]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "מתח"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 msgid "Left"
575 msgstr "שמאל"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 msgid "Center"
582 msgstr "מרכז"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 msgid "Right"
589 msgstr "ימין"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "עיטור"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "עובי:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "עובי:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "סגנון מובאה"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "מראה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "מראה:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "גודל בסיס:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "מידת הרוחב"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "צבע"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "רקע"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "ב&מסגרת"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "ממירים"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&חדש:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "שנה צבע..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "הסר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "שנה שם"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "הוסף הכל"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
746 #: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "ביטול"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "גופן:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "גודל:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 msgid "&Level:"
866 msgstr "רמה:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 msgid "Change:"
870 msgstr "שינוי:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgid "&Next change"
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 msgid "&Accept"
894 msgstr "אשר"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 msgid "&Reject"
902 msgstr "דחה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgid "Font family"
907 msgstr "משפחת הגופן"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 msgid "&Family:"
911 msgstr "משפחה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 msgid "Font shape"
916 msgstr "צורת הגופן"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 msgid "S&hape:"
920 msgstr "צורה:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 msgid "Font series"
925 msgstr "סדרת גופן"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 msgid "Language"
936 msgstr "שפה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 msgid "Font color"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 msgid "&Language:"
948 msgstr "שפה:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 msgid "&Series:"
952 msgstr "סדרה:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 msgid "&Color:"
956 msgstr "צבע:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgid "Font size"
965 msgstr "גודל גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "מתחלף תמיד"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 msgid "&Misc:"
978 msgstr "שונות:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 msgid "&Toggle all"
986 msgstr "החלף הכל"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
1007 msgid "&Apply"
1008 msgstr "החל"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "סגור"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Filter:"
1023 msgstr "מסנן:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgid "All fields"
1031 msgstr "כל השדות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "O&ptions"
1048 msgstr "&אפשרויות:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Formatting"
1078 msgstr "עיצוב"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Text befo&re:"
1087 msgstr "טקסט לפני:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 msgid ""
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "טקסט אחרי:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 msgid ""
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 "supports this."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 msgid ""
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 msgid ""
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 msgid ""
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 #, fuzzy
1135 msgid "All aut&hors"
1136 msgstr "מחבר"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1143 msgid "&Restore"
1144 msgstr "שחזר"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 msgid "App&ly"
1148 msgstr "החל"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Font Colors"
1153 msgstr "צבע גופן"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgid "Main text:"
1157 msgstr "טקסט רגיל"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 msgid "Default..."
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
1180 msgid "&Change..."
1181 msgstr "שינוי:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Background Colors"
1186 msgstr "צבע הרקע"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 msgid "Page:"
1190 msgstr "עמוד: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 msgid "Old:"
1210 msgstr "קודם:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 msgid "New:"
1214 msgstr "חדש:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1218 msgstr "מסמך חדש:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1222 msgstr "מסמך קודם:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgid "Bro&wse..."
1226 msgstr "עיון..."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1234 msgstr "מסמך חדש"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1238 msgstr "מסמך קודם:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 msgid ""
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "הוספה"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "קוד TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "התאם"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "תצוגה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "סגור"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "פתוח"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "שגיאות:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "תיאור:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "פתח את "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "קובץ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "שם קובץ"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "קובץ:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "בחר קובץ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "טיוטה"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "תבנית"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "אפשרויות:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "פורמט:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "הצג ב- LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "סיבוב"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "ציר הסיבוב"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "ציר:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "זווית:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "קנה מידה"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "שמור יחס"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "חתוך"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "שמאל למטה:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1494 msgid "x"
1495 msgstr "x"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1499 msgid "Right &top:"
1500 msgstr "ימין למעלה:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1504 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1508 msgid "&Get from File"
1509 msgstr "השג מקובץ"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1512 msgid "y"
1513 msgstr "y"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1516 msgid "TabWidget"
1517 msgstr "TabWidget"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1520 msgid "Sear&ch"
1521 msgstr "חיפוש"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1525 msgid "&Find:"
1526 msgstr "מצא:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1530 msgid "Replace &with:"
1531 msgstr "החלף עם:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1534 msgid "Perform a case-sensitive search"
1535 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1538 msgid "Case &sensitive"
1539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1542 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1543 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1547 msgid "Find &Next"
1548 msgstr "חפש הבא"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1551 msgid "Restrict search to whole words only"
1552 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1555 msgid "W&hole words"
1556 msgstr "מילים שלמות"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1559 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1566 msgid "&Replace"
1567 msgstr "החלף"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1570 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1571 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1575 msgid "Search &backwards"
1576 msgstr "חפש א&חורנית"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1579 msgid "Replace all occurrences at once"
1580 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1585 msgid "Replace &All"
1586 msgstr "החלף הכל"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1589 msgid "S&ettings"
1590 msgstr "הגדרות"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1593 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1594 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1597 msgid "Scope"
1598 msgstr "מרחב חיפוש"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1601 msgid "C&urrent document"
1602 msgstr "מסמך נוכחי"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1605 msgid ""
1606 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1607 "document"
1608 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1611 msgid "&Master document"
1612 msgstr "מסמך ראשי"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1615 msgid "All open documents"
1616 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1619 msgid "&Open documents"
1620 msgstr "מסמכים פתוחים"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1623 msgid "&All manuals"
1624 msgstr "כל המדריכים"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1627 msgid ""
1628 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1629 "and paragraph style"
1630 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1633 msgid "I&gnore format"
1634 msgstr "התעלם מסגנון"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1637 msgid ""
1638 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1639 "first letter"
1640 msgstr ""
1641 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1642 "של הטקסט המוחלף"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1645 msgid "&Preserve first case on replace"
1646 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1649 msgid "&Expand macros"
1650 msgstr "פרוס מקרואים"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1653 msgid "Restrict search to math environments only"
1654 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1657 msgid "Search on&ly in maths"
1658 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1662 msgid "Form"
1663 msgstr "אובייקט"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1666 msgid "Float Type:"
1667 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1670 msgid "Use &default placement"
1671 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1674 msgid "Advanced Placement Options"
1675 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1678 msgid "&Top of page"
1679 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1682 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1683 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1686 msgid "Here de&finitely"
1687 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1690 msgid "&Here if possible"
1691 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1694 msgid "&Page of floats"
1695 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1698 msgid "&Bottom of page"
1699 msgstr "&תחתית העמוד"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1702 msgid "&Span columns"
1703 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1706 msgid "&Rotate sideways"
1707 msgstr "&סובב לצדדים"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1710 msgid "FontUi"
1711 msgstr "ממשק גופנים"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1714 msgid ""
1715 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1716 "LuaTeX)"
1717 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1720 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1721 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1724 msgid "&Default family:"
1725 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1728 msgid "Select the default family for the document"
1729 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Base size:"
1734 msgstr "גודל בסיס:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&LaTeX font encoding:"
1739 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1742 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1743 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1746 msgid "&Roman:"
1747 msgstr "רומי:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1750 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1751 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1754 msgid "&Sans Serif:"
1755 msgstr "נטול תגים:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1758 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1759 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1762 msgid "S&cale (%):"
1763 msgstr "קנה מידה (%):"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1766 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1767 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1770 msgid "&Typewriter:"
1771 msgstr "מכונת כתיבה:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1774 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1775 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1778 msgid "Sc&ale (%):"
1779 msgstr "קנה מידה (%):"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1782 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1783 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1786 msgid "&Math:"
1787 msgstr "מתמטי:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1790 msgid "Select the math typeface"
1791 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1794 msgid "C&JK:"
1795 msgstr "CJK:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1798 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1799 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1802 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1803 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Use true s&mall caps"
1808 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1811 msgid "Use old style instead of lining figures"
1812 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use &old style figures"
1817 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1820 msgid ""
1821 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1822 "microtype package"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1826 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1830 msgid ""
1831 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1832 "en- and em-dashes"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1836 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1840 msgid "&Graphics"
1841 msgstr "תמונות"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1844 msgid "Select an image file"
1845 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1848 msgid "Output Size"
1849 msgstr "גודל פלט"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1852 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1853 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1856 msgid "Set &height:"
1857 msgstr "קבע אורך:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Scale graphics (%):"
1862 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1865 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1869 msgid "Set &width:"
1870 msgstr "קבע רוחב:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1873 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1874 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1877 msgid "Rotate Graphics"
1878 msgstr "סובב תמונות"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1881 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1882 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1885 msgid "Ro&tate after scaling"
1886 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1889 msgid "Or&igin:"
1890 msgstr "ציר:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1893 #, fuzzy
1894 msgid "A&ngle (degrees):"
1895 msgstr "זווית (מעלות):"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1899 msgid "File name of image"
1900 msgstr "שם קובץ התמונה"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1903 msgid "&Coordinates and Clipping"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1907 msgid ""
1908 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1909 "viewport for PDF output)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Clip to c&oordinates"
1915 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1919 msgid "y:"
1920 msgstr "y:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1924 msgid "x:"
1925 msgstr "x:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1928 msgid ""
1929 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1930 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1947 msgstr ""
1948 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1949 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1953 msgstr "הצג ב- LyX"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Assigned &to group:"
1971 msgstr "שייך לקבוצה:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1974 msgid "Click to define a new graphics group."
1975 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1978 msgid "O&pen new group..."
1979 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1982 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1983 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1986 msgid "Draft mode"
1987 msgstr "מצב טיוטה"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1990 msgid "&Draft mode"
1991 msgstr "מצב &טיוטה"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1994 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1995 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1998 msgid "..............."
1999 msgstr "..............."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2002 msgid "________"
2003 msgstr "________"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2006 msgid "<-----------"
2007 msgstr "<-----------"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2010 msgid "----------->"
2011 msgstr "----------->"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2014 msgid "\\-----v-----/"
2015 msgstr "\\-----v-----/"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2018 msgid "/-----^-----\\"
2019 msgstr "/-----^-----\\"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2022 msgid "&Spacing:"
2023 msgstr "&מרווח:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2026 msgid "Supported spacing types"
2027 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2030 msgid "&Value:"
2031 msgstr "&ערך:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2034 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2035 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2038 msgid "&Fill Pattern:"
2039 msgstr "תבנית מילוי"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2042 msgid "&Protect:"
2043 msgstr "מו&גן:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2046 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2047 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2051 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2052 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2054 msgid "URL"
2055 msgstr "URL"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2058 msgid "&Target:"
2059 msgstr "יעד:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2063 msgid "Name associated with the URL"
2064 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2068 msgid "&Name:"
2069 msgstr "שם:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2072 msgid ""
2073 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2074 "to enter LaTeX code."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2078 msgid "Specify the link target"
2079 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2082 msgid "Link type"
2083 msgstr "סוג קישור"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2086 msgid "Link to the web or to every other target"
2087 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2090 msgid "&Web"
2091 msgstr "רשת"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2094 msgid "Link to an email address"
2095 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2098 #, fuzzy
2099 msgid "E&mail"
2100 msgstr "דוא\"ל"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2103 msgid "Link to a file"
2104 msgstr "קישור לקובץ"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2107 msgid "Fi&le"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2111 msgid "Listing Parameters"
2112 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2117 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2118 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2123 msgid "&Bypass validation"
2124 msgstr "&עקוף אימות"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2127 msgid "C&aption:"
2128 msgstr "&כיתוב:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2131 msgid "La&bel:"
2132 msgstr "&תווית:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2135 msgid "Mo&re parameters"
2136 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2139 msgid "Underline spaces in generated output"
2140 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2143 msgid "&Mark spaces in output"
2144 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2147 msgid "Show LaTeX preview"
2148 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2151 msgid "&Show preview"
2152 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2155 msgid "File name to include"
2156 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2159 msgid "&Include Type:"
2160 msgstr "סו&ג קובץ:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2163 msgid "Include"
2164 msgstr "כלול"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2167 msgid "Input"
2168 msgstr "קלט"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2171 msgid "Verbatim"
2172 msgstr "מילה במילה"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2176 msgid "Program Listing"
2177 msgstr "רישום קוד"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2180 msgid "Edit the file"
2181 msgstr "ערוך את הקובץ"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2184 msgid "&Edit"
2185 msgstr "&עריכה"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2188 msgid "A&vailable Indexes:"
2189 msgstr "מפתחות פנויים:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2192 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2193 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2196 msgid ""
2197 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2198 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Index Generation"
2203 msgstr "יצירת מפתח"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2207 msgid "&Options:"
2208 msgstr "&אפשרויות:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2211 msgid "Define program options of the selected processor."
2212 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2215 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2216 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2219 msgid "&Use multiple indexes"
2220 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2223 msgid "&New:[[index]]"
2224 msgstr "חדש:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2227 msgid ""
2228 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2237 msgid "1"
2238 msgstr "1"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2249 msgid "R&ename..."
2250 msgstr "שנה שם"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2258 msgstr "סוג מידע:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2262 msgstr "שם המידע:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "תיבת סינכרון"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2283 msgstr "החל לאלתר"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2292
2293 # הכוונה להערות למיניהן
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgid "New Inset"
2296 msgstr "הבלעה חדשה"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "מחלקת מסמך"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "מוגדר מראש:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 msgid ""
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2327 "select/deselect."
2328 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2331 msgid "Cus&tom:"
2332 msgstr "מותאם אישית:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2341
2342 # A better wording might be "Select master document by default".
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2348 msgid "&Master:"
2349 msgstr "מסמך ראשי:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "חבילת שפה:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 msgid ""
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2385 msgid "Encoding"
2386 msgstr "קידוד"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Lan&guage default"
2391 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Othe&r:"
2396 msgstr "אחר:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2399 msgid ""
2400 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2401 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2402 "have been inserted with."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2406 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2410 msgid "Of&fset:"
2411 msgstr "הסט:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2414 msgid "Value of the vertical line offset."
2415 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2418 msgid "Value of the line width."
2419 msgstr "ערך רוחב שורה."
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2422 msgid "&Thickness:"
2423 msgstr "עובי:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2426 msgid "Value of the line thickness."
2427 msgstr "ערך עובי השורה"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2430 msgid "Input here the listings parameters"
2431 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2435 msgid "Feedback window"
2436 msgstr "חלון משוב"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2439 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2443 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2449 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2450 msgid "Listing"
2451 msgstr "רישום קוד"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2454 msgid "&Main Settings"
2455 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2458 msgid "Placement"
2459 msgstr "מיקום"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2462 msgid "Check for inline listings"
2463 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2466 msgid "&Inline listing"
2467 msgstr "&בתוך השורה"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2470 msgid "Check for floating listings"
2471 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2474 msgid "&Float"
2475 msgstr "&אובייקט צף"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2478 msgid "&Placement:"
2479 msgstr "&מיקום:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2483 msgstr ""
2484 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2485 "צף"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2488 msgid "Line numbering"
2489 msgstr "מספור שורות"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 msgid "&Side:"
2493 msgstr "צד:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2496 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2497 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 msgid "S&tep:"
2501 msgstr "הפרש:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2504 msgid "Difference between two numbered lines"
2505 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2508 msgid "Font si&ze:"
2509 msgstr "גודל גופן:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2512 msgid "Choose the font size for line numbers"
2513 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2517 msgid "Style"
2518 msgstr "סגנון"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2521 msgid "F&ont size:"
2522 msgstr "&גודל גופן:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2525 msgid "The content's base font size"
2526 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2529 msgid "Font Famil&y:"
2530 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2533 msgid "The content's base font style"
2534 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2538 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2541 msgid "&Break long lines"
2542 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2545 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2546 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2549 msgid "S&pace as symbol"
2550 msgstr "&רווח כסמל"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2553 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2554 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2557 msgid "Space i&n string as symbol"
2558 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2561 msgid "Tab&ulator size:"
2562 msgstr "מימי הטבלה:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2565 msgid "Use extended character table"
2566 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2569 msgid "&Extended character table"
2570 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2573 msgid "Lan&guage:"
2574 msgstr "שפה:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2577 msgid "Select the programming language"
2578 msgstr "בחר שפת תכנות"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2581 msgid "&Dialect:"
2582 msgstr "דיאלקט:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2585 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2586 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 msgid "Range"
2590 msgstr "טווח"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2593 msgid "Fi&rst line:"
2594 msgstr "שורה ראשונה:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2597 msgid "The first line to be printed"
2598 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2601 msgid "&Last line:"
2602 msgstr "שורה אחרונה:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2605 msgid "The last line to be printed"
2606 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 msgid "Ad&vanced"
2610 msgstr "מתקדם"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2613 msgid "More Parameters"
2614 msgstr "פרמטרים נוספים"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2617 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2621 msgid "Document-specific layout information"
2622 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2625 msgid "&Validate"
2626 msgstr "בדוק תקינות"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2630 msgid "Errors reported in terminal."
2631 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2634 msgid "Convert"
2635 msgstr "המר"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2638 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2639 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2642 msgid "Log &Type:"
2643 msgstr "סוג יומן:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2646 msgid "Update the display"
2647 msgstr "עדכן את התצוגה"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2651 msgid "&Update"
2652 msgstr "עדכן"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Open Containing Directory"
2657 msgstr "תיקיית עבודה:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2660 msgid "&Go!"
2661 msgstr "הפעל!"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2664 msgid "Jump to the next warning message."
2665 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2668 msgid "Next &Warning"
2669 msgstr "אזהרה הבאה"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2672 msgid "Jump to the next error message."
2673 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2676 msgid "Next &Error"
2677 msgstr "שגיאה הבאה"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2680 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2681 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Default margins"
2686 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2689 msgid "&Top:"
2690 msgstr "&עליונים:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2693 msgid "&Bottom:"
2694 msgstr "&תחתונים:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2697 msgid "&Inner:"
2698 msgstr "&פנימיים:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2701 msgid "O&uter:"
2702 msgstr "&חיצוניים:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2705 msgid "Head &sep:"
2706 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2709 msgid "Head &height:"
2710 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2713 msgid "&Foot skip:"
2714 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Column sep:"
2719 msgstr "מפריד עמודות:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2722 msgid "Master Document Output"
2723 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2726 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2727 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2730 msgid "Include only &selected children"
2731 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2734 msgid ""
2735 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2736 "compilation)"
2737 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2740 msgid "&Maintain counters and references"
2741 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2744 msgid "Include all subdocuments in the output"
2745 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2748 msgid "&Include all children"
2749 msgstr "כלול את כל הילדים"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2755 msgid "Number of rows"
2756 msgstr "מספר שורות"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2760 msgid "&Rows:"
2761 msgstr "שורות:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2767 msgid "Number of columns"
2768 msgstr "מספר עמודות"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2772 msgid "&Columns:"
2773 msgstr "עמודות:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2778 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2781 msgid "Vertical alignment"
2782 msgstr "יישור אנכי"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2785 msgid "&Vertical:"
2786 msgstr "אנכי:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2790 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2793 msgid "&Horizontal:"
2794 msgstr "אופקי:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2797 msgid "&Type:"
2798 msgstr "סוג"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2801 msgid "decoration type / matrix border"
2802 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2805 msgid "All packages:"
2806 msgstr "כל החבילות:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Load A&utomatically"
2811 msgstr "טען &אוטומטית"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Load Alwa&ys"
2816 msgstr "טען &תמיד"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Do &Not Load"
2821 msgstr "א&ל תטען"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2824 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Indent &Formulas"
2830 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2833 msgid "Size of the indentation"
2834 msgstr "גודל ההזחה"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Formula numbering side:"
2839 msgstr "פורמט בשימוש"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2842 msgid "Side where formulas are numbered"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2846 msgid "A&vailable:"
2847 msgstr "זמינים:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2852 msgid "A&dd"
2853 msgstr "הוסף"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2856 msgid "De&lete"
2857 msgstr "מחק"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2860 msgid "S&elected:"
2861 msgstr "מסומנים"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2864 msgid "Nomenclature"
2865 msgstr "נומנקלטורה"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Sy&mbol:"
2870 msgstr "&סמל:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Des&cription:"
2875 msgstr "תיאור:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2878 msgid "Sort &as:"
2879 msgstr "&מיין בתור:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2882 msgid ""
2883 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2884 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2888 msgid "Type"
2889 msgstr "סוג"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2892 msgid "LyX internal only"
2893 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2896 msgid "LyX &Note"
2897 msgstr "ה&ערת LyX"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2901 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2904 msgid "&Comment"
2905 msgstr "&הערה"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2908 msgid "Print as grey text"
2909 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2912 msgid "&Greyed out"
2913 msgstr "ב&אפור"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2916 msgid "&List in Table of Contents"
2917 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2920 msgid "&Numbering"
2921 msgstr "מספור"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2924 msgid "Output Format"
2925 msgstr "סוג הפלט"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2928 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2929 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2932 #, fuzzy
2933 msgid "De&fault output format:"
2934 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2937 #, fuzzy
2938 msgid "LyX Format"
2939 msgstr "פורמט:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2942 msgid ""
2943 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2944 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2945 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2946 "in collaborative settings and with version control systems."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2950 msgid "Save &transient properties"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2954 msgid ""
2955 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2956 "really necessary)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Allow running external programs"
2962 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2965 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2966 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2969 #, fuzzy
2970 msgid "S&ynchronize with output"
2971 msgstr "תאם עם הפלט"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2974 #, fuzzy
2975 msgid "C&ustom macro:"
2976 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2979 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2980 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2983 msgid "XHTML Output Options"
2984 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2987 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2988 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2991 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2992 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2995 msgid "&Math output:"
2996 msgstr "פלט מתמטי:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2999 msgid "Format to use for math output."
3000 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3003 msgid "MathML"
3004 msgstr "MathML"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3007 msgid "HTML"
3008 msgstr "HTML"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3011 msgid "Images"
3012 msgstr "תמונות"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3015 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3018 msgid "LaTeX"
3019 msgstr "LaTeX"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3022 msgid "Math &image scaling:"
3023 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3026 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3027 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3030 msgid "Write CSS to File"
3031 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3034 msgid "&Use hyperref support"
3035 msgstr "תמוך בhyperref"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3038 msgid "&General"
3039 msgstr "כללי"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3042 msgid "Header Information"
3043 msgstr "פרטי הכותרת"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3046 msgid "&Title:"
3047 msgstr "כותרת:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3050 msgid "&Author:"
3051 msgstr "מחבר:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3054 msgid "&Subject:"
3055 msgstr "נושא:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3058 msgid "&Keywords:"
3059 msgstr "מילות מפתח:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3062 msgid ""
3063 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3064 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3067 msgid "Automatically fi&ll header"
3068 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3072 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3075 msgid "Load in &fullscreen mode"
3076 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3079 msgid "H&yperlinks"
3080 msgstr "היפר-קישורים"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3083 msgid "Allows link text to break across lines."
3084 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3087 msgid "B&reak links over lines"
3088 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3091 msgid "No &frames around links"
3092 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3095 msgid "C&olor links"
3096 msgstr "צבע קישורים"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3099 msgid "Bibliographical backreferences"
3100 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3103 msgid "B&ackreferences:"
3104 msgstr "הפניות לאחור:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3107 msgid "&Bookmarks"
3108 msgstr "סימניות"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3111 #, fuzzy
3112 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3113 msgstr "מחק סמניות"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3116 msgid "&Numbered bookmarks"
3117 msgstr "סימניות ממוספרות"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3120 msgid "&Open bookmark tree"
3121 msgstr "פתח עץ סימניות"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3124 msgid "Number of levels"
3125 msgstr "מספר רמות"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Additional O&ptions"
3130 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3134 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3137 msgid "Paper Format"
3138 msgstr "סוג הנייר:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3142 msgid "&Format:"
3143 msgstr "פורמט:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3146 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3147 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3150 msgid "&Orientation:"
3151 msgstr "כיוון הדף"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3154 msgid "&Portrait"
3155 msgstr "לאורך"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3158 msgid "&Landscape"
3159 msgstr "לרוחב"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
3163 msgid "Page Layout"
3164 msgstr "הגדרות עמוד"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3167 msgid "Page &style:"
3168 msgstr "סגנון עמוד:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3171 msgid "Style used for the page header and footer"
3172 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3175 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3176 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3179 msgid "&Two-sided document"
3180 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3183 msgid "Label Width"
3184 msgstr "רוחב תווית"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3192 msgid "Lo&ngest label"
3193 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3196 msgid "Line &spacing"
3197 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3201 msgid "Single"
3202 msgstr "יחיד"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3205 msgid "1.5"
3206 msgstr "1.5"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3210 msgid "Double"
3211 msgstr "כפול"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3218 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3227 msgid "Custom"
3228 msgstr "מותאם אישית"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3232 msgstr "הזח פסקה"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3235 msgid "&Justified"
3236 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3239 msgid "&Left"
3240 msgstr "ל&שמאל"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3243 msgid "C&enter"
3244 msgstr "מ&רכז"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3247 msgid "Ri&ght"
3248 msgstr "&ימין"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3259 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3260 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3263 msgid "&Phantom"
3264 msgstr "פאנטום"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3267 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3268 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3271 msgid "&Horizontal Phantom"
3272 msgstr "פאנטום אופקי"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3275 msgid "Vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3279 msgid "&Vertical Phantom"
3280 msgstr "פאנטום אנכי"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3283 msgid "A&lter..."
3284 msgstr "שנה..."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3287 msgid "&Use system colors"
3288 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3291 #, fuzzy
3292 msgid "In Math"
3293 msgstr "מתמטיקה"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3296 msgid ""
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3298 "delay."
3299 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3302 msgid "Automatic in&line completion"
3303 msgstr "השלמה אוטומטית"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3307 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3310 msgid "Automatic p&opup"
3311 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3314 msgid "Autoco&rrection"
3315 msgstr "תיקום אוטומטי"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3318 msgid "In Text"
3319 msgstr "בטקסט:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3322 msgid ""
3323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3324 "delay."
3325 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3328 msgid "Automatic &inline completion"
3329 msgstr "השלמה אוטומטית"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3332 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3333 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3336 msgid "Automatic &popup"
3337 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3340 msgid ""
3341 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3342 "mode."
3343 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3346 msgid "Cursor i&ndicator"
3347 msgstr "ח&ווי סמן"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3350 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3351 msgid "General"
3352 msgstr "כללי"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3355 msgid ""
3356 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3357 "if it is available."
3358 msgstr ""
3359 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3362 msgid "s inline completion dela&y"
3363 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3366 msgid ""
3367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3368 "if it is available."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3372 msgid "s popup d&elay"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3376 msgid ""
3377 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3378 "completed."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3382 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3386 msgid ""
3387 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3388 "It will be shown right away."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3392 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3396 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3400 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3404 msgid "Converter Defi&nitions"
3405 msgstr "המר הגדרות"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3408 msgid "C&onverter:"
3409 msgstr "&ממיר:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3412 msgid "E&xtra flag:"
3413 msgstr "דגל נוסף:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3416 msgid "&From format:"
3417 msgstr "מפורמט:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3420 msgid "&To format:"
3421 msgstr "לפורמט:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3425 msgid "&Modify"
3426 msgstr "שנה"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3431 msgid "Remo&ve"
3432 msgstr "הסר"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3435 msgid "Converter File Cache"
3436 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3439 msgid "&Enabled"
3440 msgstr "מופעל"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3445 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3448 msgid "Security"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3452 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3456 msgid ""
3457 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Use need&auth option"
3463 msgstr "כותרת ממורכזת"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3466 msgid ""
3467 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3468 "'needauth' option."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Display &graphics"
3474 msgstr "הצג תמונות:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Instant &preview:"
3479 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3483 msgid "Off"
3484 msgstr "כבוי"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3487 msgid "No math"
3488 msgstr "ללא מתמטיקה"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3491 msgid "On"
3492 msgstr "פועל"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Preview si&ze:"
3497 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Factor for the preview size"
3502 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3505 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3509 msgid "&Mark end of paragraphs"
3510 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Session Handling"
3515 msgstr "ניהול הפעלה"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3518 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3519 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3522 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3523 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3526 msgid "Restore cursor &positions"
3527 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3530 msgid "&Load opened files from last session"
3531 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3534 msgid "&Clear all session information"
3535 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Backup && Saving"
3540 msgstr "גיבוי ושמירה"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3543 msgid "Backup &original documents when saving"
3544 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3547 msgid "&Backup documents, every"
3548 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3549
3550 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3552 msgid "&minutes"
3553 msgstr "דקות"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3556 #, fuzzy
3557 msgid ""
3558 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3559 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3560 "state (compressed or uncompressed)."
3561 msgstr ""
3562 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3563 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3566 msgid "&Save new documents compressed by default"
3567 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3570 msgid ""
3571 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3572 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3573 "included files."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Save the &document directory path"
3579 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Windows && Work Area"
3584 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3587 msgid "Open documents in &tabs"
3588 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3589
3590 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3595 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3596 msgstr ""
3597 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3598 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3601 msgid "Use s&ingle instance"
3602 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3605 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3606 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3609 msgid "Displa&y single close-tab button"
3610 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3613 msgid "Closing last &view:"
3614 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3617 msgid "Closes document"
3618 msgstr "סוגרת את המסמך"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3621 msgid "Hides document"
3622 msgstr "מסתירה את המסמך"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3625 msgid "Ask the user"
3626 msgstr "שאל את המשתמש"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3629 msgid "Editing"
3630 msgstr "עריכה"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3633 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3634 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3637 msgid ""
3638 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3639 "width used when set to 0."
3640 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3643 msgid "Cursor width (&pixels):"
3644 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3647 msgid "Scroll &below end of document"
3648 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3651 msgid "Skip trailing non-word characters"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3655 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3656 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3659 msgid "Sort &environments alphabetically"
3660 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3663 msgid "&Group environments by their category"
3664 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3667 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3671 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3675 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3679 msgid "Fullscreen"
3680 msgstr "מסך מלא"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3683 msgid "&Hide toolbars"
3684 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3687 msgid "Hide scr&ollbar"
3688 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3691 msgid "Hide &tabbar"
3692 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3695 msgid "Hide &menubar"
3696 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3699 msgid "Hide sta&tusbar"
3700 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3703 msgid "&Limit text width"
3704 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3707 msgid "Screen used (&pixels):"
3708 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3711 msgid "&New..."
3712 msgstr "יצירת חדש..."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3715 msgid "Re&move"
3716 msgstr "הסרה"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3719 msgid "&Document format"
3720 msgstr "&פורמט מסמך"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3723 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3727 msgid "Sho&w in export menu"
3728 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Vector &graphics format"
3733 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3736 #, fuzzy
3737 msgid "S&hort name:"
3738 msgstr "שם מקוצר:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3741 msgid "E&xtensions:"
3742 msgstr "&סיומת:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3745 msgid "&MIME:"
3746 msgstr "&MIME:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3749 msgid "Shortc&ut:"
3750 msgstr "קיצור דרך:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3753 msgid "Ed&itor:"
3754 msgstr "&עורך:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3757 msgid "&Viewer:"
3758 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Co&pier:"
3763 msgstr "&מתעתק:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3766 #, fuzzy
3767 msgid ""
3768 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3769 "variants"
3770 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3773 msgid "Default Output Formats"
3774 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3779 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3782 msgid ""
3783 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3784 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3788 #, fuzzy
3789 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3790 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3793 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3794 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3797 msgid "With &TeX fonts:"
3798 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Japanese:"
3803 msgstr "יפנית"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3806 msgid "&E-mail:"
3807 msgstr "דוא\"ל:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3810 msgid "Your name"
3811 msgstr "שמך"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3814 msgid "Your E-mail address"
3815 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3818 msgid "Keyboard"
3819 msgstr "מקלדת"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3822 msgid "Use &keyboard map"
3823 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3826 msgid "&Primary:"
3827 msgstr "&עיקרי"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3831 msgid "Br&owse..."
3832 msgstr "עיין..."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3835 #, fuzzy
3836 msgid "S&econdary:"
3837 msgstr "שנייה:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3840 msgid ""
3841 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3842 "time LyX is launched."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3846 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3850 msgid "Mouse"
3851 msgstr "עכבר"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3854 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3855 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3858 msgid ""
3859 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3860 "speed it up, low values slow it down."
3861 msgstr ""
3862 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3863 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3866 msgid ""
3867 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3871 msgid "&Middle mouse button pasting"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3875 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3879 msgid "Enable"
3880 msgstr "הפעל"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3883 msgid "Ctrl"
3884 msgstr "Ctrl"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3887 msgid "Shift"
3888 msgstr "Shift"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3891 msgid "Alt"
3892 msgstr "Alt"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3895 msgid "User &interface language:"
3896 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3899 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3900 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3903 msgid "Language &package:"
3904 msgstr "חבילת שפה:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3910 msgid "Automatic"
3911 msgstr "אוטומטית"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3915 msgid "Always Babel"
3916 msgstr "תמיד Babel"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3920 msgid "None[[language package]]"
3921 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3924 msgid "Command s&tart:"
3925 msgstr "פקודת התחלה:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3928 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3929 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3932 msgid "Command e&nd:"
3933 msgstr "פקודת סיום:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3936 #, fuzzy
3937 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3938 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Default decimal &separator:"
3943 msgstr "מפריד"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3946 msgid "Default length &unit:"
3947 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3950 msgid ""
3951 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3952 "the language package)"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3956 msgid "Set languages &globally"
3957 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3960 msgid ""
3961 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3962 "command"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3966 msgid "Auto &begin"
3967 msgstr "התחל אוטומטית"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3970 msgid ""
3971 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3972 "switch command"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3976 msgid "Auto &end"
3977 msgstr "&סיים אוטומטית"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3980 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3984 msgid "Mark &foreign languages"
3985 msgstr "סמן &שפות זרות"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Right-to-Left Language Support"
3990 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3993 msgid "Cursor movement:"
3994 msgstr "תנועת הסמן:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3997 msgid "&Logical"
3998 msgstr "לוגי"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4001 msgid "&Visual"
4002 msgstr "חזותי"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4005 msgid ""
4006 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4012 msgstr "&קידוד TeX:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4017 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4021 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4024 #, fuzzy
4025 msgid "P&rocessor:"
4026 msgstr "מעבד"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4029 msgid "BibTeX command and options"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4034 msgid "Processor for &Japanese:"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Options:"
4040 msgstr "&אפשרויות:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4045 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4054 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4059 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4062 msgid "CheckTeX start options and flags"
4063 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&CheckTeX command:"
4068 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Nomenclature command:"
4073 msgstr "נומנקלטורה"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4076 msgid ""
4077 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4078 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4079 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4083 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4084 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4087 msgid "Set class options to default on class change"
4088 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4091 #, fuzzy
4092 msgid "R&eset class options when document class changes"
4093 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Forward Search"
4098 msgstr "חיפוש לפנים"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4101 msgid "DV&I command:"
4102 msgstr "פקודת DVI:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4105 msgid "&PDF command:"
4106 msgstr "פקודת PDF:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Dvips Options"
4111 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4114 msgid "Paper t&ype:"
4115 msgstr "סוג נייר:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4118 msgid "Paper si&ze:"
4119 msgstr "גודל הדף:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4122 msgid "Lan&dscape:"
4123 msgstr "לרוחב:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Other Options"
4128 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4135 msgid ""
4136 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4137 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4138 "paragraphs are separated by a blank line."
4139 msgstr ""
4140 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4141 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4142 "\"י שורה ריקה."
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4145 msgid "&Date format:"
4146 msgstr "תצורת תאריך:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4149 msgid "Date format for strftime output"
4150 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Overwrite on export:"
4155 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4158 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4159 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4162 msgid "Ask permission"
4163 msgstr "בקש רשות"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4166 msgid "Main file only"
4167 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4170 msgid "All files"
4171 msgstr "כל הקבצים"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4174 msgid ""
4175 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4176 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4177 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4178 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4179 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4180 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4184 msgid "&PATH prefix:"
4185 msgstr "קידומת נתיב:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4188 msgid ""
4189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4190 "variable. Use the OS native format."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4194 #, fuzzy
4195 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4196 msgstr "קידומת נתיב:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4199 msgid ""
4200 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4201 "environment variable. Use the OS native format."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4212 msgid "Browse..."
4213 msgstr "עיין..."
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4216 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4217 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4220 msgid "&Temporary directory:"
4221 msgstr "תיקייה זמנית:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4224 msgid "Ly&XServer pipe:"
4225 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4228 msgid "&Backup directory:"
4229 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4232 msgid "&Example files:"
4233 msgstr "קבצי הדגמה:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4236 msgid "&Document templates:"
4237 msgstr "תבניות מסמך:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4240 msgid "&Working directory:"
4241 msgstr "תיקיית עבודה:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4244 msgid "H&unspell dictionaries:"
4245 msgstr "מילוני Hunspell:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4248 msgid "Sans Seri&f:"
4249 msgstr "נטול תגים:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4252 msgid "T&ypewriter:"
4253 msgstr "מכונת כתיבה:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4256 #, fuzzy
4257 msgid "R&oman:"
4258 msgstr "רומי:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Default &zoom %:"
4263 msgstr "תצורת תאריך"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4266 msgid "Font Sizes"
4267 msgstr "גדלי גופן"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4270 msgid "&Large:"
4271 msgstr "גדול:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4274 msgid "&Larger:"
4275 msgstr "גדול יותר:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4278 msgid "&Largest:"
4279 msgstr "גדול אף יותר:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4282 msgid "&Huge:"
4283 msgstr "ענק:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4286 msgid "&Hugest:"
4287 msgstr "יותר ענק:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4290 msgid "S&mallest:"
4291 msgstr "קטן אף יותר:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4294 msgid "S&maller:"
4295 msgstr "קטן יותר:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4298 msgid "S&mall:"
4299 msgstr "קטן:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4302 msgid "&Normal:"
4303 msgstr "רגיל:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4306 msgid "&Tiny:"
4307 msgstr "זעיר:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4310 msgid ""
4311 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4312 "of fonts"
4313 msgstr ""
4314 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4317 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4321 msgid "&New"
4322 msgstr "&חדש"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4325 msgid "&Bind file:"
4326 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4329 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4333 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4337 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4341 msgid "&Spellchecker engine:"
4342 msgstr "בודק איות:"
4343
4344 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4346 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4347 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4350 msgid "Accept compound &words"
4351 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4354 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4355 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4358 msgid "S&pellcheck continuously"
4359 msgstr "בודק איות ברציפות"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4362 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4363 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Escape characters:"
4368 msgstr "תווי &חילוף:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4371 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4372 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4375 msgid "Al&ternative language:"
4376 msgstr "&שפה חלופית:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4379 msgid "General Look && Feel"
4380 msgstr "מראה ומרגש"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4383 msgid "&User interface file:"
4384 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4387 msgid "&Icon set:"
4388 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4394 "save the preferences and restart LyX."
4395 msgstr ""
4396 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4397 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4400 msgid "Use icons from system's &theme"
4401 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Context Help"
4406 msgstr "תוכן"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4409 msgid ""
4410 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4411 "the main work area of an edited document"
4412 msgstr ""
4413 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4414 "העיקר של מסמך בעריכה"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4417 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4418 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4421 msgid "Menus"
4422 msgstr "תפריטים"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4425 msgid "&Maximum last files:"
4426 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4430 msgid "&Save"
4431 msgstr "שמור"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4434 msgid "Nomenclature settings"
4435 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4439 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4443 msgid "&List Indentation:"
4444 msgstr "הזחת רשימות:"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4447 msgid "Custom &Width:"
4448 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4451 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4452 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Avai&lable indexes:"
4457 msgstr "ענפים זמינים:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4462 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4465 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Subindex"
4471 msgstr "צד:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4474 msgid ""
4475 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4476 "code in index names."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4480 msgid "Output"
4481 msgstr "פלט"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4484 msgid "Settings"
4485 msgstr "הגדרות"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4488 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4492 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Clear automatically"
4498 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Debug messages"
4503 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Display no debug messages"
4508 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&None"
4513 msgstr "ללא"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4516 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4520 #, fuzzy
4521 msgid "S&elected"
4522 msgstr "מחק"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Display all debug messages"
4527 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4530 msgid "&All"
4531 msgstr "הכל"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4534 msgid "Display statusbar messages?"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4538 msgid "&Statusbar messages"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&In[[buffer]]:"
4544 msgstr "כחול"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Filter case-sensitively"
4549 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Case Sensiti&ve"
4554 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4557 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4561 msgid "So&rt:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4565 msgid "Sorting of the list of available labels"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4569 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Grou&p"
4575 msgstr "שם:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Available &Labels:"
4580 msgstr "ענפים זמינים:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Sele&cted Label:"
4585 msgstr "מסומנים"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4588 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Jump to the selected label"
4594 msgstr "דלג לתווית"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4597 msgid "&Go to Label"
4598 msgstr "לך לתווית"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Reference For&mat:"
4603 msgstr "הפניות: "
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4608 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4611 msgid "<reference>"
4612 msgstr "<הפניה>"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4615 msgid "(<reference>)"
4616 msgstr "(<הפניה>)"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4619 msgid "<page>"
4620 msgstr "<עמוד>"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4623 msgid "on page <page>"
4624 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4627 msgid "<reference> on page <page>"
4628 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4631 msgid "Formatted reference"
4632 msgstr "הפניה מעוצבת"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Textual reference"
4637 msgstr "כל ההפניות"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Label only"
4642 msgstr "צבע"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4645 msgid "Update the label list"
4646 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4649 msgid ""
4650 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4651 "references, and only if you are using refstyle.)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Plural"
4657 msgstr "natural"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4660 msgid ""
4661 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4662 "references, and only if you are using refstyle.)"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Capitalized"
4668 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Do not output part of label before \":\""
4673 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4676 msgid "No Prefix"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4680 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4681 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4684 msgid "Match w&hole words only"
4685 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4688 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4689 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4692 msgid "&Export formats:"
4693 msgstr "&תבניות יצוא:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4696 #, fuzzy
4697 msgid "&Send exported file to command:"
4698 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Edit shortcut"
4703 msgstr "&קיצור דרך:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4706 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4710 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Delete Key"
4716 msgstr "מחק"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4719 msgid "Clear current shortcut"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4724 msgid "C&lear"
4725 msgstr "&נקה"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&Shortcut:"
4730 msgstr "&קיצור דרך:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4733 #, fuzzy
4734 msgid "&Function:"
4735 msgstr "פונקציות"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4738 msgid ""
4739 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4740 "the 'Clear' button"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4746 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Spell Checker"
4749 msgstr "בודק איות"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4752 msgid ""
4753 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4757 msgid "Unknown word:"
4758 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4761 msgid "Current word"
4762 msgstr "מילה נוכחית"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Find Next"
4767 msgstr "חפש הבא"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Re&placement:"
4772 msgstr "החלפה:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4775 msgid "Replace with selected word"
4776 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4779 msgid "Replace word with current choice"
4780 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4783 #, fuzzy
4784 msgid "S&uggestions:"
4785 msgstr "הצעות:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4788 msgid "Ignore this word"
4789 msgstr "התעלם ממילה זו"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4792 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4793 msgid "&Ignore"
4794 msgstr "התעלם"
4795
4796 # איך מתרגמים session?
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4798 msgid "Ignore this word throughout this session"
4799 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4802 msgid "I&gnore All"
4803 msgstr "התעלם מהכל"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4806 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4807 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4810 msgid ""
4811 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4812 "full range."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4816 msgid "Ca&tegory:"
4817 msgstr "קטגוריה:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4820 msgid "Select this to display all available characters at once"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4824 msgid "&Display all"
4825 msgstr "הצג הכל:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4828 msgid "Current cell:"
4829 msgstr "תא נוכחי:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4832 msgid "Current row position"
4833 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4836 msgid "Current column position"
4837 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4840 msgid "&Table Settings"
4841 msgstr "&הגדרות טבלה"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4844 msgid "Row setting"
4845 msgstr "הגדרות שורה"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4848 msgid "Merge cells of different rows"
4849 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4852 msgid "M&ultirow"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Vertical Offset:"
4858 msgstr "מרווח אנכי"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Optional vertical offset"
4863 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4866 msgid "Cell setting"
4867 msgstr "הגדרות תא"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4870 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4871 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4874 #, fuzzy
4875 msgid "rotation angle"
4876 msgstr "סגנון מובאה"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4879 #, fuzzy
4880 msgid "degrees"
4881 msgstr "ירוק"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4884 msgid "Table-wide settings"
4885 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4888 msgid "W&idth:"
4889 msgstr "רוחב:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4892 msgid "Verti&cal alignment:"
4893 msgstr "יישור אנכי:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4896 msgid "Vertical alignment of the table"
4897 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4900 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4901 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4904 msgid "&Rotate"
4905 msgstr "סיבוב"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4908 msgid "Column settings"
4909 msgstr "הגדרות עמודה"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4912 msgid "&Horizontal alignment:"
4913 msgstr "יישור או&פקי:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4916 msgid "Horizontal alignment in column"
4917 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4920 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4921 msgid "Justified"
4922 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4925 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4926 #, fuzzy
4927 msgid "At Decimal Separator"
4928 msgstr "מפריד"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4931 #, fuzzy
4932 msgid "&Decimal separator:"
4933 msgstr "מפריד"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4936 msgid "Fixed width of the column"
4937 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4940 #, fuzzy
4941 msgid "&Vertical alignment in row:"
4942 msgstr "יישור א&נכי:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4945 #, fuzzy
4946 msgid ""
4947 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4948 "the row."
