594 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25596 #: lib/configure.py:671
25597 msgid "Plain text (catdvi)"
25598 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25600 #: lib/configure.py:672
25601 msgid "Plain Text, Join Lines"
25602 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25604 #: lib/configure.py:673
25605 msgid "Info (Beamer)"
25608 #: lib/configure.py:677
25609 msgid "LilyPond music"
25610 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25612 #: lib/configure.py:680
25613 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25614 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25616 #: lib/configure.py:681
25617 msgid "Excel spreadsheet"
25618 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25620 #: lib/configure.py:682
25621 msgid "MS Excel Office Open XML"
25624 #: lib/configure.py:683
25625 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25628 #: lib/configure.py:684
25630 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25631 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25633 #: lib/configure.py:687
25637 #: lib/configure.py:687
25641 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25646 #: lib/configure.py:701
25650 #: lib/configure.py:702
25651 msgid "EPS (uncropped)"
25652 msgstr "EPS (uncropped)"
25654 #: lib/configure.py:703
25655 msgid "EPS (cropped)"
25656 msgstr "EPS (cropped)"
25658 #: lib/configure.py:704
25660 msgstr "Postscript"
25662 #: lib/configure.py:704
25663 msgid "Postscript|t"
25664 msgstr "Postscript|t"
25666 #: lib/configure.py:713
25667 msgid "PDF (ps2pdf)"
25668 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25670 #: lib/configure.py:713
25671 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25672 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25674 #: lib/configure.py:714
25675 msgid "PDF (pdflatex)"
25676 msgstr "PDF (pdflatex)"
25678 #: lib/configure.py:714
25679 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25680 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25682 #: lib/configure.py:715
25683 msgid "PDF (dvipdfm)"
25684 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25686 #: lib/configure.py:715
25687 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25688 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25690 #: lib/configure.py:716
25691 msgid "PDF (XeTeX)"
25692 msgstr "PDF (XeTeX)"
25694 #: lib/configure.py:716
25695 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25696 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25698 #: lib/configure.py:717
25699 msgid "PDF (LuaTeX)"
25700 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25702 #: lib/configure.py:717
25703 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25704 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25706 #: lib/configure.py:718
25708 msgid "PDF (graphics)"
25711 #: lib/configure.py:719
25713 msgid "PDF (cropped)"
25714 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25716 #: lib/configure.py:720
25718 msgid "PDF (lower resolution)"
25719 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25721 #: lib/configure.py:725
25725 #: lib/configure.py:725
25729 #: lib/configure.py:726
25730 msgid "DVI (LuaTeX)"
25731 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25733 #: lib/configure.py:726
25734 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25735 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25737 #: lib/configure.py:729
25741 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25746 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25751 #: lib/configure.py:735
25753 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25755 #: lib/configure.py:738
25757 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25758 msgstr "OpenDocument"
25760 #: lib/configure.py:739
25762 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25763 msgstr "OpenDocument"
25765 #: lib/configure.py:740
25767 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25768 msgstr "OpenDocument"
25770 #: lib/configure.py:741
25771 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25772 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25774 #: lib/configure.py:744
25775 msgid "Rich Text Format"
25776 msgstr "Rich Text Format"
25778 #: lib/configure.py:745
25782 #: lib/configure.py:745
25786 #: lib/configure.py:746
25787 msgid "MS Word Office Open XML"
25790 #: lib/configure.py:746
25791 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25794 #: lib/configure.py:749
25795 msgid "Table (CSV)"
25796 msgstr "טבלה (CSV)"
25798 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25799 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25803 #: lib/configure.py:752
25807 #: lib/configure.py:753
25811 #: lib/configure.py:754
25815 #: lib/configure.py:755
25819 #: lib/configure.py:756
25823 #: lib/configure.py:757
25827 #: lib/configure.py:758
25832 #: lib/configure.py:759
25833 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25834 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25836 #: lib/configure.py:760
25837 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25838 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25840 #: lib/configure.py:761
25841 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25842 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25844 #: lib/configure.py:762
25845 msgid "LyX Preview"
25846 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25848 #: lib/configure.py:763
25852 #: lib/configure.py:763
25854 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25857 #: lib/configure.py:764
25861 #: lib/configure.py:765
25865 #: lib/configure.py:765
25866 msgid "ps_tex|PSTEX"
25869 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25870 msgid "Windows Metafile"
25871 msgstr "Windows Metafile"
25873 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25874 msgid "Enhanced Metafile"
25875 msgstr "Enhanced Metafile"
25877 #: lib/configure.py:887
25879 msgstr "LyXBlogger"
25881 #: lib/configure.py:1093
25885 #: lib/configure.py:1093
25886 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25889 #: lib/configure.py:1166
25890 msgid "LyX Archive (zip)"
25891 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25893 #: lib/configure.py:1169
25894 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25895 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25897 #: src/Author.cpp:57
25899 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25902 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25903 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25907 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25911 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25913 msgid "Bibliography entry not found!"
25914 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25916 #: src/Buffer.cpp:416
25917 msgid "Disk Error: "
25918 msgstr "שגיאת דיסק: "
25920 #: src/Buffer.cpp:417
25923 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25924 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25926 #: src/Buffer.cpp:540
25927 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25928 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25930 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25932 msgid "Save failed! Document is lost."
25933 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25935 #: src/Buffer.cpp:546
25936 msgid "Attempting to close changed document!"
25937 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25939 #: src/Buffer.cpp:555
25941 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25942 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25944 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25946 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25949 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25950 msgid "Document header error"
25951 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25953 #: src/Buffer.cpp:967
25954 msgid "\\begin_header is missing"
25955 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25957 #: src/Buffer.cpp:991
25958 msgid "\\begin_document is missing"
25959 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25961 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
25962 #: src/Buffer.cpp:2824
25963 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25964 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25966 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
25968 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25969 "xcolor/ulem are installed.\n"
25970 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25973 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25975 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25978 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
25980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25981 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25982 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25985 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25986 "ulem לא מותקנות.\n"
25987 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25989 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25994 #: src/Buffer.cpp:1149
25995 msgid "File Not Found"
25996 msgstr "קובץ לא נמצא"
25998 #: src/Buffer.cpp:1150
26000 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26001 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26003 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
26004 msgid "Document format failure"
26005 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26007 #: src/Buffer.cpp:1179
26009 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26010 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26012 #: src/Buffer.cpp:1248
26014 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26015 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26017 #: src/Buffer.cpp:1275
26018 msgid "Conversion failed"
26019 msgstr "המרה נכשלה"
26021 #: src/Buffer.cpp:1276
26024 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26025 "it could not be created."
26026 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26028 #: src/Buffer.cpp:1286
26029 msgid "Conversion script not found"
26030 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26032 #: src/Buffer.cpp:1287
26035 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26036 "could not be found."
26037 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26039 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
26040 msgid "Conversion script failed"
26041 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26043 #: src/Buffer.cpp:1311
26046 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26048 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26050 #: src/Buffer.cpp:1318
26053 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26055 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26057 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
26058 msgid "File is read-only"
26059 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26061 #: src/Buffer.cpp:1375
26063 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26064 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26066 #: src/Buffer.cpp:1384
26069 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26070 "overwrite this file?"
26071 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26073 #: src/Buffer.cpp:1386
26074 msgid "Overwrite modified file?"
26075 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26077 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
26078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26083 #: src/Buffer.cpp:1449
26084 msgid "Backup failure"
26085 msgstr "כשלון בגיבוי"
26087 #: src/Buffer.cpp:1450
26090 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26091 "Please check whether the directory exists and is writable."
26093 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26094 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26096 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
26098 msgid "Write failure"
26099 msgstr "chktex נכשל"
26101 #: src/Buffer.cpp:1487
26104 "The file has successfully been saved as:\n"
26106 "But LyX could not move it to:\n"
26108 "Your original file has been backed up to:\n"
26112 #: src/Buffer.cpp:1498
26115 "Cannot move saved file to:\n"
26117 "But the file has successfully been saved as:\n"
26121 #: src/Buffer.cpp:1514
26123 msgid "Saving document %1$s..."
26124 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26126 #: src/Buffer.cpp:1529
26127 msgid " could not write file!"
26128 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26130 #: src/Buffer.cpp:1537
26134 #: src/Buffer.cpp:1552
26136 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26137 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26139 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26141 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26142 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26144 #: src/Buffer.cpp:1565
26145 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26146 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26148 #: src/Buffer.cpp:1579
26149 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26150 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26152 #: src/Buffer.cpp:1682
26153 msgid "Iconv software exception Detected"
26154 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26156 #: src/Buffer.cpp:1682
26159 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26161 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26163 #: src/Buffer.cpp:1709
26165 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26166 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26168 #: src/Buffer.cpp:1712
26170 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26171 "chosen encoding.\n"
26172 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26174 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26175 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26177 #: src/Buffer.cpp:1719
26178 msgid "iconv conversion failed"
26179 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26181 #: src/Buffer.cpp:1724
26182 msgid "conversion failed"
26183 msgstr "המרה נכשלה"
26185 #: src/Buffer.cpp:1840
26186 msgid "Uncodable character in file path"
26187 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26189 #: src/Buffer.cpp:1842
26192 "The path of your document\n"
26194 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26195 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26196 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26197 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26199 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26200 "(such as utf8) or change the file path name."
26204 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26205 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26206 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26208 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26209 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26211 #: src/Buffer.cpp:1909
26213 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26216 #: src/Buffer.cpp:1910
26218 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26221 #: src/Buffer.cpp:1920
26223 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26226 #: src/Buffer.cpp:1921
26228 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26231 #: src/Buffer.cpp:1927
26233 msgid "Incompatible Languages!"
26234 msgstr "Incomplete command"
26236 #: src/Buffer.cpp:1929
26239 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26240 "because they require conflicting language packages:\n"
26244 #: src/Buffer.cpp:2237
26245 msgid "Running chktex..."
26246 msgstr "מריץ chktex..."
26248 #: src/Buffer.cpp:2251
26249 msgid "chktex failure"
26250 msgstr "chktex נכשל"
26252 #: src/Buffer.cpp:2252
26253 msgid "Could not run chktex successfully."
26254 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26256 #: src/Buffer.cpp:2512
26258 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26259 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26261 #: src/Buffer.cpp:2618
26263 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26264 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26266 #: src/Buffer.cpp:2627
26268 msgid "Error generating literate programming code."
26269 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26271 #: src/Buffer.cpp:2707
26273 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26274 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26276 #: src/Buffer.cpp:2740
26278 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26279 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26281 #: src/Buffer.cpp:2797
26283 msgid "Error viewing the output file."
26284 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26286 #: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26287 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26289 msgid "Invalid filename"
26290 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26292 #: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26295 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26298 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26300 #: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26302 msgid "Problematic filename for DVI"
26305 #: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26309 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26310 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26312 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26314 #: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26315 msgid "Export Warning!"
26316 msgstr "אזהרת יצוא!"
26318 #: src/Buffer.cpp:3173
26320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26321 "BibTeX will be unable to find them."
26323 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26325 #: src/Buffer.cpp:3790
26327 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26328 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26330 #: src/Buffer.cpp:3794
26332 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26333 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26335 #: src/Buffer.cpp:3846
26336 msgid "Preview source code"
26337 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26339 #: src/Buffer.cpp:3848
26341 msgid "Preview preamble"
26342 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26344 #: src/Buffer.cpp:3850
26346 msgid "Preview body"
26347 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26349 #: src/Buffer.cpp:3865
26350 msgid "Plain text does not have a preamble."
26353 #: src/Buffer.cpp:3970
26355 msgid "Auto-saving %1$s"
26356 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26358 #: src/Buffer.cpp:4026
26359 msgid "Autosave failed!"
26360 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26362 #: src/Buffer.cpp:4087
26363 msgid "Autosaving current document..."
26364 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26366 #: src/Buffer.cpp:4209
26367 msgid "Couldn't export file"
26368 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26370 #: src/Buffer.cpp:4210
26372 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26373 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26375 #: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26376 msgid "File name error"
26377 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26379 #: src/Buffer.cpp:4270
26380 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26381 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26383 #: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26384 msgid "Document export cancelled."
26385 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26387 #: src/Buffer.cpp:4383
26389 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26390 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26392 #: src/Buffer.cpp:4390
26394 msgid "Document exported as %1$s"
26395 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26397 #: src/Buffer.cpp:4459
26400 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26402 "Recover emergency save?"
26404 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26406 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26408 #: src/Buffer.cpp:4462
26409 msgid "Load emergency save?"
26410 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26412 #: src/Buffer.cpp:4463
26416 #: src/Buffer.cpp:4463
26417 msgid "&Load Original"
26420 #: src/Buffer.cpp:4474
26423 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26424 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26426 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26427 "שומר אותו כקובץ אחר."
26429 #: src/Buffer.cpp:4481
26430 msgid "Document was successfully recovered."
26431 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26433 #: src/Buffer.cpp:4483
26434 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26435 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26437 #: src/Buffer.cpp:4484
26440 "Remove emergency file now?\n"
26443 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26446 #: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
26447 msgid "Delete emergency file?"
26448 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26450 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
26454 #: src/Buffer.cpp:4493
26455 msgid "Emergency file deleted"
26456 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26458 #: src/Buffer.cpp:4494
26459 msgid "Do not forget to save your file now!"
26460 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26462 #: src/Buffer.cpp:4501
26463 msgid "Remove emergency file now?"
26464 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26466 #: src/Buffer.cpp:4524
26469 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26471 "Load the backup instead?"
26473 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26475 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26477 #: src/Buffer.cpp:4526
26478 msgid "Load backup?"
26479 msgstr "לטעון גיבוי?"
26481 #: src/Buffer.cpp:4527
26482 msgid "&Load backup"
26483 msgstr "טען &גיבוי"
26485 #: src/Buffer.cpp:4527
26486 msgid "Load &original"
26489 #: src/Buffer.cpp:4537
26492 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26493 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26495 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26496 "שומר אותו כקובץ אחר."
26498 #: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26499 msgid "Senseless!!! "
26500 msgstr "חסר משמעות!!! "
26502 #: src/Buffer.cpp:5107
26504 msgid "Document %1$s reloaded."
26505 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26507 #: src/Buffer.cpp:5110
26509 msgid "Could not reload document %1$s."
26510 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26512 #: src/BufferParams.cpp:508
26515 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26516 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26518 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26521 #: src/BufferParams.cpp:510
26524 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26525 "are inserted into formulas"
26527 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26530 #: src/BufferParams.cpp:512
26533 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26536 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26538 #: src/BufferParams.cpp:514
26540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26541 "inserted into formulas"
26543 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26546 #: src/BufferParams.cpp:516
26548 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26551 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26553 #: src/BufferParams.cpp:518
26556 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26557 "inserted into formulas"
26559 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26561 #: src/BufferParams.cpp:520
26563 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26564 "inserted into formulas"
26566 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26569 #: src/BufferParams.cpp:522
26572 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26573 "subscript is inserted into formulas"
26575 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26577 #: src/BufferParams.cpp:524
26580 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26581 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26583 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26586 #: src/BufferParams.cpp:526
26589 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26590 "decoration 'utilde'"
26592 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26595 #: src/BufferParams.cpp:731
26598 "The selected document class\n"
26600 "requires external files that are not available.\n"
26601 "The document class can still be used, but the\n"
26602 "document cannot be compiled until the following\n"
26603 "prerequisites are installed:\n"
26605 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26606 "User's Guide for more information."
26608 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26610 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26611 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26612 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26614 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26615 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26617 #: src/BufferParams.cpp:740
26618 msgid "Document class not available"
26619 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26621 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26622 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26623 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26624 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26625 msgid "LyX Warning: "
26626 msgstr "אזהרת LyX:"
26628 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26629 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26630 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26631 msgid "uncodable character"
26632 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26634 #: src/BufferParams.cpp:2171
26636 msgid "Uncodable character in user preamble"
26637 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26639 #: src/BufferParams.cpp:2173
26642 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26643 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26644 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26647 "Please select an appropriate document encoding\n"
26648 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26652 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26653 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26654 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26656 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26657 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26659 #: src/BufferParams.cpp:2438
26662 "The layout file:\n"
26664 "could not be found. A default textclass with default\n"
26665 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26669 #: src/BufferParams.cpp:2444
26670 msgid "Document class not found"
26671 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26673 #: src/BufferParams.cpp:2451
26676 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26678 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26679 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26683 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
26684 msgid "Could not load class"
26685 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26687 #: src/BufferParams.cpp:2510
26689 msgid "Error reading internal layout information"
26692 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26694 msgstr "שגיאת קריאה"
26696 #: src/BufferView.cpp:193
26697 msgid "No more insets"
26698 msgstr "אין עוד תוספים"
26700 #: src/BufferView.cpp:784
26701 msgid "Save bookmark"
26702 msgstr "שמור סמנייה"
26704 #: src/BufferView.cpp:1000
26705 msgid "Converting document to new document class..."