4949 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4952 msgid "Merge cells of different columns"
4953 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Mu&lticolumn"
4958 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4961 msgid "LaTe&X argument:"
4962 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4965 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4966 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4969 msgid "&Borders"
4970 msgstr "&גבולות"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4973 msgid "Set Borders"
4974 msgstr "קבע גבולות"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4977 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4978 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4981 msgid "All Borders"
4982 msgstr "כל הגבולות"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4985 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4986 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4989 msgid "&Set"
4990 msgstr "&קבע"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4993 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4994 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4997 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4998 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5001 msgid "Fo&rmal"
5002 msgstr "&רשמי"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5005 msgid "Use default (grid-like) border style"
5006 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5009 msgid "De&fault"
5010 msgstr "ברירת &מחדל"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5013 msgid "Additional Space"
5014 msgstr "מרווח נוסף"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5017 msgid "T&op of row:"
5018 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5021 msgid "Botto&m of row:"
5022 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5025 msgid "Bet&ween rows:"
5026 msgstr "&בין השורות:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Multi-page table"
5031 msgstr "סובב טבלה"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5034 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5035 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5038 #, fuzzy
5039 msgid "&Use multi-page table"
5040 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5043 msgid "Row settings"
5044 msgstr "הגדרות שורה"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5047 msgid "Status"
5048 msgstr "מצב"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5051 msgid "Border above"
5052 msgstr "גבול מלמעלה"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5055 msgid "Border below"
5056 msgstr "גבול מלמטה"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5059 msgid "Contents"
5060 msgstr "תוכן"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5063 msgid "Header:"
5064 msgstr "שורת כותרת:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5067 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5068 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5076 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5077 msgid "on"
5078 msgstr "פועל"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5088 msgid "double"
5089 msgstr "כפול"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5092 msgid "First header:"
5093 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5096 msgid "This row is the header of the first page"
5097 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5100 msgid "Don't output the first header"
5101 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5105 msgid "is empty"
5106 msgstr "הוא ריק"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5109 msgid "Footer:"
5110 msgstr "שורת תחתית:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5113 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5114 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5117 msgid "Last footer:"
5118 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5121 msgid "This row is the footer of the last page"
5122 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5125 msgid "Don't output the last footer"
5126 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5129 msgid "Caption:"
5130 msgstr "כותרת:"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5133 msgid "Set a page break on the current row"
5134 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5137 msgid "Page &break on current row"
5138 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5143 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Multi-page table alignment"
5148 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5151 msgid "Close this dialog"
5152 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5155 msgid "Rebuild the file lists"
5156 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5159 msgid ""
5160 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5161 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5164 msgid "&View"
5165 msgstr "&הצג"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5168 msgid "Selected classes or styles"
5169 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5172 msgid "LaTeX classes"
5173 msgstr "מחלקות LaTeX"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5176 msgid "LaTeX styles"
5177 msgstr "סגנונות LaTeX"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5180 msgid "BibTeX styles"
5181 msgstr "סגנונות BibTeX"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5184 #, fuzzy
5185 msgid "BibTeX databases"
5186 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Biblatex bibliography styles"
5191 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Biblatex citation styles"
5196 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5199 msgid "Toggles view of the file list"
5200 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5203 msgid "Show &path"
5204 msgstr "הצג &כתובת"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Paragraph Separation"
5209 msgstr "הגדרות פסקה"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5212 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5213 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5216 msgid "&Indentation:"
5217 msgstr "הזחה"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5220 msgid "&Vertical space:"
5221 msgstr "מרווח אנכי"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5224 msgid "Size of the vertical space"
5225 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5228 msgid "Spacing"
5229 msgstr "רִוּוּחַ"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5232 msgid "&Line spacing:"
5233 msgstr "מרווח בין שורות:"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5236 msgid "Spacing type"
5237 msgstr "סוג הרווח"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5240 msgid "Number of lines"
5241 msgstr "מספר שורות"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5244 msgid "Format text into two columns"
5245 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5248 msgid "Two-&column document"
5249 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5252 msgid ""
5253 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5254 "justified in the output)"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5258 msgid "Use &justification in LyX work area"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5262 msgid "Language of the thesaurus"
5263 msgstr "שפת אוצר המילים"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5266 msgid "Index entry"
5267 msgstr "ערך באינדקס"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5270 msgid "&Keyword:"
5271 msgstr "מילת מפתח:"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5274 msgid "Word to look up"
5275 msgstr "מילה לחיפוש"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5278 msgid "L&ookup"
5279 msgstr "חיפוש"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5283 msgid "The selected entry"
5284 msgstr "הערך הנבחר"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5287 msgid "&Selection:"
5288 msgstr "&בחירה:"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5291 msgid "Replace the entry with the selection"
5292 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5295 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5296 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5299 msgid "Filter:"
5300 msgstr "מסנן:"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5303 msgid "Enter string to filter contents"
5304 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5307 msgid ""
5308 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5309 "tables, and others)"
5310 msgstr ""
5311 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5314 msgid "Update navigation tree"
5315 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5320 msgid "..."
5321 msgstr "..."
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5324 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5325 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5328 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5329 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5332 msgid "Move selected item down by one"
5333 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5336 msgid "Move selected item up by one"
5337 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5340 msgid "Sort"
5341 msgstr "מיון"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5344 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5345 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5348 msgid "Keep"
5349 msgstr "השאר"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5352 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5353 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5356 msgid "LyX: Enter text"
5357 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5360 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5361 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5364 msgid "&Do not show this warning again!"
5365 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5368 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5369 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5372 msgid "DefSkip"
5373 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5376 msgid "SmallSkip"
5377 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5380 msgid "MedSkip"
5381 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5384 msgid "BigSkip"
5385 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5388 msgid "VFill"
5389 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5392 msgid "F&ormat:"
5393 msgstr "פו&רמט:"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5396 msgid "Select the output format"
5397 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5400 msgid "Show the source as the master document gets it"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5404 msgid "Master's perspective"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5408 msgid "Automatic update"
5409 msgstr "עדכון אוטומטי"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5412 msgid "Current Paragraph"
5413 msgstr "פסקה נוכחית"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5416 msgid "Complete Source"
5417 msgstr "מקור מלא"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5420 msgid "Preamble Only"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5424 msgid "Body Only"
5425 msgstr "גוף בלבד"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5429 #, fuzzy
5430 msgid "&Reload"
5431 msgstr "החלף"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Unit of width value"
5436 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5439 #, fuzzy
5440 msgid "number of needed lines"
5441 msgstr "מספר עותקים"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5444 #, fuzzy
5445 msgid "use number of lines"
5446 msgstr "מספר עותקים"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5449 #, fuzzy
5450 msgid "&Line span:"
5451 msgstr "מרווח בין שורות:"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5454 msgid "Outer (default)"
5455 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5458 msgid "Inner"
5459 msgstr "פנימי"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5462 msgid "use overhang"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5466 msgid "Over&hang:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Overhang value"
5472 msgstr "מידת האורך"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Unit of overhang value"
5477 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5480 msgid "Check this to allow flexible placement"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5484 msgid "Allow &floating"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Basic (BibTeX)"
5490 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5491
5492 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5493 msgid ""
5494 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5495 "styles primarily suitable for science and maths."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5502 #, fuzzy
5503 msgid "not cited"
5504 msgstr "מרווח מוגן"
5505
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5510 msgid "Add to bibliography only."
5511 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5512
5513 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5516 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Key only."
5519 msgstr "צבע"
5520
5521 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5524 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Key"
5527 msgstr "מפתחות"
5528
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5532 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5533
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5535 msgid ""
5536 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5537 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5538 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5539 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5540 "Bibliography processor is advised."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Footnote"
5547 msgstr "הערות תחתית"
5548
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Foot"
5553 msgstr "odot"
5554
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5557 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5558 #, fuzzy
5559 msgid "bibliography entry"
5560 msgstr "ביבליוגרפיה"
5561
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Full bibliography entry."
5566 msgstr "ביבליוגרפיה"
5567
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5570 msgid "Autocite"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5574 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Auto"
5577 msgstr "אוטומטית"
5578
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5580 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5581 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5586 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5591 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5592 #, fuzzy
5593 msgid " et al."
5594 msgstr "%1$s ואחרים."
5595
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5598 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5599 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5604 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5605 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5610 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5611 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Super"
5618 msgstr "כתב עילי"
5619
5620 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5622 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5623 msgid "Superscript"
5624 msgstr "כתב עילי"
5625
5626 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Biblatex"
5629 msgstr "תאריך"
5630
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5632 msgid ""
5633 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5634 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5635 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5636 "bibliography processor is advised."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5640 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5644 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5650 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5651
5652 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5653 msgid ""
5654 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5655 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5656 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Bibliography entry."
5662 msgstr "ביבליוגרפיה"
5663
5664 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5665 msgid "before"
5666 msgstr "לפני"
5667
5668 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5669 #, fuzzy
5670 msgid "short title"
5671 msgstr "כותרת קצרה:"
5672
5673 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5674 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5675 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5676 #, fuzzy
5677 msgid "/"
5678 msgstr "_/"
5679
5680 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Natbib (BibTeX)"
5683 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5684
5685 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5686 msgid ""
5687 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5688 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5689 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5690 "names, shortened and full author lists, and more."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5694 msgid "American Economic Association (AEA)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5698 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5699 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5700 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5701 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5703 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5704 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5705 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5706 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5707 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5708 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5709 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5711 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5714 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5715 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5716 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5718 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5720 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5722 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5723 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5724 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5725 msgid "Articles"
5726 msgstr "מאמרים"
5727
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5730 msgid "ShortTitle"
5731 msgstr "כותרת קצרה"
5732
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5734 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5735 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5736 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5737 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5740 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5741 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5742 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5743 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5748 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5749 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5750 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5751 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5760 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5761 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5762 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5763 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5764 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5765 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5775 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5778 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5779 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5780 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5786 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5797 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5798 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5799 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5800 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5801 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5803 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5809 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5816 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5819 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5823 msgid "FrontMatter"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5827 msgid "Publication Month"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5831 msgid "Publication Month:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5835 msgid "Publication Year"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5839 msgid "Publication Year:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5843 msgid "Publication Volume"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5847 msgid "Publication Volume:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5851 msgid "Publication Issue"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5855 msgid "Publication Issue:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5859 msgid "JEL"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5863 msgid "JEL:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5868 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5869 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5870 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5877 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5878 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5882 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5884 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5885 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5886 msgid "Keywords"
5887 msgstr "מילות מפתח"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5890 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5892 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5895 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5896 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5898 #: lib/layouts/spie.layout:49
5899 msgid "Keywords:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5903 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5904 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5910 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5911 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5913 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5914 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5917 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5920 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5921 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5922 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5923 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5924 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5925 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5927 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5929 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5931 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5932 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5933 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5934 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5935 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5936 msgid "Abstract"
5937 msgstr "תקציר"
5938
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5940 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5942 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5943 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5959 msgid "Acknowledgement"
5960 msgstr "הכרת תודה"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5966 msgid "Acknowledgement."
5967 msgstr "הכרת תודה."
5968
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Figure Notes"
5972 msgstr "איורים"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5980 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5981 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5985 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5986 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5987 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5989 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5991 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5995 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5997 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6001 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6007 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6008 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6010 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6011 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6012 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6013 #, fuzzy
6014 msgid "MainText"
6015 msgstr "טקסט רגיל"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Figure Note"
6020 msgstr "איור"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6023 msgid "Text of a note in a figure"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6028 msgid "Note:"
6029 msgstr "הערה:"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Table Notes"
6034 msgstr "טבלה"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Table Note"
6039 msgstr "טבלה"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Text of a note in a table"
6044 msgstr "(לא מותקן)"
6045
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6048 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6061 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6062 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6070 msgid "Theorem"
6071 msgstr "משפט"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6074 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6075 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6076 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6093 msgid "Algorithm"
6094 msgstr "אלגוריתם"
6095
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6112 msgid "Axiom"
6113 msgstr "אקסיומה"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6117 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6122 msgid "Case"
6123 msgstr "מקרה"
6124
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Case \\thecase."
6128 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6131 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6133 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6150 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6151 msgid "Claim"
6152 msgstr "טענה"
6153
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6170 msgid "Conclusion"
6171 msgstr "סיכום"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6189 msgid "Condition"
6190 msgstr "תנאי"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6212 msgid "Conjecture"
6213 msgstr "השערה"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6217 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6237 msgid "Corollary"
6238 msgstr "מסקנה"
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6256 msgid "Criterion"
6257 msgstr "קריטריון"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6261 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6280 msgid "Definition"
6281 msgstr "הגדרה"
6282
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6301 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6303 msgid "Example"
6304 msgstr "דוגמה"
6305
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6326 msgid "Exercise"
6327 msgstr "תרגיל"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6331 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6344 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6350 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6351 msgid "Lemma"
6352 msgstr "למה"
6353
6354 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6371 msgid "Notation"
6372 msgstr "צורת רישום"
6373
6374 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6392 msgid "Problem"
6393 msgstr "בעיה"
6394
6395 # לבדוק מה זה
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6397 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6417 msgid "Proposition"
6418 msgstr "הצעה"
6419
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6439 msgid "Remark"
6440 msgstr "הערה"
6441
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6446 msgid "Remark \\theremark."
6447 msgstr "הערה \\theremark."
6448
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6466 msgid "Solution"
6467 msgstr "פתרון"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6472 msgid "Solution \\thesolution."
6473 msgstr "פתרון \\thesolution."
6474
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6476 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6477 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6478 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6479 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6496 msgid "Summary"
6497 msgstr "סיכום"
6498
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6501 msgid "Caption"
6502 msgstr "כותרת"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6506 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6509 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6510 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6512 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6513 msgid "Proof"
6514 msgstr "הוכחה"
6515
6516 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6517 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6521 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Standard in Title"
6524 msgstr "רגיל"
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6527 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Author Footnote"
6530 msgstr "הערת תחתית"
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Author foot"
6535 msgstr "הערת תחתית"
6536
6537 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6539 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6543 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6544 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6548 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6552 msgid "IEEE Transactions"
6553 msgstr "IEEE Transactions"
6554
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6556 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6560 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6561 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6563 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6564 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6565 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6567 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6571 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6572 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6580 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6582 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6584 msgid "Standard"
6585 msgstr "רגיל"
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6588 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6589 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6590 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6592 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6593 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6597 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6600 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6604 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6605 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6607 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6608 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6609 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6613 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6614 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6615 msgid "Title"
6616 msgstr "כותרת"
6617
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6619 msgid "IEEE membership"
6620 msgstr "חברות IEEE"
6621
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Lowercase"
6625 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6628 #, fuzzy
6629 msgid "lowercase"
6630 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6633 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6634 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6635 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6638 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6639 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6641 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6642 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6644 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6648 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6650 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6651 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6652 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6653 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6654 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6656 msgid "Author"
6657 msgstr "מחבר"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Short Author|S"
6662 msgstr "קיצור דרך:"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6665 msgid "A short version of the author name"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Author Name"
6671 msgstr "הערת תחתית"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Author name"
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Author Affiliation"
6681 msgstr "&שפה חלופית:"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Author affiliation"
6686 msgstr "&שפה חלופית:"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Author Mark"
6691 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Author mark"
6696 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Special Paper Notice"
6701 msgstr "תווים מיוחדים"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6704 msgid "After Title Text"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Page headings"
6710 msgstr "עם כותרת עליונה"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Left Side"
6715 msgstr "קון שמאלי"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6718 msgid "Left side of the header line"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6723 msgid "MarkBoth"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6727 msgid "Publication ID"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6731 msgid "Abstract---"
6732 msgstr "תקציר--"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6735 msgid "Index Terms---"
6736 msgstr "מונחי אינדקס---"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Paragraph Start"
6741 msgstr "הגדרות פסקה"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6744 #, fuzzy
6745 msgid "First Char"
6746 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6749 msgid "First character of first word"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6753 msgid "Appendices"
6754 msgstr "נספחים"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6760 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6762 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6763 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6764 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6765 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6767 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6772 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6773 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6776 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6778 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6780 msgid "BackMatter"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Peer Review Title"
6786 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6789 #, fuzzy
6790 msgid "PeerReviewTitle"
6791 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6797 #: src/RowPainter.cpp:327
6798 msgid "Appendix"
6799 msgstr "נספח"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6802 #: lib/layouts/jss.layout:119
6803 msgid "Short Title"
6804 msgstr "כותרת קצרה"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6807 msgid "Short title for the appendix"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6811 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6814 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6818 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6821 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6822 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6824 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6825 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6826 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6827 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
6832 msgid "Bibliography"
6833 msgstr "ביבליוגרפיה"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6842 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6848 msgid "References"
6849 msgstr "הפניות"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6852 msgid "Biography"
6853 msgstr "ביוגרפיה"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6856 msgid "Photo"
6857 msgstr "תמונה"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6860 msgid "Optional photo for biography"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6864 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6866 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6868 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6874 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6875 msgid "Name"
6876 msgstr "שם"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Name of the author"
6882 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Biography without photo"
6887 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6890 #, fuzzy
6891 msgid "BiographyNoPhoto"
6892 msgstr "ביוגרפיה"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6896 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6903 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6904 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Reasoning"
6908 msgstr "פתיחה"
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6911 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Alternative Proof String"
6914 msgstr "&שפה חלופית:"
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6917 #, fuzzy
6918 msgid "An alternative proof string"
6919 msgstr "&שפה חלופית:"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6922 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6924 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6925 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6926 msgid "Proof."
6927 msgstr "הוכחה."
6928
6929 #: lib/layouts/InStar.module:2
6930 msgid "Title and Preamble Hacks"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/InStar.module:12
6934 msgid ""
6935 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6936 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6937 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6938 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6939 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6940 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6941 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/InStar.module:16
6945 #, fuzzy
6946 msgid "In Preamble"
6947 msgstr "הקדמת LaTeX"
6948
6949 #: lib/layouts/InStar.module:23
6950 #, fuzzy
6951 msgid "In Title"
6952 msgstr "כותרת"
6953
6954 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6955 msgid "R Journal"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6959 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6960 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6961 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6962 #: lib/layouts/treport.layout:4
6963 msgid "Reports"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6968 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6969 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6970 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6971 msgid "Abstract."
6972 msgstr "תקציר."
6973
6974 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6975 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6977 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6979 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6980 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6982 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6983 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6984 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6985 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6988 msgid "Address"
6989 msgstr "כתובת"
6990
6991 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6992 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6993 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6995 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6997 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6998 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7000 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7001 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7004 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7005 msgid "Email"
7006 msgstr "דוא\"ל"
7007
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7009 msgid "A0 Poster"
7010 msgstr "פוסטר A0"
7011
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7014 msgid "Posters"
7015 msgstr "פוסטרים"
7016
7017 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7019 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7020 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7022 msgid "Giant"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7027 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7028 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7030 msgid "More Giant"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7035 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7036 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7038 msgid "Most Giant"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7042 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7043 msgid "Giant Snippet"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7047 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7048 msgid "More Giant Snippet"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7052 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7053 msgid "Most Giant Snippet"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/aa.layout:3
7057 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7061 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7062 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7063 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7066 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7067 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7068 msgid "Subtitle"
7069 msgstr "תת-כותרת"
7070
7071 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7073 msgid "Offprint"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7077 msgid "Offprint Requests to:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7081 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7082 msgid "Mail"
7083 msgstr "דואר"
7084
7085 #: lib/layouts/aa.layout:140
7086 msgid "Correspondence to:"
7087 msgstr "התכתבויות אל:"
7088
7089 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7090 msgid "Acknowledgements."
7091 msgstr "הכרת תודות."
7092
7093 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7094 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7096 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7097 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7099 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7100 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7101 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7102 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7109 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7112 msgid "Section"
7113 msgstr "סעיף"
7114
7115 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7116 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7118 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7119 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7120 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7121 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7122 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7124 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7125 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7127 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7129 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7131 msgid "Subsection"
7132 msgstr "תת-סעיף"
7133
7134 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7137 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7140 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7141 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7144 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7147 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7148 msgid "Subsubsection"
7149 msgstr "תת-תת-סעיף"
7150
7151 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7153 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7155 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7157 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7158 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7166 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7168 msgid "Date"
7169 msgstr "תאריך"
7170
7171 #: lib/layouts/aa.layout:239
7172 #, fuzzy
7173 msgid "institutemark"
7174 msgstr "מכון"
7175
7176 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Institute Mark"
7179 msgstr "מכון"
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:262
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Abstract (unstructured)"
7184 msgstr "(לא מותקן)"
7185
7186 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7187 msgid "ABSTRACT"
7188 msgstr "תקציר"
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:296
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Abstract (structured)"
7193 msgstr "(לא מותקן)"
7194
7195 #: lib/layouts/aa.layout:300
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Context"
7198 msgstr "תוכן"
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:301
7201 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/aa.layout:305
7205 msgid "Aims"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/aa.layout:306
7209 msgid "Aims of your work"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/aa.layout:310
7213 msgid "Methods"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/aa.layout:311
7217 msgid "Methods used in your work"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:315
7221 msgid "Results"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/aa.layout:316
7225 msgid "Results of your work"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:337
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Key words."
7231 msgstr "מילות מפתח"
7232
7233 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7236 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7237 msgid "Institute"
7238 msgstr "מכון"
7239
7240 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7242 msgid "E-Mail"
7243 msgstr "דוא\"|ל"
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7246 msgid "email:"
7247 msgstr "דוא\"ל:"
7248
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7250 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7252 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7253 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7254 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7255 msgid "Acknowledgements"
7256 msgstr "הכרת תודות"
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7260 msgid "Thesaurus"
7261 msgstr "אגרון"
7262
7263 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7264 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7268 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7272 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7274 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7275 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7277 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7278 msgid "Obsolete"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7282 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7284 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7285 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7286 msgid "Itemize"
7287 msgstr "רשימת תבליטים"
7288
7289 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7290 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7292 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7293 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7294 msgid "Enumerate"
7295 msgstr "רשימה ממוספרת"
7296
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7299 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7300 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7302 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7304 msgid "Description"
7305 msgstr "תיאור"
7306
7307 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7308 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7309 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7310 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7313 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7314 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7315 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7321 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7322 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7323 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7324 msgid "List"
7325 msgstr "רשימה"
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7328 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7332 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7333 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7334 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7335 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7336 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7339 msgid "Affiliation"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7343 msgid "Altaffilation"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7347 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7348 msgid "Number"
7349 msgstr "מספר"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7352 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Alternative affiliation:"
7358 msgstr "&שפה חלופית:"
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7361 msgid "And"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
7365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
7366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
7367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7368 msgid "and"
7369 msgstr "וגם"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7372 msgid "altaffilmark"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7376 msgid "altaffiliation mark"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7380 msgid "Subject headings:"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7384 msgid "[Acknowledgements]"
7385 msgstr "[הכרת תודות]"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7388 msgid "PlaceFigure"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7392 msgid "Place Figure here:"
7393 msgstr "מקם איור כאן:"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7396 msgid "PlaceTable"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7400 msgid "Place Table here:"
7401 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7404 msgid "[Appendix]"
7405 msgstr "[נספח]"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7408 msgid "MathLetters"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7412 msgid "NoteToEditor"
7413 msgstr "הערה לעורך"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7416 msgid "Note to Editor:"
7417 msgstr "הערה לעורך:"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7420 msgid "TableRefs"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7424 msgid "References. ---"
7425 msgstr "הפניות. ---"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7428 msgid "TableComments"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7432 msgid "Note. ---"
7433 msgstr "הערה. ---"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Table note"
7438 msgstr "טבלה"
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Table note:"
7443 msgstr "הערת תחתית"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7446 #, fuzzy
7447 msgid "tablenotemark"
7448 msgstr "טבלה"
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7451 msgid "tablenote mark"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7455 msgid "FigCaption"
7456 msgstr "כותרת-איור"
7457
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7459 msgid "fig."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7463 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7467 msgid "Facility"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7471 msgid "Facility:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7475 msgid "Objectname"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7479 msgid "Obj:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7483 msgid "Recognized Name"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7487 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7491 msgid "Dataset"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7495 msgid "Dataset:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7499 msgid "Separate the dataset ID from text"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7503 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7507 msgid "Software"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7511 msgid "Software:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7515 msgid "APPENDIX"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7519 #, fuzzy
7520 msgid "References-"
7521 msgstr "הפניות"
7522
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Note-"
7526 msgstr "הערה"
7527
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7529 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7533 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7537 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7538 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7540 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7541 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7542 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7543 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7544 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7546 msgid "Short Title|S"
7547 msgstr "כותרת קצרה"
7548
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7550 msgid "Short title which will appear in the running header"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Short name"
7556 msgstr "שם מקוצר:"
7557
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7561 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7562
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Alt Affiliation"
7566 msgstr "&שפה חלופית:"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Also Affiliation"
7571 msgstr "&שפה חלופית:"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7574 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7577 msgid "Fax"
7578 msgstr "פקס"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7581 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Fax:"
7585 msgstr "פקס"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7589 msgid "Phone"
7590 msgstr "טלפון"
7591
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7594 msgid "Phone:"
7595 msgstr "טלפון:"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Abbreviations"
7600 msgstr "יחסים - AMS"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Abbreviations:"
7605 msgstr "יחסים - AMS"
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Schemes"
7610 msgstr "סכמה"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7613 msgid "Scheme"
7614 msgstr "סכמה"
7615
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7617 msgid "List of Schemes"
7618 msgstr "רשימת סכמות"
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Charts"
7623 msgstr "תרשים"
7624
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7626 msgid "Chart"
7627 msgstr "תרשים"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7630 msgid "List of Charts"
7631 msgstr "רשימת תרשימים"
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7636 msgstr "גרף"
7637
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7639 msgid "Graph[[mathematical]]"
7640 msgstr "גרף"
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7643 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7644 msgstr "רשימת גרפים"
7645
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7647 msgid "SupplementalInfo"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7651 msgid "Supporting Information Available"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7655 #, fuzzy
7656 msgid "TOC entry"
7657 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7658
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7660 msgid "Graphical TOC Entry"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Bibnote"
7666 msgstr "הערה"
7667
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7669 #, fuzzy
7670 msgid "bibnote"
7671 msgstr "הערה"
7672
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Chemistry"
7676 msgstr "infty"
7677
7678 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7679 msgid "chemistry"
7680 msgstr "כימיה"
7681
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7683 #: lib/languages:791
7684 msgid "Latin"
7685 msgstr "לטינית"
7686
7687 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7688 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Terms"
7695 msgstr "משפט"
7696
7697 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7698 #, fuzzy
7699 msgid "General terms:"
7700 msgstr "כללי"
7701
7702 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7703 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7707 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7714 msgid "Thanks"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Thanks: "
7720 msgstr "תודות:"
7721
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7723 #, fuzzy
7724 msgid "ACM Journal"
7725 msgstr "כתב עת"
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7728 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7729 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Preamble"
7732 msgstr "הקדמת LaTeX"
7733
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Journal's Short Name: "
7737 msgstr "שם מקוצר:"
7738
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7740 #, fuzzy
7741 msgid "ACM Conference"
7742 msgstr "הפניה"
7743
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Full name"
7747 msgstr "שם קובץ"
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7750 msgid "Venue"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Conference Name: "
7756 msgstr "הפניה"
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Short title"
7761 msgstr "כותרת קצרה:"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Email address: "
7766 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7767
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7769 msgid "ORCID"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7773 msgid "ORCID: "
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Affiliation: "
7779 msgstr "שיוך:"
7780
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Additional Affiliation"
7784 msgstr "&שפה חלופית:"
7785
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Additional Affiliation: "
7789 msgstr "&שפה חלופית:"
7790
7791 # לבדוק מה זה
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Position"
7795 msgstr "הצעה"
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7798 #: lib/layouts/paper.layout:163
7799 msgid "Institution"
7800 msgstr "מוסד"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Department"
7805 msgstr "החלפה:"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Street Address"
7810 msgstr "כתובת נוכחית"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7814 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7816 msgid "City"
7817 msgstr "עיר"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7821 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7823 msgid "Country"
7824 msgstr "מדינה"
7825
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7829 msgid "State"
7830 msgstr "מחוז"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Postal Code"
7835 msgstr "הדבק"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7838 #, fuzzy
7839 msgid "TitleNote"
7840 msgstr "הערת תחתית"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Title Note: "
7845 msgstr "כותרת:"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7848 #, fuzzy
7849 msgid "SubtitleNote"
7850 msgstr "תת-כותרת"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Subtitle Note: "
7855 msgstr "תת-כותרת"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7858 msgid "AuthorNote"
7859 msgstr "הערת מחבר"
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Note: "
7864 msgstr "הערה:"
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7867 #, fuzzy
7868 msgid "ACM Volume"
7869 msgstr "כרך"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Volume: "
7874 msgstr "כרך"
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7877 #, fuzzy
7878 msgid "ACM Number"
7879 msgstr "מספר"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Number: "
7884 msgstr "מספר"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ACM Article"
7889 msgstr "אנכי"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Article: "
7894 msgstr "אנכי"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7897 #, fuzzy
7898 msgid "ACM Year"
7899 msgstr "&נקה"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Year: "
7904 msgstr "&נקה"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7907 #, fuzzy
7908 msgid "ACM Month"
7909 msgstr "מתמטיקה"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Month: "
7914 msgstr "מתמטיקה"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7917 msgid "ACM Art Seq Num"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Article Sequential Number: "
7923 msgstr "מדפסת:"
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7926 msgid "ACM Submission ID"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7930 msgid "Submission ID: "
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7934 msgid "ACM Price"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7938 msgid "Price: "
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7942 msgid "ACM ISBN"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7946 msgid "ISBN: "
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7950 msgid "ACM DOI"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7954 msgid "ACM DOI: "
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7958 msgid "ACM Badge R"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7962 msgid "ACM Badge R: "
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7966 msgid "ACM Badge L"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7970 msgid "ACM Badge L: "
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Start Page"
7976 msgstr "עמוד ריק"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Start Page: "
7981 msgstr "עמוד: "
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Terms: "
7986 msgstr "משפט"
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Keywords: "
7991 msgstr "מילות מפתח:"
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7994 msgid "CCSXML"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7998 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8002 #, fuzzy
8003 msgid "CCS Description"
8004 msgstr "תיאור"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8007 msgid "Significance"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Computing Classification Scheme: "
8013 msgstr "מיון נושא של AMS."
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Set Copyright"
8018 msgstr "זכויות יוצרים"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Set Copyright: "
8023 msgstr "זכויות יוצרים"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Copyright Year"
8028 msgstr "זכויות יוצרים"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Copyright Year: "
8033 msgstr "זכויות יוצרים:"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Teaser Figure"
8038 msgstr "מפת סיביות"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8044 msgid "Received"
8045 msgstr "התקבל"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8048 msgid "Stage"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Received: "
8054 msgstr "התקבל:"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8057 #, fuzzy
8058 msgid "ShortAuthors"
8059 msgstr "קיצור דרך:"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Short authors: "
8064 msgstr "קיצור דרך:"
8065
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Sidebar"
8069 msgstr "צד:"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8072 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8078 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8081 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8083 msgid "List of Figures"
8084 msgstr "רשימת איורים"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8087 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8091 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8093 msgid "List of Tables"
8094 msgstr "רשימת טבלאות"
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Definitions & Theorems"
8102 msgstr "הגדרה #."
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Additional Theorem Text"
8111 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8118 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Theorem \\thetheorem."
8127 msgstr "משפט #."
8128
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8130 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8131 msgid "Corollary \\thetheorem."
8132 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8136 msgid "Lemma \\thetheorem."
8137 msgstr "למה \\thetheorem."
8138
8139 # לבדוק מה זה
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Proposition \\thetheorem."
8144 msgstr "הצעה #:"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8148 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8149 msgstr "השערה \\thetheorem."
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8153 msgid "Definition \\thetheorem."
8154 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8158 msgid "Example \\thetheorem."
8159 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Print Only"
8164 msgstr "הדפס"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Print version only"
8169 msgstr "יעד הדפסה"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Screen Only"
8174 msgstr "תצוגה על המסך"
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Screen version only"
8179 msgstr "בקרת גרסה"
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8182 msgid "Anonymous Suppression"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8186 msgid "Non anonymous only"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8193 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8195 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8197 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8199 msgid "Acknowledgments"
8200 msgstr "תודות"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8203 msgid "Grant Sponsor"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8207 msgid "Sponsor ID"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Grant Number"
8213 msgstr "מספר עמוד"
8214
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8216 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8220 msgid "TOG online ID"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Online ID:"
8226 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8227
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8229 #, fuzzy
8230 msgid "TOG volume"
8231 msgstr "עמודה"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Volume number:"
8236 msgstr "אין מספר"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8239 #, fuzzy
8240 msgid "TOG number"
8241 msgstr "אין מספר"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Article number:"
8246 msgstr "מדפסת:"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Set copyright"
8251 msgstr "זכויות יוצרים"
8252
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Copyright type:"
8256 msgstr "זכויות יוצרים:"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Copyright year"
8261 msgstr "זכויות יוצרים:"
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Year of copyright:"
8266 msgstr "varcopyright"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Conference info"
8271 msgstr "הפניה"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Conference info:"
8276 msgstr "הפניות: "
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Conference name"
8281 msgstr "הפניה"
8282
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8284 msgid "ISBN"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8288 msgid "ISBN:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8292 #, fuzzy
8293 msgid "DOI"
8294 msgstr "DIA"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Article DOI:"
8300 msgstr "אנכי"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8303 msgid "TOG article DOI"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8307 #, fuzzy
8308 msgid "PDF author"
8309 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8310
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8312 #, fuzzy
8313 msgid "PDF author:"
8314 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Keyword list"
8320 msgstr "מילות מפתח"
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Concept list"
8326 msgstr "אשר"
8327
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Print copyright"
8332 msgstr "varcopyright"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Teaser"
8337 msgstr "שורת כותרת:"
8338
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Teaser image:"
8342 msgstr "מפת סיביות"
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8345 #, fuzzy
8346 msgid "CR categories"
8347 msgstr "כותרת:"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8350 #, fuzzy
8351 msgid "CR Categories:"
8352 msgstr "כותרת:"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8355 #, fuzzy
8356 msgid "CRcat"
8357 msgstr "hat"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8360 #, fuzzy
8361 msgid "CR category"
8362 msgstr "כותרת:"
8363
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8365 #, fuzzy
8366 msgid "CR-number"
8367 msgstr "מספר מובאה"
8368
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Number of the category"
8372 msgstr "מספר עותקים"
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Subcategory"
8379 msgstr "כותרת:"
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8382 msgid "Third-level"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8386 msgid "Third-level of the category"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8390 #, fuzzy
8391 msgid "ShortCite"
8392 msgstr "כותרת קצרה"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Short cite"
8397 msgstr "כותרת קצרה"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8400 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8401 #, fuzzy
8402 msgid "E-mail"
8403 msgstr "דוא\"ל:"
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8406 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8410 msgid "TOG project URL"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8414 msgid "Project URL:"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8418 msgid "TOG video URL"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8422 msgid "Video URL:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8426 msgid "TOG data URL"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Data URL:"
8432 msgstr "קישור:"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8435 msgid "TOG code URL"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Code URL:"
8441 msgstr "קישור:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8444 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8448 msgid "Articles (DocBook)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Firstname"
8455 msgstr "שם קובץ"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Fname"
8460 msgstr "שם קובץ"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8465 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8467 msgid "Surname"
8468 msgstr "שם משפחה"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8473 msgid "Literal"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8478 msgid "Emph"
8479 msgstr "הדגש"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Abbrev"
8484 msgstr "breve"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8488 msgid "Citation-number"
8489 msgstr "מספר מובאה"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8492 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8493 msgid "Volume"
8494 msgstr "כרך"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Day"
8499 msgstr "תצוגה"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Month"
8504 msgstr "מתמטיקה"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Year"
8509 msgstr "&נקה"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8512 msgid "Issue-number"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8516 msgid "Issue-day"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8520 msgid "Issue-months"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8526 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8527 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8528 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8529 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8530 msgid "Part"
8531 msgstr "חלק"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8534 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8535 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8537 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8539 msgid "Chapter"
8540 msgstr "פרק"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8543 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8544 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8549 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8550 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8551 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8552 msgid "Paragraph"
8553 msgstr "פסקה"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8556 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8557 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8558 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8559 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8560 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8561 msgid "Subparagraph"
8562 msgstr "תת-פסקה"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8565 msgid "Subsubparagraph"
8566 msgstr "תת-תת-פסקה"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8569 msgid "Header"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8573 msgid "-- Header --"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8577 msgid "Special-section"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8581 msgid "Special-section:"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8585 msgid "AGU-journal"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8589 msgid "AGU-journal:"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8593 msgid "Citation-number:"
8594 msgstr "מספר מובאה:"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8597 msgid "AGU-volume"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8601 msgid "AGU-volume:"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8605 msgid "AGU-issue"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8609 msgid "AGU-issue:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8613 msgid "Copyright:"
8614 msgstr "זכויות יוצרים:"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8617 msgid "Index-terms"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8621 msgid "Index-terms..."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8625 msgid "Index-term"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8629 msgid "Index-term:"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8633 msgid "Cross-term"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8637 msgid "Cross-term:"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8641 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8642 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8644 msgid "Affiliation:"
8645 msgstr "שיוך:"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8648 msgid "Supplementary"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8652 msgid "Supplementary..."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8656 msgid "Supp-note"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8660 msgid "Sup-mat-note:"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8664 msgid "Cite-other"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8668 msgid "Cite-other:"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8672 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8674 msgid "Name:"
8675 msgstr "שם:"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8678 #: lib/layouts/egs.layout:436
8679 msgid "Received:"
8680 msgstr "התקבל:"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8685 msgid "Revised"
8686 msgstr "שונה"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8689 msgid "Revised:"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8693 #: lib/layouts/egs.layout:445
8694 msgid "Accepted"
8695 msgstr "אושר"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8698 #: lib/layouts/egs.layout:458
8699 msgid "Accepted:"
8700 msgstr "אושר:"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8703 msgid "Ident-line"
8704 msgstr "הזח שורה"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8707 msgid "Ident-line:"
8708 msgstr "הזח שורה:"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8711 msgid "Runhead"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8715 msgid "Runhead:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8719 msgid "Published-online:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8723 msgid "Citation"
8724 msgstr "מובאה"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8727 msgid "Citation:"
8728 msgstr "מובאה:"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8731 msgid "Posting-order"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8735 msgid "Posting-order:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8739 msgid "AGU-pages"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8743 msgid "AGU-pages:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8747 msgid "Words"
8748 msgstr "מילים"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8751 msgid "Words:"
8752 msgstr "מילים:"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8756 msgid "Figures"
8757 msgstr "איורים"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8760 msgid "Figures:"
8761 msgstr "איורים:"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8765 msgid "Tables"
8766 msgstr "טבלאות"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8769 msgid "Tables:"
8770 msgstr "רשימת טבלאות:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8773 msgid "Datasets"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8777 msgid "Datasets:"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8781 msgid "ISSN"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8785 msgid "CODEN"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8789 #, fuzzy
8790 msgid "SS-Code"
8791 msgstr "קוד"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8794 #, fuzzy
8795 msgid "SS-Title"
8796 msgstr "כותרת"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8799 #, fuzzy
8800 msgid "CCC-Code"
8801 msgstr "קוד CCC:"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8804 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8805 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8807 msgid "Code"
8808 msgstr "קוד"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Dscr"
8813 msgstr "הסר"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8817 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8818 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8819 msgid "Keyword"
8820 msgstr "מילת מפתח"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Orgdiv"
8825 msgstr "div"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Orgname"
8830 msgstr "שמך"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8833 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8834 msgid "Street"
8835 msgstr "רחוב"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Postcode"
8840 msgstr "הדבק"
8841
8842 #: lib/layouts/agums.layout:3
8843 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8847 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8849 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8851 msgid "Section*"
8852 msgstr "סעיף*"
8853
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8855 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8857 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8858 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8859 msgid "Subsection*"
8860 msgstr "תת-סעיף*"
8861
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8864 msgid "Paragraph*"
8865 msgstr "פסקה*"
8866
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8868 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8869 msgid "Left Header"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8873 #: lib/layouts/foils.layout:195
8874 msgid "Left Header:"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8878 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8879 msgid "Right Header"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8883 #: lib/layouts/foils.layout:203
8884 msgid "Right Header:"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8888 msgid "CCC"
8889 msgstr "CCC"
8890
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8892 msgid "CCC code:"
8893 msgstr "קוד CCC:"
8894
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8896 msgid "PaperId"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8900 msgid "Paper Id:"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8904 msgid "AuthorAddr"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8908 msgid "Author Address:"
8909 msgstr "מען הכותב:"
8910
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8912 msgid "SlugComment"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8916 msgid "Slug Comment:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8920 msgid "Plates"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Planotables"
8926 msgstr "טבלה"
8927
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8929 msgid "Plate"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8933 msgid "Planotable"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8938 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8939 #: src/insets/Inset.cpp:101
8940 msgid "Table"
8941 msgstr "טבלה"
8942
8943 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8944 #, fuzzy
8945 msgid "table"
8946 msgstr "טבלה"
8947
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8949 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Authors"
8955 msgstr "מחבר"
8956
8957 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8958 msgid "Affiliation Mark"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8962 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Author affiliation:"
8968 msgstr "&שפה חלופית:"
8969
8970 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Acknowledgments."
8973 msgstr "הכרת תודות."
8974
8975 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Algorithm2e"
8978 msgstr "אלגוריתם"
8979
8980 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8981 msgid ""
8982 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8983 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8984 "algorithm."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8989 msgid "List of Algorithms"
8990 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8991
8992 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8993 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8997 msgid "SpecialSection"
8998 msgstr "סעיף מיוחד"
8999
9000 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9001 msgid "SpecialSection*"
9002 msgstr "סעיף מיוחד*"
9003
9004 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9006 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9011 msgid "Unnumbered"
9012 msgstr "לא ממוספר"
9013
9014 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9016 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9017 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9018 msgid "Subsubsection*"
9019 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9020
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9022 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9026 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9027 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9028 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9029 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9030 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9033 msgid "Books"
9034 msgstr "ספרים"
9035
9036 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9037 msgid "Chapter Exercises"
9038 msgstr "תרגול לפרק"
9039
9040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9041 msgid "Short title which appears in the running headers"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9045 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9046 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9049 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9050 msgid "Date:"
9051 msgstr "תאריך:"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9054 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9055 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9056 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9057 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9060 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9061 msgid "Address:"
9062 msgstr "כתובת:"
9063
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9065 msgid "Current Address"
9066 msgstr "כתובת נוכחית"
9067
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9069 msgid "Current address:"
9070 msgstr "כתובת נוכחית:"
9071
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9073 msgid "E-mail address:"
9074 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9075
9076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9078 msgid "URL:"
9079 msgstr "קישור:"
9080
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9082 msgid "Key words and phrases:"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9086 msgid "Thanks:"
9087 msgstr "תודות:"
9088
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9090 msgid "Dedicatory"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9094 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9095 msgid "Dedication:"
9096 msgstr "הקדשה:"
9097
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9099 msgid "Translator"
9100 msgstr "מתרגם"
9101
9102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9103 msgid "Translator:"
9104 msgstr "מתרגם:"
9105
9106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9107 msgid "Subjectclass"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9111 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9112 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9113
9114 #: lib/layouts/apa.layout:3
9115 msgid "American Psychological Association (APA)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/apa.layout:54
9119 msgid "RightHeader"
9120 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9121
9122 #: lib/layouts/apa.layout:63
9123 msgid "Right header:"
9124 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9125
9126 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9127 msgid "Abstract:"
9128 msgstr "תקציר:"
9129
9130 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9131 msgid "Short title:"
9132 msgstr "כותרת קצרה:"
9133
9134 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9135 msgid "TwoAuthors"
9136 msgstr "שני מחברים"
9137
9138 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9139 msgid "ThreeAuthors"
9140 msgstr "שלושה מחברים"
9141
9142 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9143 msgid "FourAuthors"
9144 msgstr "ארבעה מחברים"
9145
9146 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9147 msgid "TwoAffiliations"
9148 msgstr "שני שיוכים"
9149
9150 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9151 msgid "ThreeAffiliations"
9152 msgstr "שלושה שיוכים"
9153
9154 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9155 msgid "FourAffiliations"
9156 msgstr "ארבעה שיוכים"
9157
9158 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9159 msgid "Acknowledgements:"
9160 msgstr "הכרת תודות:"
9161
9162 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9163 msgid "ThickLine"
9164 msgstr "קו עבה"
9165
9166 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9167 msgid "Centered"
9168 msgstr "ממורכז"
9169
9170 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9172 #, fuzzy
9173 msgid "standard"
9174 msgstr "רגיל"
9175
9176 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9179 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9180 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9181
9182 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9183 msgid "FitFigure"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9187 msgid "FitBitmap"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9191 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9193 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9194 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9195 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9196 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Custom Item|s"
9199 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9200
9201 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9204 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9205 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9206 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9207 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9208 msgid "A customized item string"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9212 msgid "Seriate"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9216 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9218 msgid "(\\alph{enumii})"
9219 msgstr "(\\alph{enumii})"
9220
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9222 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9226 msgid "FiveAuthors"
9227 msgstr "חמישה מחברים"
9228
9229 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9230 msgid "SixAuthors"
9231 msgstr "שישה מחברים"
9232
9233 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9234 msgid "LeftHeader"
9235 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9236
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9238 msgid "Left header:"
9239 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9240
9241 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9242 msgid "FiveAffiliations"
9243 msgstr "חמישה שיוכים"
9244
9245 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9246 msgid "SixAffiliations"
9247 msgstr "שישה שיוכים"
9248
9249 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9251 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9252 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9272 msgid "Note"
9273 msgstr "הערה"
9274
9275 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9276 msgid "Author Note:"
9277 msgstr "הערת מחבר:"
9278
9279 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9280 msgid "Journal"
9281 msgstr "כתב עת"
9282
9283 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9284 msgid "CopNum"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9288 msgid "*"
9289 msgstr "*"
9290
9291 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9292 msgid "Arabic Article"
9293 msgstr "מאמר ערבי"
9294
9295 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9296 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/article.layout:3
9300 msgid "Article (Standard Class)"
9301 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9302
9303 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9304 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9306 msgid "Part*"
9307 msgstr "חלק*"
9308
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9310 msgid "Beamer"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9314 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9315 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9316 msgid "Presentations"
9317 msgstr "מצגות"
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Overlay Specifications|v"
9328 msgstr "בחירה"
9329
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9332 msgid "Overlay specifications for this list"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9337 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9338 msgid "Item Overlay Specifications"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9347 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9348 msgid "On Slide"
9349 msgstr "בשקופית"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9353 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9354 msgid "Overlay specifications for this item"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Mini Template"
9360 msgstr "תבנית"
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9363 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Longest label|s"
9369 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9372 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9377 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9378 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9379 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9381 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9383 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9384 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9385 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9386 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9388 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9389 msgid "Sectioning"
9390 msgstr "חלוקה לסיעים"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9396 msgid "Mode"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Mode Specification|S"
9405 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9411 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9415 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9417 #, fuzzy
9418 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9419 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9422 msgid "Section \\arabic{section}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9426 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9428 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9429 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9432 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9433 msgid "\\Alph{section}"
9434 msgstr "\\Alph{section}"
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9437 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9438 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9439
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9441 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9449 msgid ""
9450 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9451 msgstr ""
9452 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9455 msgid ""
9456 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9457 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9460 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9461 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9464 msgid "Frame"
9465 msgstr "מסגרת"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9469 msgid "Frames"
9470 msgstr "מסגרות"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Action"
9481 msgstr "קטע"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9484 msgid "Overlay specifications for this frame"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9488 msgid "Default Overlay Specifications"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9492 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9497 msgid "Frame Options"
9498 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9503 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9504 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9505 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9506 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9507 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Options"
9510 msgstr "&אפשרויות:"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9514 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9515 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9518 msgid "Frame Title"
9519 msgstr "כותרת המסגרת"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9522 msgid "Enter the frame title here"
9523 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9526 msgid "PlainFrame"
9527 msgstr "מסגרת פשוטה"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9530 msgid "Frame (plain)"
9531 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9534 #, fuzzy
9535 msgid "FragileFrame"
9536 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Frame (fragile)"
9541 msgstr "שם קובץ"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9544 msgid "AgainFrame"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9548 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9550 msgid "Slide"
9551 msgstr "שקף"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9554 msgid "Repeat frame with label"
9555 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9558 msgid "FrameTitle"
9559 msgstr "כותרת המסגרת"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9571 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9575 msgid "Short Frame Title|S"
9576 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9579 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9580 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9583 msgid "FrameSubtitle"
9584 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9587 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9588 msgid "Column"
9589 msgstr "עמודה"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9593 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9594 msgid "Columns"
9595 msgstr "עמודות"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9602 msgid "Column Options"
9603 msgstr "הגדרות עמודה"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9606 msgid "Column options (see beamer manual)"
9607 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Column Placement Options"
9612 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9615 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9619 msgid "ColumnsCenterAligned"
9620 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9623 msgid "Columns (center aligned)"
9624 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9627 msgid "ColumnsTopAligned"
9628 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9631 msgid "Columns (top aligned)"
9632 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9635 msgid "Pause"
9636 msgstr "השהייה"
9637
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Overlays"
9643 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Pause number"
9648 msgstr "מספר עמוד"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9651 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9659 msgid "Overprint"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9663 msgid "Overprint Area Width"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9668 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9669 msgid "Width"
9670 msgstr "רוחב"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9673 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9677 msgid "OverlayArea"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9681 msgid "Overlayarea"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9685 msgid "Overlay Area Width"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9689 #, fuzzy
9690 msgid "The width of the overlay area"
9691 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9694 msgid "Overlay Area Height"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9698 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9699 msgid "Height"
9700 msgstr "גובה"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9703 msgid "The height of the overlay area"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9708 msgid "Uncover"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9712 msgid "Uncovered on slides"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9717 msgid "Only"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9721 msgid "Only on slides"
9722 msgstr "רק בשקופיות"
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9725 msgid "Block"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Blocks"
9731 msgstr "שחור"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Block:"
9736 msgstr "שחור"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Action Specification|S"
9741 msgstr "בחירה"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Block Title"
9746 msgstr "תודות"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9749 msgid "Enter the block title here"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9753 msgid "ExampleBlock"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Example Block:"
9759 msgstr "דוגמה #:"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9762 msgid "AlertBlock"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9766 msgid "Alert Block:"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Titling"
9774 msgstr "רישום קוד"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9777 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9781 msgid "Title (Plain Frame)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Short Subtitle|S"
9787 msgstr "כותרת קצרה"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9790 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9794 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Short Institute|S"
9800 msgstr "כותרת קצרה"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9803 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9807 #, fuzzy
9808 msgid "InstituteMark"
9809 msgstr "מכון"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Short Date|S"
9814 msgstr "כותרת קצרה"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9817 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9821 msgid "TitleGraphic"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9825 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9826 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9827 msgid "Quotation"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9831 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9832 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9833 msgid "Quote"
9834 msgstr "ציטוט"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9837 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9838 msgid "Verse"
9839 msgstr "שירה"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9843 msgid "Corollary."
9844 msgstr "מסקנה."
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Action Specifications|S"
9854 msgstr "בחירה"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9858 msgid "Definition."
9859 msgstr "הגדרה."
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9862 msgid "Definitions"
9863 msgstr "הגדרות"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9866 msgid "Definitions."
9867 msgstr "הגדרות."
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9870 msgid "Example."
9871 msgstr "דוגמה."
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9874 msgid "Examples"
9875 msgstr "דוגמאות"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9878 msgid "Examples."
9879 msgstr "דוגמאות."
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9890 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9896 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9897 msgid "Fact"
9898 msgstr "עובדה"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9901 msgid "Fact."
9902 msgstr "עובדה."
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9906 msgid "Lemma."
9907 msgstr "למה."
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9910 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9911 msgid "Theorem."
9912 msgstr "משפט."
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9915 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9916 msgid "LyX-Code"
9917 msgstr "קוד LyX"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9920 msgid "NoteItem"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9924 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9925 msgid "Bold"
9926 msgstr "מובלט"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Emphasize"
9931 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Emph."
9936 msgstr "הדגש"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Alert"
9941 msgstr "Vert"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9944 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9945 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9946 msgid "Structure"
9947 msgstr "מבנה"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9950 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Visible"
9953 msgstr "חשבונית"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Invisible"
9958 msgstr "חשבונית"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Alternative"
9963 msgstr "&שפה חלופית:"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Default Text"
9968 msgstr "ברירת מחדל"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Enter the default text here"
9973 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Beamer Note"
9978 msgstr "הערה חדשה:"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Note Options"
9983 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9986 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9990 #, fuzzy
9991 msgid "ArticleMode"
9992 msgstr "אנכי"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Article"
9997 msgstr "אנכי"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10000 #, fuzzy
10001 msgid "PresentationMode"
10002 msgstr "כיוון הדף"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Presentation"
10007 msgstr "כיוון הדף"
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10010 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10011 msgid "Figure"
10012 msgstr "איור"
10013
10014 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Beamerposter"
10017 msgstr "הערה חדשה:"
10018
10019 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Multilingual Captions"
10022 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10023
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10025 msgid ""
10026 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10027 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Caption setup"
10033 msgstr "כותרת"
10034
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10036 msgid ""
10037 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Caption setup:"
10043 msgstr "כותרת:"
10044
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Bicaption"
10048 msgstr "כותרת"
10049
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10051 #, fuzzy
10052 msgid "bilingual"
10053 msgstr "רישום קוד"
10054
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Main Language Short Title"
10058 msgstr "כותרת קצרה"
10059
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Short title for the main(document) language"
10063 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10064
10065 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Main Language Text"
10068 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10069
10070 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Text in the main(document) language"
10073 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10074
10075 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10076 msgid "Second Language Short Title"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10080 msgid "Short title for the second language"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/book.layout:3
10084 msgid "Book (Standard Class)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:2
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Braille"
10090 msgstr "parallel"
10091
10092 #: lib/layouts/braille.module:6
10093 msgid ""
10094 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10095 "in examples."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:22
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Braille (default)"
10101 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Braille:"
10106 msgstr "קטן יותר:"
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:45
10109 msgid "Braille (textsize)"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/braille.module:68
10113 msgid "Braille (dots on)"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/braille.module:83
10117 msgid "Braille_dots_on"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:92
10121 msgid "Braille (dots off)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:107
10125 msgid "Braille_dots_off"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:116
10129 msgid "Braille (mirror on)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:131
10133 msgid "Braille_mirror_on"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:140
10137 msgid "Braille (mirror off)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:155
10141 msgid "Braille_mirror_off"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:163
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Braillebox"
10147 msgstr "parallel"
10148
10149 #: lib/layouts/braille.module:167
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Braille box"
10152 msgstr "parallel"
10153
10154 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10155 msgid "Broadway"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Scripts"
10161 msgstr "כתב תחתי"
10162
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10164 msgid "Dialogue"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10168 msgid "Narrative"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10172 msgid "ACT"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10176 msgid "ACT \\arabic{act}"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10180 msgid "SCENE"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10184 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10188 msgid "SCENE*"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10192 msgid "AT RISE:"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10196 msgid "Speaker"
10197 msgstr "דובר"
10198
10199 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10200 msgid "Parenthetical"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10204 msgid "("
10205 msgstr "("
10206
10207 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10208 msgid ")"
10209 msgstr ")"
10210
10211 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10212 msgid "CURTAIN"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10216 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10217 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10218 msgid "Right Address"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10224 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10225
10226 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10229 msgstr "יפנית"
10230
10231 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10232 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10238 msgstr "יפנית"
10239
10240 #: lib/layouts/changebars.module:2
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Change bars"
10243 msgstr "שינויים"
10244
10245 #: lib/layouts/changebars.module:7
10246 msgid ""
10247 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10248 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/chess.layout:3
10252 msgid "Chess"
10253 msgstr "שח"
10254
10255 #: lib/layouts/chess.layout:36
10256 msgid "Mainline"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/chess.layout:43
10260 msgid "Mainline:"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/chess.layout:62
10264 msgid "Variation"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/chess.layout:66
10268 msgid "Variation:"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/chess.layout:72
10272 msgid "SubVariation"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/chess.layout:75
10276 msgid "Subvariation:"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/chess.layout:81
10280 msgid "SubVariation2"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/chess.layout:84
10284 msgid "Subvariation(2):"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/chess.layout:90
10288 msgid "SubVariation3"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/chess.layout:93
10292 msgid "Subvariation(3):"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/chess.layout:99
10296 msgid "SubVariation4"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/chess.layout:102
10300 msgid "Subvariation(4):"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/chess.layout:108
10304 msgid "SubVariation5"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/chess.layout:111
10308 msgid "Subvariation(5):"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/chess.layout:118
10312 msgid "HideMoves"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/chess.layout:123
10316 msgid "HideMoves:"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/chess.layout:128
10320 msgid "ChessBoard"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/chess.layout:132
10324 msgid "[chessboard]"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/chess.layout:141
10328 msgid "BoardCentered"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/chess.layout:146
10332 msgid "[centered board]"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/chess.layout:156
10336 msgid "HighLight"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/chess.layout:161
10340 msgid "Highlights:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/chess.layout:176
10344 msgid "Arrow"
10345 msgstr "חץ"
10346
10347 #: lib/layouts/chess.layout:181
10348 msgid "Arrow:"
10349 msgstr "חץ:"
10350
10351 #: lib/layouts/chess.layout:187
10352 msgid "KnightMove"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/chess.layout:192
10356 msgid "KnightMove:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10360 msgid "Springer cl2emult"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10366 msgstr "סינית (מסורתית)"
10367
10368 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10369 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10373 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10377 msgid "Custom Header/Footerlines"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10381 msgid ""
10382 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10383 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10384 "Page Layout to 'fancy'!"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Header/Footer"
10390 msgstr "centerdot"
10391
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Even Header"
10395 msgstr "מרכז"
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10398 msgid "Alternative text for the even header"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Center Header"
10404 msgstr "מרכז"
10405
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Center Header:"
10409 msgstr "שורת כותרת:"
10410
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Left Footer"
10414 msgstr "מכתב"
10415
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Left Footer:"
10419 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10420
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Center Footer"
10424 msgstr "centerdot"
10425
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Center Footer:"
10429 msgstr "שורת תחתית:"
10430
10431 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10432 msgid "Right Footer"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10436 msgid "Right Footer:"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Directory"
10442 msgstr "תיקיות"
10443
10444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10445 #, fuzzy
10446 msgid "KeyCombo"
10447 msgstr "מקלדת"
10448
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10450 #, fuzzy
10451 msgid "KeyCap"
10452 msgstr "Cap"
10453
10454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10455 msgid "GuiMenu"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10459 msgid "GuiMenuItem"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10463 msgid "GuiButton"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10467 msgid "MenuChoice"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10471 msgid "SGML"
10472 msgstr "SGML"
10473
10474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10476 msgid "Chapter*"
10477 msgstr "פרק*"
10478
10479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10480 msgid "Subparagraph*"
10481 msgstr "תת-פסקה*"
10482
10483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10484 msgid "Authorgroup"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10488 msgid "RevisionHistory"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10492 msgid "Revision History"
10493 msgstr "היסטוריית שינויים"
10494
10495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10496 msgid "Revision"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10500 msgid "RevisionRemark"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10504 msgid "FirstName"
10505 msgstr "שם_פרטי"
10506
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10508 msgid "DIN-Brief"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10512 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10513 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Letters"
10517 msgstr "מכתב"
10518
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10520 msgid "DinBrief"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10524 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10525 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10527 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10528 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10532 msgid "Letter"
10533 msgstr "מכתב"
10534
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10536 msgid "Addresses"
10537 msgstr "כתובות"
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10542 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Postal Data"
10545 msgstr "הערה"
10546
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10548 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10549 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10550 msgid "Send To Address"
10551 msgstr "כתובת הנמען"
10552
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10554 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10555 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10556 msgid "My Address"
10557 msgstr "כתובת המוען"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10560 msgid "Sender Address:"
10561 msgstr "כתובת המוען:"
10562
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10564 msgid "Return address"
10565 msgstr "כתובת החזרה"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10569 msgid "Backaddress:"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Postal comment"
10575 msgstr "הערה"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Postal Remark:"
10580 msgstr "הערה #:"
10581
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Handling"
10585 msgstr "הערת שוליים"
10586
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Handling:"
10590 msgstr "הערת שוליים"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10594 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10595 msgid "YourRef"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10600 msgid "Your ref.:"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10605 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10606 msgid "MyRef"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10611 msgid "Our ref.:"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10615 msgid "Writer"
10616 msgstr "כותב"
10617
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10619 msgid "Writer:"
10620 msgstr "כותב:"
10621
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10623 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10626 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10627 msgid "Signature"
10628 msgstr "חתימה"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10634 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10635 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10636 msgid "Closings"
10637 msgstr "סיום"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10642 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10643 msgid "Signature:"
10644 msgstr "חתימה:"
10645
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Bottomtext"
10649 msgstr "שמאל למטה"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Bottom text:"
10654 msgstr "שמאל למטה"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10657 msgid "Area code"
10658 msgstr "קידומת אזורית"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10661 msgid "Area Code:"
10662 msgstr "קידומת אזורית:"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10665 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10668 msgid "Telephone"
10669 msgstr "טלפון"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10672 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10673 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10674 msgid "Telephone:"
10675 msgstr "טלפון:"
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10680 msgid "Location"
10681 msgstr "מיקום"
10682
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10685 msgid "Location:"
10686 msgstr "מיקום:"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10691 msgid "Subject"
10692 msgstr "הנדון"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10696 msgid "Subject:"
10697 msgstr "הנדון:"
10698
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10705 msgid "Opening"
10706 msgstr "פתיחה"
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10711 msgid "Opening:"
10712 msgstr "פתיחה:"
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10715 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10719 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10720 msgid "Closing"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10726 msgid "Closing:"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Signature|S"
10732 msgstr "חתימה"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10735 msgid "Here you can insert a signature scan"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10740 msgid "encl"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10745 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10746 msgid "encl:"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10752 msgid "cc"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10758 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10759 msgid "cc:"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10764 msgid "PS"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10768 msgid "Post Scriptum:"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10772 msgid "SenderAddress"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10777 msgid "Backaddress"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10781 msgid "RetourAdresse"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10785 msgid "Adresse"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10789 msgid "Postvermerk"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10793 msgid "Zusatz"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10797 msgid "IhrZeichen"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10802 msgid "YourMail"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10806 msgid "IhrSchreiben"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10810 msgid "MeinZeichen"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10814 msgid "Unterschrift"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10818 msgid "Telefon"
10819 msgstr "טלפון"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10824 msgid "Place"
10825 msgstr "מקום"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Stadt"
10830 msgstr "מחוז"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10833 msgid "Town"
10834 msgstr "עיר"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10837 msgid "Ort"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10841 msgid "Datum"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10846 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10847 msgid "Reference"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10851 msgid "Betreff"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10855 msgid "Anrede"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10859 msgid "Brieftext"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10863 msgid "Gruss"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10867 msgid "ps"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10872 msgid "Encl."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10876 msgid "Anlagen"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10881 msgid "CC"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10885 msgid "Verteiler"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10889 #, fuzzy
10890 msgid "DocBook Book (SGML)"
10891 msgstr "Docbook (XML)"
10892
10893 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10894 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Books (DocBook)"
10897 msgstr "DocBook"
10898
10899 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10900 #, fuzzy
10901 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10902 msgstr "Docbook (XML)"
10903
10904 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10905 #, fuzzy
10906 msgid "DocBook Section (SGML)"
10907 msgstr "Docbook (XML)"
10908
10909 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10910 #, fuzzy
10911 msgid "DocBook Article (SGML)"
10912 msgstr "Docbook (XML)"
10913
10914 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10915 msgid "Inderscience A4 Journals"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10919 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Econometrica"
10925 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10926
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10928 #, fuzzy
10929 msgid "RunTitle"
10930 msgstr "כותרת"
10931
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Running Title:"
10935 msgstr "מריץ BibTeX."
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10938 #, fuzzy
10939 msgid "RunAuthor"
10940 msgstr "מחבר"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Running Author:"
10945 msgstr "מחבר:"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Address Option"
10950 msgstr "כתובת"
10951
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Optional argument for the address"
10955 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10958 #, fuzzy
10959 msgid "E-Mail Option"
10960 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10961
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Optional argument for the e-mail"
10965 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10968 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10969 msgid "E-mail:"
10970 msgstr "דוא\"ל:"
10971
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Web Address"
10975 msgstr "כתובת"
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Web address:"
10980 msgstr "כתובת נוכחית:"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Authors Block"
10985 msgstr "מחבר"
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Authors Block:"
10990 msgstr "מחבר"
10991
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Thanks Text"
10995 msgstr "טקסט:"
10996
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10998 msgid "Thanks \\theThanks:"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Thanks Reference"
11004 msgstr "הפניות"
11005
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Thanks Ref"
11009 msgstr "נטול תגים"
11010
11011 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Internet Address Reference"
11014 msgstr "הכנס הפניה"
11015
11016 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11017 msgid "Internet Addess Ref"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Corresponding Author"
11023 msgstr "התכתבויות אל:"
11024
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Name (First Name)"
11028 msgstr "שם קובץ"
11029
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11031 #, fuzzy
11032 msgid "First Name"
11033 msgstr "שם קובץ"
11034
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Name (Surname)"
11038 msgstr "שם קובץ"
11039
11040 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11041 msgid "By Same Author (bib)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11045 #, fuzzy
11046 msgid "bysame"
11047 msgstr "שם"
11048
11049 #: lib/layouts/egs.layout:3
11050 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11054 msgid "00.00.0000"
11055 msgstr "00.00.0000"
11056
11057 #: lib/layouts/egs.layout:289
11058 msgid "LaTeX Title"
11059 msgstr "כותרת LaTeX"
11060
11061 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11062 msgid "Author:"
11063 msgstr "מחבר:"
11064
11065 #: lib/layouts/egs.layout:333
11066 msgid "Affil"
11067 msgstr "שייכות"
11068
11069 #: lib/layouts/egs.layout:368
11070 msgid "Journal:"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/egs.layout:377
11074 msgid "msnumber"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/egs.layout:391
11078 msgid "MS_number:"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/egs.layout:401
11082 msgid "FirstAuthor"
11083 msgstr "מחבר_ראשון"
11084
11085 #: lib/layouts/egs.layout:414
11086 msgid "1st_author_surname:"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/layouts/egs.layout:467
11090 msgid "Offsets"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/egs.layout:480
11094 msgid "reprint_reqs_to:"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11098 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Author Option"
11104 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11105
11106 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Optional argument for the author"
11109 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11110
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11112 msgid "Author Address"
11113 msgstr "מען הכותב"
11114
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11116 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11117 msgid "Author Email"
11118 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11121 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11122 msgid "Email:"
11123 msgstr "דוא\"ל:"
11124
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11126 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11127 msgid "Author URL"
11128 msgstr "אתר המחבר"
11129
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Thanks Option"
11133 msgstr "טקסט:"
11134
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11136 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11141 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11142
11143 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11144 msgid "PROOF."
11145 msgstr "הוכחה."
11146
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11148 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11149 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11150
11151 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11152 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11153 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11154
11155 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11156 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11157 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11158
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11160 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11161 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11162
11163 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11164 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11168 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11169 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11170
11171 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11172 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11173 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11174
11175 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11176 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11177 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11178
11179 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11180 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11181 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11182
11183 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11184 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11185 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11186
11187 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11188 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11189 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11190
11191 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11192 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11193 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11194
11195 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11196 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11197 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11198
11199 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11200 msgid "Case \\arabic{case}"
11201 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11202
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11204 msgid "Elsevier"
11205 msgstr "Elsevier"
11206
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11208 #, fuzzy
11209 msgid "BeginFrontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Begin frontmatter"
11215 msgstr "צורת הגופן"
11216
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11218 #, fuzzy
11219 msgid "EndFrontmatter"
11220 msgstr "צורת הגופן"
11221
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11223 #, fuzzy
11224 msgid "End frontmatter"
11225 msgstr "צורת הגופן"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Titlenotemark"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Titlenote mark"
11235 msgstr "הערת תחתית"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Title footnote"
11240 msgstr "הערת תחתית"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Footnote Label"
11245 msgstr "הערת תחתית"
11246
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11248 msgid "Label you refer to in the title"
11249 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11250
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Title footnote:"
11254 msgstr "הערת תחתית"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Author Label"
11259 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11260
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11262 msgid "Label you will reference in the address"
11263 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Authormark"
11268 msgstr "מחבר-שנה"
11269
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Author footnote"
11273 msgstr "הערת תחתית"
11274
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Author footnote:"
11278 msgstr "הערת תחתית"
11279
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Author Footnote Label"
11283 msgstr "הערת תחתית"
11284
11285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11286 msgid "Label you refer to for an author"
11287 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11288
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11290 #, fuzzy
11291 msgid "CorAuthormark"
11292 msgstr "ארבעה מחברים"
11293
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11295 #, fuzzy
11296 msgid "CorAuthor mark"
11297 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11298
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Corresponding author"
11302 msgstr "התכתבויות אל:"
11303
11304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Corresponding author text:"
11307 msgstr "התכתבויות אל:"
11308
11309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Address Label"
11312 msgstr "כתובת"
11313
11314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11315 msgid "Label of the author you refer to"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Internet"
11321 msgstr "הכנס אינטגרל"
11322
11323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11324 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Endnote"
11330 msgstr "הערה"
11331
11332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11333 msgid ""
11334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11335 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Endnote ##"
11341 msgstr "הערה"
11342
11343 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11344 #, fuzzy
11345 msgid "endnote"
11346 msgstr "הערה"
11347
11348 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11349 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11353 msgid "Key words:"
11354 msgstr "מילות מפתח:"
11355
11356 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11357 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11361 msgid ""
11362 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11363 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11367 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Itemize Options"
11370 msgstr "רשימת תבליטים"
11371
11372 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11373 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11375 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11379 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Enumerate Options"
11382 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11383
11384 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Description Options"
11387 msgstr "&תיאור:"
11388
11389 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11391 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11392 msgid "Labeling"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Enumerate-Resume"
11398 msgstr "רשימה ממוספרת"
11399
11400 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11401 msgid "Number Equations by Section"
11402 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11403
11404 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11405 msgid ""
11406 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11407 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11408 msgstr ""
11409 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11410 "'(2.1)'."
11411
11412 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11413 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11414 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11415
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11417 msgid "Europass CV (2013)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11421 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11422 msgid "Curricula Vitae"
11423 msgstr "קורות חיים"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11426 #, fuzzy
11427 msgid "FooterName"
11428 msgstr "שורת תחתית:"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Name (footer):"
11433 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11434
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Mobile:"
11438 msgstr "קובץ:"
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Mobile phone number"
11443 msgstr "מספור שורות"
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11446 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Homepage"
11449 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Homepage:"
11454 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11457 msgid "InstantMessaging"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Instant Messaging:"
11463 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11466 #, fuzzy
11467 msgid "IM Type:"
11468 msgstr "סוג"
11469
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11471 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11475 msgid "Birthday"
11476 msgstr "יום הולדת"
11477
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Date of birth:"
11481 msgstr "תצורת תאריך:"
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Nationality"
11486 msgstr "אופציונלי"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Nationality:"
11491 msgstr "אופציונלי"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Gender"
11496 msgstr "שורת כותרת:"
11497
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Gender:"
11501 msgstr "שורת כותרת:"
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11504 #, fuzzy
11505 msgid "BeforePicture"
11506 msgstr "השערה"
11507
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11509 msgid "Space before picture:"
11510 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11511
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Picture"
11515 msgstr "חתימה"
11516
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Picture:"
11520 msgstr "חתימה:"
11521
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11523 msgid "Resize photo to this width"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11527 msgid "AfterPicture"
11528 msgstr "לאחר_תמונה"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11531 msgid "Space after picture:"
11532 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11536 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11537 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11538 msgid "Vertical Space"
11539 msgstr "מרווח אנכי"
11540
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11543 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Additional vertical space"
11546 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11550 msgid "Item"
11551 msgstr "פריט"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11556 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11557
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11560 msgid "Item:"
11561 msgstr "פריט:"
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11564 #, fuzzy
11565 msgid "ItemInset"
11566 msgstr "רשימת תבליטים"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11569 msgid "Subitems"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11573 #, fuzzy
11574 msgid "TitleItem"
11575 msgstr "הערת תחתית"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Title item:"
11580 msgstr "כותרת:"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11583 #, fuzzy
11584 msgid "TitleLevel"
11585 msgstr "כותרת"
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Title level:"
11590 msgstr "כותרת:"
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Text (right side)"
11595 msgstr "קו קו ימיני"
11596
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11598 #, fuzzy
11599 msgid "BlueItem"
11600 msgstr "פריט"
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11603 msgid "Blue item:"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11607 #, fuzzy
11608 msgid "BlueItemInset"
11609 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11612 msgid "Blue subitems"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11616 #, fuzzy
11617 msgid "BigItem"
11618 msgstr "פריט"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Big Item:"
11623 msgstr "פריט:"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11626 #, fuzzy
11627 msgid "EcvItemize"
11628 msgstr "רשימת תבליטים"
11629
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11631 msgid "MotherTongue"
11632 msgstr "שפת אם"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11635 msgid "Mother Tongue:"
11636 msgstr "שפת אם:"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11639 #, fuzzy
11640 msgid "LangHeader"
11641 msgstr "שורת כותרת:"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Language Header:"
11646 msgstr "שפה:"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11649 msgid "Language:"
11650 msgstr "שפה:"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Name of the language"
11655 msgstr "אין שפה"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Listening"
11660 msgstr "רישום קוד"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11663 msgid "Level how good you think you can listen"
11664 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Reading"
11669 msgstr "עם כותרת עליונה"
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11672 msgid "Level how good you think you can read"
11673 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Interaction"
11678 msgstr "מבוא"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11681 msgid "Level how good you think you can conversate"
11682 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Production"
11687 msgstr "מבוא"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11690 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11691 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11694 msgid "LastLanguage"
11695 msgstr "שפה אחרונה"
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11698 msgid "Last Language:"
11699 msgstr "שפה אחרונה:"
11700
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11702 #, fuzzy
11703 msgid "LangFooter"
11704 msgstr "שורת תחתית:"
11705
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Language Footer:"
11709 msgstr "שפה:"
11710
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11712 msgid "End"
11713 msgstr "סוף"
11714
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11716 msgid "End of CV"
11717 msgstr "סוף קורות חיים"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Highlight"
11722 msgstr "גובה"
11723
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11725 msgid "Europe CV"
11726 msgstr "קורות חיים"
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Footer name:"
11731 msgstr "שורת תחתית:"
11732
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Mobile"
11736 msgstr "קובץ:"
11737
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Size"
11741 msgstr "גודל:"
11742
11743 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11744 msgid "Size the photo is resized to"
11745 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11746
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Page"
11750 msgstr "עמודים"
11751
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11753 #, fuzzy
11754 msgid "The title as it appears in the header"
11755 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11756
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11758 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11759 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11760
11761 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11762 msgid "BulletedItem"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11766 msgid "Bulleted Item:"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11770 msgid "Begin"
11771 msgstr "התחל"
11772
11773 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11774 msgid "Begin of CV"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11778 msgid "PersonalInfo"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11782 msgid "Personal Info"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11786 #, fuzzy
11787 msgid "VerticalSpace"
11788 msgstr "מרווח אנכי"
11789
11790 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Vertical space"
11793 msgstr "מרווח אנכי"
11794
11795 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11796 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11800 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11804 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11808 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11812 msgid "Number Figures by Section"
11813 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11814
11815 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11816 msgid ""
11817 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11818 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11819 msgstr ""
11820 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11821 "2.1'."
11822
11823 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11824 msgid "Fix cm"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11828 msgid ""
11829 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11830 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11831 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Fix LaTeX"
11837 msgstr "LaTeX"
11838
11839 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11840 msgid ""
11841 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11842 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11843 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11844 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11845 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11846 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11847 "newer LaTeX distributions."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/fixme.module:2
11851 msgid "FiXme"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/fixme.module:11
11855 msgid ""
11856 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11857 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11858 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11859 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11860 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11861 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11862 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11863 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Fixme"
11869 msgstr "איור"
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:23
11872 #, fuzzy
11873 msgid "List of FIXMEs"
11874 msgstr "רשימה של %1$s"
11875
11876 #: lib/layouts/fixme.module:37
11877 #, fuzzy
11878 msgid "[List of FIXMEs]"
11879 msgstr "רשימת איורים"
11880
11881 #: lib/layouts/fixme.module:53
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Fixme Note"
11884 msgstr "איור"
11885
11886 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11887 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Fixme Note Options|s"
11890 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11891
11892 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11893 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11894 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:74
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Fixme Warning"
11900 msgstr "פתיחה"
11901
11902 #: lib/layouts/fixme.module:76
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Warning"
11905 msgstr "אזהרת יצוא!"
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:80
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Fixme Error"
11910 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11911
11912 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
11914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
11915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Error"
11918 msgstr "חץ"
11919
11920 #: lib/layouts/fixme.module:86
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Fixme Fatal"
11923 msgstr "איור"
11924
11925 #: lib/layouts/fixme.module:88
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Fatal"
11928 msgstr "קטלונית"
11929
11930 #: lib/layouts/fixme.module:97
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11933 msgstr "איור"
11934
11935 #: lib/layouts/fixme.module:99
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Fixme (Targeted)"
11938 msgstr "פתיחה"
11939
11940 #: lib/layouts/fixme.module:109
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Fixme Note|x"
11943 msgstr "איור"
11944
11945 #: lib/layouts/fixme.module:111
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Insert the FIXME note here"
11948 msgstr "הכנס הערה"
11949
11950 #: lib/layouts/fixme.module:116
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11953 msgstr "פתיחה"
11954
11955 #: lib/layouts/fixme.module:118
11956 msgid "Warning (Targeted)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/fixme.module:122
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11962 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11963
11964 #: lib/layouts/fixme.module:124
11965 msgid "Error (Targeted)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:128
11969 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/fixme.module:130
11973 msgid "Fatal (Targeted)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/fixme.module:139
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11979 msgstr "איור"
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:141
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Fixme (Multipar)"
11984 msgstr "סיכום"
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Fixme Summary"
11989 msgstr "סיכום"
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11994 msgstr "הכנס הערה"
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:159
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11999 msgstr "פתיחה"
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:161
12002 msgid "Warning (Multipar)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:165
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12008 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12009
12010 #: lib/layouts/fixme.module:167
12011 msgid "Error (Multipar)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:171
12015 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:173
12019 msgid "Fatal (Multipar)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:182
12023 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:184
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12029 msgstr "פתיחה"
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:200
12032 msgid "Annotated Text"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:202
12036 msgid "Annotated Text|x"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:203
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Insert the text to annotate here"
12042 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:208
12045 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:210
12049 msgid "Warning (MP Targ.)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:214
12053 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/fixme.module:216
12057 msgid "Error (MP Targ.)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:220
12061 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/fixme.module:222
12065 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/fixme.module:232
12069 #, fuzzy
12070 msgid "FxNote"
12071 msgstr "הערה"
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:236
12074 #, fuzzy
12075 msgid "FxNote*"
12076 msgstr "הערה*"
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:240
12079 #, fuzzy
12080 msgid "FxWarning"
12081 msgstr "אזהרת יצוא!"
12082
12083 #: lib/layouts/fixme.module:244
12084 #, fuzzy
12085 msgid "FxWarning*"
12086 msgstr "אזהרת יצוא!"
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:248
12089 #, fuzzy
12090 msgid "FxError"
12091 msgstr "חץ"
12092
12093 #: lib/layouts/fixme.module:252
12094 #, fuzzy
12095 msgid "FxError*"
12096 msgstr "חץ"
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:256
12099 #, fuzzy
12100 msgid "FxFatal"
12101 msgstr "קטלונית"
12102
12103 #: lib/layouts/fixme.module:260
12104 #, fuzzy
12105 msgid "FxFatal*"
12106 msgstr "קטלונית"
12107
12108 #: lib/layouts/foils.layout:3
12109 msgid "FoilTeX"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/foils.layout:44
12113 msgid "Foilhead"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/foils.layout:64
12117 msgid "ShortFoilhead"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/foils.layout:70
12121 msgid "Rotatefoilhead"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/foils.layout:76
12125 msgid "ShortRotatefoilhead"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/foils.layout:85
12129 msgid "TickList"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/foils.layout:101
12133 msgid "_/"
12134 msgstr "_/"
12135
12136 #: lib/layouts/foils.layout:105
12137 msgid "CrossList"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/foils.layout:121
12141 msgid "><"
12142 msgstr "><"
12143
12144 #: lib/layouts/foils.layout:165
12145 msgid "My Logo"
12146 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12147
12148 #: lib/layouts/foils.layout:174
12149 msgid "My Logo:"
12150 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12151
12152 #: lib/layouts/foils.layout:183
12153 msgid "Restriction"
12154 msgstr "הגבלה"
12155
12156 #: lib/layouts/foils.layout:187
12157 msgid "Restriction:"
12158 msgstr "הגבלה:"
12159
12160 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12161 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12162 msgid "Theorem #."
12163 msgstr "משפט #."
12164
12165 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12166 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12167 msgid "Lemma #."
12168 msgstr "למה #."
12169
12170 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12171 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12172 msgid "Corollary #."
12173 msgstr "מסקנה #."
12174
12175 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12176 msgid "Proposition #."
12177 msgstr "הצעה #."
12178
12179 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12180 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12181 msgid "Definition #."
12182 msgstr "הגדרה #."
12183
12184 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12186 msgid "Theorem*"
12187 msgstr "משפט*"
12188
12189 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12191 msgid "Lemma*"
12192 msgstr "למה*"
12193
12194 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12196 msgid "Corollary*"
12197 msgstr "מסקנה*"
12198
12199 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12201 msgid "Proposition*"
12202 msgstr "הצעה*"
12203
12204 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12205 msgid "Proposition."
12206 msgstr "הצעה."
12207
12208 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12210 msgid "Definition*"
12211 msgstr "הגדרה*"
12212
12213 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Foot to End"
12216 msgstr "הערה לעורך:"
12217
12218 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12219 msgid ""
12220 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12221 "code where you want the endnotes to appear."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12225 msgid "French Letter (frletter)"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12229 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12233 msgid "Letter:"
12234 msgstr "מכתב:"
12235
12236 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12237 msgid "Street:"
12238 msgstr "רחוב:"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12241 msgid "Addition"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12245 msgid "Addition:"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12249 msgid "Town:"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12253 msgid "State:"
12254 msgstr "מחוז:"
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12257 msgid "ReturnAddress"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12261 msgid "ReturnAddress:"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12265 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12266 msgid "MyRef:"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12270 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12271 msgid "YourRef:"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12275 msgid "YourMail:"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12279 msgid "Telefax"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12283 msgid "Telefax:"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12287 msgid "Telex"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12291 msgid "Telex:"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12295 msgid "EMail"
12296 msgstr "דוא\"ל"
12297
12298 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12299 msgid "EMail:"
12300 msgstr "דוא\"ל:"
12301
12302 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12303 msgid "HTTP"
12304 msgstr "HTTP"
12305
12306 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12307 msgid "HTTP:"
12308 msgstr "HTTP:"
12309
12310 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12311 msgid "Bank"
12312 msgstr "בנק"
12313
12314 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12315 msgid "Bank:"
12316 msgstr "בנק:"
12317
12318 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12319 msgid "BankCode"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12323 msgid "BankCode:"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12327 msgid "BankAccount"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12331 msgid "BankAccount:"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12336 msgid "PostalComment"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12340 msgid "PostalComment:"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12344 msgid "Reference:"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12348 msgid "Encl.:"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12352 msgid "G-Brief (V. 2)"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12356 msgid "NameRowA"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12360 msgid "NameRowA:"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12364 msgid "NameRowB"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12368 msgid "NameRowB:"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12372 msgid "NameRowC"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12376 msgid "NameRowC:"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12380 msgid "NameRowD"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12384 msgid "NameRowD:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12388 msgid "NameRowE"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12392 msgid "NameRowE:"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12396 msgid "NameRowF"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12400 msgid "NameRowF:"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12404 msgid "NameRowG"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12408 msgid "NameRowG:"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12412 msgid "AddressRowA"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12416 msgid "AddressRowA:"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12420 msgid "AddressRowB"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12424 msgid "AddressRowB:"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12428 msgid "AddressRowC"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12432 msgid "AddressRowC:"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12436 msgid "AddressRowD"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12440 msgid "AddressRowD:"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12444 msgid "AddressRowE"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12448 msgid "AddressRowE:"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12452 msgid "AddressRowF"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12456 msgid "AddressRowF:"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12460 msgid "TelephoneRowA"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12464 msgid "TelephoneRowA:"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12468 msgid "TelephoneRowB"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12472 msgid "TelephoneRowB:"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12476 msgid "TelephoneRowC"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12480 msgid "TelephoneRowC:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12484 msgid "TelephoneRowD"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12488 msgid "TelephoneRowD:"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12492 msgid "TelephoneRowE"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12496 msgid "TelephoneRowE:"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12500 msgid "TelephoneRowF"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12504 msgid "TelephoneRowF:"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12508 msgid "InternetRowA"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12512 msgid "InternetRowA:"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12516 msgid "InternetRowB"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12520 msgid "InternetRowB:"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12524 msgid "InternetRowC"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12528 msgid "InternetRowC:"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12532 msgid "InternetRowD"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12536 msgid "InternetRowD:"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12540 msgid "InternetRowE"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12544 msgid "InternetRowE:"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12548 msgid "InternetRowF"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12552 msgid "InternetRowF:"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12556 msgid "BankRowA"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12560 msgid "BankRowA:"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12564 msgid "BankRowB"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12568 msgid "BankRowB:"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12572 msgid "BankRowC"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12576 msgid "BankRowC:"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12580 msgid "BankRowD"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12584 msgid "BankRowD:"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12588 msgid "BankRowE"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12592 msgid "BankRowE:"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12596 msgid "BankRowF"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12600 msgid "BankRowF:"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12604 #, fuzzy
12605 msgid "GraphicBoxes"
12606 msgstr "תמונות"
12607
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12609 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Reflectbox"
12615 msgstr "בחירה"
12616
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Scalebox"
12620 msgstr "קנה מידה"
12621
12622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12623 #, fuzzy
12624 msgid "H-Factor"
12625 msgstr "עובדה"
12626
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12628 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12632 #, fuzzy
12633 msgid "V-Factor"
12634 msgstr "עובדה"
12635
12636 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12637 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12641 msgid "Resizebox"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Width of the box"
12647 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12648
12649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12650 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Rotatebox"
12656 msgstr "סיבוב"
12657
12658 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Origin"
12661 msgstr "ציר:"
12662
12663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12664 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Angle"
12670 msgstr "זווית:"
12671
12672 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12673 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Hanging"
12679 msgstr "הערת שוליים"
12680
12681 #: lib/layouts/hanging.module:6
12682 msgid ""
12683 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12684 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12685 "are indented."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12689 msgid "Hebrew Article"
12690 msgstr "מאמר עברי"
12691
12692 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12693 msgid "Claim #."
12694 msgstr "טענה #."
12695
12696 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12697 msgid "Remarks"
12698 msgstr "הערות"
12699
12700 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12701 msgid "Remarks #."
12702 msgstr "הערות #."
12703
12704 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12706 msgid "Proof:"
12707 msgstr "הוכחה:"
12708
12709 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12710 msgid "Hebrew Letter"
12711 msgstr "מכתב עברי"
12712
12713 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12714 msgid "Hollywood"
12715 msgstr "הוליווד"
12716
12717 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12718 msgid "More"
12719 msgstr "יותר"
12720
12721 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12722 msgid "(MORE)"
12723 msgstr "(יותר)"
12724
12725 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12726 msgid "FADE IN:"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12730 msgid "INT."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12734 msgid "EXT."
12735 msgstr "שלוחה"
12736
12737 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12738 msgid "Continuing"
12739 msgstr "המשך"
12740
12741 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12742 msgid "(continuing)"
12743 msgstr "(המשך)"
12744
12745 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12746 msgid "Transition"
12747 msgstr "מעבר"
12748
12749 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12750 msgid "TITLE OVER:"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12754 msgid "INTERCUT"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12758 msgid "INTERCUT WITH:"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12762 msgid "FADE OUT"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12766 msgid "Scene"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12770 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12774 msgid ""
12775 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12776 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12777 "in LyX's examples folder."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12781 #, fuzzy
12782 msgid "H-P number"
12783 msgstr "אין מספר"
12784
12785 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12786 #, fuzzy
12787 msgid "H-P statement"
12788 msgstr "מיקום"
12789
12790 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Statement Text"
12793 msgstr "בטקסט:"
12794
12795 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12796 msgid "Text for statements that require some information"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12800 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Author Names"
12806 msgstr "הערת תחתית"
12807
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12809 msgid "Author names that will appear in the header line"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Catchline"
12817 msgstr "קו מתמטיקה"
12818
12819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12820 #, fuzzy
12821 msgid "History"
12822 msgstr "תיקיות"
12823
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12825 msgid "Classification Codes"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12829 msgid "TableCaption"
12830 msgstr "כותרת טבלה"
12831
12832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Table caption"
12835 msgstr "כותרת טבלה"
12836
12837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12838 msgid "Refcite"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Cite reference"
12844 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12845
12846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12847 #, fuzzy
12848 msgid "ItemList"
12849 msgstr "רשימת תבליטים"
12850
12851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12852 #, fuzzy
12853 msgid "RomanList"
12854 msgstr "רומי"
12855
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Numbering Scheme"
12859 msgstr "מספור"
12860
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12862 msgid ""
12863 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12864 "items"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Corollary \\thecorollary."
12872 msgstr "מסקנה #."
12873
12874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12877 msgid "Lemma \\thelemma."
12878 msgstr "למה \\thelemma."
12879
12880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12883 msgid "Proposition \\theproposition."
12884 msgstr "הצעה \\theproposition."
12885
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12887 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12906 msgid "Question"
12907 msgstr "שאלה"
12908
12909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Question \\thequestion."
12914 msgstr "שאלה #."
12915
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12918 msgid "Claim \\theclaim."
12919 msgstr "טענה \\theclaim."
12920
12921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12924 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12925 msgstr "השערה \\theconjecture."
12926
12927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12928 msgid "Prop"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12932 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12936 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Comby"
12942 msgstr "מקלדת"
12943
12944 #: lib/layouts/initials.module:2
12945 msgid "Initials"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/initials.module:6
12949 msgid ""
12950 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12951 "manual for a detailed description."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12955 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12956 #: lib/layouts/initials.module:39
12957 msgid "Initial"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/initials.module:35
12961 msgid "Option(s) for the initial"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/layouts/initials.module:40
12965 msgid "Initial letter(s)"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/initials.module:44
12969 msgid "Rest of Initial"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/initials.module:45
12973 msgid "Rest of initial word or text"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12977 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12981 msgid "Short title that will appear in header line"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12985 msgid "Review"
12986 msgstr "סקירה"
12987
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12989 msgid "Topical"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12994 msgid "Comment"
12995 msgstr "הערה"
12996
12997 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12998 msgid "Paper"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13002 msgid "Prelim"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13006 msgid "Rapid"
13007 msgstr "מהיר"
13008
13009 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13012 msgid "PACS"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13016 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13020 msgid "MSC"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13024 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13025 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13026
13027 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13028 msgid "submitto"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13032 msgid "submit to paper:"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13036 msgid "Bibliography (plain)"
13037 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13038
13039 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13040 msgid "Bibliography heading"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13044 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13048 msgid "ABSTRACT:"
13049 msgstr "תקציר:"
13050
13051 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13052 msgid "KEY WORDS:"
13053 msgstr "מילות מפתח:"
13054
13055 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13056 msgid "Commission"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13060 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13061 msgstr "הכרת תודות"
13062
13063 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13064 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13068 #, fuzzy
13069 msgid "\\thesection."
13070 msgstr "mathsection"
13071
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13073 #, fuzzy
13074 msgid "\\thesection"
13075 msgstr "mathsection"
13076
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13078 #, fuzzy
13079 msgid "\\thesubsection."
13080 msgstr "\\Alph{subsection}."
13081
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13083 #, fuzzy
13084 msgid "\\thesubsubsection."
13085 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13086
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Main Author"
13090 msgstr "מחבר:"
13091
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Affiliation Key"
13096 msgstr "שיוך:"
13097
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Affiliation key of the author"
13101 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13102
13103 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Forename"
13107 msgstr "שם קובץ"
13108
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Co Author"
13112 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13113
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Co-author"
13117 msgstr "מחבר"
13118
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Affiliation key of the co-author"
13122 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13123
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Short Author"
13127 msgstr "קיצור דרך:"
13128
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Short author:"
13132 msgstr "קיצור דרך:"
13133
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Affiliation key"
13137 msgstr "שיוך:"
13138
13139 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Keyword:"
13142 msgstr "מילת מפתח:"
13143
13144 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13145 msgid "Vita"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13149 msgid "Vita:"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13153 #, fuzzy
13154 msgid "PDB reference"
13155 msgstr "העדפות"
13156
13157 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13158 #, fuzzy
13159 msgid "PDB reference:"
13160 msgstr "העדפות"
13161
13162 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Optional name"
13165 msgstr "מסגרת הכותרת"
13166
13167 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13168 #, fuzzy
13169 msgid "NDB reference"
13170 msgstr "<הפניה>"
13171
13172 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13173 #, fuzzy
13174 msgid "NDB reference:"
13175 msgstr "העדפות"
13176
13177 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13178 msgid "Synopsis"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13184 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13185
13186 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13187 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Alternative Affiliation"
13193 msgstr "&שפה חלופית:"
13194
13195 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Affiliation Prefix"
13198 msgstr "&שפה חלופית:"
13199
13200 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13201 msgid "A prefix like 'Also at '"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13205 #, fuzzy
13206 msgid "PACS numbers:"
13207 msgstr "אין מספר"
13208
13209 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Preprint number"
13212 msgstr "מדפסת"
13213
13214 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Preprint number:"
13217 msgstr "מדפסת:"
13218
13219 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Online citation"
13222 msgstr "הכנס מובאה"
13223
13224 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13227 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13228
13229 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13230 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13236 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13237
13238 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13241 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13242
13243 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13246 msgstr "יפנית"
13247
13248 #: lib/layouts/jss.layout:3
13249 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/jss.layout:107
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Plain Keywords"
13255 msgstr "מילות מפתח"
13256
13257 #: lib/layouts/jss.layout:110
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Plain Keywords:"
13260 msgstr "מילות מפתח:"
13261
13262 #: lib/layouts/jss.layout:113
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Plain Title"
13265 msgstr "כותרת חלק"
13266
13267 #: lib/layouts/jss.layout:116
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Plain Title:"
13270 msgstr "כותרת חלק"
13271
13272 #: lib/layouts/jss.layout:122
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Short Title:"
13275 msgstr "כותרת קצרה"
13276
13277 #: lib/layouts/jss.layout:125
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Plain Author"
13280 msgstr "מחבר:"
13281
13282 #: lib/layouts/jss.layout:128
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Plain Author:"
13285 msgstr "מחבר:"
13286
13287 #: lib/layouts/jss.layout:131
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Pkg"
13290 msgstr "חבילה"
13291
13292 #: lib/layouts/jss.layout:133
13293 #, fuzzy
13294 msgid "pkg"
13295 msgstr "רווח"
13296
13297 #: lib/layouts/jss.layout:156
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Proglang"
13300 msgstr "יישום"
13301
13302 #: lib/layouts/jss.layout:158
13303 msgid "proglang"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13307 #, fuzzy
13308 msgid "code"
13309 msgstr "קוד"
13310
13311 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13312 msgid "Code Chunk"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Code Input"
13318 msgstr "קלט"
13319
13320 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Code Output"
13323 msgstr "פלט"
13324
13325 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13326 msgid "Kluwer"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13330 msgid "AddressForOffprints"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13334 msgid "Address for Offprints:"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13338 msgid "RunningTitle"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13342 msgid "Running title:"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13346 msgid "RunningAuthor"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13350 msgid "Running author:"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
13354 msgid "Rnw (knitr)"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/knitr.module:6
13358 msgid ""
13359 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13360 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13361 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13365 #: lib/layouts/sweave.module:6
13366 #, fuzzy
13367 msgid "literate"
13368 msgstr "מקור LaTeX"
13369
13370 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Sweave Options"
13373 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13374
13375 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Sweave opts"
13378 msgstr "גופני מסך"
13379
13380 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13381 #, fuzzy
13382 msgid "S/R expression"
13383 msgstr "ביטוי רגולרי"
13384
13385 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13386 #, fuzzy
13387 msgid "S/R expr"
13388 msgstr "exp"
13389
13390 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13391 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/letter.layout:3
13395 msgid "Letter (Standard Class)"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13399 msgid "French Letter (lettre)"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13403 #, fuzzy
13404 msgid "NoTelephone"
13405 msgstr "טלפון"
13406
13407 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13408 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13409 #, fuzzy
13410 msgid "NoFax"
13411 msgstr "פקס"
13412
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13414 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13415 #, fuzzy
13416 msgid "NoPlace"
13417 msgstr "מיקום"
13418
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13421 #, fuzzy
13422 msgid "NoDate"
13423 msgstr "תאריך"
13424
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Post Scriptum"
13428 msgstr "Postscript"
13429
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13431 msgid "EndOfMessage"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13435 #, fuzzy
13436 msgid "EndOfFile"
13437 msgstr "כלול קובץ"
13438
13439 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13440 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13441 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13443 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Headings"
13446 msgstr "עם כותרת עליונה"
13447
13448 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13449 #, fuzzy
13450 msgid "City:"
13451 msgstr "infty"
13452
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Office:"
13456 msgstr "כבוי"
13457
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Tel:"
13461 msgstr "טקסט:"
13462
13463 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13464 #, fuzzy
13465 msgid "NoTel"
13466 msgstr "ללא"
13467
13468 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13469 msgid "EndOfMessage."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13473 #, fuzzy
13474 msgid "EndOfFile."