26706 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26708 #: src/BufferView.cpp:1045
26709 msgid "Document is read-only"
26710 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26712 #: src/BufferView.cpp:1047
26713 msgid "Document has been modified externally"
26716 #: src/BufferView.cpp:1056
26717 msgid "This portion of the document is deleted."
26718 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26720 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
26721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26723 msgid "Absolute filename expected."
26724 msgstr "מצפה לערך."
26726 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
26728 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26734 #: src/BufferView.cpp:1370
26735 msgid "No further undo information"
26736 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26738 #: src/BufferView.cpp:1380
26739 msgid "No further redo information"
26740 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26742 #: src/BufferView.cpp:1601
26744 msgstr "סימון כבוי"
26746 #: src/BufferView.cpp:1607
26748 msgstr "סימון פעיל"
26750 #: src/BufferView.cpp:1614
26751 msgid "Mark removed"
26752 msgstr "הסימון הוסר"
26754 #: src/BufferView.cpp:1617
26756 msgstr "הסימון נקבע"
26758 #: src/BufferView.cpp:1669
26759 msgid "Statistics for the selection:"
26760 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26762 #: src/BufferView.cpp:1671
26763 msgid "Statistics for the document:"
26764 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26766 #: src/BufferView.cpp:1674
26769 msgstr "%1$d מילים"
26771 #: src/BufferView.cpp:1676
26775 #: src/BufferView.cpp:1679
26777 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26778 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26780 #: src/BufferView.cpp:1682
26781 msgid "One character (including blanks)"
26782 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26784 #: src/BufferView.cpp:1685
26786 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26787 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26789 #: src/BufferView.cpp:1688
26790 msgid "One character (excluding blanks)"
26791 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26793 #: src/BufferView.cpp:1690
26795 msgstr "סטטיסטיקות"
26797 #: src/BufferView.cpp:1884
26800 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26803 #: src/BufferView.cpp:1886
26805 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26808 #: src/BufferView.cpp:1894
26809 msgid "Branch name"
26812 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26813 msgid "Branch already exists"
26814 msgstr "הענף כבר קיים"
26816 #: src/BufferView.cpp:2770
26818 msgid "Inserting document %1$s..."
26819 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26821 #: src/BufferView.cpp:2781
26823 msgid "Document %1$s inserted."
26824 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26826 #: src/BufferView.cpp:2783
26828 msgid "Could not insert document %1$s"
26829 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26831 #: src/BufferView.cpp:3207
26834 "Could not read the specified document\n"
26836 "due to the error: %2$s"
26838 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26840 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26842 #: src/BufferView.cpp:3209
26843 msgid "Could not read file"
26844 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26846 #: src/BufferView.cpp:3216
26850 " is not readable."
26851 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26853 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
26854 msgid "Could not open file"
26855 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26857 #: src/BufferView.cpp:3224
26858 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26859 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26861 #: src/BufferView.cpp:3225
26863 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26864 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26865 "If this does not give the correct result\n"
26866 "then please change the encoding of the file\n"
26867 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26869 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26870 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26871 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26872 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26873 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26875 #: src/Changes.cpp:370
26876 msgid "Uncodable character in author name"
26877 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26879 #: src/Changes.cpp:371
26882 "The author name '%1$s',\n"
26883 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26884 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26885 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26887 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26888 "or change the spelling of the author name."
26891 #: src/Chktex.cpp:59
26893 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26894 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26896 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26901 #: src/Color.cpp:204
26905 #: src/Color.cpp:205
26909 #: src/Color.cpp:206
26913 #: src/Color.cpp:207
26918 #: src/Color.cpp:208
26922 #: src/Color.cpp:209
26926 #: src/Color.cpp:210
26930 #: src/Color.cpp:211
26934 #: src/Color.cpp:212
26939 #: src/Color.cpp:213
26943 #: src/Color.cpp:214
26947 #: src/Color.cpp:215
26951 #: src/Color.cpp:216
26956 #: src/Color.cpp:217
26960 #: src/Color.cpp:218
26964 #: src/Color.cpp:219
26968 #: src/Color.cpp:220
26972 #: src/Color.cpp:221
26976 #: src/Color.cpp:222
26980 #: src/Color.cpp:223
26984 #: src/Color.cpp:224
26988 #: src/Color.cpp:225
26992 #: src/Color.cpp:226
26996 #: src/Color.cpp:227
26997 msgid "selected text"
26998 msgstr "טקטס מסומן"
27000 #: src/Color.cpp:229
27002 msgstr "טקסט LaTeX"
27004 #: src/Color.cpp:230
27006 msgid "inline completion"
27007 msgstr "&בתוך השורה"
27009 #: src/Color.cpp:232
27010 msgid "non-unique inline completion"
27013 #: src/Color.cpp:234
27014 msgid "previewed snippet"
27017 #: src/Color.cpp:235
27020 msgstr "הוסף תווית"
27022 #: src/Color.cpp:236
27023 msgid "note background"
27026 #: src/Color.cpp:237
27028 msgid "comment label"
27031 #: src/Color.cpp:238
27032 msgid "comment background"
27035 #: src/Color.cpp:239
27037 msgid "greyedout inset label"
27038 msgstr "הוסף תווית"
27040 #: src/Color.cpp:240
27042 msgid "greyedout inset text"
27043 msgstr "הוסף תווית"
27045 #: src/Color.cpp:241
27046 msgid "greyedout inset background"
27049 #: src/Color.cpp:242
27051 msgid "phantom inset text"
27052 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27054 #: src/Color.cpp:243
27058 #: src/Color.cpp:244
27060 msgid "listings background"
27063 #: src/Color.cpp:245
27065 msgid "branch label"
27068 #: src/Color.cpp:246
27070 msgid "footnote label"
27071 msgstr "הערת תחתית"
27073 #: src/Color.cpp:247
27075 msgid "index label"
27076 msgstr "הוסף תווית"
27078 #: src/Color.cpp:248
27080 msgid "margin note label"
27081 msgstr "דלג לתווית"
27083 #: src/Color.cpp:249
27087 #: src/Color.cpp:250
27091 #: src/Color.cpp:251
27095 #: src/Color.cpp:252
27097 msgid "scroll indicator"
27100 #: src/Color.cpp:253
27104 #: src/Color.cpp:254
27105 msgid "command inset"
27108 #: src/Color.cpp:255
27109 msgid "command inset background"
27112 #: src/Color.cpp:256
27113 msgid "command inset frame"
27116 #: src/Color.cpp:257
27117 msgid "special character"
27120 #: src/Color.cpp:258
27124 #: src/Color.cpp:259
27125 msgid "math background"
27126 msgstr "רקע מתמטיקה"
27128 #: src/Color.cpp:260
27129 msgid "graphics background"
27130 msgstr "רקע של תמונות"
27132 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27134 msgid "math macro background"
27135 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27137 #: src/Color.cpp:262
27139 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27141 #: src/Color.cpp:263
27142 msgid "math corners"
27143 msgstr "פינות מתמטיקה"
27145 #: src/Color.cpp:264
27147 msgstr "קו מתמטיקה"
27149 #: src/Color.cpp:266
27151 msgid "math macro hovered background"
27152 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27154 #: src/Color.cpp:267
27156 msgid "math macro label"
27157 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27159 #: src/Color.cpp:268
27161 msgid "math macro frame"
27162 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27164 #: src/Color.cpp:269
27166 msgid "math macro blended out"
27167 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27169 #: src/Color.cpp:270
27171 msgid "math macro old parameter"
27172 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27174 #: src/Color.cpp:271
27176 msgid "math macro new parameter"
27177 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27179 #: src/Color.cpp:272
27181 msgid "collapsible inset text"
27182 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27184 #: src/Color.cpp:273
27186 msgid "collapsible inset frame"
27187 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27189 #: src/Color.cpp:274
27190 msgid "inset background"
27193 #: src/Color.cpp:275
27194 msgid "inset frame"
27197 #: src/Color.cpp:276
27198 msgid "LaTeX error"
27199 msgstr "שגיאת LaTeX"
27201 #: src/Color.cpp:277
27202 msgid "end-of-line marker"
27205 #: src/Color.cpp:278
27206 msgid "appendix marker"
27209 #: src/Color.cpp:279
27213 #: src/Color.cpp:280
27215 msgid "deleted text"
27218 #: src/Color.cpp:281
27221 msgstr "טקסט שנוסף"
27223 #: src/Color.cpp:282
27224 msgid "changed text 1st author"
27227 #: src/Color.cpp:283
27228 msgid "changed text 2nd author"
27231 #: src/Color.cpp:284
27232 msgid "changed text 3rd author"
27235 #: src/Color.cpp:285
27236 msgid "changed text 4th author"
27239 #: src/Color.cpp:286
27240 msgid "changed text 5th author"
27243 #: src/Color.cpp:287
27245 msgid "deleted text modifier"
27248 #: src/Color.cpp:288
27249 msgid "added space markers"
27252 #: src/Color.cpp:289
27256 #: src/Color.cpp:290
27257 msgid "table on/off line"
27260 #: src/Color.cpp:292
27261 msgid "bottom area"
27264 #: src/Color.cpp:293
27267 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27269 #: src/Color.cpp:294
27271 msgid "page break / line break"
27272 msgstr "שבירת עמוד"
27274 #: src/Color.cpp:295
27276 msgid "button frame"
27279 #: src/Color.cpp:296
27280 msgid "button background"
27283 #: src/Color.cpp:297
27284 msgid "button background under focus"
27287 #: src/Color.cpp:298
27289 msgid "paragraph marker"
27292 #: src/Color.cpp:299
27294 msgid "preview frame"
27295 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27297 #: src/Color.cpp:300
27301 #: src/Color.cpp:301
27303 msgid "regexp frame"
27306 #: src/Color.cpp:302
27310 #: src/Converter.cpp:294
27313 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27314 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27315 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27316 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27317 "actually need it, instead.</p>"
27320 #: src/Converter.cpp:303
27322 msgid "Security Warning"
27323 msgstr "אזהרה הבאה"
27325 #: src/Converter.cpp:316
27328 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27329 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27330 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27331 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27334 #: src/Converter.cpp:323
27337 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27338 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27339 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27340 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27343 #: src/Converter.cpp:333
27344 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27347 #: src/Converter.cpp:335
27349 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27350 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27351 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27355 #: src/Converter.cpp:344
27356 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27359 #: src/Converter.cpp:345
27360 msgid "An external converter requires your authorization"
27363 #: src/Converter.cpp:348
27365 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27366 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27369 #: src/Converter.cpp:351
27371 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27372 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27375 #: src/Converter.cpp:355
27377 msgid "Do ¬ allow"
27380 #: src/Converter.cpp:355
27382 msgid "Do ¬ run"
27385 #: src/Converter.cpp:356
27390 #: src/Converter.cpp:356
27394 #: src/Converter.cpp:358
27396 msgid "&Always allow for this document"
27397 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27399 #: src/Converter.cpp:359
27401 msgid "&Always run for this document"
27402 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27404 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27405 #: src/Converter.cpp:748
27406 msgid "Cannot convert file"
27407 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27409 #: src/Converter.cpp:438
27412 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27413 "Define a converter in the preferences."
27415 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27416 "הגדר ממיר בהעדפות."
27418 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27419 msgid "Pygments driver command not found!"
27422 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
27424 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27425 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27426 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27427 "is named differently, to add the following line to the\n"
27428 "document preamble:\n"
27430 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27432 "where 'driver' is name of the driver command."
27435 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27436 msgid "Executing command: "
27437 msgstr "מבצע פקודה: "
27439 #: src/Converter.cpp:677
27440 msgid "Build errors"
27443 #: src/Converter.cpp:678
27444 msgid "There were errors during the build process."
27447 #: src/Converter.cpp:683
27450 "An error occurred while running:\n"
27452 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27454 #: src/Converter.cpp:706
27456 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27457 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27459 #: src/Converter.cpp:750
27461 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27462 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27464 #: src/Converter.cpp:751
27466 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27467 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27469 #: src/Converter.cpp:793
27470 msgid "Running LaTeX..."
27471 msgstr "מריץ LaTeX..."
27473 #: src/Converter.cpp:819
27476 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27478 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27480 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27481 msgid "LaTeX failed"
27482 msgstr "LaTeX נכשל"
27484 #: src/Converter.cpp:825
27487 "The external program\n"
27489 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27490 "program's error (check the logs). "
27493 #: src/Converter.cpp:831
27494 msgid "Output is empty"
27497 #: src/Converter.cpp:832
27499 msgid "No output file was generated."
27500 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27502 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
27504 msgstr ", תוסף טקסט: "
27506 #: src/Cursor.cpp:410
27510 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
27511 msgid ", Position: "
27514 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27517 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27518 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27520 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27522 "האם לשמור את המסמך?"
27524 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27526 msgid "Unknown branch"
27527 msgstr "פעולה לא ידועה"
27529 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27533 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27535 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27536 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27538 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27540 msgid "Layout Not Found"
27543 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27545 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27548 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27551 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27555 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27557 msgid "Undefined flex inset"
27558 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27560 #: src/Exporter.cpp:45
27563 "The file %1$s already exists.\n"
27565 "Do you want to overwrite that file?"
27567 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27569 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27571 #: src/Exporter.cpp:48
27572 msgid "Overwrite file?"
27573 msgstr "להחליף קובץ?"
27575 #: src/Exporter.cpp:50
27580 #: src/Exporter.cpp:51
27582 msgid "Overwrite &all"
27585 #: src/Exporter.cpp:51
27586 msgid "&Cancel export"
27589 #: src/Exporter.cpp:97
27590 msgid "Couldn't copy file"
27591 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27593 #: src/Exporter.cpp:98
27595 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27596 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27598 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27603 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27608 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27611 msgstr "מכונת כתיבה"
27617 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27622 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27626 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27630 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27634 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27642 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27646 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27654 #: src/Font.cpp:163
27656 msgid "Emphasis %1$s, "
27659 #: src/Font.cpp:166
27661 msgid "Underline %1$s, "
27664 #: src/Font.cpp:169
27666 msgid "Strike out %1$s, "
27667 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27669 #: src/Font.cpp:172
27671 msgid "Cross out %1$s, "
27672 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27674 #: src/Font.cpp:175
27676 msgid "Double underline %1$s, "
27679 #: src/Font.cpp:178
27681 msgid "Wavy underline %1$s, "
27684 #: src/Font.cpp:181
27686 msgid "Noun %1$s, "
27687 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27689 #: src/Font.cpp:195
27691 msgid "Language: %1$s, "
27692 msgstr "שפה: %1$s, "
27694 #: src/Font.cpp:198
27696 msgid "Number %1$s"
27699 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27700 msgid "Cannot view file"
27701 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27703 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27705 msgid "File does not exist: %1$s"
27706 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27708 #: src/Format.cpp:682
27710 msgid "No information for viewing %1$s"
27711 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27713 #: src/Format.cpp:692
27715 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27716 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27718 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27719 msgid "Cannot edit file"
27720 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27722 #: src/Format.cpp:751
27723 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27726 #: src/Format.cpp:764
27728 msgid "No information for editing %1$s"
27729 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27731 #: src/Format.cpp:775
27733 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27734 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27736 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27738 msgid "Could not find bind file"
27739 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27741 #: src/KeyMap.cpp:230
27744 "Unable to find the bind file\n"
27746 "Please check your installation."
27748 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27749 "אנא התקן קובץ זה."
27751 #: src/KeyMap.cpp:237
27753 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27754 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27756 #: src/KeyMap.cpp:238
27758 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27759 "Please check your installation."