13475 msgstr "ערוך קובץ..."
13476
13477 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13478 msgid "P.S.:"
13479 msgstr "נ.ב:"
13480
13481 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13482 #, fuzzy
13483 msgid "LilyPond Book"
13484 msgstr "LilyPond"
13485
13486 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13487 msgid ""
13488 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13489 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13490 msgstr ""
13491 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13492 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13493
13494 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13495 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13496 msgid "LilyPond"
13497 msgstr "LilyPond"
13498
13499 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13500 #, fuzzy
13501 msgid "LilyPond Options"
13502 msgstr "LilyPond"
13503
13504 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13505 msgid ""
13506 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13507 "options)."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13511 msgid "Linguistics"
13512 msgstr "בלשנות"
13513
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13515 msgid ""
13516 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13517 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13518 "examples."
13519 msgstr ""
13520 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13521 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13524 #, fuzzy
13525 msgid "(\\arabic{example})"
13526 msgstr "\\arabic{chapter}"
13527
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13529 #, fuzzy
13530 msgid "(\\arabic{examplei})"
13531 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13532
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13534 #, fuzzy
13535 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13536 msgstr "דוגמה #."
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13539 #, fuzzy
13540 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13541 msgstr "דוגמה #."
13542
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Tableaux"
13546 msgstr "טבלה"
13547
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13549 msgid "Numbered Example (multiline)"
13550 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13553 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13554 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Custom Numbering|s"
13559 msgstr "הצג מספור"
13560
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Customize the numeration"
13564 msgstr "התאמה אישית"
13565
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13567 msgid "Subexample"
13568 msgstr "תת דוגמה"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Glosse"
13573 msgstr "סגור"
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Translation"
13578 msgstr "מתרגם"
13579
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Glosse Translation|s"
13583 msgstr "IEEE Transactions"
13584
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Add a translation for the glosse"
13588 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13589
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13591 msgid "Tri-Glosse"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Structure Tree"
13597 msgstr "מבנה"
13598
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13600 msgid "Tree"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Expression"
13606 msgstr "ביטוי רגולרי"
13607
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13609 #, fuzzy
13610 msgid "expr."
13611 msgstr "exp"
13612
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Concepts"
13616 msgstr "אשר"
13617
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13619 #, fuzzy
13620 msgid "concept"
13621 msgstr "אשר"
13622
13623 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Meaning"
13626 msgstr "פתיחה"
13627
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13629 #, fuzzy
13630 msgid "meaning"
13631 msgstr "פתיחה"
13632
13633 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13634 msgid "GroupGlossedWords"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Group"
13640 msgstr "שם:"
13641
13642 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Tableau"
13645 msgstr "טבלה"
13646
13647 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13648 #, fuzzy
13649 msgid "List of Tableaux"
13650 msgstr "רשימת טבלאות"
13651
13652 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13653 msgid "Chunk ##"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Literate programming"
13659 msgstr "&שפה חלופית:"
13660
13661 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13662 msgid "Chunk"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13666 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13670 msgid "Running LaTeX Title"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13674 msgid "TOC Title"
13675 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13676
13677 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13678 #, fuzzy
13679 msgid "TOC Title:"
13680 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13681
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13683 msgid "Author Running"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13687 msgid "Author Running:"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13691 msgid "TOC Author"
13692 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13693
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13695 msgid "TOC Author:"
13696 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13697
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13699 msgid "Case #."
13700 msgstr "מקרה #."
13701
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13704 msgid "Claim."
13705 msgstr "טענה."
13706
13707 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13708 msgid "Conjecture #."
13709 msgstr "השערה #."
13710
13711 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13712 msgid "Example #."
13713 msgstr "דוגמה #."
13714
13715 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13716 msgid "Exercise #."
13717 msgstr "תרגיל #."
13718
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13720 msgid "Note #."
13721 msgstr "הערה #."
13722
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13724 msgid "Problem #."
13725 msgstr "בעיה #."
13726
13727 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13730 msgid "Property"
13731 msgstr "תכונה"
13732
13733 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13734 msgid "Property #."
13735 msgstr "תכונה #."
13736
13737 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13738 msgid "Question #."
13739 msgstr "שאלה #."
13740
13741 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13742 msgid "Remark #."
13743 msgstr "הערה #."
13744
13745 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13746 msgid "Solution #."
13747 msgstr "פתרון #."
13748
13749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Logical Markup"
13752 msgstr "לטעון גיבוי?"
13753
13754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13755 msgid ""
13756 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13757 "code."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13761 #, fuzzy
13762 msgid "charstyles"
13763 msgstr "סגנון"
13764
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13766 msgid "Noun"
13767 msgstr "סגנון שם עצם"
13768
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13770 #, fuzzy
13771 msgid "noun"
13772 msgstr "סגנון שם עצם"
13773
13774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13775 #, fuzzy
13776 msgid "emph"
13777 msgstr "הדגש"
13778
13779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Strong"
13782 msgstr "רישום קוד"
13783
13784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13785 #, fuzzy
13786 msgid "strong"
13787 msgstr "רישום קוד"
13788
13789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13790 msgid "TUGboat"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13794 msgid "Memoir"
13795 msgstr "מזכר"
13796
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13801 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Short Title (TOC)|S"
13804 msgstr "כותרת קצרה"
13805
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13807 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13809
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13813 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13814 msgid "Short Title (Header)"
13815 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13816
13817 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13818 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13819 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13820
13821 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13822 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13823 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13824
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13826 msgid "The section as it appears in the running headers"
13827 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13828
13829 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13830 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13831 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13832
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13834 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13835 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13836
13837 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13838 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13839 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13840
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13842 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13843 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13844
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13846 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13847 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13848
13849 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13850 #, fuzzy
13851 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13852 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13853
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13855 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13856 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13857
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13859 #, fuzzy
13860 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13861 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13862
13863 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13864 msgid "Chapterprecis"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13868 msgid "Epigraph"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Epigraph Source|S"
13874 msgstr "הצג קוד מקור"
13875
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Source"
13879 msgstr "מקור LaTeX"
13880
13881 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13882 msgid "The source/author of this epigraph"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13886 msgid "Poemtitle"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13890 #, fuzzy
13891 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13892 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13893
13894 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13895 #, fuzzy
13896 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13897 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13898
13899 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13900 msgid "Poemtitle*"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13904 msgid "Legend"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13908 msgid "Minimalistic"
13909 msgstr "מינימליסטי"
13910
13911 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13912 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13916 msgid "Modern CV"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13920 #, fuzzy
13921 msgid "CVStyle"
13922 msgstr "סגנון"
13923
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13925 #, fuzzy
13926 msgid "CV Style:"
13927 msgstr "סגנון מובאה:"
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Style Options"
13932 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13935 msgid "Options for the CV style"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13939 #, fuzzy
13940 msgid "CVColor"
13941 msgstr "צבע"
13942
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13944 #, fuzzy
13945 msgid "CV Color Scheme:"
13946 msgstr "צבע"
13947
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13949 msgid "CVIcons"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13953 #, fuzzy
13954 msgid "CV Icon Set:"
13955 msgstr "עמודות:"
13956
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13958 #, fuzzy
13959 msgid "CVColumnWidth"
13960 msgstr "רוחב עמודה %"
13961
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Column Width:"
13965 msgstr "רוחב עמודה %"
13966
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13968 #, fuzzy
13969 msgid "PDF Page Mode"
13970 msgstr "עמודים"
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13973 #, fuzzy
13974 msgid "PDF Page Mode:"
13975 msgstr "עמודים"
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13978 #, fuzzy
13979 msgid "First name"
13980 msgstr "שם קובץ"
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13983 #, fuzzy
13984 msgid "FamilyName"
13985 msgstr "משפחה:"
13986
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Family Name:"
13990 msgstr "משפחה:"
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Line 1"
13995 msgstr "קו עליון|ק"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13998 msgid "Optional address line"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Line 2"
14004 msgstr "קו עליון|ק"
14005
14006 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Phone Type"
14009 msgstr "טלפון"
14010
14011 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14012 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Social"
14018 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14019
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Social:"
14023 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Name of the social network"
14028 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14031 #, fuzzy
14032 msgid "ExtraInfo"
14033 msgstr "אפשרויות נוספות"
14034
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Extra Info:"
14038 msgstr "דגל נוסף:"
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14041 msgid "Photo:"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14045 msgid "Height the photo is resized to"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Thickness"
14051 msgstr "עובי:"
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14054 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14058 #, fuzzy
14059 msgid "EmptySection"
14060 msgstr "קטע"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Empty Section"
14065 msgstr "קטע"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14068 #, fuzzy
14069 msgid "CloseSection"
14070 msgstr "בחירה"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Columns:"
14075 msgstr "עמודות:"
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Optional width"
14080 msgstr "אופציונלי"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Header content"
14085 msgstr "centerdot"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14088 msgid "Entry"
14089 msgstr "ערך"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14092 msgid "Time"
14093 msgstr "זמן"
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14096 msgid "What?"
14097 msgstr "מה?"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14100 msgid "Entry:"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14104 #, fuzzy
14105 msgid "ItemWithComment"
14106 msgstr "הערה"
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Item with Comment:"
14111 msgstr "הערה"
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Text"
14116 msgstr "בטקסט:"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14119 msgid "ListItem"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14123 msgid "List Item:"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14127 msgid "DoubleItem"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14131 msgid "Double Item:"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Left Summary"
14137 msgstr "סיכום"
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Left summary"
14142 msgstr "סיכום"
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Left Text"
14147 msgstr "בטקסט:"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Left text"
14152 msgstr "טקסט LaTeX"
14153
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Right Summary"
14157 msgstr "סיכום"
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Right summary"
14162 msgstr "Rightarrow"
14163
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14165 #, fuzzy
14166 msgid "DoubleListItem"
14167 msgstr "כפול"
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Double List Item:"
14172 msgstr "כפול"
14173
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14175 #, fuzzy
14176 msgid "First Item"
14177 msgstr "שם קובץ"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14180 #, fuzzy
14181 msgid "First item"
14182 msgstr "שורה ראשונה:"
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14185 msgid "Computer"
14186 msgstr "מחשב"
14187
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14189 #, fuzzy
14190 msgid "MakeCVtitle"
14191 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14192
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Make CV Title"
14196 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14197
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14199 #, fuzzy
14200 msgid "MakeLetterTitle"
14201 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14202
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Make Letter Title"
14206 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14207
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14209 msgid "MakeLetterClosing"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Close Letter"
14215 msgstr "מכתב"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Recipient"
14220 msgstr "סקירה"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Company Name"
14225 msgstr "שם המידע:"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Company name"
14230 msgstr "שם הענף"
14231
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Enclosing"
14235 msgstr "רישום קוד"
14236
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Alternative Name"
14240 msgstr "&שפה חלופית:"
14241
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14243 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Enclosing:"
14249 msgstr "רישום קוד"
14250
14251 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Multiple Columns"
14254 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14255
14256 #: lib/layouts/multicol.module:7
14257 msgid ""
14258 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14259 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14260 "detailed description of multiple columns."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/multicol.module:19
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Number of Columns"
14266 msgstr "מספר עמודות"
14267
14268 #: lib/layouts/multicol.module:20
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Insert the number of columns here"
14271 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14272
14273 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14274 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Preface"
14277 msgstr "Grace"
14278
14279 #: lib/layouts/multicol.module:27
14280 #, fuzzy
14281 msgid "An optional preface"
14282 msgstr "מרווח נוסף"
14283
14284 #: lib/layouts/multicol.module:30
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Space Before Page Break"
14287 msgstr "עמוד חדש"
14288
14289 #: lib/layouts/multicol.module:31
14290 msgid ""
14291 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14292 "this page"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14296 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14300 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14304 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Natbibapa"
14310 msgstr "&Natbib"
14311
14312 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14313 msgid ""
14314 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14315 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14316 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/layouts/noweb.module:2
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Noweb"
14322 msgstr "NoWeb"
14323
14324 #: lib/layouts/noweb.module:5
14325 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14329 msgid "\\arabic{section}"
14330 msgstr "\\arabic{section}"
14331
14332 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14333 msgid "\\arabic{chapter}"
14334 msgstr "\\arabic{chapter}"
14335
14336 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14337 msgid "\\Alph{chapter}"
14338 msgstr "\\Alph{chapter}"
14339
14340 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14341 msgid "\\arabic{footnote}"
14342 msgstr "\\arabic{footnote}"
14343
14344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14345 msgid "\\Roman{section}."
14346 msgstr "\\Roman{section}."
14347
14348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14349 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14350 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14351
14352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14353 msgid "\\Alph{subsection}."
14354 msgstr "\\Alph{subsection}."
14355
14356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14357 msgid "\\arabic{subsection}."
14358 msgstr "\\arabic{subsection}."
14359
14360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14361 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14362 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14363
14364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14365 msgid "\\alph{subsubsection}."
14366 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14367
14368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14369 msgid "\\alph{paragraph}."
14370 msgstr "\\alph{paragraph}."
14371
14372 #: lib/layouts/paper.layout:3
14373 msgid "Paper (Standard Class)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/paper.layout:151
14377 msgid "SubTitle"
14378 msgstr "תת_כותרת"
14379
14380 #: lib/layouts/paralist.module:2
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14383 msgstr "הגדרות פסקה"
14384
14385 #: lib/layouts/paralist.module:9
14386 msgid ""
14387 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14388 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14389 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14390 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14391 "extended to use a similar optional argument."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14395 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14396 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14397 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14398 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14399 #: lib/layouts/paralist.module:133
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14402 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14403
14404 #: lib/layouts/paralist.module:47
14405 #, fuzzy
14406 msgid "AsParagraphItem"
14407 msgstr "פסקה"
14408
14409 #: lib/layouts/paralist.module:51
14410 #, fuzzy
14411 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14412 msgstr "רשימת תבליטים"
14413
14414 #: lib/layouts/paralist.module:56
14415 #, fuzzy
14416 msgid "InParagraphItem"
14417 msgstr "פסקה"
14418
14419 #: lib/layouts/paralist.module:60
14420 #, fuzzy
14421 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14422 msgstr "רשימת תבליטים"
14423
14424 #: lib/layouts/paralist.module:65
14425 #, fuzzy
14426 msgid "CompactItem"
14427 msgstr "מחשב"
14428
14429 #: lib/layouts/paralist.module:72
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Compact Itemize Options"
14432 msgstr "רשימת תבליטים"
14433
14434 #: lib/layouts/paralist.module:77
14435 #, fuzzy
14436 msgid "AsParagraphEnum"
14437 msgstr "פסקה"
14438
14439 #: lib/layouts/paralist.module:81
14440 #, fuzzy
14441 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14442 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14443
14444 #: lib/layouts/paralist.module:86
14445 #, fuzzy
14446 msgid "InParagraphEnum"
14447 msgstr "פסקה"
14448
14449 #: lib/layouts/paralist.module:90
14450 #, fuzzy
14451 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14452 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14453
14454 #: lib/layouts/paralist.module:95
14455 #, fuzzy
14456 msgid "CompactEnum"
14457 msgstr "שם המידע:"
14458
14459 #: lib/layouts/paralist.module:102
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Compact Enumerate Options"
14462 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14463
14464 #: lib/layouts/paralist.module:107
14465 #, fuzzy
14466 msgid "AsParagraphDescr"
14467 msgstr "פסקה"
14468
14469 #: lib/layouts/paralist.module:111
14470 #, fuzzy
14471 msgid "As Paragraph Description Options"
14472 msgstr "&תיאור:"
14473
14474 #: lib/layouts/paralist.module:116
14475 #, fuzzy
14476 msgid "InParagraphDescr"
14477 msgstr "פסקה"
14478
14479 #: lib/layouts/paralist.module:120
14480 #, fuzzy
14481 msgid "In Paragraph Description Options"
14482 msgstr "&תיאור:"
14483
14484 #: lib/layouts/paralist.module:125
14485 #, fuzzy
14486 msgid "CompactDescr"
14487 msgstr "מחשב"
14488
14489 #: lib/layouts/paralist.module:132
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Compact Description Options"
14492 msgstr "&תיאור:"
14493
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14495 #, fuzzy
14496 msgid "PDF Comments"
14497 msgstr "הערה"
14498
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14500 msgid ""
14501 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14502 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14503 "and the package documentation for details."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Define Avatar"
14509 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14510
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14512 #, fuzzy
14513 msgid "PDF-comment"
14514 msgstr "הערה"
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14517 #, fuzzy
14518 msgid "PDF-comment avatar:"
14519 msgstr "הערה"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Name of the Avatar"
14524 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Define PDF-Comment Style"
14529 msgstr "הערה"
14530
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14532 #, fuzzy
14533 msgid "PDF-comment style:"
14534 msgstr "הערה"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Name of the style"
14539 msgstr "אין שפה"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14544 msgstr "הערה"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14549 msgstr "הערה"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Name of the list style"
14554 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14559 msgstr "הערה"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14562 #, fuzzy
14563 msgid "PDF-comment list style:"
14564 msgstr "הערה"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14567 #, fuzzy
14568 msgid "PDF-Comment-Setup"
14569 msgstr "הגדרות מסמך"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14572 #, fuzzy
14573 msgid "PDF (Setup)"
14574 msgstr "PDF (XeTeX)"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14577 #, fuzzy
14578 msgid "PDF-Comment setup options"
14579 msgstr "הגדרות מסמך"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14583 msgid "Opts"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14587 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14591 #, fuzzy
14592 msgid "PDF-Annotation"
14593 msgstr "צורת רישום"
14594
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14596 msgid "PDF"
14597 msgstr "PDF"
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14600 #, fuzzy
14601 msgid "PDFComment Options"
14602 msgstr "הגדרות מסמך"
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14607 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14610 #, fuzzy
14611 msgid "PDF-Margin"
14612 msgstr "שוליים"
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14615 #, fuzzy
14616 msgid "PDF (Margin)"
14617 msgstr "שוליים"
14618
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14620 #, fuzzy
14621 msgid "PDF-Markup"
14622 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14623
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14625 #, fuzzy
14626 msgid "PDF (Markup)"
14627 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14628
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14632 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14635 #, fuzzy
14636 msgid "PDF-Freetext"
14637 msgstr "PDF (pdflatex)"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14640 #, fuzzy
14641 msgid "PDF (Freetext)"
14642 msgstr "PDF (pdflatex)"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14645 #, fuzzy
14646 msgid "PDF-Square"
14647 msgstr "square"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14650 #, fuzzy
14651 msgid "PDF (Square)"
14652 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14655 #, fuzzy
14656 msgid "PDF-Circle"
14657 msgstr "circledS"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14660 #, fuzzy
14661 msgid "PDF (Circle)"
14662 msgstr "circledS"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14665 #, fuzzy
14666 msgid "PDF-Line"
14667 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14670 #, fuzzy
14671 msgid "PDF (Line)"
14672 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14675 #, fuzzy
14676 msgid "PDF-Sideline"
14677 msgstr "הערה"
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14680 #, fuzzy
14681 msgid "PDF (Sideline)"
14682 msgstr "PDF (pdflatex)"
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Insert the comment here"
14687 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14690 #, fuzzy
14691 msgid "PDF-Reply"
14692 msgstr "PDF (pdflatex)"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14695 #, fuzzy
14696 msgid "PDF (Reply)"
14697 msgstr "PDF (pdflatex)"
14698
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14700 #, fuzzy
14701 msgid "PDF-Tooltip"
14702 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14705 #, fuzzy
14706 msgid "PDF (Tooltip)"
14707 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14708
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Tooltip Text"
14712 msgstr "העתק"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Tooltip"
14717 msgstr "העתק"
14718
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Insert the tooltip text here"
14722 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14725 #, fuzzy
14726 msgid "List of PDF Comments"
14727 msgstr "רשימת איורים"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14730 #, fuzzy
14731 msgid "[List of PDF Comments]"
14732 msgstr "רשימת איורים"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14735 #, fuzzy
14736 msgid "List Options|s"
14737 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14738
14739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14742 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14743
14744 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14745 #, fuzzy
14746 msgid "PDF Form"
14747 msgstr "אובייקט"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14750 msgid ""
14751 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14752 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14753 "documentation of hyperref for details."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14757 msgid "Begin PDF Form"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14761 #, fuzzy
14762 msgid "PDF form"
14763 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14766 #, fuzzy
14767 msgid "PDF Form Parameters"
14768 msgstr "פרמטרים נוספים"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14771 msgid "Params"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Insert PDF form parameters here"
14777 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14778
14779 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14780 msgid "End PDF Form"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14784 #, fuzzy
14785 msgid "PDF Link Setup"
14786 msgstr "PDF (XeTeX)"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14789 #, fuzzy
14790 msgid "PDF link setup"
14791 msgstr "PDF (XeTeX)"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14794 #, fuzzy
14795 msgid "TextField"
14796 msgstr "בטקסט:"
14797
14798 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14799 #, fuzzy
14800 msgid "CheckBox"
14801 msgstr "CheckedBox"
14802
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14804 msgid "ChoiceMenu"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14808 msgid "Label"
14809 msgstr "תווית"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Insert the label here"
14814 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14815
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14817 msgid "PushButton"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14821 msgid "SubmitButton"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14825 #, fuzzy
14826 msgid "ResetButton"
14827 msgstr "אתחל"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14830 #, fuzzy
14831 msgid "PDFAction"
14832 msgstr "קטע"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14835 #, fuzzy
14836 msgid "The name of the PDF action"
14837 msgstr "ציר הסיבוב"
14838
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Text Field Style"
14842 msgstr "סגנון טקסט"
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Default text field style"
14847 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Submit Button Style"
14852 msgstr "סגנון מובאה"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Default submit button style"
14857 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Push Button Style"
14862 msgstr "סגנון מובאה"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Default push button style"
14867 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14868
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Check Box Style"
14872 msgstr "סגנון טקסט"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Default check box style"
14877 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Reset Button Style"
14882 msgstr "סגנון מובאה"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Default reset button style"
14887 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14890 #, fuzzy
14891 msgid "List Box Style"
14892 msgstr "רשימת טבלאות"
14893
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Default list box style"
14897 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14898
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Combo Box Style"
14902 msgstr "צבעים"
14903
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Default combo box style"
14907 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14908
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14910 msgid "Popdown Box Style"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Default popdown box style"
14916 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14917
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Radio Box Style"
14921 msgstr "סגנון מובאה"
14922
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Default radio box style"
14926 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14927
14928 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14929 msgid "Powerdot"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14934 #, fuzzy
14935 msgid "TitleSlide"
14936 msgstr "כותרת"
14937
14938 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14940 #: lib/layouts/slides.layout:3
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Slides"
14943 msgstr "שקופית חדשה:"
14944
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Slide Option"
14948 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14949
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14951 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14955 msgid "EndSlide"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14959 msgid "~=~"
14960 msgstr "~=~"
14961
14962 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14963 msgid "WideSlide"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14967 msgid "EmptySlide"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14971 msgid "Empty slide:"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14975 msgid "Section Option"
14976 msgstr "הגדרות סעיף"
14977
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14979 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Itemize Type"
14985 msgstr "רשימת תבליטים"
14986
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14988 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14992 msgid "ItemizeType1"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Enumerate Type"
14998 msgstr "רשימה ממוספרת"
14999
15000 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15001 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15005 msgid "EnumerateType1"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Twocolumn"
15011 msgstr "עמודה"
15012
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15014 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Left Column"
15020 msgstr "עמודה"
15021
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15023 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Onslide"
15029 msgstr "רק בשקופיות"
15030
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15032 #, fuzzy
15033 msgid "On Slides"
15034 msgstr "רק בשקופיות"
15035
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Overlay Specification|S"
15039 msgstr "בחירה"
15040
15041 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15042 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Onslide+"
15048 msgstr "רק בשקופיות"
15049
15050 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Onslide*"
15053 msgstr "רק בשקופיות"
15054
15055 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Recipe Book"
15058 msgstr "סקירה"
15059
15060 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15061 msgid "\\thechapter"
15062 msgstr "\\thechapter"
15063
15064 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Recipe"
15067 msgstr "סקירה"
15068
15069 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Recipe:"
15072 msgstr "סקירה"
15073
15074 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Ingredients"
15077 msgstr "תודות"
15078
15079 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Ingredients Header"
15082 msgstr "תודות"
15083
15084 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15085 msgid "Specify an optional ingredients header"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Ingredients:"
15091 msgstr "תודות"
15092
15093 #: lib/layouts/report.layout:3
15094 msgid "Report (Standard Class)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15098 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15102 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15106 msgid "Affiliation (alternate)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15110 msgid "Affiliation (alternate):"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Alternate Affiliation Option"
15116 msgstr "&שפה חלופית:"
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15119 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Affiliation (none)"
15125 msgstr "&שפה חלופית:"
15126
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15128 #, fuzzy
15129 msgid "No affiliation"
15130 msgstr "&שפה חלופית:"
15131
15132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15133 msgid "Electronic Address:"
15134 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15135
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Electronic Address Option|s"
15139 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15140
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15142 msgid "Optional argument to the email command"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Author URL Option"
15148 msgstr "אתר המחבר"
15149
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15151 msgid "Optional argument to the homepage command"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Collaboration"
15157 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Collaboration:"
15162 msgstr "כותרת:"
15163
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15165 msgid "Preprint"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15171 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15172
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15174 msgid "acknowledgments"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Ruled Table"
15180 msgstr "טבלה"
15181
15182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Specials"
15186 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15187
15188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Turn Page"
15191 msgstr "עמוד ריק"
15192
15193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Wide Text"
15196 msgstr "חפש הבא"
15197
15198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15199 msgid "Video"
15200 msgstr "וידאו"
15201
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15203 #, fuzzy
15204 msgid "List of Videos"
15205 msgstr "רשימת טבלאות"
15206
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Float Link"
15210 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Float link"
15215 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15216
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15218 #, fuzzy
15219 msgid "lowercase text"
15220 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15221
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Online cite"
15225 msgstr "הכנס מובאה"
15226
15227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15228 #, fuzzy
15229 msgid "online cite"
15230 msgstr "הכנס מובאה"
15231
15232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Text behind"
15235 msgstr "רוחב טקסט %"
15236
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15238 #, fuzzy
15239 msgid "text behind the cite"
15240 msgstr "רוחב טקסט %"
15241
15242 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15243 msgid "REVTeX (V. 4)"
15244 msgstr "REVTex (V.4)"
15245
15246 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15247 msgid "AltAffiliation"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15251 msgid "PACS number:"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15255 msgid "Risk and Safety Statements"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15259 msgid ""
15260 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15261 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15262 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15266 #, fuzzy
15267 msgid "R-S number"
15268 msgstr "אין מספר"
15269
15270 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15271 msgid "R-S phrase"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15275 msgid "Safety phrase"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Phrase Text"
15281 msgstr "טקסט:"
15282
15283 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15284 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15288 msgid "S phrase:"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15292 #, fuzzy
15293 msgid "SciPoster"
15294 msgstr "הדבק"
15295
15296 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Conference"
15299 msgstr "הפניה"
15300
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15302 #, fuzzy
15303 msgid "LeftLogo"
15304 msgstr "שמאל|ש"
15305
15306 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Left logo:"
15309 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15310
15311 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Logo Size"
15314 msgstr "גדלי גופן"
15315
15316 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15317 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15321 #, fuzzy
15322 msgid "RightLogo"
15323 msgstr "ימין"
15324
15325 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Right logo:"
15328 msgstr "ימין למעלה:"
15329
15330 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Caption Width"
15333 msgstr "אופציונלי"
15334
15335 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15336 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15340 msgid "KOMA-Script Article"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15344 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15348 msgid "KOMA-Script Book"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15352 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15353 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15354
15355 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15356 #, fuzzy
15357 msgid "\\alph{enumii})"
15358 msgstr "(\\alph{enumii})"
15359
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15361 msgid "Addpart"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15365 msgid "Addchap"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15370 #, fuzzy
15371 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15372 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15373
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15375 msgid "Addsec"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15379 msgid "Addchap*"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15383 msgid "Addsec*"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15387 msgid "Minisec"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15391 msgid "Publishers"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15395 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15396 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15397 msgid "Dedication"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15401 msgid "Titlehead"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15405 msgid "Uppertitleback"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15409 msgid "Lowertitleback"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15413 msgid "Extratitle"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15417 msgid "Above"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15421 msgid "above"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15425 msgid "Below"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15429 msgid "below"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15433 msgid "Dictum"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Dictum Author"
15439 msgstr "מחבר"
15440
15441 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15442 msgid "The author of this dictum"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15446 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15450 msgid "L"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15454 msgid "O"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15458 msgid "Encl"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15462 msgid "Place:"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15466 msgid "Specialmail"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15470 msgid "Specialmail:"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15474 msgid "Title:"
15475 msgstr "כותרת:"
15476
15477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15478 msgid "Yourref"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15482 msgid "Yourmail"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15486 msgid "Your letter of:"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15490 msgid "Myref"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15494 msgid "Customer"
15495 msgstr "לקוח"
15496
15497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15498 msgid "Customer no.:"
15499 msgstr "מספר לקוח:"
15500
15501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15502 msgid "Invoice"
15503 msgstr "חשבונית"
15504
15505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15506 msgid "Invoice no.:"
15507 msgstr "מספר חשבונית:"
15508
15509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15510 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15514 msgid "NextAddress"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15518 msgid "Next Address:"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15522 msgid "Sender Name:"
15523 msgstr "שם המוען:"
15524
15525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15526 msgid "Sender Phone:"
15527 msgstr "טלפון של השולח:"
15528
15529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15530 msgid "Sender Fax:"
15531 msgstr "הפקס של המוען:"
15532
15533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15534 msgid "Sender E-Mail:"
15535 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15536
15537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15538 msgid "Sender URL:"
15539 msgstr ""
15540
15541 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15543 msgid "Logo"
15544 msgstr "Logo"
15545
15546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15547 msgid "Logo:"
15548 msgstr "לוגו:"
15549
15550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15551 msgid "EndLetter"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15555 msgid "End of letter"
15556 msgstr "סוף המכתב"
15557
15558 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15559 msgid "KOMA-Script Report"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Section Boxes"
15565 msgstr "קטע"
15566
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15568 msgid ""
15569 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15573 #, fuzzy
15574 msgid "SectionBox"
15575 msgstr "קטע"
15576
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Section Box"
15580 msgstr "קטע"
15581
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Section Box Width|S"
15585 msgstr "בחירה"
15586
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Width of the section Box"
15590 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15591
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Heading"
15595 msgstr "עם כותרת עליונה"
15596
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Section Box Heading"
15600 msgstr "קטע"
15601
15602 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Insert the section box header here"
15605 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15606
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15608 #, fuzzy
15609 msgid "SubsectionBox"
15610 msgstr "תת-קטע"
15611
15612 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Subsection Box"
15615 msgstr "תת-קטע"
15616
15617 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15618 #, fuzzy
15619 msgid "SubsubsectionBox"
15620 msgstr "תת-תת-קטע"
15621
15622 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Subsubsection Box"
15625 msgstr "תת-תת-קטע"
15626
15627 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15628 msgid "Seminar"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15632 msgid "LandscapeSlide"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Landscape Slide"
15638 msgstr "לרוחב:"
15639
15640 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15641 msgid "PortraitSlide"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Portrait Slide"
15647 msgstr "לאורך"
15648
15649 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15650 msgid "SlideHeading"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15654 msgid "SlideSubHeading"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15658 msgid "ListOfSlides"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15662 #, fuzzy
15663 msgid "List of Slides"
15664 msgstr "רשימת טבלאות"
15665
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15667 msgid "SlideContents"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Slide Contents"
15673 msgstr "תוכן"
15674
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15676 msgid "ProgressContents"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Progress Contents"
15682 msgstr "תוכן"
15683
15684 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Landscape Slide:"
15687 msgstr "לרוחב:"
15688
15689 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Portrait Slide:"
15692 msgstr "לאורך"
15693
15694 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15695 msgid "Slide*"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15699 #, fuzzy
15700 msgid "List/TOC"
15701 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15702
15703 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15704 #, fuzzy
15705 msgid "[List Of Slides]"
15706 msgstr "רשימת טבלאות"
15707
15708 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15709 #, fuzzy
15710 msgid "[Slide Contents]"
15711 msgstr "תוכן"
15712
15713 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15714 #, fuzzy
15715 msgid "[Progress Contents]"
15716 msgstr "תוכן"
15717
15718 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15721 msgstr "הזח פסקה"
15722
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15724 msgid ""
15725 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15726 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15727 "standard Paragraph Shapes'."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15731 #, fuzzy
15732 msgid "CD label"
15733 msgstr "תווית"
15734
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15736 #, fuzzy
15737 msgid "ShapedParagraphs"
15738 msgstr "פסקה"
15739
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Circle"
15743 msgstr "circledS"
15744
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Diamond"
15748 msgstr "diamond"
15749
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15751 msgid "Heart"
15752 msgstr "לב"
15753
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15755 msgid "Hexagon"
15756 msgstr "משושה"
15757
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Nut"
15761 msgstr "גזור"
15762
15763 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Square"
15766 msgstr "square"
15767
15768 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15769 msgid "Star"
15770 msgstr "כוכב"
15771
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15773 msgid "Candle"
15774 msgstr "נר"
15775
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Drop down"
15779 msgstr "הפל צל"
15780
15781 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15782 msgid "Drop up"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15786 msgid "TeX"
15787 msgstr "TeX"
15788
15789 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Triangle up"
15792 msgstr "bigtriangleup"
15793
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Triangle down"
15797 msgstr "triangledown"
15798
15799 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Triangle left"
15802 msgstr "triangleleft"
15803
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Triangle right"
15807 msgstr "triangleright"
15808
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15810 msgid "shapepar"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15814 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Shape specification"
15820 msgstr "&בחירה:"
15821
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15823 msgid "Specification of the shape"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Shapepar"
15829 msgstr "צורה:"
15830
15831 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15832 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15837 msgid "Conjecture*"
15838 msgstr "השערה*"
15839
15840 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15844 msgid "Algorithm*"
15845 msgstr "אלגוריתם*"
15846
15847 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15848 msgid "AMS"
15849 msgstr "AMS"
15850
15851 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15852 #, fuzzy
15853 msgid "The title as it appears in the running headers"
15854 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15855
15856 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15857 #, fuzzy
15858 msgid "AMS subject classifications:"
15859 msgstr "מיון נושא של AMS."
15860
15861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15862 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Name of the conference"
15868 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15869
15870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Conference:"
15873 msgstr "הפניות: "
15874
15875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15876 #, fuzzy
15877 msgid "CopyrightYear"
15878 msgstr "זכויות יוצרים"
15879
15880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Copyright year:"
15883 msgstr "זכויות יוצרים:"
15884
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Copyrightdata"
15888 msgstr "זכויות יוצרים"
15889
15890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Copyright data:"
15893 msgstr "זכויות יוצרים:"
15894
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15896 #, fuzzy
15897 msgid "TitleBanner"
15898 msgstr "הערת תחתית"
15899
15900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Title banner:"
15903 msgstr "הערת תחתית"
15904
15905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15906 #, fuzzy
15907 msgid "PreprintFooter"
15908 msgstr "מדפסת"
15909
15910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Preprint footer:"
15913 msgstr "מדפסת:"
15914
15915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15916 msgid "Digital Object Identifier:"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15920 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Terms:"
15926 msgstr "משפט"
15927
15928 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Simple CV"
15931 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15932
15933 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15934 msgid "Topic"
15935 msgstr "נושא"
15936
15937 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15938 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15942 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: lib/layouts/slides.layout:107
15946 msgid "New Slide:"
15947 msgstr "שקופית חדשה:"
15948
15949 #: lib/layouts/slides.layout:129
15950 msgid "Overlay"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: lib/layouts/slides.layout:144
15954 msgid "New Overlay:"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: lib/layouts/slides.layout:184
15958 msgid "New Note:"
15959 msgstr "הערה חדשה:"
15960
15961 #: lib/layouts/slides.layout:209
15962 msgid "InvisibleText"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: lib/layouts/slides.layout:216
15966 msgid "<Invisible Text Follows>"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/slides.layout:233
15970 msgid "VisibleText"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/layouts/slides.layout:240
15974 msgid "<Visible Text Follows>"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: lib/layouts/spie.layout:3
15978 msgid "SPIE Proceedings"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/layouts/spie.layout:56
15982 msgid "Authorinfo"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: lib/layouts/spie.layout:68
15986 msgid "Authorinfo:"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/layouts/spie.layout:96
15990 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15994 msgid "UNDEFINED"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15998 msgid "pp."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16002 #, fuzzy
16003 msgid "ed."
16004 msgstr "אדום"
16005
16006 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16007 msgid "eds."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16011 msgid "vol."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16015 #, fuzzy
16016 msgid "no."
16017 msgstr "בטל"
16018
16019 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16020 msgid "in"
16021 msgstr "in"
16022
16023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16024 msgid "\\Roman{part}"
16025 msgstr "\\Roman{part}"
16026
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16028 msgid "Part \\Roman{part}"
16029 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16030
16031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16032 msgid "Chapter ##"
16033 msgstr "פרק ##"
16034
16035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16037 msgid "Section ##"
16038 msgstr "סעיף ##"
16039
16040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16041 msgid "Paragraph ##"
16042 msgstr "פסקה ##"
16043
16044 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16045 msgid "\\arabic{enumi}."
16046 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16047
16048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16049 msgid "\\roman{enumiii}."
16050 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16051
16052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16053 msgid "\\Alph{enumiv}."
16054 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16055
16056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16057 msgid "Equation ##"
16058 msgstr "משוואה ##"
16059
16060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16061 msgid "Footnote ##"
16062 msgstr "הערת תחתית ##"
16063
16064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16065 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Algorithms"
16071 msgstr "אלגוריתם"
16072
16073 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Margin Figures"
16076 msgstr "איור"
16077
16078 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Margin Tables"
16081 msgstr "הערת שוליים"
16082
16083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16084 msgid "Marginal notes"
16085 msgstr "הערות שוליים"
16086
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16088 msgid "Footnotes"
16089 msgstr "הערות תחתית"
16090
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16092 msgid "Notes"
16093 msgstr "הערות"
16094
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16096 msgid "Branches"
16097 msgstr "ענפים"
16098
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16100 msgid "Index Entries"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16104 msgid "Listings"
16105 msgstr "רישומי קוד"
16106
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16108 msgid "margin"
16109 msgstr "שוליים"
16110
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16112 msgid "foot"
16113 msgstr "תחתית"
16114
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Greyedout"
16118 msgstr "באפור"
16119
16120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16121 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16122 msgid "ERT"
16123 msgstr "טא\"ם"
16124
16125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16128 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16129
16130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16131 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16132 #, fuzzy
16133 msgid "List of Listings"
16134 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16135
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Listings[[inset]]"
16139 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16140
16141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Idx"
16144 msgstr "אינדקס:"
16145
16146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Argument"
16149 msgstr "יישור"
16150
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16152 msgid "unlabelled"
16153 msgstr "ללא תווית"
16154
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16156 msgid "Preview"
16157 msgstr "תצוגה מקדימה"
16158
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16160 msgid "see equation[[nomencl]]"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16164 msgid "page[[nomencl]]"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16168 msgid "Nomenclature[[output]]"
16169 msgstr "נומנקלטורה"
16170
16171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Verbatim*"
16174 msgstr "מילה במילה"
16175
16176 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16177 msgid "Part \\thepart"
16178 msgstr "חלק \\thepart"
16179
16180 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16181 msgid "Chapter \\thechapter"
16182 msgstr "פרק \\thechapter"
16183
16184 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16185 msgid "Appendix \\thechapter"
16186 msgstr "נספח \\thechapter"
16187
16188 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16189 #: lib/layouts/subequations.module:13
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Subequations"
16192 msgstr "משוואות"
16193
16194 #: lib/layouts/subequations.module:5
16195 msgid ""
16196 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16197 "subequations.lyx example file."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Front Matter"
16203 msgstr "צורת הגופן"
16204
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16206 msgid "--- Front Matter ---"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Main Matter"
16212 msgstr "מטריצה מתמטית"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16215 msgid "--- Main Matter ---"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16219 msgid "Back Matter"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16223 msgid "--- Back Matter ---"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16227 msgid "PartBacktext"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16231 msgid "Part Title"
16232 msgstr "כותרת חלק"
16233
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16235 msgid "Title of this part"
16236 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16237
16238 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16239 #, fuzzy
16240 msgid "ChapSubtitle"
16241 msgstr "תת-כותרת"
16242
16243 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16244 #, fuzzy
16245 msgid "ChapAuthor"
16246 msgstr "מחבר"
16247
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16249 #, fuzzy
16250 msgid "ChapMotto"
16251 msgstr "פרק"
16252
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Run-in headings"
16256 msgstr "עם כותרת עליונה"
16257
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16259 msgid "Sub-run-in headings"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Extrachap"
16265 msgstr "אפשרויות נוספות"
16266
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16268 msgid "extrachap"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Author data:"
16274 msgstr "מחבר:"
16275
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16277 msgid "TOC title:"
16278 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16279
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16281 #, fuzzy
16282 msgid "TOC author:"
16283 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16284
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Running Title"
16288 msgstr "מריץ BibTeX."
16289
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Running Author"
16293 msgstr "מחבר:"
16294
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Running Chapter"
16298 msgstr "מריץ BibTeX."
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Running chapter:"
16303 msgstr "מריץ BibTeX."
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Running Section"
16308 msgstr "מחבר:"
16309
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Running section:"
16313 msgstr "מחבר:"
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16316 msgid "Abstract*"
16317 msgstr "תקציר*"
16318
16319 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16320 msgid "Abstract* (not printed)"
16321 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16322
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16324 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Foreword"
16327 msgstr "מילות מפתח"
16328
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Alternative name"
16332 msgstr "&שפה חלופית:"
16333
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Longest Description Label"
16337 msgstr "&תיאור:"
16338
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Longest description label"
16342 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16343
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Petit"
16347 msgstr "זהות המשתמש"
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16350 msgid "Svgraybox"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Proof(QED)"
16356 msgstr "הוכחה"
16357
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16359 msgid "Proof(smartQED)"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16363 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16367 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Headnote"
16370 msgstr "הערה"
16371
16372 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16373 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16374 msgid "Headnote (optional):"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16378 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16379 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16380 msgid "thanks"
16381 msgstr "תודות"
16382
16383 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16384 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Inst"
16387 msgstr "הוספה"
16388
16389 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16390 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Institute #"
16393 msgstr "מכון"
16394
16395 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16396 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Corr Author:"
16399 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16400
16401 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16402 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16403 msgid "Offprints"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16407 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16408 msgid "Offprints:"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16412 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16416 msgid "Subclass"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Mathematics Subject Classification"
16422 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16423
16424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16425 msgid "CRSC"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16429 #, fuzzy
16430 msgid "CR Subject Classification"
16431 msgstr "מיון נושא של AMS."
16432
16433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16434 msgid "Solution \\thesolution"
16435 msgstr "פתרון \\thesolution."
16436
16437 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16438 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16442 msgid "Springer SV Mono"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16446 msgid "Springer SV Mult"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Title*"
16452 msgstr "כותרת"
16453
16454 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Title*:"
16457 msgstr "כותרת"
16458
16459 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Contributors"
16462 msgstr "רשימת טבלאות"
16463
16464 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16465 #, fuzzy
16466 msgid "List of Contributors"
16467 msgstr "רשימת טבלאות"
16468
16469 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Contributor List"
16472 msgstr "רשימת טבלאות"
16473
16474 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16475 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16476 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16477 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16478 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16479 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16480 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16481 #, fuzzy
16482 msgid "For editors"
16483 msgstr "תודות"
16484
16485 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16486 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Sweave"
16492 msgstr "שמור"
16493
16494 #: lib/layouts/sweave.module:6
16495 msgid ""
16496 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16497 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16501 msgid "Sweave Input File"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16505 msgid "Number Tables by Section"
16506 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16507
16508 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16509 msgid ""
16510 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16511 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16512 msgstr ""
16513 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16514 "2.1'."
16515
16516 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16519 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16520
16521 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16522 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Fancy Colored Boxes"
16528 msgstr "צבעים"
16529
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16531 msgid ""
16532 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16533 "the tcolorbox documentation for details."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Color Box"
16539 msgstr "צבע"
16540
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Color Box Options"
16544 msgstr "הגדרות מסמך"
16545
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16547 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Dynamic Color Box"
16553 msgstr "צבע גופן"
16554
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Color Box (Dynamic)"
16558 msgstr "צבע קישורים"
16559
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Fit Color Box"
16563 msgstr "צבע גופן"
16564
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16568 msgstr "צבע קישורים"
16569
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Raster Color Box"
16573 msgstr "צבע גופן"
16574
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Subtitle Options"
16578 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16579
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Insert the options here"
16583 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16584
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Color Box Separator"
16588 msgstr "מפריד"
16589
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Color Boxes"
16593 msgstr "צבעים"
16594
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16596 msgid "-----"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Color Box Line"
16602 msgstr "צבע קישורים"
16603
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Color Box Setup"
16607 msgstr "צבעים"
16608
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16610 #, fuzzy
16611 msgid "New Color Box Type"
16612 msgstr "צבעים"
16613
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16615 #, fuzzy
16616 msgid "New Box Options"
16617 msgstr "הגדרות מסמך"
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16620 msgid "Options for the new box type (optional)"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Name of the new box type"
16626 msgstr "אין שפה"
16627
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Arguments"
16631 msgstr "יישור"
16632
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16634 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Default Value"
16640 msgstr "ברירת מחדל"
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16643 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Custom Color Box 1"
16649 msgstr "צבע גופן"
16650
16651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16652 #, fuzzy
16653 msgid "More Color Box Options"
16654 msgstr "הגדרות מסמך"
16655
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Insert more color box options here"
16659 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16660
16661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Custom Color Box 2"
16664 msgstr "צבע גופן"
16665
16666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Custom Color Box 3"
16669 msgstr "צבע גופן"
16670
16671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Custom Color Box 4"
16674 msgstr "צבע גופן"
16675
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Custom Color Box 5"
16679 msgstr "צבע גופן"
16680
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16683 msgid "Fact \\thefact."
16684 msgstr "עובדה \\thefact."
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16688 msgid "Definition \\thedefinition."
16689 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16693 msgid "Example \\theexample."
16694 msgstr "דוגמה \\theexample."
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16698 msgid "Problem \\theproblem."
16699 msgstr "בעיה \\theproblem."
16700
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16703 msgid "Exercise \\theexercise."
16704 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16709 msgstr "משפט"
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16712 msgid ""
16713 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16714 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16715 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16716 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16717 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16718 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16719 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16720 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16726 msgstr "משפט #."
16727
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16731 msgstr "מסקנה #."
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16736 msgstr "למה \\thelemma."
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16741 msgstr "הצעה \\theproposition."
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16746 msgstr "השערה \\theconjecture."
16747
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16751 msgstr "עובדה \\thefact."
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16756 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16761 msgstr "דוגמה \\theexample."
16762
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16766 msgstr "בעיה \\theproblem."
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16771 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16772
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16776 msgstr "פתרון \\thesolution."
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16781 msgstr "הערה \\theremark."
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16786 msgstr "טענה \\theclaim."
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16791 msgstr "משפט"
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16794 msgid ""
16795 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16796 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16797 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16798 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16799 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16800 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16801 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16805 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16809 msgid ""
16810 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16811 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16812 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16813 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16814 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16815 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16816 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16820 msgid "Criterion \\thecriterion."
16821 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16826 msgid "Criterion*"
16827 msgstr "קריטריון*"
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16832 msgid "Criterion."
16833 msgstr "קריטריון."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16836 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16837 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16842 msgid "Algorithm."
16843 msgstr "אלגוריתם."
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16846 msgid "Axiom \\theaxiom."
16847 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16852 msgid "Axiom*"
16853 msgstr "אקסיומה*"
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16858 msgid "Axiom."
16859 msgstr "אקסיומה."
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16862 msgid "Condition \\thecondition."
16863 msgstr "תנאי \\thecondition."
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16868 msgid "Condition*"
16869 msgstr "תנאי*"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16874 msgid "Condition."
16875 msgstr "תנאי."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Note \\thenote."
16881 msgstr "הערה:"
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16886 msgid "Note*"
16887 msgstr "הערה*"
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16892 msgid "Note."
16893 msgstr "הערה."
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16896 msgid "Notation \\thenotation."
16897 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16898
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16902 msgid "Notation*"
16903 msgstr "צורת רישום*"
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16908 msgid "Notation."
16909 msgstr "צורת רישום."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16912 msgid "Summary \\thesummary."
16913 msgstr "סיכום \\thesummary."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16918 msgid "Summary*"
16919 msgstr "סיכום*"
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16924 msgid "Summary."
16925 msgstr "סיכום."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16928 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16929 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16934 msgid "Acknowledgement*"
16935 msgstr "הכרת תודה*"
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16938 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16939 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16940
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16944 msgid "Conclusion*"
16945 msgstr "סיכום*"
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16950 msgid "Conclusion."
16951 msgstr "סיכום."
16952
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16968 msgid "Assumption"
16969 msgstr "הנחה"
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16972 msgid "Assumption \\theassumption."
16973 msgstr "הנחה \\theassumption."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16978 msgid "Assumption*"
16979 msgstr "הנחה*"
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16984 msgid "Assumption."
16985 msgstr "הנחה."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16990 msgid "Question*"
16991 msgstr "שאלה*"
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16996 msgid "Question."
16997 msgstr "שאלה."
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17002 msgstr "משפט"
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17005 msgid ""
17006 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17007 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17008 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17009 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17010 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17011 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17012 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17013 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17019 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17024 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17029 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17034 msgstr "תנאי \\thecondition."
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17039 msgstr "הערה:"
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17044 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17049 msgstr "סיכום \\thesummary."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17054 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17059 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17064 msgstr "הנחה \\theassumption."
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17069 msgstr "שאלה #."
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17072 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17076 msgid ""
17077 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17078 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17079 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17080 "in both numbered and non-numbered forms."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17084 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17085 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17086 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17087 #, fuzzy
17088 msgid "theorems"
17089 msgstr "משפט"
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17092 msgid "Criterion \\thetheorem."
17093 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17096 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17097 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17100 msgid "Axiom \\thetheorem."
17101 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17104 msgid "Condition \\thetheorem."
17105 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17108 msgid "Note \\thetheorem."
17109 msgstr "הערה \\thetheorem."
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17112 msgid "Notation \\thetheorem."
17113 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17116 msgid "Summary \\thetheorem."
17117 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17120 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17121 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17124 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17125 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17128 msgid "Assumption \\thetheorem."
17129 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17132 msgid "Question \\thetheorem."
17133 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17136 msgid "Fact \\thetheorem."
17137 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17140 msgid "Problem \\thetheorem."
17141 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17144 msgid "Exercise \\thetheorem."
17145 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Solution \\thetheorem."
17150 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17153 msgid "Remark \\thetheorem."
17154 msgstr "הערה \\thetheorem."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17157 msgid "Claim \\thetheorem."
17158 msgstr "טענה \\thetheorem."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17161 msgid "Theorems (AMS)"
17162 msgstr "משפטים (AMS)"
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17165 msgid ""
17166 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17167 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17168 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17169 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17175 msgstr "משפט"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17178 msgid ""
17179 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17180 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17181 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17182 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17183 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17184 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17185 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17189 msgid "Case \\arabic{casei}."
17190 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17193 msgid "Case \\roman{caseii}."
17194 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17197 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17198 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17201 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17202 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17207 msgstr "משפט"
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17210 msgid ""
17211 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17212 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17213 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17214 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17215 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17221 msgstr "משפט"
17222
17223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17224 msgid ""
17225 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17226 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17227 "chapter environment."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Named Theorems"
17233 msgstr "משפט"
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17236 msgid ""
17237 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17238 "'Additional Theorem Text' argument."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Named Theorem"
17244 msgstr "משפט"
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Named Theorem."
17249 msgstr "משפט."
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17252 msgid "Example*"
17253 msgstr "דוגמה*"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17256 msgid "Problem*"
17257 msgstr "בעיה*"
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17260 msgid "Exercise*"
17261 msgstr "תרגיל*"
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Solution*"
17266 msgstr "פתרון"
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17269 msgid "Remark*"
17270 msgstr "הערה*"
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17273 msgid "Claim*"
17274 msgstr "טענה*"
17275
17276 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Alternative proof string"
17279 msgstr "&שפה חלופית:"
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17284 msgstr "משפט"
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17287 msgid ""
17288 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17289 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17290 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17291 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17292 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17298 msgstr "משפט"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17301 msgid ""
17302 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17303 "section start)."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17307 msgid "Conjecture."
17308 msgstr "השערה."
17309
17310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17311 msgid "Fact*"
17312 msgstr "עובדה*"
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17315 msgid "Problem."
17316 msgstr "בעיה."
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17319 msgid "Exercise."
17320 msgstr "תרגיל."
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Solution."
17325 msgstr "פתרון"
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17328 msgid "Remark."
17329 msgstr "הערה."
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17334 msgstr "ממוספר"
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17337 msgid ""
17338 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17339 "using the extended AMS machinery."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17343 msgid "Theorems"
17344 msgstr "משפטים"
17345
17346 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17347 msgid ""
17348 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17349 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17350 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Name/Title"
17356 msgstr "כותרת"
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17359 msgid "Alternative optional name or title"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17363 msgid "Prop \\theprop."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Prob"
17369 msgstr "בעיה"
17370
17371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17372 #, fuzzy
17373 msgid "\\theprob."
17374 msgstr "בעיה #."
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Sol"
17379 msgstr "סמל"
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17382 #, fuzzy
17383 msgid "# [number of Prob]"
17384 msgstr "מספר שורות"
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Label of Problem"
17389 msgstr "בעיה"
17390
17391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17392 msgid "Label of the corresponding problem"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17396 msgid "Property \\theproperty."
17397 msgstr "תכונה \\theproperty."
17398
17399 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17400 #, fuzzy
17401 msgid "TODO Notes"
17402 msgstr "טבלה"
17403
17404 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17405 msgid ""
17406 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17407 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17408 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17409 "suppresses the output of TODO notes."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17413 msgid "TODO"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17417 #, fuzzy
17418 msgid "List of TODOs"
17419 msgstr "רשימת טבלאות"
17420
17421 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17422 #, fuzzy
17423 msgid "[List of TODOs]"
17424 msgstr "רשימת טבלאות"
17425
17426 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17427 #, fuzzy
17428 msgid "List of TODOs Heading|s"
17429 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17430
17431 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17432 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17436 #, fuzzy
17437 msgid "TODO Note (Margin)"
17438 msgstr "שוליים"
17439
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17441 #, fuzzy
17442 msgid "TODO (Margin)"
17443 msgstr "שוליים"
17444
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17446 #, fuzzy
17447 msgid "TODO Note Options|s"
17448 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17449
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17451 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17455 #, fuzzy
17456 msgid "TODO Note (inline)"
17457 msgstr "בתוך השורה"
17458
17459 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17460 #, fuzzy
17461 msgid "TODO (Inline)"
17462 msgstr "בתוך השורה"
17463
17464 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Missing Figure"
17467 msgstr "קובץ חסר"
17468
17469 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17472 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17473
17474 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Todo[Inline]"
17477 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17478
17479 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Todo[margin]"
17482 msgstr "שוליים"
17483
17484 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17485 #, fuzzy
17486 msgid "MissingFigure"
17487 msgstr "קובץ חסר"
17488
17489 #: lib/layouts/treport.layout:3
17490 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17494 msgid "Tufte Book"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Sidenote"
17500 msgstr "הערה"
17501
17502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17503 #, fuzzy
17504 msgid "sidenote"
17505 msgstr "הערה"
17506
17507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Marginnote"
17510 msgstr "הערת שוליים"
17511
17512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17513 #, fuzzy
17514 msgid "marginnote"
17515 msgstr "הערת שוליים"
17516
17517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17518 msgid "NewThought"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17522 msgid "new thought"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17526 #, fuzzy
17527 msgid "AllCaps"
17528 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17529
17530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17531 #, fuzzy
17532 msgid "allcaps"
17533 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17534
17535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17536 #, fuzzy
17537 msgid "SmallCaps"
17538 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17539
17540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17541 #, fuzzy
17542 msgid "smallcaps"
17543 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17544
17545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Full Width"
17548 msgstr "רוחב תווית"
17549
17550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17551 #, fuzzy
17552 msgid "MarginTable"
17553 msgstr "הערת שוליים"
17554
17555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17556 #, fuzzy
17557 msgid "MarginFigure"
17558 msgstr "איור"
17559
17560 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17561 msgid "Tufte Handout"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17565 msgid "Handouts"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Variable-width Minipages"
17571 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17572
17573 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17574 msgid ""
17575 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17576 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17577 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17578 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17579 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17583 msgid "Minipage (Var. Width)"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Minipage (var.)"
17589 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17590
17591 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Vert. Adjustment"
17594 msgstr "הדפס מסמך"
17595
17596 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17597 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Max. Width"
17603 msgstr "רוחב תווית"
17604
17605 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17606 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17610 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17611 msgid "Ignore"
17612 msgstr "התעלם"
17613
17614 #: lib/languages:119
17615 msgid "Afrikaans"
17616 msgstr "אפריקאנס"
17617
17618 #: lib/languages:127
17619 msgid "Albanian"
17620 msgstr "אלבנית"
17621
17622 #: lib/languages:136
17623 msgid "English (USA)"
17624 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17625
17626 #: lib/languages:147
17627 msgid "Amharic"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/languages:156
17631 msgid "Greek (ancient)"
17632 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17633
17634 #: lib/languages:173
17635 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17636 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17637
17638 #: lib/languages:184
17639 msgid "Arabic (Arabi)"
17640 msgstr "ערבית (Arabi)"
17641
17642 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17643 msgid "Armenian"
17644 msgstr "ארמנית"
17645
17646 #: lib/languages:206
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Asturian"
17649 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17650
17651 #: lib/languages:214
17652 msgid "English (Australia)"
17653 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17654
17655 #: lib/languages:226
17656 msgid "German (Austria, old spelling)"
17657 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17658
17659 #: lib/languages:238
17660 msgid "German (Austria)"
17661 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17662
17663 #: lib/languages:248
17664 msgid "Indonesian"
17665 msgstr "אינדונזית"
17666
17667 #: lib/languages:258
17668 msgid "Malay"
17669 msgstr "מלאית"
17670
17671 #: lib/languages:267
17672 msgid "Basque"
17673 msgstr "באסקית"
17674
17675 #: lib/languages:281
17676 msgid "Belarusian"
17677 msgstr "בלרוסית"
17678
17679 #: lib/languages:291
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Bosnian"
17682 msgstr "אסטונית"
17683
17684 #: lib/languages:299
17685 msgid "Portuguese (Brazil)"
17686 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17687
17688 #: lib/languages:309
17689 msgid "Breton"
17690 msgstr "ברטון"
17691
17692 #: lib/languages:318
17693 msgid "English (UK)"
17694 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17695
17696 #: lib/languages:328
17697 msgid "Bulgarian"
17698 msgstr "בולגרית"
17699
17700 #: lib/languages:339
17701 msgid "English (Canada)"
17702 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17703
17704 #: lib/languages:352
17705 msgid "French (Canada)"
17706 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17707
17708 #: lib/languages:362
17709 msgid "Catalan"
17710 msgstr "קטלונית"
17711
17712 #: lib/languages:374
17713 msgid "Chinese (simplified)"
17714 msgstr "סינית (פשוטה)"
17715
17716 #: lib/languages:384
17717 msgid "Chinese (traditional)"
17718 msgstr "סינית (מסורתית)"
17719
17720 #: lib/languages:394
17721 msgid "Coptic"
17722 msgstr "קופטית"
17723
17724 #: lib/languages:401
17725 msgid "Croatian"
17726 msgstr "קרואטית"
17727
17728 #: lib/languages:410
17729 msgid "Czech"
17730 msgstr "צ'כית"
17731
17732 #: lib/languages:420
17733 msgid "Danish"
17734 msgstr "דנית"
17735
17736 #: lib/languages:431
17737 msgid "Divehi (Maldivian)"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/languages:438
17741 msgid "Dutch"
17742 msgstr "הולנדית"
17743
17744 #: lib/languages:449
17745 msgid "English"
17746 msgstr "אנגלית"
17747
17748 #: lib/languages:462
17749 msgid "Esperanto"
17750 msgstr "אספרנטו"
17751
17752 #: lib/languages:471
17753 msgid "Estonian"
17754 msgstr "אסטונית"
17755
17756 #: lib/languages:485
17757 msgid "Farsi"
17758 msgstr "פרסית"
17759
17760 #: lib/languages:500
17761 msgid "Finnish"
17762 msgstr "פינית"
17763
17764 #: lib/languages:511
17765 msgid "French"
17766 msgstr "צרפתית"
17767
17768 #: lib/languages:527
17769 msgid "Friulian"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: lib/languages:537
17773 msgid "Galician"
17774 msgstr "גליסית"
17775
17776 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17777 msgid "Georgian"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: lib/languages:560
17781 msgid "German (old spelling)"
17782 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17783
17784 #: lib/languages:571
17785 msgid "German"
17786 msgstr "גרמנית"
17787
17788 #: lib/languages:586
17789 msgid "German (Switzerland)"
17790 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17791
17792 #: lib/languages:599
17793 #, fuzzy
17794 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17795 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17796
17797 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17799 msgid "Greek"
17800 msgstr "יוונית"
17801
17802 #: lib/languages:622
17803 msgid "Greek (polytonic)"
17804 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17805
17806 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17807 msgid "Hebrew"
17808 msgstr "עברית"
17809
17810 #: lib/languages:650
17811 msgid "Hindi"
17812 msgstr "הינדי"
17813
17814 #: lib/languages:669
17815 msgid "Icelandic"
17816 msgstr "איסלנדית"
17817
17818 #: lib/languages:680
17819 msgid "Interlingua"
17820 msgstr "אינטרלינגואה"
17821
17822 #: lib/languages:690
17823 msgid "Irish"
17824 msgstr "אירית"
17825
17826 #: lib/languages:699
17827 msgid "Italian"
17828 msgstr "איטלקית"
17829
17830 #: lib/languages:714
17831 msgid "Japanese"
17832 msgstr "יפנית"
17833
17834 #: lib/languages:728
17835 msgid "Japanese (CJK)"
17836 msgstr "יפנית (CJK)"
17837
17838 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17839 msgid "Kannada"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/languages:746
17843 msgid "Kazakh"
17844 msgstr "קזחית"
17845
17846 #: lib/languages:757
17847 msgid "Khmer"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: lib/languages:764
17851 msgid "Korean"
17852 msgstr "קוראנית"
17853
17854 #: lib/languages:773
17855 msgid "Kurmanji"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17859 msgid "Lao"
17860 msgstr "לאו"
17861
17862 #: lib/languages:801
17863 msgid "Latvian"
17864 msgstr "לטבית"
17865
17866 #: lib/languages:814
17867 msgid "Lithuanian"
17868 msgstr "ליטאית"
17869
17870 #: lib/languages:825
17871 msgid "Lower Sorbian"
17872 msgstr "סורבית תחתונה"
17873
17874 #: lib/languages:834
17875 msgid "Hungarian"
17876 msgstr "הונגרית"
17877
17878 #: lib/languages:845
17879 msgid "Macedonian"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: lib/languages:855
17883 msgid "Marathi"
17884 msgstr "מרטהי"
17885
17886 #: lib/languages:865
17887 msgid "Mongolian"
17888 msgstr "מונגולית"
17889
17890 #: lib/languages:874
17891 msgid "English (New Zealand)"
17892 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17893
17894 #: lib/languages:884
17895 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17896 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17897
17898 #: lib/languages:894
17899 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17900 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17901
17902 #: lib/languages:905
17903 msgid "Occitan"
17904 msgstr "אוקסיטנית"
17905
17906 #: lib/languages:926
17907 msgid "Piedmontese"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: lib/languages:936
17911 msgid "Polish"
17912 msgstr "פולנית"
17913
17914 #: lib/languages:947
17915 msgid "Portuguese"
17916 msgstr "פורטוגזית"
17917
17918 #: lib/languages:957
17919 msgid "Romanian"
17920 msgstr "רומנית"
17921
17922 #: lib/languages:967
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Romansh"
17925 msgstr "רומי"
17926
17927 #: lib/languages:977
17928 msgid "Russian"
17929 msgstr "רוסית"
17930
17931 #: lib/languages:988
17932 msgid "North Sami"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/languages:997
17936 msgid "Sanskrit"
17937 msgstr "סנקרית"
17938
17939 #: lib/languages:1004
17940 msgid "Scottish"
17941 msgstr "סקוטית"
17942
17943 #: lib/languages:1015
17944 msgid "Serbian"
17945 msgstr "סרבית"
17946
17947 #: lib/languages:1030
17948 msgid "Serbian (Latin)"
17949 msgstr "סרבית (לטינית)"
17950
17951 #: lib/languages:1040
17952 msgid "Slovak"
17953 msgstr "סלובקית"
17954
17955 #: lib/languages:1050
17956 msgid "Slovene"
17957 msgstr "סלובנית"
17958
17959 #: lib/languages:1059
17960 msgid "Spanish"
17961 msgstr "ספרדית"
17962
17963 #: lib/languages:1073
17964 msgid "Spanish (Mexico)"
17965 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17966
17967 #: lib/languages:1085
17968 msgid "Swedish"
17969 msgstr "שבדית"
17970
17971 #: lib/languages:1096
17972 msgid "Syriac"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17976 msgid "Tamil"
17977 msgstr "טמילית"
17978
17979 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17980 msgid "Telugu"
17981 msgstr "טלוגו"
17982
17983 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17984 msgid "Thai"
17985 msgstr "תאילנדית"
17986
17987 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17988 msgid "Tibetan"
17989 msgstr "טיבטית"
17990
17991 #: lib/languages:1141
17992 msgid "Turkish"
17993 msgstr "תורכית"
17994
17995 #: lib/languages:1156
17996 msgid "Turkmen"
17997 msgstr "טורקמנית"
17998
17999 #: lib/languages:1166
18000 msgid "Ukrainian"
18001 msgstr "אוקראינית"
18002
18003 #: lib/languages:1177
18004 msgid "Upper Sorbian"
18005 msgstr "סורבית עליונה"
18006
18007 #: lib/languages:1187
18008 msgid "Urdu"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/languages:1195
18012 msgid "Vietnamese"
18013 msgstr "ויאטנמית"
18014
18015 #: lib/languages:1204
18016 msgid "Welsh"
18017 msgstr "וולשית"
18018
18019 #: lib/latexfonts:82
18020 msgid "AE (Almost European)"
18021 msgstr "AE (Almost European)"
18022
18023 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18024 msgid "Bera Serif"
18025 msgstr "Bera Serif"
18026
18027 #: lib/latexfonts:104
18028 msgid "Bookman"
18029 msgstr "Bookman"
18030
18031 #: lib/latexfonts:110
18032 msgid "Concrete Roman"
18033 msgstr "Concrete Roman"
18034
18035 #: lib/latexfonts:116
18036 msgid "Zapf Chancery"
18037 msgstr "Zapf Chancery"
18038
18039 #: lib/latexfonts:122
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18042 msgstr "Bitstream Charter"
18043
18044 #: lib/latexfonts:128
18045 msgid "Crimson (Cochineal)"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/latexfonts:136
18049 msgid "Crimson"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/latexfonts:142
18053 msgid "Computer Modern Roman"
18054 msgstr "Computer Modern Roman"
18055
18056 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18057 msgid "URW Garamond"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18061 msgid "Libertine"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18065 msgid "Latin Modern Roman"
18066 msgstr "Latin Modern Roman"
18067
18068 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18071 msgstr "Bitstream Charter"
18072
18073 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18074 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18078 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18082 msgid "Minion Pro"
18083 msgstr ""
18084
18085 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18086 #: lib/latexfonts:287
18087 msgid "New Century Schoolbook"
18088 msgstr "New Century Schoolbook"
18089
18090 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Noto Serif"
18093 msgstr "Bera Serif"
18094
18095 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18096 #: lib/latexfonts:339
18097 msgid "Palatino"
18098 msgstr "Palatino"
18099
18100 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18101 msgid "Times Roman"
18102 msgstr "Times Roman"
18103
18104 #: lib/latexfonts:373
18105 msgid "TeX Gyre Bonum"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: lib/latexfonts:379
18109 msgid "TeX Gyre Chorus"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: lib/latexfonts:385
18113 msgid "TeX Gyre Pagella"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: lib/latexfonts:391
18117 msgid "TeX Gyre Schola"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/latexfonts:397
18121 msgid "TeX Gyre Termes"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18125 msgid "Utopia (Fourier)"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/latexfonts:440
18129 msgid "Avant Garde"
18130 msgstr "Avant Garde"
18131
18132 #: lib/latexfonts:446
18133 msgid "Bera Sans"
18134 msgstr "Bera Sans"
18135
18136 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18137 msgid "Biolinum"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: lib/latexfonts:472
18141 msgid "CM Bright"
18142 msgstr "CM Bright"
18143
18144 #: lib/latexfonts:479
18145 msgid "Computer Modern Sans"
18146 msgstr "Computer Modern Sans"
18147
18148 #: lib/latexfonts:485
18149 msgid "Helvetica"
18150 msgstr "Helvetica"
18151
18152 #: lib/latexfonts:493
18153 msgid "Iwona"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/latexfonts:500
18157 msgid "Iwona (Light)"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/latexfonts:507
18161 msgid "Iwona (Condensed)"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/latexfonts:514
18165 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:521
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Kurier"
18171 msgstr "Courier"
18172
18173 #: lib/latexfonts:528
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Kurier (Light)"
18176 msgstr "CM Typewriter Light"
18177
18178 #: lib/latexfonts:535
18179 msgid "Kurier (Condensed)"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/latexfonts:542
18183 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/latexfonts:549
18187 msgid "Latin Modern Sans"
18188 msgstr "Latin Modern Sans"
18189
18190 #: lib/latexfonts:556
18191 msgid "Noto Sans"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: lib/latexfonts:563
18195 msgid "TeX Gyre Adventor"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: lib/latexfonts:569
18199 msgid "TeX Gyre Heros"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: lib/latexfonts:575
18203 msgid "URW Classico (Optima)"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: lib/latexfonts:587
18207 msgid "Bera Mono"
18208 msgstr "Bera Mono"
18209
18210 #: lib/latexfonts:595
18211 msgid "CM Typewriter Light"
18212 msgstr "CM Typewriter Light"
18213
18214 #: lib/latexfonts:602
18215 msgid "Computer Modern Typewriter"
18216 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18217
18218 #: lib/latexfonts:608
18219 msgid "Courier"
18220 msgstr "Courier"
18221
18222 #: lib/latexfonts:615
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Libertine Mono"
18225 msgstr "Bera Mono"
18226
18227 #: lib/latexfonts:622
18228 msgid "Latin Modern Typewriter"
18229 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18230
18231 #: lib/latexfonts:629
18232 msgid "LuxiMono"
18233 msgstr "LuxiMono"
18234
18235 #: lib/latexfonts:636
18236 msgid "Noto Mono"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/latexfonts:643
18240 #, fuzzy
18241 msgid "TeX Gyre Cursor"
18242 msgstr "שגיאת LaTeX"
18243
18244 #: lib/latexfonts:649
18245 #, fuzzy
18246 msgid "TX Typewriter"
18247 msgstr "מכונת כתיבה"
18248
18249 #: lib/latexfonts:661
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Crimson (New TX)"
18252 msgstr "Times Roman"
18253
18254 #: lib/latexfonts:669
18255 msgid "Euler VM"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: lib/latexfonts:675
18259 msgid "URW Garamond (New TX)"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: lib/latexfonts:683
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Iwona (Math)"
18265 msgstr "מתמטיקה"
18266
18267 #: lib/latexfonts:696
18268 msgid "Kurier (Math)"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/latexfonts:709
18272 msgid "Libertine (New TX)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/latexfonts:717
18276 msgid "Minion Pro (New TX)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/latexfonts:726
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Times Roman (New TX)"
18282 msgstr "Times Roman"
18283
18284 #: lib/encodings:50
18285 msgid "Unicode (utf8)"
18286 msgstr "Unicode (utf8)"
18287
18288 #: lib/encodings:55
18289 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/encodings:59
18293 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/encodings:62
18297 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/encodings:65
18301 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/encodings:68
18305 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/encodings:71
18309 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/encodings:75
18313 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/encodings:79
18317 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: lib/encodings:83
18321 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/encodings:86
18325 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/encodings:89
18329 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/encodings:92
18333 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: lib/encodings:95
18337 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/encodings:98
18341 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/encodings:101
18345 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/encodings:104
18349 msgid "DOS (CP 437)"
18350 msgstr "DOS (CP 437)"
18351
18352 #: lib/encodings:108
18353 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18354 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18355
18356 #: lib/encodings:111
18357 msgid "Western European (CP 850)"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/encodings:114
18361 msgid "Central European (CP 852)"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/encodings:118
18365 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/encodings:123
18369 msgid "Western European (CP 858)"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/encodings:126
18373 msgid "Hebrew (CP 862)"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: lib/encodings:129
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18379 msgstr "אין שפה"
18380
18381 #: lib/encodings:133
18382 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/encodings:136
18386 msgid "Central European (CP 1250)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/encodings:140
18390 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/encodings:144
18394 msgid "Western European (CP 1252)"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: lib/encodings:147
18398 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: lib/encodings:151
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Arabic (CP 1256)"
18404 msgstr "ערבית (Arabi)"
18405
18406 #: lib/encodings:154
18407 msgid "Baltic (CP 1257)"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/encodings:158
18411 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/encodings:162
18415 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/encodings:166
18419 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: lib/encodings:177
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18425 msgstr "סינית (מסורתית)"
18426
18427 #: lib/encodings:187
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18430 msgstr "יפנית"
18431
18432 #: lib/encodings:194
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18435 msgstr "סינית (פשוטה)"
18436
18437 #: lib/encodings:198
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18440 msgstr "סינית (פשוטה)"
18441
18442 #: lib/encodings:202
18443 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/encodings:206
18447 msgid "Korean (EUC-KR)"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/encodings:210
18451 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/encodings:214
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18457 msgstr "סינית (מסורתית)"
18458
18459 #: lib/encodings:218
18460 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: lib/encodings:225
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18466 msgstr "יפנית"
18467
18468 #: lib/encodings:227
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18471 msgstr "יפנית"
18472
18473 #: lib/encodings:229
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18476 msgstr "יפנית"
18477
18478 #: lib/encodings:231
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18481 msgstr "יפנית"
18482
18483 #: lib/encodings:238
18484 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: lib/encodings:243
18488 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18489 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18490
18491 #: lib/encodings:247
18492 msgid "ASCII"
18493 msgstr "ASCII"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18496 msgid "Array Environment|y"
18497 msgstr "סביבת מערך"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18500 msgid "Cases Environment|C"
18501 msgstr "סביבה מוטלאת"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18504 msgid "Aligned Environment|l"
18505 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18508 msgid "AlignedAt Environment|v"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18512 msgid "Gathered Environment|h"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18516 msgid "Split Environment|S"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Delimiters...|r"
18522 msgstr "תוחמים"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Matrix...|x"
18527 msgstr "מטריצה"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18530 msgid "Macro|o"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18534 msgid "AMS align Environment|a"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18538 msgid "AMS alignat Environment|t"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18542 msgid "AMS flalign Environment|f"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18546 msgid "AMS gather Environment|g"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18550 msgid "AMS multline Environment|m"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18554 msgid "Inline Formula|I"
18555 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18558 msgid "Displayed Formula|D"
18559 msgstr "נוסחת תצוגה"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18562 msgid "Eqnarray Environment|E"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18566 #, fuzzy
18567 msgid "AMS Environment|A"
18568 msgstr "סביבת מערך"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Number Whole Formula|N"
18573 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Number This Line|u"
18578 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Equation Label|L"
18583 msgstr "לך לתווית"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Copy as Reference|R"
18588 msgstr "הפניה"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18591 msgid "Split Cell|C"
18592 msgstr "פצל תא"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Insert|s"
18597 msgstr "הוספה|ה"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Add Line Above|o"
18602 msgstr "הוסף קו למעלה"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18605 msgid "Add Line Below|B"
18606 msgstr "הוסף קו למטה"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Delete Line Above|v"
18611 msgstr "מחק קו למעלה"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Delete Line Below|w"
18616 msgstr "מחק קו למטה"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18619 msgid "Add Line to Left"
18620 msgstr "הוסף קו משמאל"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18623 msgid "Add Line to Right"
18624 msgstr "הוסף קו מימין"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18627 msgid "Delete Line to Left"
18628 msgstr "מחק קו משמאל"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18631 msgid "Delete Line to Right"
18632 msgstr "מחק קו מימין"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Show Math Toolbar"
18637 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18642 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Show Table Toolbar"
18647 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18652 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Next Cross-Reference|N"
18657 msgstr "ההפניה הבאה"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Go to Label|G"
18662 msgstr "לך לתווית"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18665 #, fuzzy
18666 msgid "<Reference>|R"
18667 msgstr "<הפניה>"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18670 #, fuzzy
18671 msgid "(<Reference>)|e"
18672 msgstr "(<הפניה>)"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18675 #, fuzzy
18676 msgid "<Page>|P"
18677 msgstr "<עמוד>"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18680 #, fuzzy
18681 msgid "On Page <Page>|O"
18682 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18685 #, fuzzy
18686 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18687 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Formatted Reference|t"
18692 msgstr "הפניה מעוצבת"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Textual Reference|x"
18697 msgstr "ההפניה הבאה"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Label Only|L"
18702 msgstr "צבע"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18717 msgid "Settings...|S"
18718 msgstr "הגדרות..."
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Go Back|G"
18723 msgstr "חזור"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Copy as Reference|C"
18728 msgstr "הפניה"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18733 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18734
18735 # הכוונה להערות למיניהן
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Open Inset|O"
18739 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18740
18741 # הכוונה להערות למיניהן
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Close Inset|C"
18745 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Dissolve Inset|D"
18751 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Show Label|L"
18756 msgstr "לך לתווית"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Frameless|l"
18761 msgstr "חסר מסגרת"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Simple Frame|F"
18766 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18769 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Oval, Thin|a"
18775 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Oval, Thick|v"
18780 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18783 msgid "Drop Shadow|w"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Shaded Background|B"
18789 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Double Frame|u"
18794 msgstr "נקה עמוד כפול"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18797 msgid "LyX Note|N"
18798 msgstr "הערת LyX|ה"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18801 msgid "Comment|m"
18802 msgstr "הערה|ע"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18805 msgid "Greyed Out|G"
18806 msgstr "אפורה|א"
18807
18808 # הכוונה להערות למיניהן
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18810 msgid "Open All Notes|A"
18811 msgstr "פתח את כל הערות"
18812
18813 # הכוונה להערות למיניהן
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18815 msgid "Close All Notes|l"
18816 msgstr "סגור את כל הערות"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18819 msgid "Phantom|P"
18820 msgstr "פאנטום"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18823 msgid "Horizontal Phantom|H"
18824 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18827 msgid "Vertical Phantom|V"
18828 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18831 msgid "Interword Space|w"
18832 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18835 msgid "Protected Space|o"
18836 msgstr "רווח מוגן|מ"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18839 msgid "Visible Space|a"
18840 msgstr "רווח נראה|נ"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18843 msgid "Thin Space|T"
18844 msgstr "רווח דק"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18847 msgid "Negative Thin Space|N"
18848 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18851 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18855 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18859 msgid "Quad Space|Q"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18863 msgid "Double Quad Space|u"
18864 msgstr "רווח מתומן|ת"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18867 msgid "Horizontal Fill|F"
18868 msgstr "מילוי אופקי"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18871 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18872 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18876 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18879 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18880 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18884 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18887 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18888 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18892 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18895 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18896 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18899 msgid "Custom Length|C"
18900 msgstr "אורך מותאם|א"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Medium Space|M"
18905 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18908 msgid "Thick Space|h"
18909 msgstr "רווח עבה|ע"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18912 msgid "Negative Medium Space|u"
18913 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18916 msgid "Negative Thick Space|i"
18917 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18920 msgid "DefSkip|D"
18921 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18924 msgid "SmallSkip|S"
18925 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18928 msgid "MedSkip|M"
18929 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18932 msgid "BigSkip|B"
18933 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18936 msgid "VFill|F"
18937 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18940 msgid "Custom|C"
18941 msgstr "מותאם אישית"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18944 msgid "Settings...|e"
18945 msgstr "הגדרות..."
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Include|c"
18950 msgstr "כלול"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Input|p"
18955 msgstr "קלט"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Verbatim|V"
18960 msgstr "מילה במילה"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18963 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Listing|L"
18969 msgstr "רישום קוד"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Edit Included File...|E"
18974 msgstr "כלול קובץ..."
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18977 msgid "New Page|N"
18978 msgstr "עמוד חדש|ח"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18981 msgid "Page Break|a"
18982 msgstr "שבירת עמוד"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18985 msgid "Clear Page|C"
18986 msgstr "נקה עמוד"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18989 msgid "Clear Double Page|D"
18990 msgstr "נקה עמוד כפול"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Ragged Line Break|R"
18995 msgstr "שורה חדשה"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Justified Line Break|J"
19000 msgstr "שורה חדשה"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Plain Separator|P"
19005 msgstr "מפריד תפריטים"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19008 msgid "Paragraph Break|B"
19009 msgstr "שבירת פסקה"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19012 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19013 msgid "Cut"
19014 msgstr "גזור"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19017 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19018 msgid "Copy"
19019 msgstr "העתק"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19022 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19023 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19024 msgid "Paste"
19025 msgstr "הדבק"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19028 msgid "Paste Recent|e"
19029 msgstr "הדבקות אחרונות"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19032 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19033 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Forward Search|F"
19038 msgstr "חיפוש לפנים"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19041 msgid "Move Paragraph Up|o"
19042 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19045 msgid "Move Paragraph Down|v"
19046 msgstr "הזז פסקה למטה"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19049 msgid "Promote Section|r"
19050 msgstr "שדרג סעיף"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19053 msgid "Demote Section|m"
19054 msgstr "שנמך סעיף"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19057 msgid "Move Section Down|D"
19058 msgstr "הזז סעיף מטה"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19061 msgid "Move Section Up|U"
19062 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19065 msgid "Insert Regular Expression"
19066 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Accept Change|c"
19071 msgstr "אשר שינוי"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Reject Change|j"
19076 msgstr "דחה שינוי"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Apply Last Text Style|A"
19081 msgstr "סגנון טקסט"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Text Style|x"
19086 msgstr "סגנון טקסט"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19089 msgid "Paragraph Settings...|P"
19090 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19093 msgid "Fullscreen Mode"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Close Current View"
19099 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Anything|A"
19104 msgstr "varnothing"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19107 msgid "Anything Non-Empty|o"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Any Word|W"
19113 msgstr "MS Word|W"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Any Number|N"
19118 msgstr "אין מספר"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19121 #, fuzzy
19122 msgid "User Defined|U"
19123 msgstr "מדפסת:"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Append Argument"
19128 msgstr "פרמטרים נוספים"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Remove Last Argument"
19133 msgstr "רישום קוד"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19138 msgstr "רישום קוד"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19143 msgstr "רישום קוד"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Insert Optional Argument"
19148 msgstr "רישום קוד"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Remove Optional Argument"
19153 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19158 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19163 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19168 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Reload|R"
19173 msgstr "החלף"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Edit Externally...|x"
19179 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19182 msgid "Top|T"
19183 msgstr "למעלה|ע"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19186 msgid "Bottom|B"
19187 msgstr "למטה|ט"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19190 msgid "Left|L"
19191 msgstr "שמאל|ש"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19194 msgid "Right|R"
19195 msgstr "ימין|מ"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Left|f"
19200 msgstr "שמאל|ש"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19203 msgid "Center|C"
19204 msgstr "מרכז|ר"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Right|h"
19209 msgstr "ימין|מ"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Decimal"
19214 msgstr "דוא\"ל:"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Multicolumn|u"
19219 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Multirow|w"
19224 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Append Row|A"
19229 msgstr "הוסף שורה|ה"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19232 msgid "Delete Row|D"
19233 msgstr "מחק שורה"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19236 msgid "Copy Row|o"
19237 msgstr "העתק טור"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Move Row Up"
19242 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Move Row Down"
19247 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Append Column|p"
19252 msgstr "הוסף עמו&דה"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19255 msgid "Delete Column|e"
19256 msgstr "מחק עמודה"
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Copy Column|y"
19261 msgstr "העתק עמודה"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19264 msgid "Move Column Right|v"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19268 msgid "Move Column Left"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Multi-page Table|g"
19274 msgstr "טבלה"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Formal Style|m"
19279 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Borders|d"
19284 msgstr "&גבולות"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19287 msgid "Alignment|i"
19288 msgstr "יישור|י"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Columns/Rows|C"
19293 msgstr "עמודות"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19296 msgid "File|F"
19297 msgstr "קובץ|ק"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Path|P"
19302 msgstr "תיקיות"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Class|C"
19307 msgstr "סגור|ס"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19310 #, fuzzy
19311 msgid "File Revision|R"
19312 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19315 msgid "Tree Revision|T"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Revision Author|A"
19321 msgstr "היסטוריית שינויים"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Revision Date|D"
19326 msgstr "היסטוריית שינויים"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Revision Time|i"
19331 msgstr "היסטוריית שינויים"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19334 msgid "LyX Version|X"
19335 msgstr "גירסת LyX"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Document Info|D"
19340 msgstr "מסמך|מ"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Copy Text|o"
19345 msgstr "העתק"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Activate Branch|A"
19350 msgstr "מופעל"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Deactivate Branch|e"
19355 msgstr "הפעל (או שתק)"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Activate Branch in Master|M"
19360 msgstr "מופעל"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19365 msgstr "הפעל (או שתק)"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Invert Inset|I"
19370 msgstr "הכנס הערה"
19371
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Add Unknown Branch|w"
19375 msgstr "פעולה לא ידועה"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19378 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19379 msgstr ""
19380
19381 # הכוונה להערות למיניהן
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19383 #, fuzzy
19384 msgid "All Indexes|A"
19385 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19388 msgid "Subindex|b"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19392 msgid "Reject Change|R"
19393 msgstr "דחה שינוי"
19394
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Promote Section|P"
19398 msgstr "הגדרות הערה"
19399
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Demote Section|D"
19403 msgstr "הגדרות הערה"
19404
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Move Section Down|w"
19408 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19409
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Select Section|S"
19413 msgstr "בחירה"
19414
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Wrap by Preview|y"
19418 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19419
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Lock Toolbars|L"
19423 msgstr "סרגלי כלים"
19424
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Small-sized Icons"
19428 msgstr "סמלים קטנים"
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Normal-sized Icons"
19433 msgstr "סמלים רגילים"
19434
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Big-sized Icons"
19438 msgstr "סמלים גדולים"
19439
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Huge-sized Icons"
19443 msgstr "סמלים גדולים"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Giant-sized Icons"
19448 msgstr "סמלים גדולים"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19451 msgid "Edit|E"
19452 msgstr "עריכה|ע"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19455 msgid "View|V"
19456 msgstr "תצוגה|ת"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19459 msgid "Insert|I"
19460 msgstr "הוספה|ה"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19463 msgid "Navigate|N"
19464 msgstr "ניווט|נ"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19467 msgid "Document|D"
19468 msgstr "מסמך|מ"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19471 msgid "Tools|T"
19472 msgstr "כלים|כ"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19475 msgid "Help|H"
19476 msgstr "עזרה|ז"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19479 msgid "New|N"
19480 msgstr "חדש|ח"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19483 msgid "New from Template...|m"
19484 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19487 msgid "Open...|O"
19488 msgstr "פתח...|פ"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19491 msgid "Open Recent|t"
19492 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19495 msgid "Close|C"
19496 msgstr "סגור|ס"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Close All"
19501 msgstr "סגור"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19504 msgid "Save|S"
19505 msgstr "שמור|ש"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19508 msgid "Save As...|A"
19509 msgstr "שמור בשם|ב"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19512 msgid "Save All|l"
19513 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19516 msgid "Revert to Saved|R"
19517 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19520 msgid "Version Control|V"
19521 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19524 msgid "Import|I"
19525 msgstr "יבוא|א"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19528 msgid "Export|E"
19529 msgstr "יצוא|י"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19532 msgid "Fax...|F"
19533 msgstr "פקס...|פ"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19536 msgid "New Window|W"
19537 msgstr "חלון חדש"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19540 msgid "Close Window|d"
19541 msgstr "סגור חלון"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19544 msgid "Exit|x"
19545 msgstr "יציאה|צ"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19548 msgid "Register...|R"
19549 msgstr "רשום"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19552 msgid "Check In Changes...|I"
19553 msgstr "בדוק בשינויים..."
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19556 msgid "Check Out for Edit|O"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Copy|p"
19562 msgstr "העתק"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Rename|R"
19567 msgstr "שנה שם"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19570 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Revert to Repository Version|v"
19576 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19579 msgid "Undo Last Check In|U"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19583 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Show History...|H"
19589 msgstr "הצג היסטוריה"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19592 msgid "Use Locking Property|L"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Export As...|s"
19598 msgstr "מייבא %1$s..."
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19601 msgid "More Formats & Options...|r"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19605 msgid "Undo|U"
19606 msgstr "בטל"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19609 msgid "Redo|R"
19610 msgstr "בצע שוב"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19613 msgid "Paste Special"
19614 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Select Whole Inset"
19619 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19622 msgid "Select All"
19623 msgstr "בחר הכל"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19626 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19627 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19630 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19631 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19634 msgid "Text Style|S"
19635 msgstr "סגנון טקסט"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19638 msgid "Table|T"
19639 msgstr "טבלה"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19642 msgid "Math|M"
19643 msgstr "מתמטיקה"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19646 msgid "Rows & Columns|C"
19647 msgstr "שורות ועמודות"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19650 msgid "Increase List Depth|I"
19651 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19654 msgid "Decrease List Depth|D"
19655 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19656
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Dissolve Inset"
19660 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19663 msgid "TeX Code Settings...|C"
19664 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19667 msgid "Float Settings...|a"
19668 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19671 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19672 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19675 msgid "Note Settings...|N"
19676 msgstr "הגדרות הערה..."
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Phantom Settings...|h"
19681 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19684 msgid "Branch Settings...|B"
19685 msgstr "הגדרות ענף..."
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19688 msgid "Box Settings...|x"
19689 msgstr "הגדרות תיבה..."
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Index Entry Settings...|y"
19694 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Index Settings...|x"
19699 msgstr "הגדרות תיבה..."
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Info Settings...|n"
19704 msgstr "הגדרות תיבה..."
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19707 msgid "Listings Settings...|g"
19708 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19711 msgid "Table Settings...|a"
19712 msgstr "הגדרות טבלה"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19715 msgid "Paste from HTML|H"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19719 msgid "Paste from LaTeX|L"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19723 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19727 msgid "Paste as PDF"
19728 msgstr "הדבק כ-PDF"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19731 msgid "Paste as PNG"
19732 msgstr "הדבק כ-PNG"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19735 msgid "Paste as JPEG"
19736 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19739 msgid "Paste as EMF"
19740 msgstr "הדבק כ-EMF"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19743 msgid "Plain Text|T"
19744 msgstr "טקסט רגיל"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19747 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19748 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19751 msgid "Selection|S"
19752 msgstr "בחירה"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19755 msgid "Selection, Join Lines|i"
19756 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Dissolve Text Style"
19761 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19764 msgid "Customized...|C"
19765 msgstr "מותאם אישית..."
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19768 msgid "Capitalize|a"
19769 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19772 msgid "Uppercase|U"
19773 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19776 msgid "Lowercase|L"
19777 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Formal Style|F"
19782 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19785 msgid "Multicolumn|M"
19786 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Multirow|u"
19791 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19794 msgid "Top Line|T"
19795 msgstr "קו עליון"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19798 msgid "Bottom Line|B"
19799 msgstr "קו תחתון"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19802 msgid "Left Line|L"
19803 msgstr "קון שמאלי"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19806 msgid "Right Line|R"
19807 msgstr "קו ימיני"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19810 msgid "Top|p"
19811 msgstr "למעלה|ע"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19814 msgid "Middle|i"
19815 msgstr "אמצע|א"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19818 msgid "Bottom|o"
19819 msgstr "למטה|ט"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19822 msgid "Middle|M"
19823 msgstr "אמצע|א"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19826 msgid "Add Row|A"
19827 msgstr "הוסף שורה|ה"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19830 msgid "Add Column|u"
19831 msgstr "הוסף עמו&דה"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19834 msgid "Copy Column|p"
19835 msgstr "העתק עמודה"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19838 msgid "Change Limits Type|L"
19839 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19842 msgid "Macro Definition"
19843 msgstr "הגדרת מאקרו"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19846 msgid "Change Formula Type|F"
19847 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19850 msgid "Text Style|T"
19851 msgstr "סגנון טקסט"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19854 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19855 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19858 msgid "Add Line Above|A"
19859 msgstr "הוסף קו למעלה"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19862 msgid "Delete Line Above|D"
19863 msgstr "מחק קו למעלה"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19866 msgid "Delete Line Below|e"
19867 msgstr "מחק קו למטה"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19870 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19871 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19874 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19875 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19878 msgid "Default|t"
19879 msgstr "ברירת מחדל"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19882 msgid "Display|D"
19883 msgstr "סגנון תצוגה"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19886 msgid "Inline|I"
19887 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19890 msgid "Math Normal Font|N"
19891 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19894 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19895 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Math Formal Script Family|o"
19900 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19903 msgid "Math Fraktur Family|F"
19904 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19907 msgid "Math Roman Family|R"
19908 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19911 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19912 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19915 msgid "Math Bold Series|B"
19916 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19919 msgid "Text Normal Font|T"
19920 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19923 msgid "Text Roman Family"
19924 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19927 msgid "Text Sans Serif Family"
19928 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19931 msgid "Text Typewriter Family"
19932 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19935 msgid "Text Bold Series"
19936 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19939 msgid "Text Medium Series"
19940 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19943 msgid "Text Italic Shape"
19944 msgstr "נָטוּי"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19947 msgid "Text Small Caps Shape"
19948 msgstr "רישיות קטנות"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19951 msgid "Text Slanted Shape"
19952 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19955 msgid "Text Upright Shape"
19956 msgstr "זָקוֹף"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19959 msgid "Octave|O"
19960 msgstr "Octave|O"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19963 msgid "Maxima|M"
19964 msgstr "Maxima|M"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19967 msgid "Mathematica|a"
19968 msgstr "Mathematica|a"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19971 msgid "Maple, Simplify|S"
19972 msgstr "Maple, simplify|s"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19975 msgid "Maple, Factor|F"
19976 msgstr "Maple, factor|f"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19979 msgid "Maple, Evalm|E"
19980 msgstr "Maple, evalm|e"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19983 msgid "Maple, Evalf|v"
19984 msgstr "Maple, evalf|v"
19985
19986 # הכוונה להערות למיניהן
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19988 msgid "Open All Insets|O"
19989 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19990
19991 # הכוונה להערות למיניהן
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19993 msgid "Close All Insets|C"
19994 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19997 msgid "Unfold Math Macro|n"
19998 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20001 msgid "Fold Math Macro|d"
20002 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20005 msgid "Outline Pane|u"
20006 msgstr "הצג מתאר|מ"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Code Preview Pane|P"
20011 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20014 msgid "Messages Pane|g"
20015 msgstr "הצג הודעות|ה"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20018 msgid "Toolbars|b"
20019 msgstr "סרגלי כלים"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20022 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20023 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20026 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20027 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20030 msgid "Close Current View|w"
20031 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20034 msgid "Fullscreen|l"
20035 msgstr "מסך מלא"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20038 msgid "Math|h"
20039 msgstr "מתמטיקה"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20042 msgid "Special Character|p"
20043 msgstr "תו מיוחד"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20046 msgid "Formatting|o"
20047 msgstr "עיצוב"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20050 msgid "List / TOC|i"
20051 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20054 msgid "Float|a"
20055 msgstr "אובייקט צף"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20058 msgid "Note|N"
20059 msgstr "הערה"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20062 msgid "Branch|B"
20063 msgstr "ענף|ע"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20066 msgid "Custom Insets"
20067 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20070 msgid "File|e"
20071 msgstr "קובץ"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Box[[Menu]]|x"
20076 msgstr "תיבה"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20079 msgid "Citation...|C"
20080 msgstr "מובאה..."