27762 #: src/KeyMap.cpp:245
27765 "Unable to find the bind file\n"
27767 "Falling back to default."
27770 #: src/KeySequence.cpp:181
27772 msgstr " אפשרויות: "
27774 #: src/LaTeX.cpp:58
27776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27777 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27779 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27781 msgid "Running Index Processor."
27782 msgstr "מריץ MakeIndex."
27784 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27785 msgid "Running BibTeX."
27786 msgstr "מריץ BibTeX."
27788 #: src/LaTeX.cpp:481
27789 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27792 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27794 msgid "BibTeX error: "
27795 msgstr "שגיאת LaTeX"
27797 #: src/LaTeX.cpp:1370
27799 msgid "Biber error: "
27800 msgstr "שגיאת דיסק: "
27802 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27804 msgid "Font not available"
27805 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27807 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27810 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27811 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27815 msgid "Could not read configuration file"
27816 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27821 "Error while reading the configuration file\n"
27823 "Please check your installation."
27828 msgid "The following files could not be loaded:"
27836 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27837 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27841 msgid "Cannot remove temporary directory"
27842 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27846 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27847 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27851 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27852 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27856 msgid "Missing filename for this operation."
27857 msgstr "Missing filename for --import"
27861 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27865 msgid "No textclass is found"
27870 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27871 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27872 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27876 msgid "&Reconfigure"
27881 msgid "&Without LaTeX"
27884 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27891 "SIGHUP signal caught!\n"
27897 "SIGFPE signal caught!\n"
27903 "SIGSEGV signal caught!\n"
27904 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27905 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27906 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27911 msgid "LyX crashed!"
27912 msgstr "LyX התרסק!"
27918 #: src/LyX.cpp:1009
27919 msgid "Could not create temporary directory"
27920 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27922 #: src/LyX.cpp:1010
27925 "Could not create a temporary directory in\n"
27927 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27930 #: src/LyX.cpp:1074
27931 msgid "Missing user LyX directory"
27932 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27934 #: src/LyX.cpp:1075
27937 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27938 "It is needed to keep your own configuration."
27941 #: src/LyX.cpp:1080
27942 msgid "&Create directory"
27943 msgstr "צור תיקייה"
27945 #: src/LyX.cpp:1081
27949 #: src/LyX.cpp:1082
27950 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27951 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27953 #: src/LyX.cpp:1086
27955 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27956 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27958 #: src/LyX.cpp:1091
27959 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27960 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27962 #: src/LyX.cpp:1164
27963 msgid "List of supported debug flags:"
27966 #: src/LyX.cpp:1168
27968 msgid "Setting debug level to %1$s"
27969 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27971 #: src/LyX.cpp:1179
27974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27975 "Command line switches (case sensitive):\n"
27976 "\t-help summarize LyX usage\n"
27977 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27978 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27979 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27981 " select the features to debug.\n"
27982 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27983 "\t-x [--execute] command\n"
27984 " where command is a lyx command.\n"
27985 "\t-e [--export] fmt\n"
27986 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27987 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27989 " to see which parameter (which differs from the format "
27991 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27992 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27993 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27994 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27995 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27996 " and filename is the destination filename.\n"
27997 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27998 " where fmt is the import format of choice\n"
27999 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28000 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28001 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28002 " specifying whether all files, main file only, or no "
28004 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28006 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28008 "\t--ignore-error-message which\n"
28009 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28010 " Do not use for final documents! Currently supported "
28012 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28013 "\t-n [--no-remote]\n"
28014 " open documents in a new instance\n"
28015 "\t-r [--remote]\n"
28016 " open documents in an already running instance\n"
28017 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28018 "\t-v [--verbose]\n"
28019 " report on terminal about spawned commands.\n"
28020 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28021 "\t-version summarize version and build info\n"
28022 "Check the LyX man page for more details."
28024 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28025 "Command line switches (case sensitive):\n"
28026 "\t-help summarize LyX usage\n"
28027 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28028 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28029 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28030 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28031 " select the features to debug.\n"
28032 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28033 "\t-x [--execute] command\n"
28034 " where command is a lyx command.\n"
28035 "\t-e [--export] fmt\n"
28036 " where fmt is the export format of choice.\n"
28037 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28038 " where fmt is the import format of choice\n"
28039 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28040 "\t-version summarize version and build info\n"
28041 "Check the LyX man page for more details."
28043 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28044 msgid " Git commit hash "
28047 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28048 msgid "No system directory"
28049 msgstr "No system directory"
28051 #: src/LyX.cpp:1244
28052 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28053 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28055 #: src/LyX.cpp:1255
28056 msgid "No user directory"
28057 msgstr "No user directory"
28059 #: src/LyX.cpp:1256
28060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28061 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28063 #: src/LyX.cpp:1267
28064 msgid "Incomplete command"
28065 msgstr "Incomplete command"
28067 #: src/LyX.cpp:1268
28068 msgid "Missing command string after --execute switch"
28069 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28071 #: src/LyX.cpp:1279
28073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28074 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28076 #: src/LyX.cpp:1284
28078 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28079 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28081 #: src/LyX.cpp:1297
28082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28083 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28085 #: src/LyX.cpp:1310
28086 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28087 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28089 #: src/LyX.cpp:1315
28090 msgid "Missing filename for --import"
28091 msgstr "Missing filename for --import"
28093 #: src/LyXRC.cpp:3056
28095 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28099 #: src/LyXRC.cpp:3060
28101 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28103 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28105 #: src/LyXRC.cpp:3068
28107 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28108 "automatically by what you type."
28110 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28112 #: src/LyXRC.cpp:3072
28114 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28117 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28120 #: src/LyXRC.cpp:3076
28122 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28123 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28125 #: src/LyXRC.cpp:3083
28127 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28128 "the backup file in the same directory as the original file."
28130 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28131 "באותה תיקייה כמו המקור."
28133 #: src/LyXRC.cpp:3087
28135 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28136 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28139 #: src/LyXRC.cpp:3091
28140 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28143 #: src/LyXRC.cpp:3095
28145 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28146 "its global and local bind/ directories."
28149 #: src/LyXRC.cpp:3099
28150 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28153 #: src/LyXRC.cpp:3103
28155 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28156 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28159 #: src/LyXRC.cpp:3110
28161 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28162 "undesired effects."
28165 #: src/LyXRC.cpp:3114
28167 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28168 "prevent undesired effects."
28171 #: src/LyXRC.cpp:3121
28173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28177 #: src/LyXRC.cpp:3129
28179 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28180 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28181 "the top of the screen"
28184 #: src/LyXRC.cpp:3133
28185 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28188 #: src/LyXRC.cpp:3137
28189 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28192 #: src/LyXRC.cpp:3141
28194 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28198 #: src/LyXRC.cpp:3146
28201 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28202 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28205 #: src/LyXRC.cpp:3150
28207 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28208 "look in its global and local commands/ directories."
28211 #: src/LyXRC.cpp:3154
28213 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28216 #: src/LyXRC.cpp:3158
28217 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28220 #: src/LyXRC.cpp:3162
28222 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28223 "shown after the change has been made.)"
28226 #: src/LyXRC.cpp:3166
28227 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28228 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28230 #: src/LyXRC.cpp:3170
28232 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28233 "LyX was started from."
28236 #: src/LyXRC.cpp:3174
28237 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28240 #: src/LyXRC.cpp:3178
28242 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28243 "value selects the directory LyX was started from."
28246 #: src/LyXRC.cpp:3182
28248 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28249 "recommended for non-English languages."
28252 #: src/LyXRC.cpp:3189
28254 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28255 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28256 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28259 #: src/LyXRC.cpp:3193
28260 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28263 #: src/LyXRC.cpp:3197
28265 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28266 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28269 #: src/LyXRC.cpp:3201
28270 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28273 #: src/LyXRC.cpp:3210
28275 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28276 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28278 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28279 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28281 #: src/LyXRC.cpp:3214
28283 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28287 #: src/LyXRC.cpp:3218
28289 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28292 #: src/LyXRC.cpp:3222
28294 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28295 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28296 "name of the second language."
28299 #: src/LyXRC.cpp:3226
28300 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28301 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28303 #: src/LyXRC.cpp:3230
28304 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28305 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28307 #: src/LyXRC.cpp:3234
28309 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28313 #: src/LyXRC.cpp:3238
28315 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28316 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3242
28321 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28322 "document is the default language."
28325 #: src/LyXRC.cpp:3246
28326 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28329 #: src/LyXRC.cpp:3250
28330 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28333 #: src/LyXRC.cpp:3254
28334 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28335 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28337 #: src/LyXRC.cpp:3258
28339 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28343 #: src/LyXRC.cpp:3262
28344 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28347 #: src/LyXRC.cpp:3266
28348 msgid "The completion popup delay."
28351 #: src/LyXRC.cpp:3270
28352 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28355 #: src/LyXRC.cpp:3274
28356 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3278
28361 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3282
28366 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28370 #: src/LyXRC.cpp:3286
28371 msgid "The inline completion delay."
28374 #: src/LyXRC.cpp:3290
28375 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28378 #: src/LyXRC.cpp:3294
28379 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28382 #: src/LyXRC.cpp:3298
28383 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28386 #: src/LyXRC.cpp:3302
28387 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28390 #: src/LyXRC.cpp:3306
28392 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28393 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28395 #: src/LyXRC.cpp:3311
28397 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28399 "Use the OS native format."
28402 #: src/LyXRC.cpp:3317
28403 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28404 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28406 #: src/LyXRC.cpp:3321
28407 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28408 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28410 #: src/LyXRC.cpp:3325
28411 msgid "Scale the preview size to suit."
28412 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28414 #: src/LyXRC.cpp:3329
28415 msgid "The option to print out in landscape."
28416 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28418 #: src/LyXRC.cpp:3333
28419 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28420 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28422 #: src/LyXRC.cpp:3337
28423 msgid "The option to specify paper type."
28424 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28426 #: src/LyXRC.cpp:3341
28428 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28431 #: src/LyXRC.cpp:3345
28433 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28434 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3349
28439 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28440 "wrong, override the setting here."
28443 #: src/LyXRC.cpp:3355
28444 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28445 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3364
28449 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28450 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28451 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28454 #: src/LyXRC.cpp:3368
28455 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28458 #: src/LyXRC.cpp:3373
28461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28462 "roughly the same size as on paper."
28464 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28465 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3377
28468 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28471 #: src/LyXRC.cpp:3381
28473 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28474 "\".out\". Only for advanced users."
28477 #: src/LyXRC.cpp:3388
28478 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28481 #: src/LyXRC.cpp:3392
28483 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28484 "when you quit LyX."
28486 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28488 #: src/LyXRC.cpp:3396
28489 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28492 #: src/LyXRC.cpp:3400
28494 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28495 "value selects the directory LyX was started from."
28498 #: src/LyXRC.cpp:3410
28500 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28501 "environment variable.\n"
28502 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28505 #: src/LyXRC.cpp:3417
28507 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28508 "will look in its global and local ui/ directories."
28511 #: src/LyXRC.cpp:3427
28513 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28517 #: src/LyXRC.cpp:3431
28518 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28521 #: src/LyXRC.cpp:3435
28523 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28526 #: src/LyXRC.cpp:3439
28527 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28530 #: src/LyXVC.cpp:49
28533 msgstr "%1$s קבצים"
28535 #: src/LyXVC.cpp:111
28537 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28538 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28540 #: src/LyXVC.cpp:113
28541 msgid "Retrieve from version control?"
28542 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28544 #: src/LyXVC.cpp:114
28548 #: src/LyXVC.cpp:148
28549 msgid "Document not saved"
28550 msgstr "המסמך לא שמור"
28552 #: src/LyXVC.cpp:149
28553 msgid "You must save the document before it can be registered."
28554 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28556 #: src/LyXVC.cpp:185
28557 msgid "LyX VC: Initial description"
28558 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28560 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28561 msgid "(no initial description)"
28562 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28564 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28566 msgid "LyX VC: Log message"
28567 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28569 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28570 #: src/LyXVC.cpp:242
28571 msgid "(no log message)"
28572 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28574 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28575 msgid "LyX VC: Log Message"
28578 #: src/LyXVC.cpp:298
28581 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28584 "Do you want to revert to the older version?"
28586 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28588 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28590 #: src/LyXVC.cpp:303
28591 msgid "Revert to stored version of document?"
28592 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28594 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28598 #: src/Paragraph.cpp:2040
28599 msgid "Senseless with this layout!"
28600 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28602 #: src/Paragraph.cpp:2101
28603 msgid "Alignment not permitted"
28604 msgstr "יישור לא אפשרי"
28606 #: src/Paragraph.cpp:2102
28608 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28609 "Setting to default."
28611 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28612 "קובע יישור לברירת מחדל."
28614 #: src/Text.cpp:420
28615 msgid "Unknown Inset"
28616 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28618 #: src/Text.cpp:533
28620 msgid "Change tracking author index missing"
28621 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28623 #: src/Text.cpp:534
28626 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28627 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28628 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28629 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28632 #: src/Text.cpp:550
28634 msgid "Unknown token"
28635 msgstr "אסימון לא מוכר"
28637 #: src/Text.cpp:921
28639 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28641 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28643 #: src/Text.cpp:930
28644 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28645 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28647 #: src/Text.cpp:944
28648 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28651 #: src/Text.cpp:1907
28652 msgid "[Change Tracking] "
28653 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28655 #: src/Text.cpp:1915
28657 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28660 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28661 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28664 msgstr "גופן: %1$s"
28666 #: src/Text.cpp:1930
28668 msgid ", Depth: %1$d"
28669 msgstr ", עומק: %1$d"
28671 #: src/Text.cpp:1936
28672 msgid ", Spacing: "
28675 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28679 #: src/Text.cpp:1948
28683 #: src/Text.cpp:1958
28684 msgid ", Paragraph: "
28687 #: src/Text.cpp:1959
28691 #: src/Text.cpp:1966
28695 #: src/Text.cpp:1968
28696 msgid ", Boundary: "
28699 #: src/Text2.cpp:409
28700 msgid "No font change defined."
28701 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28703 #: src/Text2.cpp:449
28704 msgid "Nothing to index!"
28705 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28707 #: src/Text2.cpp:451
28708 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28709 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28711 #: src/Text3.cpp:194
28712 msgid "Math editor mode"
28713 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28715 #: src/Text3.cpp:196
28716 msgid "No valid math formula"
28717 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28719 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28720 msgid "Already in regular expression mode"
28721 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28723 #: src/Text3.cpp:217
28724 msgid "Regexp editor mode"
28725 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28727 #: src/Text3.cpp:1455
28731 #: src/Text3.cpp:1456
28735 #: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28736 msgid "Missing argument"
28737 msgstr "ארגומנט חסר"
28739 #: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
28740 msgid "Character set"
28743 #: src/Text3.cpp:2406
28745 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28746 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28748 #: src/Text3.cpp:2407
28750 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28751 "The thesaurus is not functional.\n"
28752 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28756 #: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
28757 msgid "Paragraph layout set"
28758 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28760 #: src/TextClass.cpp:141
28761 msgid "Plain Layout"
28762 msgstr "מתווה פשוט"
28764 #: src/TextClass.cpp:892
28765 msgid "Missing File"
28768 #: src/TextClass.cpp:893
28769 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28770 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28772 #: src/TextClass.cpp:896
28773 msgid "Corrupt File"
28774 msgstr "קובץ מושחת"
28776 #: src/TextClass.cpp:897
28777 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28778 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28780 #: src/TextClass.cpp:1680
28783 "The module %1$s has been requested by\n"
28784 "this document but has not been found in the list of\n"
28785 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28786 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28789 #: src/TextClass.cpp:1685
28790 msgid "Module not available"
28791 msgstr "מודול לא זמין"
28793 #: src/TextClass.cpp:1691
28796 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28797 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28798 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28799 "Missing prerequisites:\n"
28801 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28804 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28805 msgid "Package not available"
28806 msgstr "חבילה לא זמינה"
28808 #: src/TextClass.cpp:1703
28810 msgid "Error reading module %1$s\n"
28813 #: src/TextClass.cpp:1715
28816 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28817 "this document but has not been found in the list of\n"
28818 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28819 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28822 #: src/TextClass.cpp:1720
28824 msgid "Cite Engine not available"
28825 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28827 #: src/TextClass.cpp:1726
28830 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28831 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28832 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28833 "Missing prerequisites:\n"
28835 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28837 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28839 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28840 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28841 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28843 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28844 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28846 #: src/TextClass.cpp:1738
28848 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28851 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28854 msgid "unknown type!"
28855 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28857 #: src/TocBackend.cpp:263
28859 msgid "Index Entries (%1$s)"
28860 msgstr "ערך באינדקס"
28862 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28863 msgid "Table of Contents"
28864 msgstr "תוכן עניינים"
28866 #: src/TocBackend.cpp:280
28870 #: src/TocBackend.cpp:281
28873 msgstr "חסר משמעות!"
28875 #: src/TocBackend.cpp:282
28879 #: src/TocBackend.cpp:283
28880 msgid "Labels and References"
28881 msgstr "תוויות והפניות"
28883 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
28884 msgid "Child Documents"
28887 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28891 #: src/TocBackend.cpp:287
28895 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28896 msgid "External Material"
28897 msgstr "חומר חיצוני"
28899 #: src/TocBackend.cpp:290
28901 msgid "Nomenclature Entries"
28902 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28904 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28905 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28906 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28907 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28909 msgid "Revision control error."
28910 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28912 #: src/VCBackend.cpp:64
28915 "Some problem occurred while running the command:\n"
28917 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28919 #: src/VCBackend.cpp:636
28923 #: src/VCBackend.cpp:638
28924 msgid "Locally Modified"
28925 msgstr "שונה מקומית"
28927 #: src/VCBackend.cpp:640
28928 msgid "Locally Added"
28929 msgstr "התווסף מקומית"
28931 #: src/VCBackend.cpp:642
28932 msgid "Needs Merge"
28933 msgstr "דורש מיזוג"
28935 #: src/VCBackend.cpp:644
28936 msgid "Needs Checkout"
28937 msgstr "דורש יציאה"
28939 #: src/VCBackend.cpp:646
28940 msgid "No CVS file"
28941 msgstr "אין קובץ CVS"
28943 #: src/VCBackend.cpp:648
28944 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28945 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28947 #: src/VCBackend.cpp:874
28949 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28950 "You have to update from repository first or revert your changes."
28953 #: src/VCBackend.cpp:879
28956 "Bad status when checking in changes.\n"
28962 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28965 "Error when updating from repository.\n"
28966 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28969 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28972 #: src/VCBackend.cpp:962
28975 "There were detected changes in the working directory:\n"
28978 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28979 "revert back to the repository version."
28982 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28983 #: src/VCBackend.cpp:1531
28984 msgid "Changes detected"
28985 msgstr "אותרו שינויים"
28987 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28991 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28992 msgid "View &Log ..."
28993 msgstr "ראה יומן ..."
28995 #: src/VCBackend.cpp:987
28998 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28999 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29002 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29005 #: src/VCBackend.cpp:1046
29008 "The document %1$s is not in repository.\n"
29009 "You have to check in the first revision before you can revert."
29012 #: src/VCBackend.cpp:1054
29015 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29016 "The status '%2$s' is unexpected."
29019 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29020 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29022 msgid "Error: Could not generate logfile."
29023 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29025 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29027 "Error when committing to repository.\n"
29028 "You have to manually resolve the problem.\n"
29029 "LyX will reopen the document after you press OK."
29032 #: src/VCBackend.cpp:1457
29034 "Error while acquiring write lock.\n"
29035 "Another user is most probably editing\n"
29036 "the current document now!\n"
29037 "Also check the access to the repository."
29040 #: src/VCBackend.cpp:1463
29042 "Error while releasing write lock.\n"
29043 "Check the access to the repository."
29046 #: src/VCBackend.cpp:1522
29049 "There were detected changes in the working directory:\n"
29052 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29058 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29060 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29064 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29066 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29070 #: src/VCBackend.cpp:1591
29071 msgid "SVN File Locking"
29074 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29075 msgid "Locking property unset."
29078 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29079 msgid "Locking property set."
29082 #: src/VCBackend.cpp:1593
29083 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29086 #: src/VSpace.cpp:162
29087 msgid "Default skip"
29088 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29090 #: src/VSpace.cpp:165
29094 #: src/VSpace.cpp:168
29095 msgid "Medium skip"
29096 msgstr "מרווח בינוני"
29098 #: src/VSpace.cpp:171
29100 msgstr "מרווח גדול"
29102 #: src/VSpace.cpp:174
29103 msgid "Vertical fill"
29104 msgstr "מילוי אנכי"
29106 #: src/VSpace.cpp:181
29108 msgstr "מרווח מוגן"
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29113 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29114 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29116 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29118 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29120 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29122 msgid "Reload saved document?"
29123 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29125 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29127 msgid "Yes, &Reload"
29130 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29132 msgid "No, &Keep Changes"
29133 msgstr "מזג שינויים"
29135 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29137 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29138 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29140 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29141 msgid "File not readable!"
29142 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29144 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29147 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29149 "Do you want to create a new document?"
29151 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29153 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29155 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29156 msgid "Create new document?"
29157 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29159 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29163 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29166 "The specified document template\n"
29168 "could not be read."
29174 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29175 msgid "Could not read template"
29176 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29179 msgid "Standard[[Bullets]]"
29182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29202 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29203 msgid "Unavailable:"
29206 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29208 msgid "Unavailable: %1$s"
29209 msgstr "לא זמין: %1$s"
29211 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29212 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29213 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29214 msgid "Uncategorized"
29217 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29218 msgid "Directories"
29221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29226 msgid "Master document"
29229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29231 msgstr "קבצים פתוחים"
29233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29240 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29241 "Continue searching from the beginning?"
29244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29247 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29248 "Continue searching from the end?"
29251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29252 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29256 msgid "Advanced search cancelled by user"
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29260 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29261 msgid "Wrap search?"
29262 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29264 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29265 msgid "Nothing to search"
29266 msgstr "אין מה לחפש"
29268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29269 msgid "No open document(s) in which to search"
29270 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29273 msgid "Advanced Find and Replace"
29274 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29276 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29278 msgid "Float Settings"
29279 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29283 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29284 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29286 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29288 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29289 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29292 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29293 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29297 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29298 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29302 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29303 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29305 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29308 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29309 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29312 msgid "for this version of LyX."
29315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29317 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29318 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29323 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29324 "1995--%1$s LyX Team"
29326 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29327 "1995--%1$s LyX Team"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29331 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29332 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29333 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29334 "any later version."
29336 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29337 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29338 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29339 "any later version."
29341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29343 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29344 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29345 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29346 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29347 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29348 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29349 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29360 msgid "not released yet"
29361 msgstr "לא פורסם עדיין"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29366 "LyX Version %1$s\n"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29373 msgid "Built from git commit hash "
29376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29377 msgid "Library directory: "
29378 msgstr "תיקיית ספריה: "
29380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29381 msgid "User directory: "
29382 msgstr "תיקיית משתמש: "
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29386 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29387 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29391 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29392 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29398 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29399 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29400 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29410 msgid "Preferences"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29414 msgid "Reconfigure"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29422 msgid "Nothing to do"
29423 msgstr "אין מה לעשות"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29426 msgid "Unknown action"
29427 msgstr "פעולה לא ידועה"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29430 msgid "Command not handled"
29431 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29434 msgid "Command disabled"
29435 msgstr "פקודה לא פעילה"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29439 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29440 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29443 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29447 msgid "Running configure..."
29448 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29451 msgid "Reloading configuration..."
29452 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29455 msgid "System reconfiguration failed"
29456 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29461 "The system reconfiguration has failed.\n"
29462 "Default textclass is used but LyX may\n"
29463 "not be able to work properly.\n"
29464 "Please reconfigure again if needed."
29466 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29467 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29468 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29471 msgid "System reconfigured"
29472 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29476 "The system has been reconfigured.\n"
29477 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29478 "updated document class specifications."
29480 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29481 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29482 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29490 msgid "Opening help file %1$s..."
29491 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29494 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29495 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29499 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29500 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29504 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29505 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29509 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29514 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29515 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29518 msgid "Unable to save document defaults"
29519 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29523 msgid "Unknown function."
29524 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29527 msgid "The current document was closed."
29528 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29533 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29534 "documents and exit.\n"
29538 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29544 msgid "Software exception Detected"
29545 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29549 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29550 "unsaved documents and exit."
29551 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29555 msgid "Could not find UI definition file"
29556 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29561 "Error while reading the included file\n"
29563 "Please check your installation."
29565 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29567 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29570 msgid "Could not find default UI file"
29571 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29575 "LyX could not find the default UI file!\n"
29576 "Please check your installation."
29578 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29579 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29584 "Error while reading the configuration file\n"
29586 "Falling back to default.\n"
29587 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29588 "check which User Interface file you are using."
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29593 msgid "Bibliography Item Settings"
29594 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29597 msgid "BibTeX Bibliography"
29598 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29602 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29603 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29604 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29605 "this is the place you should store it."
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29610 msgid "Biblatex Bibliography"
29611 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29615 msgid "all reference units"
29616 msgstr "כל ההפניות"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29625 msgid "Documents|#o#O"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29629 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29630 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29633 msgid "Select a BibTeX database to add"
29634 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29637 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29638 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29641 msgid "Select a BibTeX style"
29642 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29650 msgid "Simple rectangular frame"
29651 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29655 msgid "Oval frame, thin"
29656 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29660 msgid "Oval frame, thick"
29661 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29664 msgid "Drop shadow"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29668 msgid "Shaded background"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29672 msgid "Double rectangular frame"
29673 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29680 msgid "Total Height"
29681 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29684 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29687 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29691 msgid "Box Settings"
29692 msgstr "הגדרות תיבה..."
29694 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29695 msgid "Branch Settings"
29696 msgstr "הגדרות ענף"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29708 msgid "Filename Suffix"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
29713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
29714 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29716 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
29722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
29724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29725 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29726 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29731 msgid "Enter new branch name"
29732 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29737 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29738 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29740 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29742 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29749 msgid "Renaming failed"
29750 msgstr "המרה נכשלה"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29754 msgid "The branch could not be renamed."
29755 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29758 msgid "Merge Changes"
29759 msgstr "מזג שינויים"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29770 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29772 msgid "Change made on %1\n"
29773 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29785 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29800 msgid "Double underbar"
29801 msgstr "קו תחתי כפול"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29804 msgid "Wavy underbar"
29805 msgstr "קו תחתי גלי"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29822 msgstr "סגנון טקסט"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29825 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29832 msgid "All avail. citations"
29833 msgstr "מובאות זמינות:"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29836 msgid "Regular e&xpression"
29837 msgstr "ביטוי רגולרי"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29840 msgid "Case se&nsitive"
29841 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29844 msgid "Search as you &type"
29845 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29849 msgid "General text befo&re:"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29854 msgid "General &text after:"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29859 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29860 "individual items, double-click on the respective entry above."
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29865 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29866 "items, double-click on the respective entry above."
29869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29870 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29874 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29878 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29886 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29891 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29892 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29896 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29897 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29901 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29906 msgid "Text before"
29907 msgstr "טקסט לפני:"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29916 msgstr "טקסט אחרי:"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29919 msgid "LinkBack PDF"
29920 msgstr "LinkBack PDF"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29933 msgstr "%1$s קבצים"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29936 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29937 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29947 msgid "Overwrite external file?"
29948 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29952 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29954 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29956 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29959 msgid "List of previous commands"
29960 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29963 msgid "Next command"
29964 msgstr "פקודה הבאה"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29967 msgid "Compare LyX files"
29968 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29972 msgid "Select document"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29978 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29979 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29982 msgid "Error while comparing documents."
29985 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29997 msgid "Aborting process..."
29998 msgstr "מייבא %1$s..."
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30002 msgid "differences"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30006 msgid "Compare different revisions"
30007 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30010 msgid "big[[delimiter size]]"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30014 msgid "Big[[delimiter size]]"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30018 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30022 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30026 msgid "Math Delimiter"
30027 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30042 msgid "Module not found!"
30043 msgstr "קובץ לא נמצא"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30046 msgid "Press button to check validity..."
30047 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30050 msgid "Layout is valid!"
30051 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30054 msgid "Layout is invalid!"
30055 msgstr "עריכה לא חוקית"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30059 msgid "Conversion to current format impossible!"
30060 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30064 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30065 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30068 msgid "Convert to current format"
30069 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30072 msgid "Document Settings"
30073 msgstr "הגדרות מסמך"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30077 msgid "Child Document"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30082 msgid "Include to Output"
30083 msgstr "תאריך (פלט)"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30098 msgid "None (no fontenc)"
30099 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30103 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30104 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30106 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30107 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30119 msgstr "עם כותרת עליונה"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30134 msgid "US executive"
30135 msgstr "US executive"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30250 msgid "Language Default (no inputenc)"
30251 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30258 msgid "Appears in TOC"
30259 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30266 msgid "Load automatically"
30267 msgstr "טען אוטומטית"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30270 msgid "Load always"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30274 msgid "Do not load"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30278 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30279 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30283 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30284 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30287 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30288 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30292 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30293 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
30298 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30299 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
30304 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30305 "all required packages (%2$s) installed."
30307 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30312 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30313 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30316 msgid "Document Class"
30317 msgstr "מחלקת מסמך"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30324 msgid "Local Layout"
30325 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30328 msgid "Text Layout"
30329 msgstr "הגדרות טקסט"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30332 msgid "Page Margins"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30340 msgid "Numbering & TOC"
30341 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30348 msgid "PDF Properties"
30349 msgstr "תכונות PDF"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30352 msgid "Math Options"
30353 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30356 msgid "Float Placement"
30357 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30364 msgid "Formats[[output]]"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
30368 msgid "LaTeX Preamble"
30369 msgstr "הקדמת LaTeX"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
30373 msgid "&Default..."
30374 msgstr "ברירת מחדל..."
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
30381 msgid " (not installed)"
30382 msgstr "(לא מותקן)"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30385 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30386 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30389 msgid " (not available)"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
30393 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30394 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
30398 msgid "Class Default"
30399 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30402 msgid "Layouts|#o#O"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30406 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30407 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30411 msgid "Local layout file"
30412 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30416 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30417 "file, not one in the system or user directory.\n"
30418 "Your document will not work with this layout if you\n"
30419 "move the layout file to a different directory."
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
30423 msgid "&Set Layout"
30424 msgstr "הגדר תסדיר"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
30427 msgid "Unable to read local layout file."
30428 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30431 msgid "This is a local layout file."
30432 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30435 msgid "Select master document"
30436 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
30439 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30440 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
30445 msgid "Unapplied changes"
30446 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
30452 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30453 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
30465 msgid "Unable to set document class."
30466 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30470 msgid "Basic numerical"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30474 msgid "Author-year"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
30479 msgid "Author-number"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
30484 msgid "%1$s and %2$s"
30485 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30490 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
30494 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30495 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
30499 msgid "%1$s (unavailable)"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30504 msgid "Module provided by document class."
30505 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
30509 msgid "Category: %1$s."
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30514 msgid "Package(s) required: %1$s."
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
30524 msgid "Modules required: %1$s."
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30529 msgid "Modules excluded: %1$s."
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
30533 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30539 msgstr "סוג הנייר:"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30543 msgid "per chapter"
30544 msgstr "פרק \\thechapter"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
30548 msgid "per section"
30549 msgstr "mathsection"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
30553 msgid "per subsection"
30554 msgstr "\\Alph{subsection}."
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
30558 msgid "per child document"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
30563 msgid "[No options predefined]"
30564 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
30567 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
30572 msgid "&Use Hyperref Support"
30573 msgstr "תמוך בhyperref"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
30576 msgid "Can't set layout!"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
30581 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30589 msgid "Assigned master does not include this file"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30595 "You must include this file in the document\n"
30596 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
30602 msgid "Could not load master"
30603 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30608 "The master document '%1$s'\n"
30609 "could not be loaded."