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20083 msgid "Cross-Reference...|R"
20084 msgstr "הפניה"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20087 msgid "Label...|L"
20088 msgstr "תווית..."
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20091 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20092 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20095 msgid "Table...|T"
20096 msgstr "טבלה..."
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20099 msgid "Graphics...|G"
20100 msgstr "תמונות..."
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20103 msgid "URL|U"
20104 msgstr "URL"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20107 msgid "Hyperlink...|k"
20108 msgstr "היפר-קישור..."
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20111 msgid "Footnote|F"
20112 msgstr "הערת תחתית"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20115 msgid "Marginal Note|M"
20116 msgstr "הערת שוליים"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20119 msgid "TeX Code"
20120 msgstr "קוד TeX"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20123 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20124 msgstr "רישום קוד"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20127 msgid "Preview|w"
20128 msgstr "תצוגה מקדימה"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20131 msgid "Symbols...|b"
20132 msgstr "סִימָנִים..."
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20135 msgid "Ellipsis|i"
20136 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20139 msgid "End of Sentence|E"
20140 msgstr "סוף משפט"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20143 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20149 msgstr "סגנון מובאה"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20152 msgid "Protected Hyphen|y"
20153 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20156 msgid "Breakable Slash|a"
20157 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20160 msgid "Visible Space|V"
20161 msgstr "רווח נראה|נ"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20164 msgid "Menu Separator|M"
20165 msgstr "מפריד תפריטים"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20168 msgid "Phonetic Symbols|P"
20169 msgstr "סמלים פונטיים"
20170
20171 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Logos|L"
20175 msgstr "Logo"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20178 #, fuzzy
20179 msgid "LyX Logo|L"
20180 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20183 #, fuzzy
20184 msgid "TeX Logo|T"
20185 msgstr "תיעוד LaTeX"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20188 #, fuzzy
20189 msgid "LaTeX Logo|a"
20190 msgstr "תיעוד LaTeX"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20193 #, fuzzy
20194 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20195 msgstr "תיעוד LaTeX"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20198 msgid "Superscript|S"
20199 msgstr "כתב עילי"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20202 msgid "Subscript|u"
20203 msgstr "כתב תחתי"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20206 msgid "Protected Space|P"
20207 msgstr "רווח מוגן"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20210 msgid "Horizontal Space...|o"
20211 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20214 msgid "Horizontal Line...|L"
20215 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20218 msgid "Vertical Space...|V"
20219 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20222 msgid "Phantom|m"
20223 msgstr "דֶּמֶה"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20226 msgid "Hyphenation Point|H"
20227 msgstr "נקודת מיקוף"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20230 msgid "Ligature Break|k"
20231 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Optional Line Break|B"
20236 msgstr "שורה חדשה"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20239 msgid "Display Formula|D"
20240 msgstr "נוסחת תצוגה"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20243 msgid "Numbered Formula|N"
20244 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Figure Wrap Float|F"
20249 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Table Wrap Float|T"
20254 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20257 msgid "Table of Contents|C"
20258 msgstr "תוכן עניינים"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20261 msgid "List of Listings|L"
20262 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20265 msgid "Nomenclature|N"
20266 msgstr "נומנקלטורה"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20271 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20274 msgid "LyX Document...|X"
20275 msgstr "מסמך LyX..."
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20278 msgid "Plain Text...|T"
20279 msgstr "טקסט רגיל..."
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20282 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20283 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20286 msgid "External Material...|M"
20287 msgstr "חומר חיצוני..."
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20290 msgid "Child Document...|d"
20291 msgstr "מסמך בת..."
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20294 msgid "Comment|C"
20295 msgstr "הערה|ע"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20298 msgid "Insert New Branch...|I"
20299 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20302 msgid "Change Tracking|C"
20303 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20306 msgid "Build Program|B"
20307 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20310 msgid "LaTeX Log|L"
20311 msgstr "תיעוד LaTeX"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20314 msgid "Start Appendix Here|x"
20315 msgstr "התחל נספח כאן"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20318 msgid "View Master Document|M"
20319 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20322 msgid "Update Master Document|a"
20323 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20326 msgid "Compressed|o"
20327 msgstr "דחוס"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20330 msgid "Disable Editing|E"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20334 msgid "Track Changes|T"
20335 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20338 msgid "Merge Changes...|M"
20339 msgstr "מזג שינויים..."
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20342 msgid "Accept Change|A"
20343 msgstr "אשר שינוי"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20346 msgid "Accept All Changes|c"
20347 msgstr "אשר את כל השינויים"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20350 msgid "Reject All Changes|e"
20351 msgstr "דחה את כל השינויים"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20354 msgid "Show Changes in Output|S"
20355 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20358 msgid "Bookmarks|B"
20359 msgstr "סימניות"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20362 msgid "Next Note|N"
20363 msgstr "הערה הבאה"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20366 msgid "Next Change|C"
20367 msgstr "השינוי הבא"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20370 msgid "Next Cross-Reference|R"
20371 msgstr "ההפניה הבאה"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20374 msgid "Go to Label|L"
20375 msgstr "לך לתווית"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20378 msgid "Save Bookmark 1|S"
20379 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20382 msgid "Save Bookmark 2"
20383 msgstr "שמור סמנייה 2"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20386 msgid "Save Bookmark 3"
20387 msgstr "שמור סמנייה 3"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20390 msgid "Save Bookmark 4"
20391 msgstr "שמור סמנייה 4"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20394 msgid "Save Bookmark 5"
20395 msgstr "שמור סמנייה 5"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20398 msgid "Clear Bookmarks|C"
20399 msgstr "מחק סמניות"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20402 msgid "Navigate Back|B"
20403 msgstr "חזור אחורה|נ"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20406 msgid "Spellchecker...|S"
20407 msgstr "בודק איות..."
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20410 msgid "Thesaurus...|T"
20411 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20414 msgid "Statistics...|a"
20415 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20418 msgid "Check TeX|h"
20419 msgstr "בדוק TeX"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20422 msgid "TeX Information|I"
20423 msgstr "מידע על TeX"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20426 msgid "Compare...|C"
20427 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20430 msgid "Reconfigure|R"
20431 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20434 msgid "Preferences...|P"
20435 msgstr "העדפות..."
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20438 msgid "Introduction|I"
20439 msgstr "מבוא"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20442 msgid "Tutorial|T"
20443 msgstr "השיעור המודרך"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20446 msgid "User's Guide|U"
20447 msgstr "המדריך למשתמש"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20450 msgid "Additional Features|F"
20451 msgstr "אפשרויות נוספות"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20454 msgid "Embedded Objects|O"
20455 msgstr "עצמים משובצים"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20458 msgid "Customization|C"
20459 msgstr "התאמה אישית"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20462 msgid "Shortcuts|S"
20463 msgstr "קיצור דרך:"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20466 msgid "LyX Functions|y"
20467 msgstr "פונקציות של LyX"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20470 msgid "LaTeX Configuration|L"
20471 msgstr "תצורת LaTeX"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20474 msgid "Specific Manuals|p"
20475 msgstr "מדריכים מסויימים"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20478 msgid "About LyX|X"
20479 msgstr "אודות LyX"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20482 msgid "Beamer Presentations|B"
20483 msgstr "מצגות Beamer|B"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Braille|a"
20488 msgstr "parallel"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Colored boxes|r"
20493 msgstr "צבעים"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Feynman-diagram|F"
20498 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20501 msgid "Knitr|K"
20502 msgstr "Knitr|K"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20505 msgid "LilyPond|P"
20506 msgstr "LilyPond|P"
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20509 msgid "Linguistics|L"
20510 msgstr "בלשנות|L"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20513 msgid "Multilingual Captions|C"
20514 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20517 msgid "Paralist|t"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20521 #, fuzzy
20522 msgid "PDF comments|D"
20523 msgstr "הערה"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20526 #, fuzzy
20527 msgid "PDF forms|o"
20528 msgstr "הערה"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20531 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
20535 msgid "Sweave|S"
20536 msgstr "Sweave"
20537
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20539 #, fuzzy
20540 msgid "XY-pic|X"
20541 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20544 msgid "New document"
20545 msgstr "מסמך חדש"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20548 msgid "Open document"
20549 msgstr "פתח מסמך"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20552 msgid "Save document"
20553 msgstr "שמור מסמך"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20556 msgid "Check spelling"
20557 msgstr "בדיקת איות"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20560 msgid "Spellcheck continuously"
20561 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
20564 msgid "Undo"
20565 msgstr "בטל"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
20568 msgid "Redo"
20569 msgstr "בצע שוב"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20572 msgid "Find and replace"
20573 msgstr "חיפוש והחלפה"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20576 msgid "Find and replace (advanced)"
20577 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20580 msgid "Navigate back"
20581 msgstr "חזור אחורה"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20584 msgid "Toggle emphasis"
20585 msgstr "הפעל הדגשה"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20588 msgid "Toggle noun"
20589 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20592 msgid "Apply last"
20593 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20596 msgid "Insert math"
20597 msgstr "הוסף נוסחה"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20600 msgid "Insert graphics"
20601 msgstr "הוסף תמונה"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20604 msgid "Insert table"
20605 msgstr "הוסף טבלה"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20608 msgid "Toggle outline"
20609 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20612 msgid "Toggle math toolbar"
20613 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20616 msgid "Toggle table toolbar"
20617 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Toggle review toolbar"
20622 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20625 msgid "View/Update"
20626 msgstr "תצוגה/עדכון"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20629 msgid "View"
20630 msgstr "&הצג"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20633 msgid "Update"
20634 msgstr "עדכן"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20637 msgid "View master document"
20638 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20641 msgid "Update master document"
20642 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20645 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20649 msgid "View other formats"
20650 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20653 msgid "Update other formats"
20654 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20657 msgid "Extra"
20658 msgstr "אפשרויות נוספות"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20661 msgid "Numbered list"
20662 msgstr "רשימה ממוספרת"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20665 msgid "Itemized list"
20666 msgstr "רשימת תבליטים"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20669 msgid "Increase depth"
20670 msgstr "הגדל עומק"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20673 msgid "Decrease depth"
20674 msgstr "הקטן עומק"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20677 msgid "Insert figure float"
20678 msgstr "הוסף איור צף"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20681 msgid "Insert table float"
20682 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20685 msgid "Insert label"
20686 msgstr "הוסף תווית"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20689 msgid "Insert cross-reference"
20690 msgstr "הכנס הפניה"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20693 msgid "Insert citation"
20694 msgstr "הכנס מובאה"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20697 msgid "Insert index entry"
20698 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20701 msgid "Insert nomenclature entry"
20702 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20705 msgid "Insert footnote"
20706 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20709 msgid "Insert margin note"
20710 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20713 msgid "Insert LyX note"
20714 msgstr "הכנס הערת LyX"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20717 msgid "Insert box"
20718 msgstr "הכנס תיבה"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20721 msgid "Insert hyperlink"
20722 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20725 msgid "Insert TeX code"
20726 msgstr "הכנס קוד TeX"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20729 msgid "Insert math macro"
20730 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20733 msgid "Include file"
20734 msgstr "כלול קובץ"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20737 msgid "Text style"
20738 msgstr "סגנון טקסט"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20741 msgid "Paragraph settings"
20742 msgstr "הגדרות פסקה"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20745 msgid "Add row"
20746 msgstr "הוסף שורה"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20749 msgid "Add column"
20750 msgstr "הוסף עמודה"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20753 msgid "Delete row"
20754 msgstr "מחק שורה"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20757 msgid "Delete column"
20758 msgstr "מחק עמודה"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20761 msgid "Move row up"
20762 msgstr "הזז שורה מעלה"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20765 msgid "Move column left"
20766 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20769 msgid "Move row down"
20770 msgstr "הזז שורה מטה"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20773 msgid "Move column right"
20774 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20777 msgid "Set top line"
20778 msgstr "קבע קו עליון"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20781 msgid "Set bottom line"
20782 msgstr "קבע קו תחתון"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20785 msgid "Set left line"
20786 msgstr "קבע קו שמאלי"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20789 msgid "Set right line"
20790 msgstr "קו קו ימיני"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20793 msgid "Set border lines"
20794 msgstr "קבע גבולות"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20797 msgid "Set all lines"
20798 msgstr "קבע את כל הקווים"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20801 msgid "Unset all lines"
20802 msgstr "בטל את כל הקווים"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20805 msgid "Align left"
20806 msgstr "ישר לשמאל"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20809 msgid "Align center"
20810 msgstr "יישר למרכז"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20813 msgid "Align right"
20814 msgstr "יישר לימין"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20817 msgid "Align on decimal"
20818 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20821 msgid "Align top"
20822 msgstr "יישר למעלה"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20825 msgid "Align middle"
20826 msgstr "יישר לאמצע"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20829 msgid "Align bottom"
20830 msgstr "יישר לתחתית"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20835 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20840 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20843 msgid "Set multi-column"
20844 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Set multi-row"
20849 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20852 msgid "Math"
20853 msgstr "מתמטיקה"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20856 msgid "Set display mode"
20857 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20860 msgid "Subscript"
20861 msgstr "כתב תחתי"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20864 msgid "Insert square root"
20865 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20868 msgid "Insert root"
20869 msgstr "הכנס שורש"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20872 msgid "Insert standard fraction"
20873 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20876 msgid "Insert sum"
20877 msgstr "הכנס סכום"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20880 msgid "Insert integral"
20881 msgstr "הכנס אינטגרל"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20884 msgid "Insert product"
20885 msgstr "הכנס מכפלה"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20888 msgid "Insert ( )"
20889 msgstr "הכנס ( )"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20892 msgid "Insert [ ]"
20893 msgstr "הכנס [ ]"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20896 msgid "Insert { }"
20897 msgstr "הכנס { }"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20900 msgid "Insert delimiters"
20901 msgstr "הכנס תוחמים"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20904 msgid "Insert matrix"
20905 msgstr "הכנס מטריצה"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20908 msgid "Insert cases environment"
20909 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20912 msgid "Toggle math panels"
20913 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20916 msgid "Math Macros"
20917 msgstr "מקרו מתמטיים"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20920 msgid "Remove last argument"
20921 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20924 msgid "Append argument"
20925 msgstr "הוספת פרמטר"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20928 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20929 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20932 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20933 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20936 msgid "Remove optional argument"
20937 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20940 msgid "Insert optional argument"
20941 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20944 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Append argument eating from the right"
20950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Append optional argument eating from the right"
20955 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20958 msgid "Phonetic Symbols"
20959 msgstr "סמלים פונטיים"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20962 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20963 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20966 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20967 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20970 msgid "IPA Vowels"
20971 msgstr "תנועות IPA"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20974 msgid "IPA Other Symbols"
20975 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20978 msgid "IPA Suprasegmentals"
20979 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20982 msgid "IPA Diacritics"
20983 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20986 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20987 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20990 msgid "Command Buffer"
20991 msgstr "שורת פקודה"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20994 msgid "Review[[Toolbar]]"
20995 msgstr "סקירה"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20998 msgid "Track changes"
20999 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21002 msgid "Show changes in output"
21003 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21006 msgid "Next change"
21007 msgstr "השינוי הבא"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21010 msgid "Accept change inside selection"
21011 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21014 msgid "Reject change inside selection"
21015 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21018 msgid "Merge changes"
21019 msgstr "מזג שינויים"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21022 msgid "Accept all changes"
21023 msgstr "אשר את כל השינויים"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21026 msgid "Reject all changes"
21027 msgstr "דחה את כל השינויים"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21030 msgid "Insert note"
21031 msgstr "הכנס הערה"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21034 msgid "Next note"
21035 msgstr "הערה הבאה"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21038 #, fuzzy
21039 msgid "LyX Documentation Tools"
21040 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21043 msgid "Info"
21044 msgstr "מידע"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Menu Separator"
21049 msgstr "מפריד תפריטים"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21052 #, fuzzy
21053 msgid "LyX Logo"
21054 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21057 #, fuzzy
21058 msgid "TeX Logo"
21059 msgstr "תיעוד LaTeX"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21062 #, fuzzy
21063 msgid "LaTeX Logo"
21064 msgstr "תיעוד LaTeX"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21067 #, fuzzy
21068 msgid "LaTeX2e Logo"
21069 msgstr "תיעוד LaTeX"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21072 msgid "View Other Formats"
21073 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21076 msgid "Update Other Formats"
21077 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21080 msgid "Version Control"
21081 msgstr "ניהול גרסאות"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21084 msgid "Register"
21085 msgstr "רשום"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Check-out for edit"
21090 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Check-in changes"
21095 msgstr "בדוק בשינויים..."
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21098 msgid "View revision log"
21099 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21102 msgid "Revert changes"
21103 msgstr "שחזר שינויים"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21106 msgid "Compare with older revision"
21107 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21110 msgid "Compare with last revision"
21111 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21114 msgid "Insert Version Info"
21115 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21118 msgid "Use SVN file locking property"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21122 msgid "Update local directory from repository"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21126 msgid "Math Panels"
21127 msgstr "לוח מתמטיקה"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21130 msgid "Math spacings"
21131 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Styles & classes"
21136 msgstr "מחלקות LaTeX"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21139 msgid "Fractions"
21140 msgstr "שברים"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
21144 msgid "Fonts"
21145 msgstr "גופנים"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21148 msgid "Functions"
21149 msgstr "פונקציות"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21152 msgid "Frame decorations"
21153 msgstr "עיטורי מסגרת"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21156 msgid "Big operators"
21157 msgstr "אופרטורים גדולים"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21160 msgid "Miscellaneous"
21161 msgstr "שונות"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21165 msgid "Arrows"
21166 msgstr "חצים"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21169 msgid "Arrows (extended)"
21170 msgstr "חצים (מורחב)"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21173 msgid "Operators"
21174 msgstr "אופרטורים"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21177 msgid "Operators (extended)"
21178 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21181 msgid "Relations"
21182 msgstr "יחסים"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21185 msgid "Relations (extended)"
21186 msgstr "יחסים (מורחב)"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21189 msgid "Negative relations (extended)"
21190 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21193 msgid "Dots"
21194 msgstr "נקודות"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21197 msgid "Delimiters (fixed size)"
21198 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21201 msgid "Miscellaneous (extended)"
21202 msgstr "שונות (מורחב)"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21205 msgid "arccos"
21206 msgstr "arccos"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21209 msgid "arcsin"
21210 msgstr "arcsin"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21213 msgid "arctan"
21214 msgstr "arctan"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21217 msgid "arg"
21218 msgstr "arg"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21221 msgid "bmod"
21222 msgstr "bmod"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21225 msgid "cos"
21226 msgstr "cos"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21229 msgid "cosh"
21230 msgstr "cosh"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21233 msgid "cot"
21234 msgstr "cot"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21237 msgid "coth"
21238 msgstr "coth"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21241 msgid "csc"
21242 msgstr "csc"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21245 msgid "deg"
21246 msgstr "deg"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21249 msgid "det"
21250 msgstr "det"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21253 msgid "dim"
21254 msgstr "dim"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21257 msgid "exp"
21258 msgstr "exp"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21261 msgid "gcd"
21262 msgstr "gcd"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21265 msgid "hom"
21266 msgstr "hom"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21269 msgid "inf"
21270 msgstr "inf"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21273 msgid "ker"
21274 msgstr "ker"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21277 msgid "lg"
21278 msgstr "lg"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21281 msgid "lim"
21282 msgstr "lim"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21285 msgid "liminf"
21286 msgstr "liminf"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21289 msgid "limsup"
21290 msgstr "limsup"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21293 msgid "ln"
21294 msgstr "ln"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21297 msgid "log"
21298 msgstr "log"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21301 msgid "max"
21302 msgstr "max"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21305 msgid "min"
21306 msgstr "min"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21309 msgid "sec"
21310 msgstr "sec"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21313 msgid "sin"
21314 msgstr "sin"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21317 msgid "sinh"
21318 msgstr "sinh"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21321 msgid "sup"
21322 msgstr "sup"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21325 msgid "tan"
21326 msgstr "tan"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21329 msgid "tanh"
21330 msgstr "tanh"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21333 msgid "Pr"
21334 msgstr "Pr"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21337 msgid "Spacings"
21338 msgstr "מרווחים"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21341 msgid "Thin space\t\\,"
21342 msgstr "רווח דק\t\\,"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21345 msgid "Medium space\t\\:"
21346 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21349 msgid "Thick space\t\\;"
21350 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21353 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21354 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21357 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21358 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21361 msgid "Negative space\t\\!"
21362 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21365 msgid "Phantom\t\\phantom"
21366 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21369 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21370 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21373 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21374 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21377 msgid "Smash\t\\smash"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21381 msgid "Top smash\t\\smasht"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21385 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21389 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21393 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21397 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21401 msgid "Roots"
21402 msgstr "שורשים"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21405 msgid "Square root\t\\sqrt"
21406 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21409 msgid "Other root\t\\root"
21410 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21413 msgid "Styles & Classes"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21417 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21418 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21421 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21422 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21425 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21426 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21429 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21430 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21433 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21437 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21441 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21445 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21449 msgid "Standard\t\\frac"
21450 msgstr "רגיל\t\\frac"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21453 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21454 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21459 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21462 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21468 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21473 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21476 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21477 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21480 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21481 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21486 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21491 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21496 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Binomial\t\\binom"
21501 msgstr "בינום\t\\choose"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21504 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21508 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21512 msgid "Roman\t\\mathrm"
21513 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21516 msgid "Bold\t\\mathbf"
21517 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21521 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21524 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21525 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21528 msgid "Italic\t\\mathit"
21529 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21532 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21533 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21536 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21540 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21544 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21545 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21548 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21552 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21553 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21556 msgid "ldots"
21557 msgstr "ldots"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21560 msgid "cdots"
21561 msgstr "cdots"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21564 msgid "vdots"
21565 msgstr "vdots"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21568 msgid "ddots"
21569 msgstr "ddots"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21572 msgid "iddots"
21573 msgstr "iddots"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21576 msgid "Frame Decorations"
21577 msgstr "עיטורי מסגרת"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21580 msgid "hat"
21581 msgstr "hat"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21584 msgid "tilde"
21585 msgstr "tilde"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21588 msgid "bar"
21589 msgstr "bar"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21592 msgid "grave"
21593 msgstr "grave"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21596 msgid "dot"
21597 msgstr "dot"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21600 msgid "check"
21601 msgstr "check"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21604 msgid "widehat"
21605 msgstr "widehat"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21608 msgid "widetilde"
21609 msgstr "widetilde"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21612 msgid "utilde"
21613 msgstr "utilde"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21616 msgid "vec"
21617 msgstr "vec"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21620 msgid "acute"
21621 msgstr "acute"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21624 msgid "ddot"
21625 msgstr "ddot"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21628 msgid "dddot"
21629 msgstr "dddot"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21632 msgid "ddddot"
21633 msgstr "ddddot"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21636 msgid "breve"
21637 msgstr "breve"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21640 msgid "mathring"
21641 msgstr "mathring"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21644 msgid "overline"
21645 msgstr "overline"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21648 msgid "overbrace"
21649 msgstr "overbrace"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21652 msgid "overleftarrow"
21653 msgstr "overleftarrow"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21656 msgid "overrightarrow"
21657 msgstr "overrightarrow"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21660 msgid "overleftrightarrow"
21661 msgstr "overleftrightarrow"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21664 msgid "underline"
21665 msgstr "underline"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21668 msgid "underbrace"
21669 msgstr "underbrace"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21672 msgid "underleftarrow"
21673 msgstr "underleftarrow"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21676 msgid "underrightarrow"
21677 msgstr "underrightarrow"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21680 msgid "underleftrightarrow"
21681 msgstr "underleftrightarrow"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21684 msgid "cancel"
21685 msgstr "cancel"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21688 msgid "bcancel"
21689 msgstr "bcancel"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21692 msgid "xcancel"
21693 msgstr "xcancel"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21696 msgid "cancelto"
21697 msgstr "cancelto"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21700 msgid "Insert left/right side scripts"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Insert right side scripts"
21706 msgstr "הוסף את התוחמים"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Insert left side scripts"
21711 msgstr "הוסף את התוחמים"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Insert side scripts"
21716 msgstr "הכנס תוחמים"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21719 msgid "overset"
21720 msgstr "overset"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21723 msgid "underset"
21724 msgstr "underset"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21727 msgid "stackrel"
21728 msgstr "stackrel"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21731 msgid "stackrelthree"
21732 msgstr "stackrelthree"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21735 msgid "leftarrow"
21736 msgstr "leftarrow"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21739 msgid "rightarrow"
21740 msgstr "rightarrow"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21743 msgid "downarrow"
21744 msgstr "downarrow"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21747 msgid "uparrow"
21748 msgstr "uparrow"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21751 msgid "updownarrow"
21752 msgstr "updownarrow"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21755 msgid "leftrightarrow"
21756 msgstr "leftrightarrow"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21759 msgid "Leftarrow"
21760 msgstr "Leftarrow"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21763 msgid "Rightarrow"
21764 msgstr "Rightarrow"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21767 msgid "Downarrow"
21768 msgstr "Downarrow"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21771 msgid "Uparrow"
21772 msgstr "Uparrow"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21775 msgid "Updownarrow"
21776 msgstr "Updownarrow"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21779 msgid "Leftrightarrow"
21780 msgstr "Leftrightarrow"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21783 msgid "Longleftrightarrow"
21784 msgstr "Longleftrightarrow"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21787 msgid "Longleftarrow"
21788 msgstr "Longleftarrow"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21791 msgid "Longrightarrow"
21792 msgstr "Longrightarrow"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21795 msgid "longleftrightarrow"
21796 msgstr "longleftrightarrow"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21799 msgid "longleftarrow"
21800 msgstr "longleftarrow"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21803 msgid "longrightarrow"
21804 msgstr "longrightarrow"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21807 msgid "leftharpoondown"
21808 msgstr "leftharpoondown"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21811 msgid "rightharpoondown"
21812 msgstr "rightharpoondown"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21815 msgid "mapsto"
21816 msgstr "mapsto"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21819 msgid "longmapsto"
21820 msgstr "longmapsto"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21823 msgid "nwarrow"
21824 msgstr "nwarrow"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21827 msgid "nearrow"
21828 msgstr "nearrow"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21831 msgid "leftharpoonup"
21832 msgstr "leftharpoonup"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21835 msgid "rightharpoonup"
21836 msgstr "rightharpoonup"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21839 msgid "hookleftarrow"
21840 msgstr "hookleftarrow"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21843 msgid "hookrightarrow"
21844 msgstr "hookrightarrow"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21847 msgid "swarrow"
21848 msgstr "swarrow"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21851 msgid "searrow"
21852 msgstr "searrow"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21855 msgid "rightleftharpoons"
21856 msgstr "rightleftharpoons"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21859 msgid "pm"
21860 msgstr "pm"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21863 msgid "cap"
21864 msgstr "cap"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21867 msgid "diamond"
21868 msgstr "diamond"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21871 msgid "oplus"
21872 msgstr "oplus"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21875 msgid "mp"
21876 msgstr "mp"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21879 msgid "cup"
21880 msgstr "cup"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21883 msgid "bigtriangleup"
21884 msgstr "bigtriangleup"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21887 msgid "ominus"
21888 msgstr "ominus"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21891 msgid "times"
21892 msgstr "times"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21895 msgid "uplus"
21896 msgstr "uplus"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21899 msgid "bigtriangledown"
21900 msgstr "bigtriangledown"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21903 msgid "otimes"
21904 msgstr "otimes"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21907 msgid "div"
21908 msgstr "div"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21911 msgid "sqcap"
21912 msgstr "sqcap"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21915 msgid "triangleright"
21916 msgstr "triangleright"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21919 msgid "oslash"
21920 msgstr "oslash"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21923 msgid "cdot"
21924 msgstr "cdot"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21927 msgid "sqcup"
21928 msgstr "sqcup"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21931 msgid "triangleleft"
21932 msgstr "triangleleft"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21935 msgid "odot"
21936 msgstr "odot"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21939 msgid "star"
21940 msgstr "star"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21943 msgid "ast"
21944 msgstr "ast"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21947 msgid "vee"
21948 msgstr "vee"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21951 msgid "amalg"
21952 msgstr "amalg"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21955 msgid "bigcirc"
21956 msgstr "bigcirc"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21959 msgid "setminus"
21960 msgstr "setminus"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21963 msgid "wedge"
21964 msgstr "wedge"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21967 msgid "dagger"
21968 msgstr "dagger"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21971 msgid "circ"
21972 msgstr "circ"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21975 msgid "bullet"
21976 msgstr "bullet"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21979 msgid "wr"
21980 msgstr "wr"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21983 msgid "ddagger"
21984 msgstr "ddagger"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21987 msgid "smallint"
21988 msgstr "smallint"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21991 msgid "leq"
21992 msgstr "leq"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21995 msgid "geq"
21996 msgstr "geq"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21999 msgid "equiv"
22000 msgstr "equiv"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22003 msgid "models"
22004 msgstr "models"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22007 msgid "prec"
22008 msgstr "prec"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22011 msgid "succ"
22012 msgstr "succ"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22015 msgid "sim"
22016 msgstr "sim"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22019 msgid "perp"
22020 msgstr "perp"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22023 msgid "preceq"
22024 msgstr "preceq"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22027 msgid "succeq"
22028 msgstr "succeq"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22031 msgid "simeq"
22032 msgstr "simeq"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22035 msgid "mid"
22036 msgstr "mid"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22039 msgid "ll"
22040 msgstr "ll"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22043 msgid "gg"
22044 msgstr "gg"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22047 msgid "asymp"
22048 msgstr "asymp"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22051 msgid "parallel"
22052 msgstr "parallel"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22055 msgid "subset"
22056 msgstr "subset"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22059 msgid "supset"
22060 msgstr "supset"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22063 msgid "approx"
22064 msgstr "approx"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22067 msgid "smile"
22068 msgstr "smile"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22071 msgid "subseteq"
22072 msgstr "subseteq"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22075 msgid "supseteq"
22076 msgstr "supseteq"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22079 msgid "cong"
22080 msgstr "cong"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22083 msgid "frown"
22084 msgstr "frown"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22087 msgid "sqsubseteq"
22088 msgstr "sqsubseteq"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22091 msgid "sqsupseteq"
22092 msgstr "sqsupseteq"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22095 msgid "doteq"
22096 msgstr "doteq"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22099 msgid "neq"
22100 msgstr "neq"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22103 msgid "in[[math relation]]"
22104 msgstr "in[[math relation]]"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22107 msgid "ni"
22108 msgstr "ni"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22111 msgid "propto"
22112 msgstr "propto"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22115 msgid "notin"
22116 msgstr "notin"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22119 msgid "vdash"
22120 msgstr "vdash"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22123 msgid "dashv"
22124 msgstr "dashv"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22127 msgid "bowtie"
22128 msgstr "bowtie"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22131 msgid "iff"
22132 msgstr "iff"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22135 msgid "not"
22136 msgstr "not"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22139 msgid "land"
22140 msgstr "land"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22143 msgid "lor"
22144 msgstr "lor"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22147 msgid "lnot"
22148 msgstr "lnot"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22151 msgid "alpha"
22152 msgstr "alpha"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22155 msgid "beta"
22156 msgstr "beta"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22159 msgid "gamma"
22160 msgstr "gamma"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22163 msgid "delta"
22164 msgstr "delta"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22167 msgid "epsilon"
22168 msgstr "epsilon"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22171 msgid "varepsilon"
22172 msgstr "varepsilon"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22175 msgid "zeta"
22176 msgstr "zeta"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22179 msgid "eta"
22180 msgstr "eta"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22183 msgid "theta"
22184 msgstr "theta"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22187 msgid "vartheta"
22188 msgstr "vartheta"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22191 msgid "iota"
22192 msgstr "iota"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22195 msgid "kappa"
22196 msgstr "kappa"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22199 msgid "lambda"
22200 msgstr "lambda"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22203 msgid "mu"
22204 msgstr "mu"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22207 msgid "nu"
22208 msgstr "nu"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22211 msgid "xi"
22212 msgstr "xi"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22215 msgid "pi"
22216 msgstr "pi"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22219 msgid "varpi"
22220 msgstr "varpi"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22223 msgid "rho"
22224 msgstr "rho"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22227 msgid "varrho"
22228 msgstr "varrho"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22231 msgid "sigma"
22232 msgstr "sigma"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22235 msgid "varsigma"
22236 msgstr "varsigma"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22239 msgid "tau"
22240 msgstr "tau"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22243 msgid "upsilon"
22244 msgstr "upsilon"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22247 msgid "phi"
22248 msgstr "phi"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22251 msgid "varphi"
22252 msgstr "varphi"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22255 msgid "chi"
22256 msgstr "chi"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22259 msgid "psi"
22260 msgstr "psi"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22263 msgid "omega"
22264 msgstr "omega"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22267 msgid "Gamma"
22268 msgstr "Gamma"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22271 msgid "Delta"
22272 msgstr "Delta"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22275 msgid "Theta"
22276 msgstr "Theta"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22279 msgid "Lambda"
22280 msgstr "Lambda"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22283 msgid "Xi"
22284 msgstr "Xi"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22287 msgid "Pi"
22288 msgstr "Pi"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22291 msgid "Sigma"
22292 msgstr "Sigma"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22295 msgid "Upsilon"
22296 msgstr "Upsilon"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22299 msgid "Phi"
22300 msgstr "Phi"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22303 msgid "Psi"
22304 msgstr "Psi"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22307 msgid "Omega"
22308 msgstr "Omega"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22311 msgid "varGamma"
22312 msgstr "varGamma"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22315 msgid "varDelta"
22316 msgstr "varDelta"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22319 msgid "varTheta"
22320 msgstr "varTheta"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22323 msgid "varLambda"
22324 msgstr "varLambda"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22327 msgid "varXi"
22328 msgstr "varXi"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22331 msgid "varPi"
22332 msgstr "varPi"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22335 msgid "varSigma"
22336 msgstr "varSigma"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22339 msgid "varUpsilon"
22340 msgstr "varUpsilon"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22343 msgid "varPhi"
22344 msgstr "varPhi"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22347 msgid "varPsi"
22348 msgstr "varPsi"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22351 msgid "varOmega"
22352 msgstr "varOmega"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22355 msgid "nabla"
22356 msgstr "nabla"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22359 msgid "partial"
22360 msgstr "partial"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22363 msgid "infty"
22364 msgstr "infty"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22367 msgid "prime"
22368 msgstr "prime"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22371 msgid "ell"
22372 msgstr "ell"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22375 msgid "emptyset"
22376 msgstr "emptyset"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22379 msgid "exists"
22380 msgstr "exists"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22383 msgid "forall"
22384 msgstr "forall"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22387 msgid "imath"
22388 msgstr "imath"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22391 msgid "jmath"
22392 msgstr "jmath"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22395 msgid "Re"
22396 msgstr "Re"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22399 msgid "Im"
22400 msgstr "Im"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22403 msgid "aleph"
22404 msgstr "aleph"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22407 msgid "wp"
22408 msgstr "wp"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22411 msgid "hbar"
22412 msgstr "hbar"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22415 msgid "angle"
22416 msgstr "angle"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22419 msgid "top"
22420 msgstr "top"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22423 msgid "bot"
22424 msgstr "bot"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22427 msgid "Vert"
22428 msgstr "Vert"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22431 msgid "neg"
22432 msgstr "neg"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22435 msgid "flat"
22436 msgstr "flat"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22439 msgid "natural"
22440 msgstr "natural"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22443 msgid "sharp"
22444 msgstr "sharp"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22447 msgid "surd"
22448 msgstr "surd"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22451 msgid "lhook"
22452 msgstr "lhook"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22455 msgid "rhook"
22456 msgstr "rhook"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22459 msgid "triangle"
22460 msgstr "triangle"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22463 msgid "diamondsuit"
22464 msgstr "diamondsuit"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22467 msgid "heartsuit"
22468 msgstr "heartsuit"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22471 msgid "clubsuit"
22472 msgstr "clubsuit"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22475 msgid "spadesuit"
22476 msgstr "spadesuit"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22479 msgid "textrm \\AA"
22480 msgstr "textrm \\AA"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22483 msgid "textrm \\O"
22484 msgstr "textrm \\O"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22487 msgid "mathcircumflex"
22488 msgstr "mathcircumflex"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22491 msgid "_"
22492 msgstr "_"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22495 msgid "textdegree"
22496 msgstr "textdegree"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22499 msgid "mathdollar"
22500 msgstr "mathdollar"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22503 msgid "mathparagraph"
22504 msgstr "mathparagraph"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22507 msgid "mathsection"
22508 msgstr "mathsection"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22511 msgid "mathrm T"
22512 msgstr "mathrm T"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22515 msgid "mathbb N"
22516 msgstr "mathbb N"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22519 msgid "mathbb Z"
22520 msgstr "mathbb Z"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22523 msgid "mathbb Q"
22524 msgstr "mathbb Q"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22527 msgid "mathbb R"
22528 msgstr "mathbb R"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22531 msgid "mathbb C"
22532 msgstr "mathbb C"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22535 msgid "mathbb H"
22536 msgstr "mathbb H"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22539 msgid "mathcal F"
22540 msgstr "mathcal F"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22543 msgid "mathcal L"
22544 msgstr "mathcal L"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22547 msgid "mathcal H"
22548 msgstr "mathcal H"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22551 msgid "mathcal O"
22552 msgstr "mathcal O"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22555 msgid "Big Operators"
22556 msgstr "אופרטורים גדולים"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22559 msgid "intop"
22560 msgstr "intop"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22563 msgid "int"
22564 msgstr "int"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22567 msgid "iint"
22568 msgstr "iint"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22571 msgid "iintop"
22572 msgstr "iintop"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22575 msgid "iiint"
22576 msgstr "iiint"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22579 msgid "iiintop"
22580 msgstr "iiintop"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22583 msgid "iiiint"
22584 msgstr "iiiint"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22587 msgid "iiiintop"
22588 msgstr "iiiintop"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22591 msgid "dotsint"
22592 msgstr "dotsint"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22595 msgid "dotsintop"
22596 msgstr "dotsintop"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22599 msgid "idotsint"
22600 msgstr "idotsint"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22603 msgid "oint"
22604 msgstr "oint"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22607 msgid "ointop"
22608 msgstr "ointop"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22611 msgid "oiint"
22612 msgstr "oiint"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22615 msgid "oiintop"
22616 msgstr "oiintop"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22619 msgid "ointctrclockwiseop"
22620 msgstr "ointctrclockwiseop"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22623 msgid "ointctrclockwise"
22624 msgstr "ointctrclockwise"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22627 msgid "ointclockwiseop"
22628 msgstr "ointclockwiseop"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22631 msgid "ointclockwise"
22632 msgstr "ointclockwise"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22635 msgid "sqint"
22636 msgstr "sqint"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22639 msgid "sqintop"
22640 msgstr "sqintop"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22643 msgid "sqiint"
22644 msgstr "sqiint"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22647 msgid "sqiintop"
22648 msgstr "sqiintop"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22651 msgid "fint"
22652 msgstr "fint"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22655 msgid "fintop"
22656 msgstr "fintop"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22659 msgid "landupint"
22660 msgstr "landupint"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22663 msgid "landupintop"
22664 msgstr "landupintop"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22667 msgid "landdownint"
22668 msgstr "landdownint"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22671 msgid "landdownintop"
22672 msgstr "landdownintop"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22675 msgid "varint"
22676 msgstr "varint"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22679 msgid "varoint"
22680 msgstr "varoint"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22683 msgid "varoiint"
22684 msgstr "varoiint"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22687 msgid "varoiintop"
22688 msgstr "varoiintop"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22691 msgid "varointclockwise"
22692 msgstr "varointclockwise"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22695 msgid "varointclockwiseop"
22696 msgstr "varointclockwiseop"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22699 msgid "varointctrclockwise"
22700 msgstr "varointctrclockwise"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22703 msgid "varointctrclockwiseop"
22704 msgstr "varointctrclockwiseop"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22707 msgid "sum"
22708 msgstr "sum"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22711 msgid "prod"
22712 msgstr "prod"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22715 msgid "coprod"
22716 msgstr "coprod"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22719 msgid "bigsqcup"
22720 msgstr "bigsqcup"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22723 msgid "bigotimes"
22724 msgstr "bigotimes"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22727 msgid "bigodot"
22728 msgstr "bigodot"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22731 msgid "bigoplus"
22732 msgstr "bigoplus"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22735 msgid "bigcap"
22736 msgstr "bigcap"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22739 msgid "bigcup"
22740 msgstr "bigcup"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22743 msgid "biguplus"
22744 msgstr "biguplus"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22747 msgid "bigvee"
22748 msgstr "bigvee"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22751 msgid "bigwedge"
22752 msgstr "bigwedge"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22755 msgid "digamma"
22756 msgstr "digamma"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22759 msgid "varkappa"
22760 msgstr "varkappa"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22763 msgid "beth"
22764 msgstr "beth"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22767 msgid "daleth"
22768 msgstr "daleth"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22771 msgid "gimel"
22772 msgstr "gimel"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22775 msgid "ulcorner"
22776 msgstr "ulcorner"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22779 msgid "urcorner"
22780 msgstr "urcorner"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22783 msgid "llcorner"
22784 msgstr "llcorner"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22787 msgid "lrcorner"
22788 msgstr "lrcorner"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22791 msgid "hslash"
22792 msgstr "hslash"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22795 msgid "vartriangle"
22796 msgstr "vartriangle"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22799 msgid "triangledown"
22800 msgstr "triangledown"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22803 msgid "square"
22804 msgstr "square"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22807 msgid "CheckedBox"
22808 msgstr "CheckedBox"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22811 msgid "XBox"
22812 msgstr "XBox"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22815 msgid "lozenge"
22816 msgstr "lozenge"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22819 msgid "wasylozenge"
22820 msgstr "wasylozenge"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22823 msgid "circledR"
22824 msgstr "circledR"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22827 msgid "circledS"
22828 msgstr "circledS"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22831 msgid "measuredangle"
22832 msgstr "measuredangle"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22835 msgid "varangle"
22836 msgstr "varangle"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22839 msgid "nexists"
22840 msgstr "nexists"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22843 msgid "mho"
22844 msgstr "mho"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22847 msgid "Finv"
22848 msgstr "Finv"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22851 msgid "Game"
22852 msgstr "Game"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22855 msgid "Bbbk"
22856 msgstr "Bbbk"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22859 msgid "backprime"
22860 msgstr "backprime"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22863 msgid "varnothing"
22864 msgstr "varnothing"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22867 msgid "blacktriangle"
22868 msgstr "blacktriangle"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22871 msgid "blacktriangledown"
22872 msgstr "blacktriangledown"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22875 msgid "blacksquare"
22876 msgstr "blacksquare"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22879 msgid "blacklozenge"
22880 msgstr "blacklozenge"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22883 msgid "bigstar"
22884 msgstr "bigstar"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22887 msgid "sphericalangle"
22888 msgstr "sphericalangle"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22891 msgid "complement"
22892 msgstr "complement"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22895 msgid "eth"
22896 msgstr "eth"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22899 msgid "diagup"
22900 msgstr "diagup"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22903 msgid "diagdown"
22904 msgstr "diagdown"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22907 msgid "lightning"
22908 msgstr "lightning"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22911 msgid "varcopyright"
22912 msgstr "varcopyright"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22915 msgid "Bowtie"
22916 msgstr "Bowtie"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22919 msgid "diameter"
22920 msgstr "diameter"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22923 msgid "invdiameter"
22924 msgstr "invdiameter"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22927 msgid "bell"
22928 msgstr "bell"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22931 msgid "hexagon"
22932 msgstr "hexagon"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22935 msgid "varhexagon"
22936 msgstr "varhexagon"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22939 msgid "pentagon"
22940 msgstr "pentagon"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22943 msgid "octagon"
22944 msgstr "octagon"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22947 msgid "smiley"
22948 msgstr "smiley"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22951 msgid "blacksmiley"
22952 msgstr "blacksmiley"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22955 msgid "frownie"
22956 msgstr "frownie"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22959 msgid "sun"
22960 msgstr "sun"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22963 msgid "leadsto"
22964 msgstr "leadsto"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22967 msgid "Leftcircle"
22968 msgstr "Leftcircle"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22971 msgid "Rightcircle"
22972 msgstr "Rightcircle"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22975 msgid "CIRCLE"
22976 msgstr "CIRCLE"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22979 msgid "LEFTCIRCLE"
22980 msgstr "LEFTCIRCLE"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22983 msgid "RIGHTCIRCLE"
22984 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22987 msgid "LEFTcircle"
22988 msgstr "LEFTcircle"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22991 msgid "RIGHTcircle"
22992 msgstr "RIGHTcircle"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22995 msgid "leftturn"
22996 msgstr "leftturn"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22999 msgid "rightturn"
23000 msgstr "rightturn"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23003 msgid "AC"
23004 msgstr "AC"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23007 msgid "HF"
23008 msgstr "HF"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23011 msgid "VHF"
23012 msgstr "VHF"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23015 msgid "photon"
23016 msgstr "פוטון"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23019 msgid "gluon"
23020 msgstr "גלואון"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23023 msgid "permil"
23024 msgstr "permil"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23027 msgid "cent"
23028 msgstr "cent"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23031 msgid "yen"
23032 msgstr "yen"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23035 msgid "hexstar"
23036 msgstr "hexstar"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23039 msgid "varhexstar"
23040 msgstr "varhexstar"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23043 msgid "davidsstar"
23044 msgstr "davidsstar"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23047 msgid "maltese"
23048 msgstr "maltese"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23051 msgid "kreuz"