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
30616 msgid "(Module name: %1)"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30621 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30622 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30627 msgstr "מקור LaTeX"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30634 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30636 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30637 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30641 msgstr "שמאל למעלה"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30644 msgid "Bottom left"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30648 msgid "Baseline left"
30649 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30653 msgstr "למעלה במרכז"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30656 msgid "Bottom center"
30657 msgstr "למטה במרכז"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30660 msgid "Baseline center"
30661 msgstr "קו בסיס במרכז"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30665 msgstr "ימין למעלה"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30668 msgid "Bottom right"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30672 msgid "Baseline right"
30673 msgstr "קו בסיס ימני"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30677 msgstr "קנה מידה (%)"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30680 msgid "Select external file"
30681 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30685 msgid "automatically"
30686 msgstr "עדכון אוטומטי"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30689 msgid "Dissolve previous group?"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30695 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30696 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30697 "because this graphic was its only member.\n"
30698 "How do you want to proceed?"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30703 msgid "Stick with group '%1$s'"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30708 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30714 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30715 "the group will be dissolved,\n"
30716 "because this graphic was its only member.\n"
30717 "How do you want to proceed?"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30722 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30726 msgid "Enter unique group name:"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30731 msgid "Group already defined!"
30732 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30736 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30741 msgid "Set max. &width:"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30746 msgid "Set max. &height:"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30751 msgid "Maximal width of image in output"
30752 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30756 msgid "Maximal height of image in output"
30757 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30773 msgid "in[[unit of measure]]"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30777 msgid "Select graphics file"
30778 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30781 msgid "Clipart|#C#c"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30787 msgid "Interword Space"
30788 msgstr "רווח בין מילים"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30798 msgid "Medium Space"
30799 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30803 msgid "Thick Space"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30809 msgid "Negative Thin Space"
30810 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30815 msgid "Negative Medium Space"
30816 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30821 msgid "Negative Thick Space"
30822 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30825 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30829 msgid "Quad (1 em)"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30833 msgid "Double Quad (2 em)"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30838 msgid "Horizontal Fill"
30839 msgstr "מילוי אופקי"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30843 msgid "Visible Space"
30844 msgstr "מרווח אנכי"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30848 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30849 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30850 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30855 msgid "Horizontal Space Settings"
30856 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30860 msgid "Hyperlink Settings"
30861 msgstr "היפר-קישורים"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30867 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30868 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30871 msgid "Select document to include"
30872 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30875 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30876 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30880 msgid "Index Entry Settings"
30881 msgstr "ערך באינדקס"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30885 msgid "Label Color"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30890 msgid "Cannot remove standard index"
30891 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30895 msgid "The default index cannot be removed."
30896 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30900 msgid "Enter new index name"
30901 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30904 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30915 msgstr "&קיצור דרך:"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30920 msgstr "&קיצור דרך:"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30958 msgid "Info Inset Settings"
30959 msgstr "הגדרות אינדקס"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30965 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30970 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30975 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30980 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30982 msgid "Label Settings"
30983 msgstr "&הגדרות טבלה"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30987 msgid "Line Settings"
30988 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30991 msgid "No language"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30995 msgid "Program Listing Settings"
30996 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31000 msgstr "אין דיאלקט"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31004 msgstr "תיעוד LaTeX"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31016 msgid "Literate Programming Build Log"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31020 msgid "lyx2lyx Error Log"
31021 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31024 msgid "Version Control Log"
31025 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31029 msgid "Log file not found."
31030 msgstr "קובץ לא נמצא"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31033 msgid "No literate programming build log file found."
31036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31037 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31038 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31041 msgid "No version control log file found."
31042 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31044 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31056 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31067 msgstr "הכנס מטריצה"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31072 msgstr "הכנס מטריצה"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31077 msgstr "הכנס מטריצה"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31082 msgstr "הכנס מטריצה"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31087 msgstr "הכנס מטריצה"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31090 msgid "Math Matrix"
31091 msgstr "מטריצה מתמטית"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31095 msgid "Nomenclature Settings"
31096 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31099 msgid "Note Settings"
31100 msgstr "הגדרות הערה"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31103 msgid "Paragraph Settings"
31104 msgstr "הגדרות פסקה"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31108 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31109 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31111 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31112 "the items is used."
31114 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31115 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31117 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31120 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31122 msgid "Phantom Settings"
31123 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31126 msgid "System files|#S#s"
31127 msgstr "קבצי מערכת"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31130 msgid "User files|#U#u"
31131 msgstr "קבצי משתמש"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31134 msgid "Look & Feel"
31135 msgstr "מראה ומרגש"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31138 msgid "Language Settings"
31139 msgstr "הגדרות שפה"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31142 msgid "File Handling"
31143 msgstr "ניהול קבצים"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31146 msgid "Keyboard/Mouse"
31147 msgstr "מקלדת/עכבר"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31150 msgid "Input Completion"
31151 msgstr "השלמת אוטומטית"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31165 msgid "Screen Fonts"
31166 msgstr "גופני תצוגה"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31173 msgid "Select directory for example files"
31174 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31177 msgid "Select a document templates directory"
31178 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31181 msgid "Select a temporary directory"
31182 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31185 msgid "Select a backups directory"
31186 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31189 msgid "Select a document directory"
31190 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31193 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31194 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31197 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31198 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31201 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31202 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31206 msgid "Spellchecker"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31230 msgid "SECURITY WARNING!"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31235 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31236 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31237 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31238 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31242 msgid "File Formats"
31243 msgstr "סוגי קבצים"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31246 msgid "Format in use"
31247 msgstr "פורמט בשימוש"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31251 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31252 "converter. Please remove the converter first."
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31256 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31260 msgid "LyX needs to be restarted!"
31261 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31265 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31270 msgid "User Interface"
31271 msgstr "ממשק משתמש"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31282 msgid "Document Handling"
31283 msgstr "ניהול מסמכים"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31291 msgstr "קיצורי מקלדת"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31299 msgstr "קיצור מקלדת"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31302 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31303 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31306 msgid "Mathematical Symbols"
31307 msgstr "סימנים מתמטיים"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31310 msgid "Document and Window"
31311 msgstr "מסמך וחלון"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31314 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31315 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31318 msgid "System and Miscellaneous"
31319 msgstr "מערכת ושונות"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31327 msgid "Failed to create shortcut"
31328 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31331 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31332 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31335 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31339 msgid "Invalid or empty key sequence"
31340 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31345 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31346 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31348 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31349 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31352 msgid "Redefine shortcut?"
31353 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31360 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31361 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31365 msgstr "זהות המשתמש"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31368 msgid "Choose bind file"
31369 msgstr "בחר קובץ קישור"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31372 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31373 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31376 msgid "Choose UI file"
31377 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31380 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31381 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31384 msgid "Choose keyboard map"
31385 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31388 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31389 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31392 msgid "Longest label width"
31393 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31396 msgid "Index Settings"
31397 msgstr "הגדרות אינדקס"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31401 msgid "<All indexes>"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31405 msgid "Progress/Debug Messages"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31409 msgid "Debug Level"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31418 msgid "Cross-reference"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31423 msgid "All available labels"
31424 msgstr "תבניות זמינות"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31428 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31429 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31433 msgid "By Occurrence"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31437 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31441 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31449 msgid "Jump back to the original cursor location"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31453 msgid "<No prefix>"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31457 msgid "Find and Replace"
31458 msgstr "חיפוש והחלפה"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31461 msgid "Export or Send Document"
31462 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31468 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31469 msgid "Error -> Cannot load file!"
31470 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31473 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31474 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31478 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31480 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31483 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31484 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31487 msgid "Basic Latin"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31491 msgid "Latin-1 Supplement"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31495 msgid "Latin Extended-A"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31499 msgid "Latin Extended-B"
31502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31504 msgid "IPA Extensions"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31508 msgid "Spacing Modifier Letters"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31512 msgid "Combining Diacritical Marks"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31548 msgid "Hangul Jamo"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31553 msgid "Phonetic Extensions"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31557 msgid "Latin Extended Additional"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31561 msgid "Greek Extended"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31565 msgid "General Punctuation"
31566 msgstr "ניקוד כללי"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31569 msgid "Superscripts and Subscripts"
31570 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31573 msgid "Currency Symbols"
31574 msgstr "סימני מטבע"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31577 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31582 msgid "Letterlike Symbols"
31583 msgstr "סמלים פונטיים"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31587 msgid "Number Forms"
31588 msgstr "מספר שורות"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31591 msgid "Mathematical Operators"
31592 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31595 msgid "Miscellaneous Technical"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31599 msgid "Control Pictures"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31603 msgid "Optical Character Recognition"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31607 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31612 msgid "Box Drawing"
31613 msgstr "הגדרות תיבה"
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31616 msgid "Block Elements"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31620 msgid "Geometric Shapes"
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31624 msgid "Miscellaneous Symbols"
31625 msgstr "סמלים (שונות)"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31632 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31636 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31652 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31660 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31664 msgid "CJK Compatibility"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31668 msgid "CJK Unified Ideographs"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31672 msgid "Hangul Syllables"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31676 msgid "High Surrogates"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31680 msgid "Private Use High Surrogates"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31684 msgid "Low Surrogates"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31688 msgid "Private Use Area"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31692 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31696 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31700 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31704 msgid "Combining Half Marks"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31708 msgid "CJK Compatibility Forms"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31712 msgid "Small Form Variants"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31716 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31720 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31724 msgid "Linear B Syllabary"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31728 msgid "Linear B Ideograms"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31732 msgid "Aegean Numbers"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31736 msgid "Ancient Greek Numbers"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31752 msgid "Old Persian"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31768 msgid "Cypriot Syllabary"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31776 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31780 msgid "Musical Symbols"
31781 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31784 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31785 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31788 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31792 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31796 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31800 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31808 msgid "Variation Selectors Supplement"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31812 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31816 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31820 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31827 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31829 msgid "Tabular Settings"
31830 msgstr "&הגדרות טבלה"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31833 msgid "Insert Table"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31837 msgid "TeX Information"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31841 msgid "No thesaurus available for this language!"
31842 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31846 msgstr "ראשי פרקים"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31852 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31859 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31860 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31867 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31871 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31872 msgid "Vertical Space Settings"
31873 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31880 msgid "unknown version"
31881 msgstr "גרסה לא ידועה"
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31885 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31886 "Right click to change."
31889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31891 msgid "Successful export to format: %1$s"
31892 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31896 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31897 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31901 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31902 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31906 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31907 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31911 msgstr "יציאה מ- LyX"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31914 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31919 msgid "%1$s (modified externally)"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31923 msgid "Welcome to LyX!"
31924 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31927 msgid "Automatic save done."
31928 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31931 msgid "Automatic save failed!"
31932 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31935 msgid "Command not allowed without any document open"
31936 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31940 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31941 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31944 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31948 msgid "Select template file"
31949 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31952 msgid "Templates|#T#t"
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31956 msgid "Document not loaded."
31957 msgstr "המסמך לא טעון."
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31960 msgid "Select document to open"
31961 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31965 msgid "Examples|#E#e"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31971 "The directory in the given path\n"
31979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31981 msgid "Opening document %1$s..."
31982 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31986 msgid "Document %1$s opened."
31987 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31990 msgid "Version control detected."
31991 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31995 msgid "Could not open document %1$s"
31996 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31999 msgid "Couldn't import file"
32000 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32004 msgid "No information for importing the format %1$s."
32005 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32009 msgid "Select %1$s file to import"
32010 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32015 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32023 "The document %1$s already exists.\n"
32025 "Do you want to overwrite that document?"
32027 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32029 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32033 msgid "Overwrite document?"
32034 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32038 msgid "Importing %1$s..."
32039 msgstr "מייבא %1$s..."
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32046 msgid "file not imported!"
32047 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32054 msgid "Select LyX document to insert"
32055 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32058 msgid "Choose a filename to save document as"
32059 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32066 "is already open in your current session.\n"
32067 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32068 "Do you want to choose a new filename?"
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32072 msgid "Chosen File Already Open"
32073 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32084 "The document %1$s is already registered.\n"
32086 "Do you want to choose a new name?"
32088 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32090 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32093 msgid "Rename document?"
32094 msgstr "שנה שם למסמך?"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32097 msgid "Copy document?"
32098 msgstr "העתק את המסמך?"
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32105 msgid "Choose a filename to export the document as"
32106 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32109 msgid "Guess from extension (*.*)"
32110 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32115 "The document %1$s could not be saved.\n"
32117 "Do you want to rename the document and try again?"
32119 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32121 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32124 msgid "Rename and save?"
32125 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32134 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32135 "Would you like to close or hide the document?\n"
32137 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32138 "the menu: View->Hidden->...\n"
32140 "To remove this question, set your preference in:\n"
32141 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32145 msgid "Close or hide document?"
32146 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32153 msgid "Close document"
32154 msgstr "סגירת מסמך"
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32157 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32158 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32163 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32165 "Do you want to save the document?"
32167 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32169 "האם לשמור את המסמך?"
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32172 msgid "Save new document?"
32173 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32178 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32180 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32182 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32184 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32189 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32191 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32193 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32195 "האם לשמור את המסמך?"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32198 msgid "Save changed document?"
32199 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32203 msgid "Save document?"
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32213 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32215 "Do you want to save the document?"
32217 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32219 "האם לשמור את המסמך?"
32221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32226 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32227 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32231 msgid "Reload externally changed document?"
32232 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32236 msgid "Document could not be checked in."
32237 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32240 msgid "Error when setting the locking property."
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32245 msgid "Directory is not accessible."
32246 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32250 msgid "Opening child document %1$s..."
32251 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32255 msgid "No buffer for file: %1$s."
32256 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32259 msgid "Inverse Search Failed"
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32264 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32265 "You may need to update the viewed document."
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32269 msgid "Export Error"
32270 msgstr "שגיאת ייצוא"
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32274 msgid "Error cloning the Buffer."
32275 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32278 msgid "Exporting ..."
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32282 msgid "Previewing ..."
32283 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32287 msgid "Document not loaded"
32288 msgstr "המסמך לא טעון."
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32291 msgid "Select file to insert"
32292 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32295 msgid "All Files (*)"
32296 msgstr "כל הקבצים (*)"
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32301 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32302 "on disk of the document %1$s?"
32303 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32308 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32309 "version of the document %1$s?"
32310 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32314 msgid "Revert to saved document?"
32315 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32318 msgid "Saving all documents..."
32319 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32322 msgid "All documents saved."
32323 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32326 msgid "Developer mode is now enabled."
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32330 msgid "Developer mode is now disabled."
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32334 msgid "Toolbars unlocked."
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32339 msgid "Toolbars locked."
32340 msgstr "סרגלי כלים"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32344 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32349 msgid "%1$s unknown command!"
32350 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32353 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32357 msgid "Please, preview the document first."
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32361 msgid "Couldn't proceed."
32362 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32365 msgid "Disable Shell Escape"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32369 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32371 msgid "Code Preview"
32372 msgstr "תצוגה מקדימה"
32374 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32375 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32384 msgid "%1 (read only)"
32385 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32388 msgid "%1 (modified externally)"
32391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32393 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32397 msgstr "סגור כרטיסייה"
32399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32400 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32403 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32404 msgid "Wrap Float Settings"
32405 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32407 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32408 msgid "Click to detach"
32409 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32411 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32413 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32416 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32417 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32420 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32422 msgid "%1$s (unknown)"
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32434 msgid "More Spelling Suggestions"
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32438 msgid "Add to personal dictionary|n"
32439 msgstr "הוסף למילון אישי"
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32443 msgid "Ignore all|I"
32444 msgstr "התעלם מהכל"
32446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32447 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32448 msgstr "הסר ממילון אישי"
32450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32455 msgid "More Languages ...|M"
32456 msgstr "שפות נוספות..."
32458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32463 msgid "<No Documents Open>"
32464 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32467 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32468 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32471 msgid "View (Other Formats)|F"
32472 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32475 msgid "Update (Other Formats)|p"
32476 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32480 msgid "View [%1$s]|V"
32481 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32485 msgid "Update [%1$s]|U"
32486 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32490 msgid "No Custom Insets Defined!"
32491 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32495 msgid "(No Document Open)"
32496 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32499 msgid "Master Document"
32502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32504 msgid "Other Lists"
32505 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32509 msgid "(Empty Table of Contents)"
32510 msgstr "תוכן עניינים"
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32514 msgid "Open Outliner..."
32515 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32519 msgid "Other Toolbars"
32520 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32524 msgid "No Branches Set for Document!"
32525 msgstr "אין ענף במסמך!"