23052 msgstr "kreuz"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23055 msgid "ataribox"
23056 msgstr "ataribox"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23059 msgid "checked"
23060 msgstr "checked"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23063 msgid "checkmark"
23064 msgstr "checkmark"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23067 msgid "eighthnote"
23068 msgstr "eighthnote"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23071 msgid "quarternote"
23072 msgstr "quarternote"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23075 msgid "halfnote"
23076 msgstr "halfnote"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23079 msgid "fullnote"
23080 msgstr "fullnote"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23083 msgid "twonotes"
23084 msgstr "twonotes"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23087 msgid "female"
23088 msgstr "female"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23091 msgid "male"
23092 msgstr "male"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23095 msgid "vernal"
23096 msgstr "vernal"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23099 msgid "ascnode"
23100 msgstr "ascnode"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23103 msgid "descnode"
23104 msgstr "descnode"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23107 msgid "fullmoon"
23108 msgstr "fullmoon"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23111 msgid "newmoon"
23112 msgstr "newmoon"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23115 msgid "leftmoon"
23116 msgstr "leftmoon"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23119 msgid "rightmoon"
23120 msgstr "rightmoon"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23123 msgid "astrosun"
23124 msgstr "astrosun"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23127 msgid "mercury"
23128 msgstr "mercury"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23131 msgid "venus"
23132 msgstr "venus"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23135 msgid "earth"
23136 msgstr "earth"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23139 msgid "mars"
23140 msgstr "מאדים"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23143 msgid "jupiter"
23144 msgstr "jupiter"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23147 msgid "saturn"
23148 msgstr "saturn"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23151 msgid "uranus"
23152 msgstr "uranus"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23155 msgid "neptune"
23156 msgstr "neptune"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23159 msgid "pluto"
23160 msgstr "pluto"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23163 msgid "aries"
23164 msgstr "aries"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23167 msgid "taurus"
23168 msgstr "taurus"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23171 msgid "gemini"
23172 msgstr "gemini"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23175 msgid "cancer"
23176 msgstr "סרטן (cancer)"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23179 msgid "leo"
23180 msgstr "אריה (leo)"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23183 msgid "virgo"
23184 msgstr "בתולה (virgo)"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23187 msgid "libra"
23188 msgstr "מאזניים (libra)"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23191 msgid "scorpio"
23192 msgstr "עקרב (scorpio)"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23195 msgid "sagittarius"
23196 msgstr "קשת (sagittarius)"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23199 msgid "capricornus"
23200 msgstr "גדי (capricornus)"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23203 msgid "aquarius"
23204 msgstr "דלי (aquarius)"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23207 msgid "pisces"
23208 msgstr "דגים (pisces)"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23211 msgid "APLbox"
23212 msgstr "APLbox"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23215 msgid "APLcomment"
23216 msgstr "APLcomment"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23219 msgid "APLdown"
23220 msgstr "APLdown"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23223 msgid "APLdownarrowbox"
23224 msgstr "APLdownarrowbox"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23227 msgid "APLinput"
23228 msgstr "APLinput"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23231 msgid "APLinv"
23232 msgstr "APLinv"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23235 msgid "APLleftarrowbox"
23236 msgstr "APLleftarrowbox"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23239 msgid "APLlog"
23240 msgstr "APLlog"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23243 msgid "APLrightarrowbox"
23244 msgstr "APLrightarrowbox"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23247 msgid "APLstar"
23248 msgstr "APLstar"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23251 msgid "APLup"
23252 msgstr "APLup"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23255 msgid "APLuparrowbox"
23256 msgstr "APLuparrowbox"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23259 msgid "dashleftarrow"
23260 msgstr "dashleftarrow"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23263 msgid "dashrightarrow"
23264 msgstr "dashrightarrow"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23267 msgid "leftleftarrows"
23268 msgstr "leftleftarrows"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23271 msgid "leftrightarrows"
23272 msgstr "leftrightarrows"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23275 msgid "rightrightarrows"
23276 msgstr "rightrightarrows"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23279 msgid "rightleftarrows"
23280 msgstr "rightleftarrows"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23283 msgid "Lleftarrow"
23284 msgstr "Lleftarrow"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23287 msgid "Rrightarrow"
23288 msgstr "Rrightarrow"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23291 msgid "twoheadleftarrow"
23292 msgstr "twoheadleftarrow"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23295 msgid "twoheadrightarrow"
23296 msgstr "twoheadrightarrow"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23299 msgid "leftarrowtail"
23300 msgstr "leftarrowtail"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23303 msgid "rightarrowtail"
23304 msgstr "rightarrowtail"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23307 msgid "looparrowleft"
23308 msgstr "looparrowleft"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23311 msgid "looparrowright"
23312 msgstr "looparrowright"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23315 msgid "curvearrowleft"
23316 msgstr "curvearrowleft"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23319 msgid "curvearrowright"
23320 msgstr "curvearrowright"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23323 msgid "circlearrowleft"
23324 msgstr "circlearrowleft"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23327 msgid "circlearrowright"
23328 msgstr "circlearrowright"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23331 msgid "Lsh"
23332 msgstr "Lsh"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23335 msgid "Rsh"
23336 msgstr "Rsh"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23339 msgid "upuparrows"
23340 msgstr "upuparrows"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23343 msgid "downdownarrows"
23344 msgstr "downdownarrows"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23347 msgid "upharpoonleft"
23348 msgstr "upharpoonleft"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23351 msgid "upharpoonright"
23352 msgstr "upharpoonright"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23355 msgid "downharpoonleft"
23356 msgstr "downharpoonleft"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23359 msgid "downharpoonright"
23360 msgstr "downharpoonright"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23363 msgid "leftrightharpoons"
23364 msgstr "leftrightharpoons"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23367 msgid "rightsquigarrow"
23368 msgstr "rightsquigarrow"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23371 msgid "leftrightsquigarrow"
23372 msgstr "leftrightsquigarrow"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23375 msgid "nleftarrow"
23376 msgstr "nleftarrow"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23379 msgid "nrightarrow"
23380 msgstr "nrightarrow"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23383 msgid "nleftrightarrow"
23384 msgstr "nleftrightarrow"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23387 msgid "nLeftarrow"
23388 msgstr "nLeftarrow"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23391 msgid "nRightarrow"
23392 msgstr "nRightarrow"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23395 msgid "nLeftrightarrow"
23396 msgstr "nLeftrightarrow"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23399 msgid "multimap"
23400 msgstr "multimap"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23403 msgid "shortleftarrow"
23404 msgstr "shortleftarrow"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23407 msgid "shortrightarrow"
23408 msgstr "shortrightarrow"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23411 msgid "shortuparrow"
23412 msgstr "shortuparrow"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23415 msgid "shortdownarrow"
23416 msgstr "shortdownarrow"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23419 msgid "leftrightarroweq"
23420 msgstr "leftrightarroweq"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23423 msgid "curlyveedownarrow"
23424 msgstr "curlyveedownarrow"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23427 msgid "curlyveeuparrow"
23428 msgstr "curlyveeuparrow"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23431 msgid "nnwarrow"
23432 msgstr "nnwarrow"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23435 msgid "nnearrow"
23436 msgstr "nnearrow"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23439 msgid "sswarrow"
23440 msgstr "sswarrow"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23443 msgid "ssearrow"
23444 msgstr "ssearrow"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23447 msgid "curlywedgeuparrow"
23448 msgstr "curlywedgeuparrow"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23451 msgid "curlywedgedownarrow"
23452 msgstr "curlywedgedownarrow"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23455 msgid "leftrightarrowtriangle"
23456 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23459 msgid "leftarrowtriangle"
23460 msgstr "leftarrowtriangle"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23463 msgid "rightarrowtriangle"
23464 msgstr "rightarrowtriangle"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23467 msgid "Mapsto"
23468 msgstr "Mapsto"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23471 msgid "mapsfrom"
23472 msgstr "mapsfrom"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23475 msgid "Mapsfrom"
23476 msgstr "Mapsfrom"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23479 msgid "Longmapsto"
23480 msgstr "Longmapsto"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23483 msgid "longmapsfrom"
23484 msgstr "longmapsfrom"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23487 msgid "Longmapsfrom"
23488 msgstr "Longmapsfrom"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23491 msgid "xleftarrow"
23492 msgstr "xleftarrow"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23495 msgid "xrightarrow"
23496 msgstr "xrightarrow"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23499 msgid "leqq"
23500 msgstr "leqq"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23503 msgid "geqq"
23504 msgstr "geqq"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23507 msgid "leqslant"
23508 msgstr "leqslant"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23511 msgid "geqslant"
23512 msgstr "geqslant"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23515 msgid "eqslantless"
23516 msgstr "eqslantless"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23519 msgid "eqslantgtr"
23520 msgstr "eqslantgtr"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23523 msgid "eqsim"
23524 msgstr "eqsim"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23527 msgid "lesssim"
23528 msgstr "lesssim"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23531 msgid "gtrsim"
23532 msgstr "gtrsim"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23535 msgid "apprge"
23536 msgstr "apprge"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23539 msgid "apprle"
23540 msgstr "apprle"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23543 msgid "lessapprox"
23544 msgstr "lessapprox"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23547 msgid "gtrapprox"
23548 msgstr "gtrapprox"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23551 msgid "approxeq"
23552 msgstr "approxeq"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23555 msgid "triangleq"
23556 msgstr "triangleq"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23559 msgid "lessdot"
23560 msgstr "lessdot"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23563 msgid "gtrdot"
23564 msgstr "gtrdot"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23567 msgid "lll"
23568 msgstr "lll"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23571 msgid "ggg"
23572 msgstr "ggg"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23575 msgid "lessgtr"
23576 msgstr "lessgtr"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23579 msgid "gtrless"
23580 msgstr "gtrless"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23583 msgid "lesseqgtr"
23584 msgstr "lesseqgtr"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23587 msgid "gtreqless"
23588 msgstr "gtreqless"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23591 msgid "lesseqqgtr"
23592 msgstr "lesseqqgtr"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23595 msgid "gtreqqless"
23596 msgstr "gtreqqless"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23599 msgid "eqcirc"
23600 msgstr "eqcirc"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23603 msgid "circeq"
23604 msgstr "circeq"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23607 msgid "thicksim"
23608 msgstr "thicksim"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23611 msgid "thickapprox"
23612 msgstr "thickapprox"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23615 msgid "backsim"
23616 msgstr "backsim"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23619 msgid "backsimeq"
23620 msgstr "backsimeq"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23623 msgid "subseteqq"
23624 msgstr "subseteqq"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23627 msgid "supseteqq"
23628 msgstr "supseteqq"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23631 msgid "Subset"
23632 msgstr "Subset"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23635 msgid "Supset"
23636 msgstr "Supset"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23639 msgid "sqsubset"
23640 msgstr "sqsubset"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23643 msgid "sqsupset"
23644 msgstr "sqsupset"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23647 msgid "preccurlyeq"
23648 msgstr "preccurlyeq"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23651 msgid "succcurlyeq"
23652 msgstr "succcurlyeq"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23655 msgid "curlyeqprec"
23656 msgstr "curlyeqprec"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23659 msgid "curlyeqsucc"
23660 msgstr "curlyeqsucc"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23663 msgid "precsim"
23664 msgstr "precsim"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23667 msgid "succsim"
23668 msgstr "succsim"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23671 msgid "precapprox"
23672 msgstr "precapprox"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23675 msgid "succapprox"
23676 msgstr "succapprox"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23679 msgid "vartriangleleft"
23680 msgstr "vartriangleleft"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23683 msgid "vartriangleright"
23684 msgstr "vartriangleright"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23687 msgid "trianglelefteq"
23688 msgstr "trianglelefteq"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23691 msgid "trianglerighteq"
23692 msgstr "trianglerighteq"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23695 msgid "bumpeq"
23696 msgstr "bumpeq"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23699 msgid "Bumpeq"
23700 msgstr "Bumpeq"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23703 msgid "doteqdot"
23704 msgstr "doteqdot"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23707 msgid "risingdotseq"
23708 msgstr "risingdotseq"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23711 msgid "fallingdotseq"
23712 msgstr "fallingdotseq"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23715 msgid "vDash"
23716 msgstr "vDash"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23719 msgid "Vvdash"
23720 msgstr "Vvdash"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23723 msgid "Vdash"
23724 msgstr "Vdash"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23727 msgid "shortmid"
23728 msgstr "shortmid"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23731 msgid "shortparallel"
23732 msgstr "shortparallel"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23735 msgid "smallsmile"
23736 msgstr "smallsmile"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23739 msgid "smallfrown"
23740 msgstr "smallfrown"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23743 msgid "blacktriangleleft"
23744 msgstr "blacktriangleleft"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23747 msgid "blacktriangleright"
23748 msgstr "blacktriangleright"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23751 msgid "because"
23752 msgstr "because"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23755 msgid "therefore"
23756 msgstr "therefore"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23759 msgid "wasytherefore"
23760 msgstr "wasytherefore"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23763 msgid "backepsilon"
23764 msgstr "backepsilon"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23767 msgid "varpropto"
23768 msgstr "varpropto"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23771 msgid "between"
23772 msgstr "between"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23775 msgid "pitchfork"
23776 msgstr "pitchfork"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23779 msgid "trianglelefteqslant"
23780 msgstr "trianglelefteqslant"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23783 msgid "trianglerighteqslant"
23784 msgstr "trianglerighteqslant"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23787 msgid "inplus"
23788 msgstr "inplus"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23791 msgid "niplus"
23792 msgstr "niplus"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23795 msgid "subsetplus"
23796 msgstr "subsetplus"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23799 msgid "supsetplus"
23800 msgstr "supsetplus"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23803 msgid "subsetpluseq"
23804 msgstr "subsetpluseq"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23807 msgid "supsetpluseq"
23808 msgstr "supsetpluseq"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23811 msgid "minuso"
23812 msgstr "minuso"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23815 msgid "baro"
23816 msgstr "baro"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23819 msgid "sslash"
23820 msgstr "sslash"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23823 msgid "bbslash"
23824 msgstr "bbslash"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23827 msgid "moo"
23828 msgstr "moo"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23831 msgid "merge"
23832 msgstr "merge"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23835 msgid "invneg"
23836 msgstr "invneg"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23839 msgid "lbag"
23840 msgstr "lbag"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23843 msgid "rbag"
23844 msgstr "rbag"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23847 msgid "interleave"
23848 msgstr "interleave"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23851 msgid "leftslice"
23852 msgstr "leftslice"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23855 msgid "rightslice"
23856 msgstr "rightslice"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23859 msgid "oblong"
23860 msgstr "oblong"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23863 msgid "talloblong"
23864 msgstr "talloblong"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23867 msgid "fatsemi"
23868 msgstr "fatsemi"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23871 msgid "fatslash"
23872 msgstr "fatslash"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23875 msgid "fatbslash"
23876 msgstr "fatbslash"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23879 msgid "ldotp"
23880 msgstr "ldotp"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23883 msgid "cdotp"
23884 msgstr "cdotp"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23887 msgid "colon"
23888 msgstr "colon"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23891 msgid "dblcolon"
23892 msgstr "dblcolon"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23895 msgid "vcentcolon"
23896 msgstr "vcentcolon"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23899 msgid "colonapprox"
23900 msgstr "colonapprox"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23903 msgid "Colonapprox"
23904 msgstr "Colonapprox"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23907 msgid "coloneq"
23908 msgstr "coloneq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23911 msgid "Coloneq"
23912 msgstr "Coloneq"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23915 msgid "coloneqq"
23916 msgstr "coloneqq"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23919 msgid "Coloneqq"
23920 msgstr "Coloneqq"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23923 msgid "colonsim"
23924 msgstr "colonsim"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23927 msgid "Colonsim"
23928 msgstr "Colonsim"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23931 msgid "eqcolon"
23932 msgstr "eqcolon"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23935 msgid "Eqcolon"
23936 msgstr "Eqcolon"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23939 msgid "eqqcolon"
23940 msgstr "eqqcolon"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23943 msgid "Eqqcolon"
23944 msgstr "Eqqcolon"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23947 msgid "wasypropto"
23948 msgstr "wasypropto"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23951 msgid "logof"
23952 msgstr "logof"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23955 msgid "Join"
23956 msgstr "Join"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23959 msgid "Negative Relations (extended)"
23960 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23963 msgid "nless"
23964 msgstr "nless"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23967 msgid "ngtr"
23968 msgstr "ngtr"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23971 msgid "nleq"
23972 msgstr "nleq"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23975 msgid "ngeq"
23976 msgstr "ngeq"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23979 msgid "nleqslant"
23980 msgstr "nleqslant"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23983 msgid "ngeqslant"
23984 msgstr "ngeqslant"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23987 msgid "nleqq"
23988 msgstr "nleqq"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23991 msgid "ngeqq"
23992 msgstr "ngeqq"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23995 msgid "lneq"
23996 msgstr "lneq"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23999 msgid "gneq"
24000 msgstr "gneq"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24003 msgid "lneqq"
24004 msgstr "lneqq"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24007 msgid "gneqq"
24008 msgstr "gneqq"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24011 msgid "lvertneqq"
24012 msgstr "lvertneqq"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24015 msgid "gvertneqq"
24016 msgstr "gvertneqq"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24019 msgid "lnsim"
24020 msgstr "lnsim"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24023 msgid "gnsim"
24024 msgstr "gnsim"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24027 msgid "lnapprox"
24028 msgstr "lnapprox"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24031 msgid "gnapprox"
24032 msgstr "gnapprox"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24035 msgid "nprec"
24036 msgstr "nprec"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24039 msgid "nsucc"
24040 msgstr "nsucc"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24043 msgid "npreceq"
24044 msgstr "npreceq"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24047 msgid "nsucceq"
24048 msgstr "nsucceq"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24051 msgid "precneqq"
24052 msgstr "precneqq"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24055 msgid "succneqq"
24056 msgstr "succneqq"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24059 msgid "precnsim"
24060 msgstr "precnsim"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24063 msgid "succnsim"
24064 msgstr "succnsim"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24067 msgid "precnapprox"
24068 msgstr "precnapprox"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24071 msgid "succnapprox"
24072 msgstr "succnapprox"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24075 msgid "subsetneq"
24076 msgstr "subsetneq"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24079 msgid "supsetneq"
24080 msgstr "supsetneq"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24083 msgid "subsetneqq"
24084 msgstr "subsetneqq"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24087 msgid "supsetneqq"
24088 msgstr "supsetneqq"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24091 msgid "nsubseteq"
24092 msgstr "nsubseteq"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24095 msgid "nsubseteqq"
24096 msgstr "nsubseteqq"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24099 msgid "nsupseteq"
24100 msgstr "nsupseteq"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24103 msgid "nsupseteqq"
24104 msgstr "nsupseteqq"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24107 msgid "nvdash"
24108 msgstr "nvdash"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24111 msgid "nvDash"
24112 msgstr "nvDash"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24115 msgid "nVDash"
24116 msgstr "nVDash"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24119 msgid "nVdash"
24120 msgstr "nVdash"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24123 msgid "varsubsetneq"
24124 msgstr "varsubsetneq"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24127 msgid "varsupsetneq"
24128 msgstr "varsupsetneq"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24131 msgid "varsubsetneqq"
24132 msgstr "varsubsetneqq"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24135 msgid "varsupsetneqq"
24136 msgstr "varsupsetneqq"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24139 msgid "ntriangleleft"
24140 msgstr "ntriangleleft"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24143 msgid "ntriangleright"
24144 msgstr "ntriangleright"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24147 msgid "ntrianglelefteq"
24148 msgstr "ntrianglelefteq"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24151 msgid "ntrianglerighteq"
24152 msgstr "ntrianglerighteq"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24155 msgid "ncong"
24156 msgstr "ncong"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24159 msgid "nsim"
24160 msgstr "nsim"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24163 msgid "nmid"
24164 msgstr "nmid"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24167 msgid "nshortmid"
24168 msgstr "nshortmid"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24171 msgid "nparallel"
24172 msgstr "nparallel"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24175 msgid "nshortparallel"
24176 msgstr "nshortparallel"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24179 msgid "ntrianglelefteqslant"
24180 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24183 msgid "ntrianglerighteqslant"
24184 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24187 msgid "dotplus"
24188 msgstr "dotplus"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24191 msgid "smallsetminus"
24192 msgstr "smallsetminus"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24195 msgid "Cap"
24196 msgstr "Cap"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24199 msgid "Cup"
24200 msgstr "Cup"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24203 msgid "barwedge"
24204 msgstr "barwedge"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24207 msgid "veebar"
24208 msgstr "veebar"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24211 msgid "doublebarwedge"
24212 msgstr "doublebarwedge"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24215 msgid "boxminus"
24216 msgstr "boxminus"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24219 msgid "boxtimes"
24220 msgstr "boxtimes"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24223 msgid "boxdot"
24224 msgstr "boxdot"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24227 msgid "boxplus"
24228 msgstr "boxplus"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24231 msgid "boxast"
24232 msgstr "boxast"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24235 msgid "boxbar"
24236 msgstr "boxbar"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24239 msgid "boxslash"
24240 msgstr "boxslash"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24243 msgid "boxbslash"
24244 msgstr "boxbslash"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24247 msgid "boxcircle"
24248 msgstr "boxcircle"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24251 msgid "boxbox"
24252 msgstr "boxbox"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24255 msgid "boxempty"
24256 msgstr "boxempty"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24259 msgid "divideontimes"
24260 msgstr "divideontimes"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24263 msgid "ltimes"
24264 msgstr "ltimes"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24267 msgid "rtimes"
24268 msgstr "rtimes"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24271 msgid "leftthreetimes"
24272 msgstr "leftthreetimes"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24275 msgid "rightthreetimes"
24276 msgstr "rightthreetimes"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24279 msgid "curlywedge"
24280 msgstr "curlywedge"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24283 msgid "curlyvee"
24284 msgstr "curlyvee"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24287 msgid "circleddash"
24288 msgstr "circleddash"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24291 msgid "circledast"
24292 msgstr "circledast"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24295 msgid "circledcirc"
24296 msgstr "circledcirc"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24299 msgid "centerdot"
24300 msgstr "centerdot"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24303 msgid "intercal"
24304 msgstr "intercal"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24307 msgid "implies"
24308 msgstr "implies"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24311 msgid "impliedby"
24312 msgstr "impliedby"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24315 msgid "bigcurlyvee"
24316 msgstr "bigcurlyvee"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24319 msgid "bigcurlywedge"
24320 msgstr "bigcurlywedge"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24323 msgid "bigsqcap"
24324 msgstr "bigsqcap"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24327 msgid "bigbox"
24328 msgstr "bigbox"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24331 msgid "bigparallel"
24332 msgstr "bigparallel"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24335 msgid "biginterleave"
24336 msgstr "biginterleave"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24339 msgid "bignplus"
24340 msgstr "bignplus"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24343 msgid "nplus"
24344 msgstr "nplus"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24347 msgid "Yup"
24348 msgstr "Yup"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24351 msgid "Ydown"
24352 msgstr "Ydown"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24355 msgid "Yleft"
24356 msgstr "Yleft"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24359 msgid "Yright"
24360 msgstr "Yright"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24363 msgid "obar"
24364 msgstr "obar"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24367 msgid "obslash"
24368 msgstr "obslash"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24371 msgid "ocircle"
24372 msgstr "ocircle"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24375 msgid "olessthan"
24376 msgstr "olessthan"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24379 msgid "ogreaterthan"
24380 msgstr "ogreaterthan"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24383 msgid "ovee"
24384 msgstr "ovee"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24387 msgid "owedge"
24388 msgstr "owedge"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24391 msgid "varcurlyvee"
24392 msgstr "varcurlyvee"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24395 msgid "varcurlywedge"
24396 msgstr "varcurlywedge"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24399 msgid "vartimes"
24400 msgstr "vartimes"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24403 msgid "varotimes"
24404 msgstr "varotimes"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24407 msgid "varoast"
24408 msgstr "varoast"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24411 msgid "varobar"
24412 msgstr "varobar"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24415 msgid "varodot"
24416 msgstr "varodot"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24419 msgid "varoslash"
24420 msgstr "varoslash"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24423 msgid "varobslash"
24424 msgstr "varobslash"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24427 msgid "varocircle"
24428 msgstr "varocircle"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24431 msgid "varoplus"
24432 msgstr "varoplus"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24435 msgid "varominus"
24436 msgstr "varominus"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24439 msgid "varovee"
24440 msgstr "varovee"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24443 msgid "varowedge"
24444 msgstr "varowedge"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24447 msgid "varolessthan"
24448 msgstr "varolessthan"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24451 msgid "varogreaterthan"
24452 msgstr "varogreaterthan"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24455 msgid "varbigcirc"
24456 msgstr "varbigcirc"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24459 msgid "brokenvert"
24460 msgstr "brokenvert"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24463 msgid "lfloor"
24464 msgstr "lfloor"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24467 msgid "rfloor"
24468 msgstr "rfloor"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24471 msgid "lceil"
24472 msgstr "lceil"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24475 msgid "rceil"
24476 msgstr "rceil"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24479 msgid "llbracket"
24480 msgstr "llbracket"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24483 msgid "rrbracket"
24484 msgstr "rrbracket"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24487 msgid "llfloor"
24488 msgstr "llfloor"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24491 msgid "rrfloor"
24492 msgstr "rrfloor"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24495 msgid "llceil"
24496 msgstr "llceil"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24499 msgid "rrceil"
24500 msgstr "rrceil"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24503 msgid "Lbag"
24504 msgstr "Lbag"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24507 msgid "Rbag"
24508 msgstr "Rbag"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24511 msgid "llparenthesis"
24512 msgstr "llparenthesis"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24515 msgid "rrparenthesis"
24516 msgstr "rrparenthesis"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24519 msgid "binampersand"
24520 msgstr "binampersand"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24523 msgid "bindnasrepma"
24524 msgstr "bindnasrepma"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24527 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24531 msgid "Voiced bilabial plosive"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24535 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24539 msgid "Voiced alveolar plosive"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24543 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24547 msgid "Voiced retroflex plosive"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24551 msgid "Voiceless palatal plosive"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24555 msgid "Voiced palatal plosive"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24559 msgid "Voiceless velar plosive"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24563 msgid "Voiced velar plosive"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24567 msgid "Voiceless uvular plosive"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24571 msgid "Voiced uvular plosive"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24575 msgid "Glottal plosive"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24579 msgid "Voiced bilabial nasal"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24583 msgid "Voiced labiodental nasal"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24587 msgid "Voiced alveolar nasal"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24591 msgid "Voiced retroflex nasal"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24595 msgid "Voiced palatal nasal"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24599 msgid "Voiced velar nasal"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24603 msgid "Voiced uvular nasal"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24607 msgid "Voiced bilabial trill"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24611 msgid "Voiced alveolar trill"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24615 msgid "Voiced uvular trill"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24619 msgid "Voiced alveolar tap"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24623 msgid "Voiced retroflex flap"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24627 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24631 msgid "Voiced bilabial fricative"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24635 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24639 msgid "Voiced labiodental fricative"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24643 msgid "Voiceless dental fricative"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24647 msgid "Voiced dental fricative"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24651 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24655 msgid "Voiced alveolar fricative"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24659 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24663 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24667 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24671 msgid "Voiced retroflex fricative"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24675 msgid "Voiceless palatal fricative"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24679 msgid "Voiced palatal fricative"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24683 msgid "Voiceless velar fricative"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24687 msgid "Voiced velar fricative"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24691 msgid "Voiceless uvular fricative"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24695 msgid "Voiced uvular fricative"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24699 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24703 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24707 msgid "Voiceless glottal fricative"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24711 msgid "Voiced glottal fricative"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24715 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24719 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24723 msgid "Voiced labiodental approximant"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24727 msgid "Voiced alveolar approximant"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24731 msgid "Voiced retroflex approximant"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24735 msgid "Voiced palatal approximant"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24739 msgid "Voiced velar approximant"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24743 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24747 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24751 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24755 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24759 msgid "Bilabial click"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24763 msgid "Dental click"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24767 msgid "(Post)alveolar click"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24771 msgid "Palatoalveolar click"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24775 msgid "Alveolar lateral click"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24779 msgid "Voiced bilabial implosive"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24783 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24787 msgid "Voiced palatal implosive"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24791 msgid "Voiced velar implosive"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24795 msgid "Voiced uvular implosive"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24799 msgid "Ejective mark"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24803 msgid "Close front unrounded vowel"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24807 msgid "Close front rounded vowel"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24811 msgid "Close central unrounded vowel"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24815 msgid "Close central rounded vowel"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24819 msgid "Close back unrounded vowel"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24823 msgid "Close back rounded vowel"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24827 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24831 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24835 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24839 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24843 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24847 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24851 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24855 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24859 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24863 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24867 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24871 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24875 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24879 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24883 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24887 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24891 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24895 msgid "Near-open vowel"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24899 msgid "Open front unrounded vowel"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24903 msgid "Open front rounded vowel"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24907 msgid "Open back unrounded vowel"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24911 msgid "Open back rounded vowel"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24915 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24919 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24923 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24927 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24931 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24935 msgid "Epiglottal plosive"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24939 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24943 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24947 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24951 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24955 msgid "Top tie bar"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24959 msgid "Bottom tie bar"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24963 msgid "Long"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24967 msgid "Half-long"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24971 msgid "Extra short"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24975 msgid "Primary stress"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24979 msgid "Secondary stress"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24983 msgid "Minor (foot) group"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24987 msgid "Major (intonation) group"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24991 msgid "Syllable break"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24995 msgid "Linking (absence of a break)"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24999 msgid "Voiceless"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25003 msgid "Voiceless (above)"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25007 msgid "Voiced"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25011 msgid "Breathy voiced"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25015 msgid "Creaky voiced"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25019 msgid "Linguolabial"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25023 msgid "Dental"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25027 msgid "Apical"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25031 msgid "Laminal"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25035 msgid "Aspirated"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25039 msgid "More rounded"
25040 msgstr "מועגל יותר"
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25043 msgid "Less rounded"
25044 msgstr "מועגל פחות"
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25047 msgid "Advanced"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25051 msgid "Retracted"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25055 msgid "Centralized"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25059 msgid "Mid-centralized"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25063 msgid "Syllabic"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25067 msgid "Non-syllabic"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25071 msgid "Rhoticity"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25075 msgid "Labialized"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25079 msgid "Palatized"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25083 msgid "Velarized"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25087 msgid "Pharyngialized"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25091 msgid "Velarized or pharyngialized"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25095 msgid "Raised"
25096 msgstr "מוגבה"
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25099 msgid "Lowered"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25103 msgid "Advanced tongue root"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25107 msgid "Retracted tongue root"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25111 msgid "Nasalized"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25115 msgid "Nasal release"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25119 msgid "Lateral release"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25123 msgid "No audible release"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25127 msgid "Extra high (accent)"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25131 msgid "Extra high (tone letter)"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25135 msgid "High (accent)"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25139 msgid "High (tone letter)"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25143 msgid "Mid (accent)"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25147 msgid "Mid (tone letter)"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25151 msgid "Low (accent)"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25155 msgid "Low (tone letter)"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25159 msgid "Extra low (accent)"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25163 msgid "Extra low (tone letter)"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25167 msgid "Downstep"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25171 msgid "Upstep"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25175 msgid "Rising (accent)"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25179 msgid "Rising (tone letter)"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25183 msgid "Falling (accent)"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25187 msgid "Falling (tone letter)"
25188 msgstr ""
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25191 msgid "High rising (accent)"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25195 msgid "High rising (tone letter)"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25199 msgid "Low rising (accent)"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25203 msgid "Low rising (tone letter)"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25207 msgid "Rising-falling (accent)"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25211 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25215 msgid "Global rise"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25219 msgid "Global fall"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25223 msgid "ChessDiagram"
25224 msgstr "ChessDiagram"
25225
25226 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25227 msgid "Chess diagram"
25228 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25229
25230 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25231 msgid ""
25232 "A chess position diagram.\n"
25233 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25234 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25235 "the position that you want to display.\n"
25236 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25237 "and remember to type in a relative path\n"
25238 "to the LyX document location.\n"
25239 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25240 "to enable general editing of the board.\n"
25241 "You might also check out the\n"
25242 "'Options->Test legality' option, and\n"
25243 "remember to middle and right click to\n"
25244 "insert new material in the board.\n"
25245 "In order for this to work, you have to\n"
25246 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25247 "that TeX will find it, and you will need\n"
25248 "to install the skak package from CTAN.\n"
25249 msgstr ""
25250 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25251 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25252 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25253 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25254 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25255 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25256 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25257 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25258 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25259 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25260 "דברים ללוח.\n"
25261 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25262 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25263 "מ- CTAN.\n"
25264
25265 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25266 msgid "Dia"
25267 msgstr "Dia"
25268
25269 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25270 msgid "Dia diagram"
25271 msgstr "דיאגרמת Dia"
25272
25273 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25274 msgid "Dia diagram.\n"
25275 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25276
25277 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25278 msgid "GnumericSpreadsheet"
25279 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25280
25281 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25282 msgid "Spreadsheet"
25283 msgstr "גליון נתונים"
25284
25285 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25286 #, fuzzy
25287 msgid ""
25288 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25289 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25290 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25291 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25292 "both for gnumeric and excel files.\n"
25293 msgstr ""
25294 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25295 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25296 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25297 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25298 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25299
25300 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25301 #, fuzzy
25302 msgid "Inkscape"
25303 msgstr "לרוחב"
25304
25305 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Inkscape figure"
25308 msgstr "הוסף איור צף"
25309
25310 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25311 msgid ""
25312 "An Inkscape figure.\n"
25313 "Note that using this template automatically uses the \n"
25314 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25318 msgid "Lilypond typeset music"
25319 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25320
25321 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25322 msgid ""
25323 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25324 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25325 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25326 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25327 msgstr ""
25328 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25329 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25330 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25331 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25332
25333 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25334 msgid "PDFPages"
25335 msgstr "PDFPages"
25336
25337 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25338 msgid "PDF pages"
25339 msgstr "עמודים מ-PDF"
25340
25341 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25342 msgid ""
25343 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25344 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25345 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25346 "Examples:\n"
25347 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25348 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25349 "* pages=- (to include all pages)\n"
25350 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25351 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25352 "inserted in their original size.\n"
25353 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25354 "for further options and details.\n"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25358 msgid "RasterImage"
25359 msgstr "RasterImage"
25360
25361 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25362 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25363 msgid "Raster image"
25364 msgstr "מפת סיביות"
25365
25366 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25367 msgid ""
25368 "A bitmap file.\n"
25369 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25373 #, fuzzy
25374 msgid "VectorGraphics"
25375 msgstr "תמונות"
25376
25377 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25378 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Vector graphics"
25381 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25382
25383 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25384 msgid ""
25385 "A vector graphics file.\n"
25386 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25387 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25388 "the final output.\n"
25389 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25390 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25391 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25395 msgid "XFig"
25396 msgstr "XFig"
25397
25398 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25399 msgid "Xfig figure"
25400 msgstr "איור XFig"
25401
25402 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25403 msgid "An Xfig figure.\n"
25404 msgstr "איור XFig.\n"
25405
25406 #: lib/configure.py:607
25407 msgid "tgo"
25408 msgstr "tgo"
25409
25410 #: lib/configure.py:607
25411 msgid "tgo|Tgif"
25412 msgstr "tgo|Tgif"
25413
25414 #: lib/configure.py:610
25415 msgid "FIG"
25416 msgstr "FIG"
25417
25418 #: lib/configure.py:613
25419 msgid "DIA"
25420 msgstr "DIA"
25421
25422 #: lib/configure.py:616
25423 msgid "sxd"
25424 msgstr "sxd"
25425
25426 #: lib/configure.py:616
25427 #, fuzzy
25428 msgid "sxd|OpenDocument"
25429 msgstr "OpenDocument"
25430
25431 #: lib/configure.py:619
25432 msgid "Grace"
25433 msgstr "Grace"
25434
25435 #: lib/configure.py:622
25436 msgid "FEN"
25437 msgstr "FEN"
25438
25439 #: lib/configure.py:625
25440 msgid "SVG"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: lib/configure.py:626
25444 #, fuzzy
25445 msgid "SVG (compressed)"
25446 msgstr "דחוס"
25447
25448 #: lib/configure.py:629
25449 msgid "BMP"
25450 msgstr "BMP"
25451
25452 #: lib/configure.py:630
25453 msgid "GIF"
25454 msgstr "GIF"
25455
25456 #: lib/configure.py:631
25457 msgid "jpeg"
25458 msgstr "jpeg"
25459
25460 #: lib/configure.py:631
25461 msgid "jpeg|JPEG"
25462 msgstr "jpeg|JPEG"
25463
25464 #: lib/configure.py:632
25465 msgid "PBM"
25466 msgstr "PBM"
25467
25468 #: lib/configure.py:633
25469 msgid "PGM"
25470 msgstr "PGM"
25471
25472 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25473 msgid "PNG"
25474 msgstr "PNG"
25475
25476 #: lib/configure.py:635
25477 msgid "PPM"
25478 msgstr "PPM"
25479
25480 #: lib/configure.py:636
25481 msgid "TIFF"
25482 msgstr "TIFF"
25483
25484 #: lib/configure.py:637
25485 msgid "XBM"
25486 msgstr "XBM"
25487
25488 #: lib/configure.py:638
25489 msgid "XPM"
25490 msgstr "XPM"
25491
25492 #: lib/configure.py:649
25493 msgid "Plain text (chess output)"
25494 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25495
25496 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
25497 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25498 msgid "DocBook"
25499 msgstr "DocBook"
25500
25501 #: lib/configure.py:650
25502 msgid "DocBook|B"
25503 msgstr "DocBook|B"
25504
25505 #: lib/configure.py:651
25506 msgid "DocBook (XML)"
25507 msgstr "DocBook (XML)"
25508
25509 #: lib/configure.py:652
25510 msgid "Graphviz Dot"
25511 msgstr "Graphviz Dot"
25512
25513 #: lib/configure.py:653
25514 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25515 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25516
25517 #: lib/configure.py:654
25518 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25519 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25520
25521 #: lib/configure.py:655
25522 msgid "NoWeb"
25523 msgstr "NoWeb"
25524
25525 #: lib/configure.py:655
25526 msgid "NoWeb|N"
25527 msgstr "NoWeb|N"
25528
25529 #: lib/configure.py:657
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Sweave (Japanese)"
25532 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25533
25534 #: lib/configure.py:657
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25537 msgstr "Sweave"
25538
25539 #: lib/configure.py:658
25540 msgid "R/S code"
25541 msgstr "קוד R/S"
25542
25543 #: lib/configure.py:660
25544 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: lib/configure.py:661
25548 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25549 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25550
25551 #: lib/configure.py:662
25552 #, fuzzy
25553 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25554 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25555
25556 #: lib/configure.py:663
25557 msgid "LaTeX (plain)"
25558 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25559
25560 #: lib/configure.py:663
25561 msgid "LaTeX (plain)|L"
25562 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25563
25564 #: lib/configure.py:664
25565 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25566 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25567
25568 #: lib/configure.py:665
25569 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25570 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25571
25572 #: lib/configure.py:666
25573 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25574 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25575
25576 #: lib/configure.py:667
25577 msgid "LaTeX (clipboard)"
25578 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25579
25580 #: lib/configure.py:668
25581 msgid "Plain text"
25582 msgstr "טקסט רגיל"
25583
25584 #: lib/configure.py:668
25585 msgid "Plain text|a"
25586 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25587
25588 #: lib/configure.py:669
25589 msgid "Plain text (pstotext)"
25590 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25591
25592 #: lib/configure.py:670
25593 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25594 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25595
25596 #: lib/configure.py:671
25597 msgid "Plain text (catdvi)"
25598 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25599
25600 #: lib/configure.py:672
25601 msgid "Plain Text, Join Lines"
25602 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25603
25604 #: lib/configure.py:673
25605 msgid "Info (Beamer)"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: lib/configure.py:677
25609 msgid "LilyPond music"
25610 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25611
25612 #: lib/configure.py:680
25613 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25614 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25615
25616 #: lib/configure.py:681
25617 msgid "Excel spreadsheet"
25618 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25619
25620 #: lib/configure.py:682
25621 msgid "MS Excel Office Open XML"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: lib/configure.py:683
25625 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: lib/configure.py:684
25629 #, fuzzy
25630 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25631 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25632
25633 #: lib/configure.py:687
25634 msgid "LyXHTML"
25635 msgstr "LyXHTML"
25636
25637 #: lib/configure.py:687
25638 msgid "LyXHTML|y"
25639 msgstr "LyXHTML|y"
25640
25641 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25643 msgid "BibTeX"
25644 msgstr "BibTeX"
25645
25646 #: lib/configure.py:701
25647 msgid "EPS"
25648 msgstr "EPS"
25649
25650 #: lib/configure.py:702
25651 msgid "EPS (uncropped)"
25652 msgstr "EPS (uncropped)"
25653
25654 #: lib/configure.py:703
25655 msgid "EPS (cropped)"
25656 msgstr "EPS (cropped)"
25657
25658 #: lib/configure.py:704
25659 msgid "Postscript"
25660 msgstr "Postscript"
25661
25662 #: lib/configure.py:704
25663 msgid "Postscript|t"
25664 msgstr "Postscript|t"
25665
25666 #: lib/configure.py:713
25667 msgid "PDF (ps2pdf)"
25668 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25669
25670 #: lib/configure.py:713
25671 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25672 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25673
25674 #: lib/configure.py:714
25675 msgid "PDF (pdflatex)"
25676 msgstr "PDF (pdflatex)"
25677
25678 #: lib/configure.py:714
25679 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25680 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25681
25682 #: lib/configure.py:715
25683 msgid "PDF (dvipdfm)"
25684 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25685
25686 #: lib/configure.py:715
25687 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25688 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25689
25690 #: lib/configure.py:716
25691 msgid "PDF (XeTeX)"
25692 msgstr "PDF (XeTeX)"
25693
25694 #: lib/configure.py:716
25695 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25696 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25697
25698 #: lib/configure.py:717
25699 msgid "PDF (LuaTeX)"
25700 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25701
25702 #: lib/configure.py:717
25703 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25704 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25705
25706 #: lib/configure.py:718
25707 #, fuzzy
25708 msgid "PDF (graphics)"
25709 msgstr "תמונות"
25710
25711 #: lib/configure.py:719
25712 #, fuzzy
25713 msgid "PDF (cropped)"
25714 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25715
25716 #: lib/configure.py:720
25717 #, fuzzy
25718 msgid "PDF (lower resolution)"
25719 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25720
25721 #: lib/configure.py:725
25722 msgid "DVI"
25723 msgstr "DVI"
25724
25725 #: lib/configure.py:725
25726 msgid "DVI|D"
25727 msgstr "DVI|D"
25728
25729 #: lib/configure.py:726
25730 msgid "DVI (LuaTeX)"
25731 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25732
25733 #: lib/configure.py:726
25734 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25735 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25736
25737 #: lib/configure.py:729
25738 msgid "DraftDVI"
25739 msgstr "טיוטת DVI"
25740
25741 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25742 #, fuzzy
25743 msgid "htm"
25744 msgstr "hom"
25745
25746 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
25747 #, fuzzy
25748 msgid "htm|HTML"
25749 msgstr "HTML"
25750
25751 #: lib/configure.py:735
25752 msgid "Noteedit"
25753 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25754
25755 #: lib/configure.py:738
25756 #, fuzzy
25757 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25758 msgstr "OpenDocument"
25759
25760 #: lib/configure.py:739
25761 #, fuzzy
25762 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25763 msgstr "OpenDocument"
25764
25765 #: lib/configure.py:740
25766 #, fuzzy
25767 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25768 msgstr "OpenDocument"
25769
25770 #: lib/configure.py:741
25771 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25772 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25773
25774 #: lib/configure.py:744
25775 msgid "Rich Text Format"
25776 msgstr "Rich Text Format"
25777
25778 #: lib/configure.py:745
25779 msgid "MS Word"
25780 msgstr "MS Word"
25781
25782 #: lib/configure.py:745
25783 msgid "MS Word|W"
25784 msgstr "MS Word|W"
25785
25786 #: lib/configure.py:746
25787 msgid "MS Word Office Open XML"
25788 msgstr ""
25789
25790 #: lib/configure.py:746
25791 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: lib/configure.py:749
25795 msgid "Table (CSV)"
25796 msgstr "טבלה (CSV)"
25797
25798 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25799 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25800 msgid "LyX"
25801 msgstr "LyX"
25802
25803 #: lib/configure.py:752
25804 msgid "LyX 1.3.x"
25805 msgstr "LyX 1.3.x"
25806
25807 #: lib/configure.py:753
25808 msgid "LyX 1.4.x"
25809 msgstr "LyX 1.4.x"
25810
25811 #: lib/configure.py:754
25812 msgid "LyX 1.5.x"
25813 msgstr "LyX 1.5.x"
25814
25815 #: lib/configure.py:755
25816 msgid "LyX 1.6.x"
25817 msgstr "LyX 1.6.x"
25818
25819 #: lib/configure.py:756
25820 msgid "LyX 2.0.x"
25821 msgstr "LyX 2.0.x"
25822
25823 #: lib/configure.py:757
25824 msgid "LyX 2.1.x"
25825 msgstr "LyX 2.1.x"
25826
25827 #: lib/configure.py:758
25828 #, fuzzy
25829 msgid "LyX 2.2.x"
25830 msgstr "LyX 2.0.x"
25831
25832 #: lib/configure.py:759
25833 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25834 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25835
25836 #: lib/configure.py:760
25837 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25838 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25839
25840 #: lib/configure.py:761
25841 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25842 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25843
25844 #: lib/configure.py:762
25845 msgid "LyX Preview"
25846 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25847
25848 #: lib/configure.py:763
25849 msgid "pdf_tex"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: lib/configure.py:763
25853 #, fuzzy
25854 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25855 msgstr "PDFTEX"
25856
25857 #: lib/configure.py:764
25858 msgid "Program"
25859 msgstr "יישום"
25860
25861 #: lib/configure.py:765
25862 msgid "ps_tex"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: lib/configure.py:765
25866 msgid "ps_tex|PSTEX"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25870 msgid "Windows Metafile"
25871 msgstr "Windows Metafile"
25872
25873 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25874 msgid "Enhanced Metafile"
25875 msgstr "Enhanced Metafile"
25876
25877 #: lib/configure.py:887
25878 msgid "LyXBlogger"
25879 msgstr "LyXBlogger"
25880
25881 #: lib/configure.py:1093
25882 msgid "gnuplot"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: lib/configure.py:1093
25886 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: lib/configure.py:1166
25890 msgid "LyX Archive (zip)"
25891 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25892
25893 #: lib/configure.py:1169
25894 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25895 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25896
25897 #: src/Author.cpp:57
25898 #, c-format
25899 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25903 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25904 msgid "ERROR!"
25905 msgstr "שגיאה!"
25906
25907 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25908 msgid "No year"
25909 msgstr "אין שנה"
25910
25911 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Bibliography entry not found!"
25914 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:416
25917 msgid "Disk Error: "
25918 msgstr "שגיאת דיסק: "
25919
25920 #: src/Buffer.cpp:417
25921 #, c-format
25922 msgid ""
25923 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25924 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:540
25927 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25928 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25931 #, fuzzy
25932 msgid "Save failed! Document is lost."