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32528 msgid "Index List|I"
32529 msgstr "רשימת אינדקס"
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32532 msgid "Index Entry|d"
32533 msgstr "ערך באינדקס"
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32537 msgid "Index: %1$s"
32538 msgstr "גופן: %1$s"
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32542 msgid "Index Entry (%1$s)"
32543 msgstr "ערך באינדקס"
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32547 msgid "No Citation in Scope!"
32548 msgstr "סגנון מובאה"
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32551 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32553 msgid "No citations selected!"
32554 msgstr "סגנון מובאה"
32556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32558 msgid "All authors|h"
32561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32563 msgid "Force upper case|u"
32564 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32568 msgid "Caption (%1$s)"
32569 msgstr "כותרת (%1$s)"
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32573 msgid "No Quote in Scope!"
32574 msgstr "סגנון מובאה"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32579 msgid "%1$s (dynamic)"
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32584 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32588 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32592 msgid "static[[Quotes]]"
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32597 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32598 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32602 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32607 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32608 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32612 msgid "Change Style|y"
32615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32617 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32622 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32623 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32627 msgid "Export [%1$s]|E"
32628 msgstr "גופן: %1$s"
32630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32632 msgid "No Action Defined!"
32633 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32635 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32642 msgid "Export %1$s"
32643 msgstr "גופן: %1$s"
32645 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32647 msgid "Import %1$s"
32648 msgstr "מייבא %1$s..."
32650 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32652 msgid "Update %1$s"
32655 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32660 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32664 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32666 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32668 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32671 msgid "Could not update TeX information"
32672 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32676 msgid "The script `%1$s' failed."
32677 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32683 #: src/insets/Inset.cpp:89
32684 msgid "Bibliography Entry"
32685 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32687 #: src/insets/Inset.cpp:95
32689 msgstr "אובייקט צף"
32691 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32695 #: src/insets/Inset.cpp:115
32696 msgid "Horizontal Space"
32697 msgstr "רווח אופקי"
32699 #: src/insets/Inset.cpp:164
32700 msgid "Horizontal Math Space"
32701 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32703 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32704 msgid "Unknown Argument"
32705 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32707 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32708 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32711 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32712 msgid "Keys must be unique!"
32715 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32718 "The key %1$s already exists,\n"
32719 "it will be changed to %2$s."
32722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32725 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32726 "If you proceed, all of them will be opened."
32729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32730 msgid "Open Databases?"
32731 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32739 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32740 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32743 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32744 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32748 msgstr "מסדי-נתונים:"
32750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32751 msgid "Style File:"
32752 msgstr "קובץ סגנון:"
32754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32759 msgid "included in TOC"
32760 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32764 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32765 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32772 msgstr "&אפשרויות:"
32774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32776 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32777 "BibTeX will be unable to find it."
32779 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32780 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32782 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32783 msgid "simple frame"
32784 msgstr "מסגרת פשוטה"
32786 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32790 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32791 msgid "simple frame, page breaks"
32792 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32794 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32796 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32798 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32799 msgid "oval, thick"
32800 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32802 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32803 msgid "drop shadow"
32806 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32808 msgid "shaded background"
32809 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32811 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32812 msgid "double frame"
32813 msgstr "מסגרת כפולה"
32815 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32817 msgid "%1$s (%2$s)"
32818 msgstr "%1$s (%2$s)"
32820 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32822 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32823 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32836 msgid "master %1$s, child %2$s"
32837 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32842 "Branch Name: %1$s\n"
32843 "Branch Status: %2$s\n"
32844 "Inset Status: %3$s"
32847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32853 msgid "Branch (child): "
32856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32858 msgid "Branch (master): "
32861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32863 msgid "Branch (undefined): "
32866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32868 msgid "Branch state changes in master document"
32871 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32874 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32875 "sure to save the master."
32878 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32883 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32885 msgid "No bibliography defined!"
32886 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32888 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32890 msgid "+ %1$d more entries."
32893 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32894 msgid "LaTeX Command: "
32895 msgstr "פקודת LaTeX: "
32897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32899 msgid "InsetCommand Error: "
32900 msgstr "פקודת תוסף: "
32902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32904 msgid "Incompatible command name."
32905 msgstr "Incomplete command"
32907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32909 msgid "InsetCommandParams Error: "
32910 msgstr "פקודת תוסף: "
32912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32914 msgid "InsetCommandParams: "
32915 msgstr "פקודת תוסף: "
32917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32918 msgid "Unknown parameter name: "
32919 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32923 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32924 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32928 msgid "Uncodable characters"
32929 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32934 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32935 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32939 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32941 msgid "External template %1$s is not installed"
32942 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32946 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32947 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32951 msgstr "אובייקט צף"
32953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32955 msgstr "אובייקט צף: "
32957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32960 msgstr "אובייקט צף: "
32962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32963 msgid " (sideways)"
32966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32967 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32968 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32970 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32972 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32975 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32977 msgstr "הערת תחתית"
32979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
32982 "Could not copy the file\n"
32984 "into the temporary directory."
32986 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32992 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32993 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32997 msgid "Graphics file: %1$s"
32998 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33000 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33002 msgid "Hyperlink: "
33003 msgstr "היפר-קישורים"
33005 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33009 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33013 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33017 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33019 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33020 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33023 msgid "Verbatim Input"
33026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33027 msgid "Verbatim Input*"
33030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33032 msgid "Include (excluded)"
33035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
33040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
33041 msgid "Recursive input"
33042 msgstr "קלט רקורסיבי"
33044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
33045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
33047 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33048 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
33053 "Could not load included file\n"
33055 "Please, check whether it actually exists."
33057 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33058 "אנא התקן קובץ זה."
33060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
33066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
33069 "Included file `%1$s'\n"
33070 "has textclass `%2$s'\n"
33071 "while parent file has textclass `%3$s'."
33073 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33074 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33075 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
33078 msgid "Different textclasses"
33079 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
33084 "Included file `%1$s'\n"
33085 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33086 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33088 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33089 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33090 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33093 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33099 "Included file `%1$s'\n"
33100 "uses module `%2$s'\n"
33101 "which is not used in parent file."
33103 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33104 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33105 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33109 msgid "Module not found"
33110 msgstr "קובץ לא נמצא"
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
33115 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33116 " LaTeX export is probably incomplete."
33119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
33120 msgid "Unsupported Inclusion"
33123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
33126 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33127 "Offending file:\n"
33131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33133 msgid "Index sorting failed"
33134 msgstr "המרה נכשלה"
33136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33139 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33140 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33141 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33142 "explained in the User Guide."
33145 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33147 msgid "Index Entry"
33148 msgstr "ערך באינדקס"
33150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33152 msgid "Unknown index type!"
33153 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33155 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33157 msgid "All indexes"
33160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33166 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33167 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33170 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33171 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
33174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
33179 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
33189 msgid "No version control"
33192 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33193 msgid "Label names must be unique!"
33196 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33199 "The label %1$s already exists,\n"
33200 "it will be changed to %2$s."
33203 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33204 msgid "DUPLICATE: "
33207 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33209 msgid "Horizontal line"
33212 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33213 msgid "no more lstline delimiters available"
33216 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33218 msgid "Running out of delimiters"
33219 msgstr "הכנס תוחמים"
33221 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33223 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33224 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33225 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33226 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33227 "must investigate!"
33230 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33232 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33233 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33235 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33238 "The following characters in one of the program listings are\n"
33239 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33241 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33242 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33243 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33247 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33250 "The following characters in one of the program listings are\n"
33251 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33256 msgid "A value is expected."
33257 msgstr "מצפה לערך."
33259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33266 msgid "Unbalanced braces!"
33267 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33270 msgid "Please specify true or false."
33273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33274 msgid "Only true or false is allowed."
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33278 msgid "Please specify an integer value."
33279 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33282 msgid "An integer is expected."
33283 msgstr "מצפה למספר שלם."
33285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33286 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33287 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33290 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33291 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33295 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33296 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33300 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33301 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33305 msgid "Please specify one of %1$s."
33306 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33310 msgid "Try one of %1$s."
33311 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33315 msgid "I guess you mean %1$s."
33316 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33320 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33321 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33325 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33326 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33330 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33334 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33339 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33345 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33346 "right, bottom left and top left corner."
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33350 msgid "Previously defined color name as a string"
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33354 msgid "Enter something like \\color{white}"
33357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33358 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33363 msgid "auto, last or a number"
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33369 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33370 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33371 "defining a listing inset)"
33373 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33374 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33380 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33381 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33384 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33385 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33386 "תוסף \"רישום קוד\")"
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33389 msgid "default: _minted-<jobname>"
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33393 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33397 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33401 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33405 msgid "A latex name such as \\small"
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33409 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33413 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33418 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33419 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33420 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33424 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33428 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33432 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33436 msgid "For PHP only"
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33440 msgid "The style used by Pygments"
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33444 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33449 msgid "Enables latex code in comments"
33452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33453 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33454 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33458 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33459 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33463 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33464 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33468 msgid "Parameter %1$s: "
33469 msgstr "פרמטר %1$s: "
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33473 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33474 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33478 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33479 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33485 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33489 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33493 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33494 msgid "Clear Double Page"
33495 msgstr "עמוד כפול ריק"
33497 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33502 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33504 msgid "Nomenclature Symbol: "
33505 msgstr "נומנקלטורה"
33507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33509 msgid "Description: "
33512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33517 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33521 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33529 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33533 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33538 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33542 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33546 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33548 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33551 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33553 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33556 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33561 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33566 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33570 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33574 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33578 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33582 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33583 msgid "Page Number"
33586 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33591 msgid "Textual Page Number"
33592 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33598 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33599 msgid "Standard+Textual Page"
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33606 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33611 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33616 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33618 msgid "Reference to Name"
33621 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33626 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33631 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33636 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33640 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33641 msgid "superscript"
33644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33646 msgid "Protected Space"
33649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33651 msgstr "רווח מרובע"
33653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33655 msgid "Double Quad Space"
33656 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33670 msgid "Protected Horizontal Fill"
33671 msgstr "מילוי אופקי"
33673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33675 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33676 msgstr "מילוי אופקי"
33678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33680 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33681 msgstr "מילוי אופקי"
33683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33685 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33686 msgstr "מילוי אופקי"
33688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33690 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33691 msgstr "מילוי אופקי"
33693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33695 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33696 msgstr "מילוי אופקי"
33698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33700 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33701 msgstr "מילוי אופקי"
33703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33705 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33710 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33713 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33714 msgid "Unknown TOC type"
33715 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33717 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33719 msgid "Selections not supported."
33720 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33722 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33723 msgid "Multi-column in current or destination column."
33726 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33727 msgid "Multi-row in current or destination row."
33730 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33731 msgid "Selection size should match clipboard content."
33734 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33751 msgid "Converting to loadable format..."
33752 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33755 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33756 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33759 msgid "Scaling etc..."
33760 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33763 msgid "Ready to display"
33764 msgstr "מוכן לתצוגה"
33766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33767 msgid "No file found!"
33768 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33771 msgid "Error converting to loadable format"
33772 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33775 msgid "Error loading file into memory"
33776 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33779 msgid "Error generating the pixmap"
33780 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33786 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33787 msgid "Preview loading"
33788 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33791 msgid "Preview ready"
33792 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33794 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33795 msgid "Preview failed"
33796 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33798 #: src/lengthcommon.cpp:41
33799 msgid "cc[[unit of measure]]"
33802 #: src/lengthcommon.cpp:41
33806 #: src/lengthcommon.cpp:41
33810 #: src/lengthcommon.cpp:42
33814 #: src/lengthcommon.cpp:42
33816 msgid "mu[[unit of measure]]"
33819 #: src/lengthcommon.cpp:42
33823 #: src/lengthcommon.cpp:43
33827 #: src/lengthcommon.cpp:43
33831 #: src/lengthcommon.cpp:43
33832 msgid "Text Width %"
33833 msgstr "רוחב טקסט %"
33835 #: src/lengthcommon.cpp:44
33836 msgid "Column Width %"
33837 msgstr "רוחב עמודה %"
33839 #: src/lengthcommon.cpp:44
33840 msgid "Page Width %"
33841 msgstr "רוחב עמוד %"
33843 #: src/lengthcommon.cpp:44
33844 msgid "Line Width %"
33845 msgstr "רוחב שורה%"
33847 #: src/lengthcommon.cpp:45
33848 msgid "Text Height %"
33849 msgstr "גובה טקסט %"
33851 #: src/lengthcommon.cpp:45
33852 msgid "Page Height %"
33853 msgstr "גובה עמוד %"
33855 #: src/lengthcommon.cpp:45
33857 msgid "Line Distance %"
33858 msgstr "רוחב שורה%"
33860 #: src/lyxfind.cpp:128
33861 msgid "Search error"
33862 msgstr "שגיאת חיפוש"
33864 #: src/lyxfind.cpp:128
33865 msgid "Search string is empty"
33866 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33868 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33870 "End of file reached while searching forward.\n"
33871 "Continue searching from the beginning?"
33874 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33876 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33877 "Continue searching from the end?"
33880 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33881 msgid "String not found."
33882 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33884 #: src/lyxfind.cpp:400
33885 msgid "String found."
33886 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33888 #: src/lyxfind.cpp:402
33889 msgid "String has been replaced."
33890 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33892 #: src/lyxfind.cpp:405
33894 msgid "%1$d strings have been replaced."
33895 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33897 #: src/lyxfind.cpp:1535
33898 msgid "Invalid regular expression!"
33899 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33901 #: src/lyxfind.cpp:1540
33902 msgid "Match not found!"
33903 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33905 #: src/lyxfind.cpp:1544
33906 msgid "Match found!"
33907 msgstr "נמצאה התאמה!"
33909 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33910 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33912 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33913 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33915 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33918 msgstr "גופן: %1$s"
33920 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33922 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33923 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33925 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33927 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33928 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33930 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33932 msgid "Color: %1$s"
33935 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33937 msgid "Decoration: %1$s"
33940 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33942 msgid "Environment: %1$s"
33943 msgstr "גופן: %1$s"
33945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33947 msgid "Cursor not in table"
33948 msgstr "(לא מותקן)"
33950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33951 msgid "Only one row"
33952 msgstr "שורה אחת בלבד"
33954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33955 msgid "Only one column"
33956 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33959 msgid "No hline to delete"
33960 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33963 msgid "No vline to delete"
33964 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33968 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33969 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33977 msgid "Bad math environment"
33978 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33982 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33983 "Change the math formula type and try again."
33985 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33986 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33994 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33995 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33999 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34000 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34002 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34004 msgid "Macro: %1$s"
34005 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34007 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34011 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34013 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34015 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34017 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34018 msgstr "מקרו מתמטיים"
34020 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34022 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34023 msgstr "מקרו מתמטיים"
34025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34027 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34028 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34031 msgid "create new math text environment ($...$)"
34032 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34034 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34035 msgid "entered math text mode (textrm)"
34036 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34038 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34039 msgid "Regular expression editor mode"
34040 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34042 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34043 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34044 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34046 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34047 msgid "Standard[[mathref]]"
34050 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34054 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34055 msgid "FormatRef: "
34056 msgstr "FormatRef: "
34058 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34061 msgstr "גופן: %1$s"
34063 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34065 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34066 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34068 #: src/output.cpp:37
34071 "Could not open the specified document\n"
34074 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34077 #: src/output_latex.cpp:1368
34079 msgid "Error in latexParagraphs"
34080 msgstr "פסקה נוכחית"
34082 #: src/output_latex.cpp:1369
34085 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34086 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34089 #: src/output_plaintext.cpp:144
34093 #: src/output_plaintext.cpp:156
34094 msgid "References: "
34097 #: src/support/Package.cpp:169
34098 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34099 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34101 #: src/support/Package.cpp:173
34105 #: src/support/Package.cpp:528
34106 msgid "LyX binary not found"
34107 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34109 #: src/support/Package.cpp:529
34112 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34113 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34115 #: src/support/Package.cpp:648
34118 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34120 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34121 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34123 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34125 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34126 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34128 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34129 msgid "File not found"
34130 msgstr "קובץ לא נמצא"
34132 #: src/support/Package.cpp:718
34135 "Invalid %1$s switch.\n"
34136 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34138 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34139 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34141 #: src/support/Package.cpp:745
34144 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34145 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34147 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34148 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34150 #: src/support/Package.cpp:769
34153 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34154 "%2$s is not a directory."
34156 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34157 "%2$s היא לא תקייה."
34159 #: src/support/Package.cpp:771
34160 msgid "Directory not found"
34161 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34163 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34168 "has not yet completed.\n"
34170 "Do you want to stop it?"
34172 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34174 "האם לשמור את המסמך?"
34176 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34177 msgid "Stop command?"
34178 msgstr "עצור פקודה?"
34180 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34184 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34185 msgid "Let it &run"
34186 msgstr "תן לה לסיים"
34188 #: src/support/debug.cpp:41
34189 msgid "No debugging messages"
34190 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34192 #: src/support/debug.cpp:42
34193 msgid "General information"
34196 #: src/support/debug.cpp:43
34197 msgid "Program initialisation"
34198 msgstr "אתחול תוכנית"
34200 #: src/support/debug.cpp:44
34201 msgid "Keyboard events handling"
34202 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34204 #: src/support/debug.cpp:45
34205 msgid "GUI handling"
34206 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34208 #: src/support/debug.cpp:46
34209 msgid "Lyxlex grammar parser"
34212 #: src/support/debug.cpp:47
34213 msgid "Configuration files reading"
34214 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34216 #: src/support/debug.cpp:48
34217 msgid "Custom keyboard definition"
34218 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34220 #: src/support/debug.cpp:49
34221 msgid "LaTeX generation/execution"
34222 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34224 #: src/support/debug.cpp:50
34225 msgid "Math editor"
34226 msgstr "עורך מתמטיקה"
34228 #: src/support/debug.cpp:51
34229 msgid "Font handling"
34230 msgstr "ניהול גופנים"
34232 #: src/support/debug.cpp:52
34233 msgid "Textclass files reading"
34236 #: src/support/debug.cpp:53
34237 msgid "Version control"
34240 #: src/support/debug.cpp:54
34241 msgid "External control interface"
34242 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34244 #: src/support/debug.cpp:55
34245 msgid "Undo/Redo mechanism"
34246 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34248 #: src/support/debug.cpp:56
34249 msgid "User commands"
34250 msgstr "פקודות משתמש"
34252 #: src/support/debug.cpp:57
34253 msgid "The LyX Lexer"
34254 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34256 #: src/support/debug.cpp:58
34257 msgid "Dependency information"
34258 msgstr "מידע תלויות"
34260 #: src/support/debug.cpp:59
34264 #: src/support/debug.cpp:60
34265 msgid "Files used by LyX"
34266 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34268 #: src/support/debug.cpp:61
34269 msgid "Workarea events"
34270 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34272 #: src/support/debug.cpp:62
34274 msgid "Clipboard handling"
34275 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34277 #: src/support/debug.cpp:63
34278 msgid "Graphics conversion and loading"
34279 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34281 #: src/support/debug.cpp:64
34282 msgid "Change tracking"
34283 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34285 #: src/support/debug.cpp:65
34286 msgid "External template/inset messages"
34289 #: src/support/debug.cpp:66
34290 msgid "RowPainter profiling"
34293 #: src/support/debug.cpp:67
34294 msgid "Scrolling debugging"
34297 #: src/support/debug.cpp:68
34298 msgid "Math macros"
34299 msgstr "מקרו מתמטיים"
34301 #: src/support/debug.cpp:69
34303 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34305 #: src/support/debug.cpp:70
34306 msgid "Locale/Internationalisation"
34309 #: src/support/debug.cpp:71
34310 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34311 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34313 #: src/support/debug.cpp:72
34314 msgid "Find and replace mechanism"
34315 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34317 #: src/support/debug.cpp:73
34318 msgid "Developers' general debug messages"
34319 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34321 #: src/support/debug.cpp:74
34322 msgid "All debugging messages"
34323 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34325 #: src/support/debug.cpp:153
34327 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34328 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34330 #: src/support/lassert.cpp:60
34333 "Assertion %1$s violated in\n"
34334 "file: %2$s, line: %3$s"
34337 #: src/support/lassert.cpp:70
34339 "It should be safe to continue, but you\n"
34340 "may wish to save your work and restart LyX."
34343 #: src/support/lassert.cpp:73
34347 #: src/support/lassert.cpp:80
34349 "There has been an error with this document.\n"
34350 "LyX will attempt to close it safely."
34353 #: src/support/lassert.cpp:83
34355 msgid "Buffer Error!"
34356 msgstr "שגיאת קריאה"
34358 #: src/support/lassert.cpp:90
34360 "LyX has encountered an application error\n"
34361 "and will now shut down."
34364 #: src/support/lassert.cpp:93
34366 msgid "Fatal Exception!"
34367 msgstr "כותרת טבלה"
34369 #: src/support/os_win32.cpp:504
34370 msgid "System file not found"
34371 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34373 #: src/support/os_win32.cpp:505
34375 "Unable to load shfolder.dll\n"
34378 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34379 "אנא התקן קובץ זה."
34381 #: src/support/os_win32.cpp:510
34382 msgid "System function not found"
34383 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34385 #: src/support/os_win32.cpp:511
34387 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34388 "Don't know how to proceed. Sorry."
34390 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34391 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34393 #: src/support/userinfo.cpp:45
34394 msgid "Unknown user"
34395 msgstr "משתמש לא מוכר"
34397 #~ msgid "&Clipping"
34401 #~ msgid "Caption: "
34405 #~ msgid "Author Note: "
34406 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34409 #~ msgid "ACM Volume: "
34413 #~ msgid "ACM Number: "
34414 #~ msgstr "אין מספר"
34417 #~ msgid "ACM Article: "
34421 #~ msgid "ACM Month: "
34422 #~ msgstr "מתמטיקה"
34425 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34432 #~ msgid "Use &minted"
34433 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34436 #~ msgid "Number floats by chapter"
34437 #~ msgstr "מספר עותקים"
34440 #~ msgid "Number floats by section"
34441 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34444 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34445 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34450 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34451 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34453 #~ msgid "&Default (numerical)"
34454 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34457 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34458 #~ "parameters in document class options."
34460 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34461 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34464 #~ msgstr "&Natbib"
34466 #~ msgid "Natbib &style:"
34467 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34469 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34470 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34472 #~ msgid "&Jurabib"
34473 #~ msgstr "&Jurabib"
34475 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34476 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34478 #~ msgid "Databa&ses"
34479 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34482 #~ msgid "&Search Citation"
34483 #~ msgstr "חפש מובאה"
34485 #~ msgid "Searc&h:"
34489 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34490 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34492 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34493 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34499 #~ msgid "Search &field:"
34500 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34503 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34504 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34506 #~ msgid "Text to place before citation"
34507 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34509 #~ msgid "Text to place after citation"
34510 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34512 #~ msgid "List all authors"
34513 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34516 #~ msgid "&Full author list"
34517 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34519 #~ msgid "Force upper case in citation"
34520 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34531 #~ msgid "&Description:"
34532 #~ msgstr "&תיאור:"
34534 #~ msgid "&Zoom %:"
34535 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34537 #~ msgid "La&bels in:"
34538 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34541 #~ msgid "&References"
34545 #~ msgid "Fil&ter:"
34549 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34552 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34553 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34556 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34557 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34559 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34560 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34563 #~ msgid "Default (basic)"
34564 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34567 #~ msgid "Citation engine"
34572 #~ msgstr "&Jurabib"
34574 #~ msgid "Example:"
34577 #~ msgid "Examples:"
34578 #~ msgstr "דוגמאות:"
34580 #~ msgid "Subexample:"
34581 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34585 #~ msgstr "&Natbib"
34587 #~ msgid "Source Pane|S"
34588 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34590 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34591 #~ msgstr "מירכאות"
34593 #~ msgid "Single Quote|S"
34600 #~ "Today's date.\n"
34601 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34603 #~ "התאריך של היום.\n"
34604 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34606 #~ msgid "Plain text (image)"
34607 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34609 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34610 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34612 #~ msgid "date (output)"
34613 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34615 #~ msgid "date command"
34616 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34621 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34622 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34624 #~ msgid "Change: "
34625 #~ msgstr "שינוי: "
34631 #~ msgid "Conversion Failed!"
34632 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34634 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34635 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34637 #~ msgid "``text''"
34640 #~ msgid "''text''"
34643 #~ msgid ",,text``"
34646 #~ msgid ",,text''"
34649 #~ msgid "<<text>>"
34652 #~ msgid ">>text<<"
34658 #~ msgid "Jump back"
34659 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34661 #~ msgid "Jump to label"
34662 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34664 #~ msgid "Character: "
34667 #~ msgid "LaTeX Source"
34668 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34670 #~ msgid "DocBook Source"
34671 #~ msgstr "DocBook Source"
34674 #~ msgid " (version control, locking)"
34675 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34678 #~ msgid " (version control)"
34679 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34681 #~ msgid " (changed)"
34684 #~ msgid " (read only)"
34685 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34688 #~ msgid "External material"
34689 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34692 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34693 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34696 #~ msgid "Missing included file"
34697 #~ msgstr "כלול קובץ"
34700 #~ msgid "Export failure"
34701 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34704 #~ msgid "DVI-PS Options"
34705 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34707 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34708 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34710 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34711 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34713 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34714 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34716 #~ msgid "&Longtable"
34717 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34719 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34720 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34723 #~ msgid "Top Line|n"
34724 #~ msgstr "קו עליון"
34727 #~ msgid "Bottom Line|i"
34728 #~ msgstr "קו תחתון"
34730 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34731 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34733 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34734 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34736 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34737 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34739 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34740 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34742 #~ msgid "Printer Command Options"
34743 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34745 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34746 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34748 #~ msgid "File ex&tension:"
34749 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34751 #~ msgid "Option used to print to a file."
34752 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34754 #~ msgid "Print to &file:"
34755 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34757 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34758 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34760 #~ msgid "Set &printer:"
34761 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34763 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34764 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34767 #~ msgid "Spool &printer:"
34768 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34771 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34772 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34774 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34775 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34777 #~ msgid "Re&verse pages:"
34778 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34780 #~ msgid "&Number of copies:"
34781 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34783 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34784 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34786 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34787 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34789 #~ msgid "Co&llated:"
34792 #~ msgid "Pa&ge range:"
34793 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34795 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34796 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34798 #~ msgid "&Odd pages:"
34799 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34801 #~ msgid "&Even pages:"
34802 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34804 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34805 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34807 #~ msgid "E&xtra options:"
34808 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34810 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34811 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34814 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34815 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34816 #~ "your printers."
34818 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34819 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34821 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34822 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34824 #~ msgid "Name of the default printer"
34825 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34827 #~ msgid "Default &printer:"
34828 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34830 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34831 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34836 #~ msgid "Page number to print from"
34837 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34839 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34840 #~ msgstr "עד עמוד"
34842 #~ msgid "Page number to print to"
34843 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34845 #~ msgid "Print all pages"
34846 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34851 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34852 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34854 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34855 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34857 #~ msgid "Print in reverse order"
34858 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34860 #~ msgid "Re&verse order"
34861 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34866 #~ msgid "Number of copies"
34867 #~ msgstr "מספר עותקים"
34869 #~ msgid "Collate copies"
34870 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34872 #~ msgid "&Collate"
34875 #~ msgid "Send output to the printer"
34876 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34878 #~ msgid "P&rinter:"
34881 #~ msgid "Send output to the given printer"
34882 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34884 #~ msgid "Send output to a file"
34885 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34887 #~ msgid "Print...|P"
34890 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34891 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34894 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34895 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34897 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34898 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34900 #~ msgid "Print document failed"
34901 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34903 #~ msgid "Unknown document class"
34904 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34906 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34907 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34909 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34910 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34912 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34913 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34915 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34916 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34918 #~ msgid "Included File Invalid"
34919 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34922 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34924 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34926 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34928 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34930 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34931 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34933 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34934 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34937 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34938 #~ "environment variable PRINTER."
34939 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34941 #~ msgid "The option to print only even pages."
34942 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34945 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34946 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34948 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34951 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34952 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34954 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34955 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34957 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34958 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34960 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34961 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34964 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34965 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34966 #~ "and arguments."
34968 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34969 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34998 #~ msgid "Print Document"
34999 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35001 #~ msgid "Print to file"
35002 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35004 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35005 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35007 #~ msgid "Document &class"
35008 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35012 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35015 #~ msgid "&Vertical factor:"
35016 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35019 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35020 #~ msgstr "קו אופקי"
35023 #~ msgid "Rotation"
35024 #~ msgstr "צורת רישום"
35027 #~ msgid "&Rotation:"
35028 #~ msgstr "צורת רישום"
35031 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35032 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35034 #~ msgid "Enable &RTL support"
35035 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35037 #~ msgid "Forward search"
35038 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35040 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35041 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35044 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35045 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35047 #~ msgid "Separator"
35050 #~ msgid "--Separator--"
35051 #~ msgstr "--מפריד--"
35054 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35055 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35062 #~ msgid "EndOfSlide"
35063 #~ msgstr "כלול קובץ"
35065 #~ msgid "TeX Code|X"
35066 #~ msgstr "קוד TeX"
35068 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35069 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35072 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35073 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35076 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35077 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35080 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35081 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35084 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35085 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35091 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35092 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35095 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35096 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35102 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35103 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35106 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35107 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35110 #~ msgid "Alternative theorem string"
35111 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35114 #~ msgid "End Multiple Columns"
35115 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35117 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35118 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35120 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35123 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35124 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35126 #~ msgid "Use AMS &math package"
35127 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35129 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35130 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35132 #~ msgid "Use &esint package"
35133 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35135 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35136 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35138 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35139 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35141 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35142 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35144 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35145 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35147 #~ msgid "Use mh&chem package"
35148 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35151 #~ msgstr "ראשונה:"
35154 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35155 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35157 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35158 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35161 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35162 #~ "actually to print."
35164 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35167 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35168 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35170 #~ msgid "Table w&idth:"
35171 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35173 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35174 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35177 #~ msgid "institute mark"
35180 #~ msgid "Fig. ---"
35181 #~ msgstr "איור. ---"
35184 #~ msgid "Institute mark"
35188 #~ msgid "Maintext"
35189 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35195 #~ msgid "Computer:"
35199 #~ msgid "Close Section"
35202 #~ msgid "Table Caption"
35203 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35206 #~ msgid "Settings...|g"
35207 #~ msgstr "הגדרות..."
35209 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35210 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35212 #~ msgid "Braille Manual|B"
35213 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35216 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35217 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35219 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35220 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35222 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35223 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35225 #~ msgid "Rotate cell"
35226 #~ msgstr "סובב תא"
35229 #~ msgid "AMS arrows"
35230 #~ msgstr "חצים - AMS"
35233 #~ msgid "AMS relations"
35234 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35237 #~ msgid "AMS operators"
35238 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35241 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35242 #~ msgstr "שונות - AMS"
35244 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35245 #~ msgstr "שונות - AMS"
35247 #~ msgid "AMS Arrows"
35248 #~ msgstr "חצים - AMS"
35250 #~ msgid "AMS Relations"
35251 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35253 #~ msgid "AMS Operators"
35254 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35256 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35257 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35259 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35260 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35262 #~ msgid "Specify the default paper size."
35263 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35265 #~ msgid "Memory problem"
35266 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35268 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35269 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35272 #~ msgid " (unknown)"
35273 #~ msgstr "לא ידוע"
35276 #~ msgid "List of Graphics"
35277 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35280 #~ msgid "List of Equations"
35281 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35284 #~ msgid "List of Index Entries"
35285 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35288 #~ msgid "List of Marginal notes"
35289 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35292 #~ msgid "List of Notes"
35293 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35296 #~ msgid "List of Citations"
35297 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35299 #~ msgid "List of Branches"
35300 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35302 #~ msgid "List of Changes"
35303 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35306 #~ msgid "Automatic help"
35307 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35312 #~ msgid "Documents"
35316 #~ msgid "elsewhere"
35320 #~ msgid "&Output Format:"
35321 #~ msgstr "הפלט ריק"
35324 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35325 #~ msgstr "משפט #."
35328 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35329 #~ msgstr "מסקנה #."
35332 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35333 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35336 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35337 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35340 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35341 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35344 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35345 #~ msgstr "הגדרה #."
35348 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35349 #~ msgstr "בעיה #."
35352 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35353 #~ msgstr "תרגיל #."
35356 #~ msgid "Remark \\theremark"
35357 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35360 #~ msgid "Case \\thecase"
35361 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35364 #~ msgid "Question \\thequestion"
35365 #~ msgstr "שאלה #."
35368 #~ msgid "Note \\thenote"
35374 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35375 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35378 #~ msgid "Preface:"
35382 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35386 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35387 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35393 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35394 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35395 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35397 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35398 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35399 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35401 #~ msgid "Layout|L"
35402 #~ msgstr "תצורה|צ"
35404 #~ msgid "Documents|D"
35405 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35407 #~ msgid "New from Template...|T"
35408 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35410 #~ msgid "Revert|R"
35411 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35413 #~ msgid "Custom...|C"
35414 #~ msgstr "מותאם אישית"
35417 #~ msgstr "בצע שוב"
35425 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35426 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35428 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35429 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35431 #~ msgid "Tabular|T"
35434 #~ msgid "Thesaurus..."
35435 #~ msgstr "אגרון..."
35438 #~ msgid "Statistics...|i"
35439 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35441 #~ msgid "Change Tracking|g"
35442 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35444 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35445 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35447 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35448 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35450 #~ msgid "Line Bottom|B"
35451 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35453 #~ msgid "Line Left|L"
35454 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35456 #~ msgid "Line Right|R"
35457 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35459 #~ msgid "Delete Row|w"
35460 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35462 #~ msgid "Copy Row"
35463 #~ msgstr "העתק שורה"
35465 #~ msgid "Swap Rows"
35466 #~ msgstr "החלף שורות"
35468 #~ msgid "Delete Column|D"
35469 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35471 #~ msgid "Copy Column"
35472 #~ msgstr "העתק עמודה"
35474 #~ msgid "Swap Columns"
35475 #~ msgstr "החלף עמודה"
35477 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35478 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35480 #~ msgid "Alignment|A"
35483 #~ msgid "Add Row|R"
35484 #~ msgstr "הוסף שורה"
35486 #~ msgid "Add Column|C"
35487 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35489 #~ msgid "Special Character|S"
35490 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35492 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35493 #~ msgstr "הפניה..."
35495 #~ msgid "Index Entry|I"
35496 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35498 #~ msgid "URL...|U"
35499 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35501 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35502 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35504 #~ msgid "TeX Code|T"
35505 #~ msgstr "קוד TeX"
35507 #~ msgid "Minipage|p"
35508 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35510 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35511 #~ msgstr "טבלה..."
35513 #~ msgid "Floats|a"
35514 #~ msgstr "אובייקט צף"
35516 #~ msgid "Include File...|d"
35517 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35519 #~ msgid "Insert File|e"
35520 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35522 #~ msgid "External Material...|x"
35523 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35525 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35526 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35528 #~ msgid "Protected Space|r"
35529 #~ msgstr "רווח מוגן"
35531 #~ msgid "Vertical Space..."
35532 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35535 #~ msgid "Protected Dash|D"
35536 #~ msgstr "רווח מוגן"
35538 #~ msgid "Single Quote|Q"
35541 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35542 #~ msgstr "מירכאות"
35544 #~ msgid "Horizontal Line"
35545 #~ msgstr "קו אופקי"
35547 #~ msgid "Font Change|o"
35548 #~ msgstr "שנה גופן"
35550 #~ msgid "Math Normal Font"
35551 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35553 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35554 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35556 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35557 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35559 #~ msgid "Math Roman Family"
35560 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35562 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35563 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35565 #~ msgid "Math Bold Series"
35566 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35568 #~ msgid "Text Normal Font"
35569 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35571 #~ msgid "Floatflt Figure"
35572 #~ msgstr "איור צף"
35574 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35575 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35577 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35578 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35580 #~ msgid "Character...|C"
35581 #~ msgstr "תו...|ת"
35583 #~ msgid "Paragraph...|P"
35584 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35586 #~ msgid "Document...|D"
35587 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35589 #~ msgid "Tabular...|T"
35590 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35592 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35593 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35595 #~ msgid "Noun Style|N"
35596 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35598 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35599 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35601 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35602 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35604 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35605 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35607 #~ msgid "Update|U"
35610 #~ msgid "TeX Information|X"
35611 #~ msgstr "מידע על TeX"
35613 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35614 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35616 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35617 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35619 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35620 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35622 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35623 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35625 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35626 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35628 #~ msgid "Extended Features|E"
35629 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35631 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35632 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35634 #~ msgid "Preferences..."
35635 #~ msgstr "העדפות..."
35637 #~ msgid "Quit LyX"
35638 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35640 #~ msgid "%1$d words checked."
35641 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35643 #~ msgid "One word checked."
35644 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35646 #~ msgid "Spelling check completed"
35647 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35650 #~ msgid "Search text is empty!"
35651 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35654 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35655 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35656 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35660 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35661 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35664 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35665 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35668 #~ msgid "greyedout"
35672 #~ msgid "Open Target...|O"
35673 #~ msgstr "פתח...|פ"
35676 #~ msgid "&Use Defaults"
35677 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35679 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35683 #~ msgid "&Use babel"
35684 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35687 #~ msgid "Flex:Institute"
35691 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35692 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35700 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35703 #~ msgid "Flex:Alert"
35707 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35711 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35712 #~ msgstr "כיוון הדף"
35715 #~ msgid "Flex:Firstname"
35716 #~ msgstr "שם קובץ"
35719 #~ msgid "Flex:Fname"
35720 #~ msgstr "שם קובץ"
35723 #~ msgid "Flex:Surname"
35724 #~ msgstr "שם קובץ"
35727 #~ msgid "Flex:Filename"
35728 #~ msgstr "שם קובץ"
35731 #~ msgid "Flex:Literal"
35732 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35735 #~ msgid "Flex:Emph"
35736 #~ msgstr "&מיקום:"
35739 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35743 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35744 #~ msgstr "מספר מובאה"
35747 #~ msgid "Flex:Volume"
35751 #~ msgid "Flex:Day"
35752 #~ msgstr "&מיקום:"
35755 #~ msgid "Flex:Month"
35756 #~ msgstr "מתמטיקה"
35759 #~ msgid "Flex:Year"
35760 #~ msgstr "&מיקום:"
35763 #~ msgid "Flex:ISSN"
35764 #~ msgstr "&מיקום:"
35767 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35771 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35775 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35776 #~ msgstr "קוד CCC:"
35779 #~ msgid "Flex:Code"
35780 #~ msgstr "&מיקום:"
35783 #~ msgid "Flex:Dscr"
35784 #~ msgstr "&מיקום:"
35787 #~ msgid "Flex:Keyword"
35788 #~ msgstr "מילות מפתח"
35791 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35795 #~ msgid "Flex:Orgname"
35799 #~ msgid "Flex:Street"
35803 #~ msgid "Flex:City"
35804 #~ msgstr "&מיקום:"
35807 #~ msgid "Flex:State"
35811 #~ msgid "Flex:Postcode"
35815 #~ msgid "Flex:Country"
35819 #~ msgid "Flex:Directory"
35823 #~ msgid "Flex:Email"
35827 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35831 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35839 #~ msgid "Note:Note"
35843 #~ msgid "Note:Greyedout"
35847 #~ msgid "Box:Shaded"
35855 #~ msgid "Info:menu"
35859 #~ msgid "Info:shortcut"
35860 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35863 #~ msgid "Info:shortcuts"
35864 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35867 #~ msgid "Flex:Endnote"
35871 #~ msgid "Flex:Initial"
35875 #~ msgid "Flex:Glosse"
35879 #~ msgid "Flex:Expression"
35880 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35883 #~ msgid "Flex:Concepts"
35887 #~ msgid "Flex:Meaning"
35888 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35891 #~ msgid "Flex:Noun"
35892 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35895 #~ msgstr "נורווגית"
35898 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35901 #~ msgid "master document[[scope]]"
35902 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35905 #~ msgid "Keywordsr"
35906 #~ msgstr "מילות מפתח"
35909 #~ msgid "A&vailable indices:"
35910 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35913 #~ msgid "All indices"
35914 #~ msgstr "כל הקבצים"
35921 #~ msgid "Cust&om:"
35922 #~ msgstr "מותאם אישית"
35926 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35927 #~ "lyx2lyx script."
35928 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35931 #~ "The specified document\n"
35933 #~ "could not be read."
35935 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35937 #~ "לא ניתן לקריאה."
35939 #~ msgid "Could not read document"
35940 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35943 #~ msgid "Cannot view URL"
35944 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35951 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35955 #~ msgid "Element:Filename"
35956 #~ msgstr "שם קובץ"
35959 #~ msgid "Element:Citation-number"
35960 #~ msgstr "מספר מובאה"
35963 #~ msgid "Element:Directory"
35964 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35967 #~ msgid "Custom:Endnote"
35971 #~ msgid "FrmtRef: "
35972 #~ msgstr "הפנייה: "
35975 #~ msgid "Glossary term"
35979 #~ msgid "Middle|d"
35983 #~ msgid "Decimal point:"
35984 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35986 #~ msgid "Screen &DPI:"
35987 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35990 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35991 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35997 #~ msgid "TheoremTemplate"
35998 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36000 #~ msgid "Theorem #:"
36001 #~ msgstr "משפט #:"
36003 #~ msgid "Lemma #:"
36006 #~ msgid "Corollary #:"
36007 #~ msgstr "מסקנה #:"
36010 #~ msgid "Proposition #:"
36011 #~ msgstr "הצעה #:"
36013 #~ msgid "Criterion #:"
36014 #~ msgstr "קריטריון #:"
36017 #~ msgstr "עובדה #:"
36019 #~ msgid "Axiom #:"
36020 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36022 #~ msgid "Definition #:"
36023 #~ msgstr "הגדרה #:"
36025 #~ msgid "Condition #:"
36026 #~ msgstr "תנאי #:"
36028 #~ msgid "Problem #:"
36029 #~ msgstr "בעיה #:"
36031 #~ msgid "Exercise #:"
36032 #~ msgstr "תרגיל #:"
36034 #~ msgid "Remark #:"
36035 #~ msgstr "הערה #:"
36037 #~ msgid "Claim #:"
36038 #~ msgstr "טענה #:"
36041 #~ msgstr "הערה #:"
36044 #~ msgstr "תנאי #:"
36046 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36047 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36050 #~ msgid "Overwrite all files?"
36051 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36054 #~ msgid "Continue &asking"
36055 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36058 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36059 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36062 #~ msgid "Thin space"
36063 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36066 #~ msgid "Medium space"
36067 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36070 #~ msgid "Thick space"
36071 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36074 #~ msgid "Negative thin space"
36075 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36078 #~ msgid "Negative medium space"
36079 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36082 #~ msgid "Negative thick space"
36083 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36086 #~ msgid "Inter-word space"
36087 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36089 #~ msgid "Date format"
36090 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36093 #~ msgid "Unknown buffer info"
36094 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36097 #~ msgid "Preview\t"
36098 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36101 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36102 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36105 #~ msgid "&Replace with..."
36106 #~ msgstr "החלף עם:"
36113 #~ msgid "Pre&vious"
36114 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36117 #~ msgid "&Keep case"
36121 #~ msgid "&Find..."
36129 #~ msgid "&Previous"
36130 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36133 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36134 #~ "%1$s.layout,\n"
36135 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36136 #~ "class or style file required by it is not\n"
36137 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36138 #~ "for more information.\n"
36140 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36141 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36142 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36143 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36144 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36147 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36148 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36151 #~ msgid "Any &word"
36152 #~ msgstr "מילה אחת"
36164 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36165 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36167 #~ msgid "&BibTeX command:"
36168 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36171 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36172 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36175 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36176 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36178 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36179 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36181 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36182 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36184 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36185 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36187 #~ msgid "Merge cells"
36188 #~ msgstr "אחד תאים"
36191 #~ msgid "Insert|n"
36192 #~ msgstr "הוספה|ה"
36194 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36195 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36197 #~ msgid "View DVI"
36198 #~ msgstr "הצג DVI"
36200 #~ msgid "Update DVI"
36201 #~ msgstr "עדכן DVI"
36203 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36204 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36206 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36207 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36209 #~ msgid "View PostScript"
36210 #~ msgstr "הצג PostScript"
36212 #~ msgid "Update PostScript"
36213 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36215 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36216 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36218 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36219 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36222 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36223 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36228 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36229 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36231 #~ msgid "pspell (library)"
36232 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36234 #~ msgid "aspell (library)"
36235 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36237 #~ msgid "Spellchecker error"
36238 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36241 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36242 #~ "Maybe it has been killed."
36244 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36245 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36247 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36248 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36250 #~ msgid "No Table of contents"
36251 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36253 #~ msgid "Opened inset"
36254 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36257 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36258 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36260 #~ msgid "Opened Box Inset"
36261 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36263 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36264 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36266 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36267 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36270 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36271 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36273 #~ msgid "Opened Float Inset"
36274 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36276 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36277 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36279 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36280 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36282 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36283 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36285 #~ msgid "Opened Note Inset"
36286 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36288 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36289 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36291 #~ msgid "Opened table"
36292 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36294 #~ msgid "Opened Text Inset"
36295 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36297 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36298 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36301 #~ msgid "Vorwahl:"
36305 #~ msgid "No file open!"
36306 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36309 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36310 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36313 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36314 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36317 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36318 #~ msgstr "הצג מספור"
36321 #~ msgid "Toggle Label|L"
36322 #~ msgstr "החלף הכל"
36324 #~ msgid "B&rowse..."
36325 #~ msgstr "עיון..."
36327 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36328 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36330 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36331 #~ msgstr "נטול תגים:"
36338 #~ msgid "&Postscript driver:"
36339 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36342 #~ msgid "Append Parameter"
36343 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36346 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36347 #~ msgstr "רישום קוד"
36350 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36351 #~ msgstr "רישום קוד"
36354 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36355 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36362 #~ msgid "algorithm"
36363 #~ msgstr "אלגוריתם"
36370 #~ msgid "keywords"
36371 #~ msgstr "מילות מפתח"
36373 #~ msgid "Table of Contents|a"
36374 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36380 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36381 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36384 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36385 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36388 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36390 #~ msgid "Canadian"
36391 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36394 #~ msgid "Reference\t"
36398 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36399 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36401 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36402 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36404 #~ msgid "LaTeX default"
36405 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36410 #~ msgid "<- C&lear"
36413 #~ msgid "Show ERT inline"
36414 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36416 #~ msgid "LyX View"
36417 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36419 #~ msgid "Monochrome"
36420 #~ msgstr "שחור-לבן"
36422 #~ msgid "Grayscale"
36423 #~ msgstr "גווני אפור"
36426 #~ msgstr "קנה מידה:"
36428 #~ msgid "Display image in LyX"
36429 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36431 #~ msgid "S&ubfigure"
36432 #~ msgstr "תת-איור"
36434 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36435 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36437 #~ msgid "Framed in box"
36438 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36446 #~ msgid "C&opiers"
36447 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36449 #~ msgid "Do not display"
36450 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36452 #~ msgid "&File formats"
36453 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36455 #~ msgid "&GUI name:"
36456 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36458 #~ msgid "External Applications"
36459 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36461 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36462 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36464 #~ msgid "Save/restore window position"
36465 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36467 #~ msgid "Bibliography generation"
36468 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36470 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36471 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36473 #~ msgid "Font colors"
36474 #~ msgstr "צבע גופן"
36476 #~ msgid "Background colors"
36477 #~ msgstr "צבע הרקע"
36479 #~ msgid "&Base Size:"
36480 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36482 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36483 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36485 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36486 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36488 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36489 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36491 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36492 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36495 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36496 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36498 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36499 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36501 #~ msgid "Index generation"
36502 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36504 #~ msgid "Class options"
36505 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36507 #~ msgid "&Quote Style:"
36508 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36510 #~ msgid "Language &Default"
36511 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36513 #~ msgid "&Default Margins"
36514 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36516 #~ msgid "&Column Sep:"
36517 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36519 #~ msgid "Load alwa&ys"
36520 #~ msgstr "&טען תמיד"
36522 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36523 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36525 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36526 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36528 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36529 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36531 #~ msgid "Instant &Preview:"
36532 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36534 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36535 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36537 #~ msgid "An empty output file was generated."
36538 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."