25933 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25934
25935 #: src/Buffer.cpp:546
25936 msgid "Attempting to close changed document!"
25937 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:555
25940 #, c-format
25941 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25942 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25945 #, c-format
25946 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25950 msgid "Document header error"
25951 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25952
25953 #: src/Buffer.cpp:967
25954 msgid "\\begin_header is missing"
25955 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25956
25957 #: src/Buffer.cpp:991
25958 msgid "\\begin_document is missing"
25959 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25960
25961 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
25962 #: src/Buffer.cpp:2824
25963 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25964 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
25967 msgid ""
25968 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25969 "xcolor/ulem are installed.\n"
25970 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25971 "LaTeX preamble."
25972 msgstr ""
25973 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25974 "ulem מותקנות.\n"
25975 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25976 "LaTeX."
25977
25978 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
25979 msgid ""
25980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25981 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25982 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25983 "LaTeX preamble."
25984 msgstr ""
25985 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25986 "ulem לא מותקנות.\n"
25987 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25988
25989 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25991 msgid "Index"
25992 msgstr "אינדקס"
25993
25994 #: src/Buffer.cpp:1149
25995 msgid "File Not Found"
25996 msgstr "קובץ לא נמצא"
25997
25998 #: src/Buffer.cpp:1150
25999 #, c-format
26000 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26001 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26002
26003 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
26004 msgid "Document format failure"
26005 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26006
26007 #: src/Buffer.cpp:1179
26008 #, c-format
26009 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26010 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26011
26012 #: src/Buffer.cpp:1248
26013 #, c-format
26014 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26015 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26016
26017 #: src/Buffer.cpp:1275
26018 msgid "Conversion failed"
26019 msgstr "המרה נכשלה"
26020
26021 #: src/Buffer.cpp:1276
26022 #, c-format
26023 msgid ""
26024 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26025 "it could not be created."
26026 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26027
26028 #: src/Buffer.cpp:1286
26029 msgid "Conversion script not found"
26030 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26031
26032 #: src/Buffer.cpp:1287
26033 #, c-format
26034 msgid ""
26035 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26036 "could not be found."
26037 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26038
26039 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
26040 msgid "Conversion script failed"
26041 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26042
26043 #: src/Buffer.cpp:1311
26044 #, c-format
26045 msgid ""
26046 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26047 "convert it."
26048 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1318
26051 #, c-format
26052 msgid ""
26053 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26054 "it."
26055 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26056
26057 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
26058 msgid "File is read-only"
26059 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26060
26061 #: src/Buffer.cpp:1375
26062 #, c-format
26063 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26064 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26065
26066 #: src/Buffer.cpp:1384
26067 #, c-format
26068 msgid ""
26069 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26070 "overwrite this file?"
26071 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:1386
26074 msgid "Overwrite modified file?"
26075 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
26078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26080 msgid "&Overwrite"
26081 msgstr "החלף"
26082
26083 #: src/Buffer.cpp:1449
26084 msgid "Backup failure"
26085 msgstr "כשלון בגיבוי"
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:1450
26088 #, c-format
26089 msgid ""
26090 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26091 "Please check whether the directory exists and is writable."
26092 msgstr ""
26093 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26094 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26095
26096 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Write failure"
26099 msgstr "chktex נכשל"
26100
26101 #: src/Buffer.cpp:1487
26102 #, c-format
26103 msgid ""
26104 "The file has successfully been saved as:\n"
26105 "  %1$s.\n"
26106 "But LyX could not move it to:\n"
26107 "  %2$s.\n"
26108 "Your original file has been backed up to:\n"
26109 "  %3$s"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:1498
26113 #, c-format
26114 msgid ""
26115 "Cannot move saved file to:\n"
26116 "  %1$s.\n"
26117 "But the file has successfully been saved as:\n"
26118 "  %2$s."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:1514
26122 #, c-format
26123 msgid "Saving document %1$s..."
26124 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26125
26126 #: src/Buffer.cpp:1529
26127 msgid " could not write file!"
26128 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:1537
26131 msgid " done."
26132 msgstr "בוצע."
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1552
26135 #, c-format
26136 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26137 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26140 #, c-format
26141 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26142 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26143
26144 #: src/Buffer.cpp:1565
26145 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26146 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1579
26149 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26150 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:1682
26153 msgid "Iconv software exception Detected"
26154 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26155
26156 #: src/Buffer.cpp:1682
26157 #, c-format
26158 msgid ""
26159 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26160 "installed"
26161 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:1709
26164 #, c-format
26165 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26166 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:1712
26169 msgid ""
26170 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26171 "chosen encoding.\n"
26172 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26173 msgstr ""
26174 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26175 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:1719
26178 msgid "iconv conversion failed"
26179 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:1724
26182 msgid "conversion failed"
26183 msgstr "המרה נכשלה"
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:1840
26186 msgid "Uncodable character in file path"
26187 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:1842
26190 #, fuzzy, c-format
26191 msgid ""
26192 "The path of your document\n"
26193 "(%1$s)\n"
26194 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26195 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26196 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26197 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26198 "\n"
26199 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26200 "(such as utf8) or change the file path name."
26201 msgstr ""
26202 "נתיב המסמך שלך\n"
26203 "(%1$s)\n"
26204 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26205 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26206 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26207 "\n"
26208 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26209 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:1909
26212 #, c-format
26213 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26214 msgstr ""
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:1910
26217 #, c-format
26218 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26219 msgstr ""
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:1920
26222 #, c-format
26223 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26224 msgstr ""
26225
26226 #: src/Buffer.cpp:1921
26227 #, c-format
26228 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26229 msgstr ""
26230
26231 #: src/Buffer.cpp:1927
26232 #, fuzzy
26233 msgid "Incompatible Languages!"
26234 msgstr "Incomplete command"
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:1929
26237 #, c-format
26238 msgid ""
26239 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26240 "because they require conflicting language packages:\n"
26241 "%1$s%2$s"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:2237
26245 msgid "Running chktex..."
26246 msgstr "מריץ chktex..."
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:2251
26249 msgid "chktex failure"
26250 msgstr "chktex נכשל"
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:2252
26253 msgid "Could not run chktex successfully."
26254 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:2512
26257 #, c-format
26258 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26259 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:2618
26262 #, c-format
26263 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26264 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:2627
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Error generating literate programming code."
26269 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:2707
26272 #, c-format
26273 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26274 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:2740
26277 #, c-format
26278 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26279 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:2797
26282 #, fuzzy
26283 msgid "Error viewing the output file."
26284 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26287 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26289 msgid "Invalid filename"
26290 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26294 msgid ""
26295 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26296 "through LaTeX: "
26297 msgstr ""
26298 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26302 msgid "Problematic filename for DVI"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26307 #, fuzzy
26308 msgid ""
26309 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26310 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26311 msgstr ""
26312 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26315 msgid "Export Warning!"
26316 msgstr "אזהרת יצוא!"
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:3173
26319 msgid ""
26320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26321 "BibTeX will be unable to find them."
26322 msgstr ""
26323 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:3790
26326 #, c-format
26327 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26328 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:3794
26331 #, c-format
26332 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26333 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:3846
26336 msgid "Preview source code"
26337 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:3848
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Preview preamble"
26342 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26343
26344 #: src/Buffer.cpp:3850
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Preview body"
26347 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26348
26349 #: src/Buffer.cpp:3865
26350 msgid "Plain text does not have a preamble."
26351 msgstr ""
26352
26353 #: src/Buffer.cpp:3970
26354 #, c-format
26355 msgid "Auto-saving %1$s"
26356 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:4026
26359 msgid "Autosave failed!"
26360 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4087
26363 msgid "Autosaving current document..."
26364 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:4209
26367 msgid "Couldn't export file"
26368 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:4210
26371 #, c-format
26372 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26373 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26374
26375 #: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26376 msgid "File name error"
26377 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26378
26379 #: src/Buffer.cpp:4270
26380 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26381 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26384 msgid "Document export cancelled."
26385 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26386
26387 #: src/Buffer.cpp:4383
26388 #, c-format
26389 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26390 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26391
26392 #: src/Buffer.cpp:4390
26393 #, c-format
26394 msgid "Document exported as %1$s"
26395 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:4459
26398 #, c-format
26399 msgid ""
26400 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26401 "\n"
26402 "Recover emergency save?"
26403 msgstr ""
26404 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26405 "\n"
26406 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26407
26408 #: src/Buffer.cpp:4462
26409 msgid "Load emergency save?"
26410 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26411
26412 #: src/Buffer.cpp:4463
26413 msgid "&Recover"
26414 msgstr "&שחזר"
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:4463
26417 msgid "&Load Original"
26418 msgstr "טען &מקור"
26419
26420 #: src/Buffer.cpp:4474
26421 #, c-format
26422 msgid ""
26423 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26424 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26425 msgstr ""
26426 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26427 "שומר אותו כקובץ אחר."
26428
26429 #: src/Buffer.cpp:4481
26430 msgid "Document was successfully recovered."
26431 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26432
26433 #: src/Buffer.cpp:4483
26434 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26435 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26436
26437 #: src/Buffer.cpp:4484
26438 #, c-format
26439 msgid ""
26440 "Remove emergency file now?\n"
26441 "(%1$s)"
26442 msgstr ""
26443 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26444 "(%1$s)"
26445
26446 #: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
26447 msgid "Delete emergency file?"
26448 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
26451 msgid "&Keep"
26452 msgstr "השאר"
26453
26454 #: src/Buffer.cpp:4493
26455 msgid "Emergency file deleted"
26456 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26457
26458 #: src/Buffer.cpp:4494
26459 msgid "Do not forget to save your file now!"
26460 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:4501
26463 msgid "Remove emergency file now?"
26464 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26465
26466 #: src/Buffer.cpp:4524
26467 #, c-format
26468 msgid ""
26469 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26470 "\n"
26471 "Load the backup instead?"
26472 msgstr ""
26473 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26474 "\n"
26475 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:4526
26478 msgid "Load backup?"
26479 msgstr "לטעון גיבוי?"
26480
26481 #: src/Buffer.cpp:4527
26482 msgid "&Load backup"
26483 msgstr "טען &גיבוי"
26484
26485 #: src/Buffer.cpp:4527
26486 msgid "Load &original"
26487 msgstr "טען &מקור"
26488
26489 #: src/Buffer.cpp:4537
26490 #, c-format
26491 msgid ""
26492 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26493 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26494 msgstr ""
26495 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26496 "שומר אותו כקובץ אחר."
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26499 msgid "Senseless!!! "
26500 msgstr "חסר משמעות!!! "
26501
26502 #: src/Buffer.cpp:5107
26503 #, c-format
26504 msgid "Document %1$s reloaded."
26505 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26506
26507 #: src/Buffer.cpp:5110
26508 #, c-format
26509 msgid "Could not reload document %1$s."
26510 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26511
26512 #: src/BufferParams.cpp:508
26513 #, fuzzy
26514 msgid ""
26515 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26516 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26517 msgstr ""
26518 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26519 "נכללו בנוסחאות"
26520
26521 #: src/BufferParams.cpp:510
26522 #, fuzzy
26523 msgid ""
26524 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26525 "are inserted into formulas"
26526 msgstr ""
26527 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26528 "נכללו בנוסחאות"
26529
26530 #: src/BufferParams.cpp:512
26531 #, fuzzy
26532 msgid ""
26533 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26534 "formulas"
26535 msgstr ""
26536 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26537
26538 #: src/BufferParams.cpp:514
26539 msgid ""
26540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26541 "inserted into formulas"
26542 msgstr ""
26543 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26544 "בנוסחאות"
26545
26546 #: src/BufferParams.cpp:516
26547 msgid ""
26548 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26549 "into formulas"
26550 msgstr ""
26551 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26552
26553 #: src/BufferParams.cpp:518
26554 #, fuzzy
26555 msgid ""
26556 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26557 "inserted into formulas"
26558 msgstr ""
26559 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26560
26561 #: src/BufferParams.cpp:520
26562 msgid ""
26563 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26564 "inserted into formulas"
26565 msgstr ""
26566 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26567 "נכללה בנוסחאות"
26568
26569 #: src/BufferParams.cpp:522
26570 #, fuzzy
26571 msgid ""
26572 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26573 "subscript is inserted into formulas"
26574 msgstr ""
26575 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26576
26577 #: src/BufferParams.cpp:524
26578 #, fuzzy
26579 msgid ""
26580 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26581 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26582 msgstr ""
26583 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26584 "נכללו בנוסחאות"
26585
26586 #: src/BufferParams.cpp:526
26587 #, fuzzy
26588 msgid ""
26589 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26590 "decoration 'utilde'"
26591 msgstr ""
26592 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26593 "בנוסחאות"
26594
26595 #: src/BufferParams.cpp:731
26596 #, c-format
26597 msgid ""
26598 "The selected document class\n"
26599 "\t%1$s\n"
26600 "requires external files that are not available.\n"
26601 "The document class can still be used, but the\n"
26602 "document cannot be compiled until the following\n"
26603 "prerequisites are installed:\n"
26604 "\t%2$s\n"
26605 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26606 "User's Guide for more information."
26607 msgstr ""
26608 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26609 "\t%1$s\n"
26610 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26611 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26612 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26613 "\t%2$s\n"
26614 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26615 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26616
26617 #: src/BufferParams.cpp:740
26618 msgid "Document class not available"
26619 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26620
26621 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26622 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26623 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26624 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26625 msgid "LyX Warning: "
26626 msgstr "אזהרת LyX:"
26627
26628 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26629 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26630 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26631 msgid "uncodable character"
26632 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26633
26634 #: src/BufferParams.cpp:2171
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Uncodable character in user preamble"
26637 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26638
26639 #: src/BufferParams.cpp:2173
26640 #, fuzzy, c-format
26641 msgid ""
26642 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26643 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26644 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26645 "output.\n"
26646 "\n"
26647 "Please select an appropriate document encoding\n"
26648 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26649 msgstr ""
26650 "נתיב המסמך שלך\n"
26651 "(%1$s)\n"
26652 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26653 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26654 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26655 "\n"
26656 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26657 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26658
26659 #: src/BufferParams.cpp:2438
26660 #, c-format
26661 msgid ""
26662 "The layout file:\n"
26663 "%1$s\n"
26664 "could not be found. A default textclass with default\n"
26665 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26666 "correct output."
26667 msgstr ""
26668
26669 #: src/BufferParams.cpp:2444
26670 msgid "Document class not found"
26671 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26672
26673 #: src/BufferParams.cpp:2451
26674 #, c-format
26675 msgid ""
26676 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26677 "%1$s\n"
26678 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26679 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26680 "correct output."
26681 msgstr ""
26682
26683 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
26684 msgid "Could not load class"
26685 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26686
26687 #: src/BufferParams.cpp:2510
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Error reading internal layout information"
26690 msgstr "מידע כללי"
26691
26692 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26693 msgid "Read Error"
26694 msgstr "שגיאת קריאה"
26695
26696 #: src/BufferView.cpp:193
26697 msgid "No more insets"
26698 msgstr "אין עוד תוספים"
26699
26700 #: src/BufferView.cpp:784
26701 msgid "Save bookmark"
26702 msgstr "שמור סמנייה"
26703
26704 #: src/BufferView.cpp:1000
26705 msgid "Converting document to new document class..."
26706 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26707
26708 #: src/BufferView.cpp:1045
26709 msgid "Document is read-only"
26710 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26711
26712 #: src/BufferView.cpp:1047
26713 msgid "Document has been modified externally"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: src/BufferView.cpp:1056
26717 msgid "This portion of the document is deleted."
26718 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26719
26720 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
26721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26722 #, fuzzy
26723 msgid "Absolute filename expected."
26724 msgstr "מצפה לערך."
26725
26726 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
26727 #, fuzzy, c-format
26728 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26729 msgstr ""
26730 "הקובץ המצוין:\n"
26731 "%1$s\n"
26732 "לא ניתן לקריאה."
26733
26734 #: src/BufferView.cpp:1370
26735 msgid "No further undo information"
26736 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26737
26738 #: src/BufferView.cpp:1380
26739 msgid "No further redo information"
26740 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26741
26742 #: src/BufferView.cpp:1601
26743 msgid "Mark off"
26744 msgstr "סימון כבוי"
26745
26746 #: src/BufferView.cpp:1607
26747 msgid "Mark on"
26748 msgstr "סימון פעיל"
26749
26750 #: src/BufferView.cpp:1614
26751 msgid "Mark removed"
26752 msgstr "הסימון הוסר"
26753
26754 #: src/BufferView.cpp:1617
26755 msgid "Mark set"
26756 msgstr "הסימון נקבע"
26757
26758 #: src/BufferView.cpp:1669
26759 msgid "Statistics for the selection:"
26760 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26761
26762 #: src/BufferView.cpp:1671
26763 msgid "Statistics for the document:"
26764 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26765
26766 #: src/BufferView.cpp:1674
26767 #, c-format
26768 msgid "%1$d words"
26769 msgstr "%1$d מילים"
26770
26771 #: src/BufferView.cpp:1676
26772 msgid "One word"
26773 msgstr "מילה אחת"
26774
26775 #: src/BufferView.cpp:1679
26776 #, c-format
26777 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26778 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26779
26780 #: src/BufferView.cpp:1682
26781 msgid "One character (including blanks)"
26782 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26783
26784 #: src/BufferView.cpp:1685
26785 #, c-format
26786 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26787 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26788
26789 #: src/BufferView.cpp:1688
26790 msgid "One character (excluding blanks)"
26791 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26792
26793 #: src/BufferView.cpp:1690
26794 msgid "Statistics"
26795 msgstr "סטטיסטיקות"
26796
26797 #: src/BufferView.cpp:1884
26798 #, c-format
26799 msgid ""
26800 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: src/BufferView.cpp:1886
26804 #, c-format
26805 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: src/BufferView.cpp:1894
26809 msgid "Branch name"
26810 msgstr "שם הענף"
26811
26812 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26813 msgid "Branch already exists"
26814 msgstr "הענף כבר קיים"
26815
26816 #: src/BufferView.cpp:2770
26817 #, c-format
26818 msgid "Inserting document %1$s..."
26819 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26820
26821 #: src/BufferView.cpp:2781
26822 #, c-format
26823 msgid "Document %1$s inserted."
26824 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26825
26826 #: src/BufferView.cpp:2783
26827 #, c-format
26828 msgid "Could not insert document %1$s"
26829 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26830
26831 #: src/BufferView.cpp:3207
26832 #, c-format
26833 msgid ""
26834 "Could not read the specified document\n"
26835 "%1$s\n"
26836 "due to the error: %2$s"
26837 msgstr ""
26838 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26839 "%1$s\n"
26840 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26841
26842 #: src/BufferView.cpp:3209
26843 msgid "Could not read file"
26844 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26845
26846 #: src/BufferView.cpp:3216
26847 #, fuzzy, c-format
26848 msgid ""
26849 "%1$s\n"
26850 " is not readable."
26851 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26852
26853 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
26854 msgid "Could not open file"
26855 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26856
26857 #: src/BufferView.cpp:3224
26858 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26859 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26860
26861 #: src/BufferView.cpp:3225
26862 msgid ""
26863 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26864 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26865 "If this does not give the correct result\n"
26866 "then please change the encoding of the file\n"
26867 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26868 msgstr ""
26869 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26870 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26871 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26872 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26873 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26874
26875 #: src/Changes.cpp:370
26876 msgid "Uncodable character in author name"
26877 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26878
26879 #: src/Changes.cpp:371
26880 #, c-format
26881 msgid ""
26882 "The author name '%1$s',\n"
26883 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26884 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26885 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26886 "\n"
26887 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26888 "or change the spelling of the author name."
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/Chktex.cpp:59
26892 #, fuzzy, c-format
26893 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26894 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26895
26896 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26898 msgid "none"
26899 msgstr "ללא"
26900
26901 #: src/Color.cpp:204
26902 msgid "black"
26903 msgstr "שחור"
26904
26905 #: src/Color.cpp:205
26906 msgid "white"
26907 msgstr "לבן"
26908
26909 #: src/Color.cpp:206
26910 msgid "blue"
26911 msgstr "כחול"
26912
26913 #: src/Color.cpp:207
26914 #, fuzzy
26915 msgid "brown"
26916 msgstr "frown"
26917
26918 #: src/Color.cpp:208
26919 msgid "cyan"
26920 msgstr "ציאן"
26921
26922 #: src/Color.cpp:209
26923 msgid "darkgray"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: src/Color.cpp:210
26927 msgid "gray"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: src/Color.cpp:211
26931 msgid "green"
26932 msgstr "ירוק"
26933
26934 #: src/Color.cpp:212
26935 #, fuzzy
26936 msgid "lightgray"
26937 msgstr "lightning"
26938
26939 #: src/Color.cpp:213
26940 msgid "lime"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/Color.cpp:214
26944 msgid "magenta"
26945 msgstr "מגנטה"
26946
26947 #: src/Color.cpp:215
26948 msgid "olive"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: src/Color.cpp:216
26952 #, fuzzy
26953 msgid "orange"
26954 msgstr "טווח"
26955
26956 #: src/Color.cpp:217
26957 msgid "pink"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: src/Color.cpp:218
26961 msgid "purple"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: src/Color.cpp:219
26965 msgid "red"
26966 msgstr "אדום"
26967
26968 #: src/Color.cpp:220
26969 msgid "teal"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: src/Color.cpp:221
26973 msgid "violet"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: src/Color.cpp:222
26977 msgid "yellow"
26978 msgstr "צהוב"
26979
26980 #: src/Color.cpp:223
26981 msgid "cursor"
26982 msgstr "סמן"
26983
26984 #: src/Color.cpp:224
26985 msgid "background"
26986 msgstr "רקע"
26987
26988 #: src/Color.cpp:225
26989 msgid "text"
26990 msgstr "טקסט"
26991
26992 #: src/Color.cpp:226
26993 msgid "selection"
26994 msgstr "בחירה"
26995
26996 #: src/Color.cpp:227
26997 msgid "selected text"
26998 msgstr "טקטס מסומן"
26999
27000 #: src/Color.cpp:229
27001 msgid "LaTeX text"
27002 msgstr "טקסט LaTeX"
27003
27004 #: src/Color.cpp:230
27005 #, fuzzy
27006 msgid "inline completion"
27007 msgstr "&בתוך השורה"
27008
27009 #: src/Color.cpp:232
27010 msgid "non-unique inline completion"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: src/Color.cpp:234
27014 msgid "previewed snippet"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: src/Color.cpp:235
27018 #, fuzzy
27019 msgid "note label"
27020 msgstr "הוסף תווית"
27021
27022 #: src/Color.cpp:236
27023 msgid "note background"
27024 msgstr "רקע הערה"
27025
27026 #: src/Color.cpp:237
27027 #, fuzzy
27028 msgid "comment label"
27029 msgstr "הערה"
27030
27031 #: src/Color.cpp:238
27032 msgid "comment background"
27033 msgstr "רקע ההערה"
27034
27035 #: src/Color.cpp:239
27036 #, fuzzy
27037 msgid "greyedout inset label"
27038 msgstr "הוסף תווית"
27039
27040 #: src/Color.cpp:240
27041 #, fuzzy
27042 msgid "greyedout inset text"
27043 msgstr "הוסף תווית"
27044
27045 #: src/Color.cpp:241
27046 msgid "greyedout inset background"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/Color.cpp:242
27050 #, fuzzy
27051 msgid "phantom inset text"
27052 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27053
27054 #: src/Color.cpp:243
27055 msgid "shaded box"
27056 msgstr ""
27057
27058 #: src/Color.cpp:244
27059 #, fuzzy
27060 msgid "listings background"
27061 msgstr "רקע הערה"
27062
27063 #: src/Color.cpp:245
27064 #, fuzzy
27065 msgid "branch label"
27066 msgstr "ענף"
27067
27068 #: src/Color.cpp:246
27069 #, fuzzy
27070 msgid "footnote label"
27071 msgstr "הערת תחתית"
27072
27073 #: src/Color.cpp:247
27074 #, fuzzy
27075 msgid "index label"
27076 msgstr "הוסף תווית"
27077
27078 #: src/Color.cpp:248
27079 #, fuzzy
27080 msgid "margin note label"
27081 msgstr "דלג לתווית"
27082
27083 #: src/Color.cpp:249
27084 msgid "URL label"
27085 msgstr "תווית URL"
27086
27087 #: src/Color.cpp:250
27088 msgid "URL text"
27089 msgstr "טקסט URL"
27090
27091 #: src/Color.cpp:251
27092 msgid "depth bar"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/Color.cpp:252
27096 #, fuzzy
27097 msgid "scroll indicator"
27098 msgstr "ח&ווי סמן"
27099
27100 #: src/Color.cpp:253
27101 msgid "language"
27102 msgstr "שפה"
27103
27104 #: src/Color.cpp:254
27105 msgid "command inset"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/Color.cpp:255
27109 msgid "command inset background"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/Color.cpp:256
27113 msgid "command inset frame"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/Color.cpp:257
27117 msgid "special character"
27118 msgstr "תו מיוחד"
27119
27120 #: src/Color.cpp:258
27121 msgid "math"
27122 msgstr "מתמטיקה"
27123
27124 #: src/Color.cpp:259
27125 msgid "math background"
27126 msgstr "רקע מתמטיקה"
27127
27128 #: src/Color.cpp:260
27129 msgid "graphics background"
27130 msgstr "רקע של תמונות"
27131
27132 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27133 #, fuzzy
27134 msgid "math macro background"
27135 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27136
27137 #: src/Color.cpp:262
27138 msgid "math frame"
27139 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27140
27141 #: src/Color.cpp:263
27142 msgid "math corners"
27143 msgstr "פינות מתמטיקה"
27144
27145 #: src/Color.cpp:264
27146 msgid "math line"
27147 msgstr "קו מתמטיקה"
27148
27149 #: src/Color.cpp:266
27150 #, fuzzy
27151 msgid "math macro hovered background"
27152 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27153
27154 #: src/Color.cpp:267
27155 #, fuzzy
27156 msgid "math macro label"
27157 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27158
27159 #: src/Color.cpp:268
27160 #, fuzzy
27161 msgid "math macro frame"
27162 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27163
27164 #: src/Color.cpp:269
27165 #, fuzzy
27166 msgid "math macro blended out"
27167 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27168
27169 #: src/Color.cpp:270
27170 #, fuzzy
27171 msgid "math macro old parameter"
27172 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27173
27174 #: src/Color.cpp:271
27175 #, fuzzy
27176 msgid "math macro new parameter"
27177 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27178
27179 #: src/Color.cpp:272
27180 #, fuzzy
27181 msgid "collapsible inset text"
27182 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27183
27184 #: src/Color.cpp:273
27185 #, fuzzy
27186 msgid "collapsible inset frame"
27187 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27188
27189 #: src/Color.cpp:274
27190 msgid "inset background"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/Color.cpp:275
27194 msgid "inset frame"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/Color.cpp:276
27198 msgid "LaTeX error"
27199 msgstr "שגיאת LaTeX"
27200
27201 #: src/Color.cpp:277
27202 msgid "end-of-line marker"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: src/Color.cpp:278
27206 msgid "appendix marker"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/Color.cpp:279
27210 msgid "change bar"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/Color.cpp:280
27214 #, fuzzy
27215 msgid "deleted text"
27216 msgstr "טקסט מחוק"
27217
27218 #: src/Color.cpp:281
27219 #, fuzzy
27220 msgid "added text"
27221 msgstr "טקסט שנוסף"
27222
27223 #: src/Color.cpp:282
27224 msgid "changed text 1st author"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/Color.cpp:283
27228 msgid "changed text 2nd author"
27229 msgstr ""
27230
27231 #: src/Color.cpp:284
27232 msgid "changed text 3rd author"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/Color.cpp:285
27236 msgid "changed text 4th author"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/Color.cpp:286
27240 msgid "changed text 5th author"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/Color.cpp:287
27244 #, fuzzy
27245 msgid "deleted text modifier"
27246 msgstr "טקסט מחוק"
27247
27248 #: src/Color.cpp:288
27249 msgid "added space markers"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: src/Color.cpp:289
27253 msgid "table line"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/Color.cpp:290
27257 msgid "table on/off line"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/Color.cpp:292
27261 msgid "bottom area"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/Color.cpp:293
27265 #, fuzzy
27266 msgid "new page"
27267 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27268
27269 #: src/Color.cpp:294
27270 #, fuzzy
27271 msgid "page break / line break"
27272 msgstr "שבירת עמוד"
27273
27274 #: src/Color.cpp:295
27275 #, fuzzy
27276 msgid "button frame"
27277 msgstr "שם"
27278
27279 #: src/Color.cpp:296
27280 msgid "button background"
27281 msgstr ""
27282
27283 #: src/Color.cpp:297
27284 msgid "button background under focus"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/Color.cpp:298
27288 #, fuzzy
27289 msgid "paragraph marker"
27290 msgstr "תת-פסקה"
27291
27292 #: src/Color.cpp:299
27293 #, fuzzy
27294 msgid "preview frame"
27295 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27296
27297 #: src/Color.cpp:300
27298 msgid "inherit"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/Color.cpp:301
27302 #, fuzzy
27303 msgid "regexp frame"
27304 msgstr "שם"
27305
27306 #: src/Color.cpp:302
27307 msgid "ignore"
27308 msgstr "התעלם"
27309
27310 #: src/Converter.cpp:294
27311 #, c-format
27312 msgid ""
27313 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27314 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27315 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27316 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27317 "actually need it, instead.</p>"
27318 msgstr ""
27319
27320 #: src/Converter.cpp:303
27321 #, fuzzy
27322 msgid "Security Warning"
27323 msgstr "אזהרה הבאה"
27324
27325 #: src/Converter.cpp:316
27326 #, c-format
27327 msgid ""
27328 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27329 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27330 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27331 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: src/Converter.cpp:323
27335 #, c-format
27336 msgid ""
27337 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27338 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27339 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27340 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27341 msgstr ""
27342
27343 #: src/Converter.cpp:333
27344 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27345 msgstr ""
27346
27347 #: src/Converter.cpp:335
27348 msgid ""
27349 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27350 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27351 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27352 "i>.)"
27353 msgstr ""
27354
27355 #: src/Converter.cpp:344
27356 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/Converter.cpp:345
27360 msgid "An external converter requires your authorization"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/Converter.cpp:348
27364 msgid ""
27365 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27366 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/Converter.cpp:351
27370 msgid ""
27371 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27372 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27373 msgstr ""
27374
27375 #: src/Converter.cpp:355
27376 #, fuzzy
27377 msgid "Do &not allow"
27378 msgstr "אל תטען"
27379
27380 #: src/Converter.cpp:355
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Do &not run"
27383 msgstr "אל תטען"
27384
27385 #: src/Converter.cpp:356
27386 #, fuzzy
27387 msgid "A&llow"
27388 msgstr "צהוב"
27389
27390 #: src/Converter.cpp:356
27391 msgid "&Run"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: src/Converter.cpp:358
27395 #, fuzzy
27396 msgid "&Always allow for this document"
27397 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27398
27399 #: src/Converter.cpp:359
27400 #, fuzzy
27401 msgid "&Always run for this document"
27402 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27403
27404 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27405 #: src/Converter.cpp:748
27406 msgid "Cannot convert file"
27407 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27408
27409 #: src/Converter.cpp:438
27410 #, c-format
27411 msgid ""
27412 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27413 "Define a converter in the preferences."
27414 msgstr ""
27415 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27416 "הגדר ממיר בהעדפות."
27417
27418 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27419 msgid "Pygments driver command not found!"
27420 msgstr ""
27421
27422 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
27423 msgid ""
27424 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27425 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27426 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27427 "is named differently, to add the following line to the\n"
27428 "document preamble:\n"
27429 "\n"
27430 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27431 "\n"
27432 "where 'driver' is name of the driver command."
27433 msgstr ""
27434
27435 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27436 msgid "Executing command: "
27437 msgstr "מבצע פקודה: "
27438
27439 #: src/Converter.cpp:677
27440 msgid "Build errors"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: src/Converter.cpp:678
27444 msgid "There were errors during the build process."
27445 msgstr ""
27446
27447 #: src/Converter.cpp:683
27448 #, fuzzy, c-format
27449 msgid ""
27450 "An error occurred while running:\n"
27451 "%1$s"
27452 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27453
27454 #: src/Converter.cpp:706
27455 #, c-format
27456 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27457 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27458
27459 #: src/Converter.cpp:750
27460 #, c-format
27461 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27462 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27463
27464 #: src/Converter.cpp:751
27465 #, c-format
27466 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27467 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27468
27469 #: src/Converter.cpp:793
27470 msgid "Running LaTeX..."
27471 msgstr "מריץ LaTeX..."
27472
27473 #: src/Converter.cpp:819
27474 #, c-format
27475 msgid ""
27476 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27477 "log %1$s."
27478 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27479
27480 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27481 msgid "LaTeX failed"
27482 msgstr "LaTeX נכשל"
27483
27484 #: src/Converter.cpp:825
27485 #, c-format
27486 msgid ""
27487 "The external program\n"
27488 "%1$s\n"
27489 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27490 "program's error (check the logs). "
27491 msgstr ""
27492
27493 #: src/Converter.cpp:831
27494 msgid "Output is empty"
27495 msgstr "הפלט ריק"
27496
27497 #: src/Converter.cpp:832
27498 #, fuzzy
27499 msgid "No output file was generated."
27500 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27501
27502 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
27503 msgid ", Inset: "
27504 msgstr ", תוסף טקסט: "
27505
27506 #: src/Cursor.cpp:410
27507 msgid ", Cell: "
27508 msgstr ""
27509
27510 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
27511 msgid ", Position: "
27512 msgstr ", מיקום:"
27513
27514 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27515 #, fuzzy, c-format
27516 msgid ""
27517 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27518 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27519 msgstr ""
27520 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27521 "\n"
27522 "האם לשמור את המסמך?"
27523
27524 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Unknown branch"
27527 msgstr "פעולה לא ידועה"
27528
27529 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27530 msgid "&Don't Add"
27531 msgstr "&אל תוסיף"
27532
27533 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27534 #, fuzzy, c-format
27535 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27536 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27537
27538 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Layout Not Found"
27541 msgstr "לא מוצג."
27542
27543 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27544 #, c-format
27545 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27549 #, c-format
27550 msgid ""
27551 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27552 "%3$s'."
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Undefined flex inset"
27558 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27559
27560 #: src/Exporter.cpp:45
27561 #, c-format
27562 msgid ""
27563 "The file %1$s already exists.\n"
27564 "\n"
27565 "Do you want to overwrite that file?"
27566 msgstr ""
27567 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27568 "\n"
27569 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27570
27571 #: src/Exporter.cpp:48
27572 msgid "Overwrite file?"
27573 msgstr "להחליף קובץ?"
27574
27575 #: src/Exporter.cpp:50
27576 #, fuzzy
27577 msgid "&Keep file"
27578 msgstr "התאם"
27579
27580 #: src/Exporter.cpp:51
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Overwrite &all"
27583 msgstr "החלף הכל"
27584
27585 #: src/Exporter.cpp:51
27586 msgid "&Cancel export"
27587 msgstr "בטל ייצוא"
27588
27589 #: src/Exporter.cpp:97
27590 msgid "Couldn't copy file"
27591 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27592
27593 #: src/Exporter.cpp:98
27594 #, c-format
27595 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27596 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27597
27598 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27600 msgid "Roman"
27601 msgstr "רומי"
27602
27603 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27605 msgid "Sans Serif"
27606 msgstr "נטול תגים"
27607
27608 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27610 msgid "Typewriter"
27611 msgstr "מכונת כתיבה"
27612
27613 #: src/Font.cpp:60
27614 msgid "Symbol"
27615 msgstr "סמל"
27616
27617 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27618 #: src/Font.cpp:77
27619 msgid "Inherit"
27620 msgstr "הורש"
27621
27622 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27623 msgid "Medium"
27624 msgstr "בינוני"
27625
27626 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27627 msgid "Upright"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27631 msgid "Italic"
27632 msgstr "נטוי"
27633
27634 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27635 msgid "Slanted"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: src/Font.cpp:68
27639 msgid "Smallcaps"
27640 msgstr "Smallcaps"
27641
27642 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27643 msgid "Increase"
27644 msgstr "הגדל"
27645
27646 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27647 msgid "Decrease"
27648 msgstr "הקטן"
27649
27650 #: src/Font.cpp:77
27651 msgid "Toggle"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: src/Font.cpp:163
27655 #, c-format
27656 msgid "Emphasis %1$s, "
27657 msgstr ""
27658
27659 #: src/Font.cpp:166
27660 #, c-format
27661 msgid "Underline %1$s, "
27662 msgstr ""
27663
27664 #: src/Font.cpp:169
27665 #, fuzzy, c-format
27666 msgid "Strike out %1$s, "
27667 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27668
27669 #: src/Font.cpp:172
27670 #, fuzzy, c-format
27671 msgid "Cross out %1$s, "
27672 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27673
27674 #: src/Font.cpp:175
27675 #, c-format
27676 msgid "Double underline %1$s, "
27677 msgstr ""
27678
27679 #: src/Font.cpp:178
27680 #, fuzzy, c-format
27681 msgid "Wavy underline %1$s, "
27682 msgstr "underline"
27683
27684 #: src/Font.cpp:181
27685 #, c-format
27686 msgid "Noun %1$s, "
27687 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27688
27689 #: src/Font.cpp:195
27690 #, c-format
27691 msgid "Language: %1$s, "
27692 msgstr "שפה: %1$s, "
27693
27694 #: src/Font.cpp:198
27695 #, fuzzy, c-format
27696 msgid "Number %1$s"
27697 msgstr "מספר %1$s"
27698
27699 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27700 msgid "Cannot view file"
27701 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27702
27703 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27704 #, c-format
27705 msgid "File does not exist: %1$s"
27706 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27707
27708 #: src/Format.cpp:682
27709 #, c-format
27710 msgid "No information for viewing %1$s"
27711 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27712
27713 #: src/Format.cpp:692
27714 #, c-format
27715 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27716 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27717
27718 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27719 msgid "Cannot edit file"
27720 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27721
27722 #: src/Format.cpp:751
27723 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27724 msgstr ""
27725
27726 #: src/Format.cpp:764
27727 #, c-format
27728 msgid "No information for editing %1$s"
27729 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27730
27731 #: src/Format.cpp:775
27732 #, c-format
27733 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27734 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27735
27736 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Could not find bind file"
27739 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27740
27741 #: src/KeyMap.cpp:230
27742 #, fuzzy, c-format
27743 msgid ""
27744 "Unable to find the bind file\n"
27745 "%1$s.\n"
27746 "Please check your installation."
27747 msgstr ""
27748 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27749 "אנא התקן קובץ זה."
27750
27751 #: src/KeyMap.cpp:237
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27754 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27755
27756 #: src/KeyMap.cpp:238
27757 msgid ""
27758 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27759 "Please check your installation."
27760 msgstr ""
27761
27762 #: src/KeyMap.cpp:245
27763 #, c-format
27764 msgid ""
27765 "Unable to find the bind file\n"
27766 "%1$s.\n"
27767 "Falling back to default."
27768 msgstr ""
27769
27770 #: src/KeySequence.cpp:181
27771 msgid "   options: "
27772 msgstr "   אפשרויות: "
27773
27774 #: src/LaTeX.cpp:58
27775 #, c-format
27776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27777 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27778
27779 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27780 #, fuzzy
27781 msgid "Running Index Processor."
27782 msgstr "מריץ MakeIndex."
27783
27784 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27785 msgid "Running BibTeX."
27786 msgstr "מריץ BibTeX."
27787
27788 #: src/LaTeX.cpp:481
27789 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27790 msgstr ""
27791
27792 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27793 #, fuzzy
27794 msgid "BibTeX error: "
27795 msgstr "שגיאת LaTeX"
27796
27797 #: src/LaTeX.cpp:1370
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Biber error: "
27800 msgstr "שגיאת דיסק: "
27801
27802 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Font not available"
27805 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27806
27807 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27808 #, c-format
27809 msgid ""
27810 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27811 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27812 msgstr ""
27813
27814 #: src/LyX.cpp:148
27815 msgid "Could not read configuration file"
27816 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27817
27818 #: src/LyX.cpp:149
27819 #, c-format
27820 msgid ""
27821 "Error while reading the configuration file\n"
27822 "%1$s.\n"
27823 "Please check your installation."
27824 msgstr ""
27825
27826 #: src/LyX.cpp:402
27827 #, fuzzy
27828 msgid "The following files could not be loaded:"
27829 msgstr ""
27830 "הקובץ המצוין:\n"
27831 "%1$s\n"
27832 "לא ניתן לקריאה."
27833
27834 #: src/LyX.cpp:443
27835 #, fuzzy, c-format
27836 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27837 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27838
27839 #: src/LyX.cpp:445
27840 #, fuzzy
27841 msgid "Cannot remove temporary directory"
27842 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27843
27844 #: src/LyX.cpp:450
27845 #, c-format
27846 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27847 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27848
27849 #: src/LyX.cpp:479
27850 #, c-format
27851 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27852 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27853
27854 #: src/LyX.cpp:497
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Missing filename for this operation."
27857 msgstr "Missing filename for --import"
27858
27859 #: src/LyX.cpp:546
27860 #, c-format
27861 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/LyX.cpp:593
27865 msgid "No textclass is found"
27866 msgstr ""
27867
27868 #: src/LyX.cpp:594
27869 msgid ""
27870 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27871 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27872 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27873 msgstr ""
27874
27875 #: src/LyX.cpp:598
27876 msgid "&Reconfigure"
27877 msgstr "הגדר מחדש"
27878
27879 #: src/LyX.cpp:599
27880 #, fuzzy
27881 msgid "&Without LaTeX"
27882 msgstr "LaTeX"
27883
27884 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27885 #, fuzzy
27886 msgid "&Continue"
27887 msgstr "&תוכן:"
27888
27889 #: src/LyX.cpp:703
27890 msgid ""
27891 "SIGHUP signal caught!\n"
27892 "Bye."
27893 msgstr ""
27894
27895 #: src/LyX.cpp:707
27896 msgid ""
27897 "SIGFPE signal caught!\n"
27898 "Bye."
27899 msgstr ""
27900
27901 #: src/LyX.cpp:710
27902 msgid ""
27903 "SIGSEGV signal caught!\n"
27904 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27905 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27906 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27907 "Bye."
27908 msgstr ""
27909
27910 #: src/LyX.cpp:726
27911 msgid "LyX crashed!"
27912 msgstr "LyX התרסק!"
27913
27914 #: src/LyX.cpp:760
27915 msgid "LyX: "
27916 msgstr "LyX: "
27917
27918 #: src/LyX.cpp:1009
27919 msgid "Could not create temporary directory"
27920 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27921
27922 #: src/LyX.cpp:1010
27923 #, c-format
27924 msgid ""
27925 "Could not create a temporary directory in\n"
27926 "\"%1$s\"\n"
27927 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/LyX.cpp:1074
27931 msgid "Missing user LyX directory"
27932 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27933
27934 #: src/LyX.cpp:1075
27935 #, c-format
27936 msgid ""
27937 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27938 "It is needed to keep your own configuration."
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/LyX.cpp:1080
27942 msgid "&Create directory"
27943 msgstr "צור תיקייה"
27944
27945 #: src/LyX.cpp:1081
27946 msgid "&Exit LyX"
27947 msgstr "צא מ- LyX"
27948
27949 #: src/LyX.cpp:1082
27950 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27951 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27952
27953 #: src/LyX.cpp:1086
27954 #, c-format
27955 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27956 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27957
27958 #: src/LyX.cpp:1091
27959 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27960 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27961
27962 #: src/LyX.cpp:1164
27963 msgid "List of supported debug flags:"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: src/LyX.cpp:1168
27967 #, c-format
27968 msgid "Setting debug level to %1$s"
27969 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27970
27971 #: src/LyX.cpp:1179
27972 #, fuzzy
27973 msgid ""
27974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27975 "Command line switches (case sensitive):\n"
27976 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27977 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27978 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27979 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27981 "                  select the features to debug.\n"
27982 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27983 "\t-x [--execute] command\n"
27984 "                  where command is a lyx command.\n"
27985 "\t-e [--export] fmt\n"
27986 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27987 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27988 "Name\n"
27989 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27990 "name\n"
27991 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27992 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27993 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27994 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27995 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27996 "                  and filename is the destination filename.\n"
27997 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27998 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27999 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28000 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28001 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28002 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28003 "files,\n"
28004 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28005 "export.\n"
28006 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28007 "consumed.\n"
28008 "\t--ignore-error-message which\n"
28009 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28010 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28011 "values:\n"
28012 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28013 "\t-n [--no-remote]\n"
28014 "                  open documents in a new instance\n"
28015 "\t-r [--remote]\n"
28016 "                  open documents in an already running instance\n"
28017 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28018 "\t-v [--verbose]\n"
28019 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28020 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28021 "\t-version  summarize version and build info\n"
28022 "Check the LyX man page for more details."
28023 msgstr ""
28024 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28025 "Command line switches (case sensitive):\n"
28026 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28027 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28028 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28029 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28030 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28031 "                  select the features to debug.\n"
28032 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28033 "\t-x [--execute] command\n"
28034 "                  where command is a lyx command.\n"
28035 "\t-e [--export] fmt\n"
28036 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28037 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28038 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28039 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28040 "\t-version        summarize version and build info\n"
28041 "Check the LyX man page for more details."
28042
28043 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28044 msgid "  Git commit hash "
28045 msgstr ""
28046
28047 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28048 msgid "No system directory"
28049 msgstr "No system directory"
28050
28051 #: src/LyX.cpp:1244
28052 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28053 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28054
28055 #: src/LyX.cpp:1255
28056 msgid "No user directory"
28057 msgstr "No user directory"
28058
28059 #: src/LyX.cpp:1256
28060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28061 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28062
28063 #: src/LyX.cpp:1267
28064 msgid "Incomplete command"
28065 msgstr "Incomplete command"
28066
28067 #: src/LyX.cpp:1268
28068 msgid "Missing command string after --execute switch"
28069 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28070
28071 #: src/LyX.cpp:1279
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28074 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28075
28076 #: src/LyX.cpp:1284
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28079 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28080
28081 #: src/LyX.cpp:1297
28082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28083 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28084
28085 #: src/LyX.cpp:1310
28086 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28087 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28088
28089 #: src/LyX.cpp:1315
28090 msgid "Missing filename for --import"
28091 msgstr "Missing filename for --import"
28092
28093 #: src/LyXRC.cpp:3056
28094 msgid ""
28095 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28096 "legal words?"
28097 msgstr ""
28098
28099 #: src/LyXRC.cpp:3060
28100 msgid ""
28101 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28102 "document."
28103 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28104
28105 #: src/LyXRC.cpp:3068
28106 msgid ""
28107 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28108 "automatically by what you type."
28109 msgstr ""
28110 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28111
28112 #: src/LyXRC.cpp:3072
28113 msgid ""
28114 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28115 "class change."
28116 msgstr ""
28117 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28118 "מחלקה."
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3076
28121 msgid ""
28122 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28123 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28124
28125 #: src/LyXRC.cpp:3083
28126 msgid ""
28127 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28128 "the backup file in the same directory as the original file."
28129 msgstr ""
28130 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28131 "באותה תיקייה כמו המקור."
28132
28133 #: src/LyXRC.cpp:3087
28134 msgid ""
28135 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28136 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/LyXRC.cpp:3091
28140 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28141 msgstr ""
28142
28143 #: src/LyXRC.cpp:3095
28144 msgid ""
28145 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28146 "its global and local bind/ directories."
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/LyXRC.cpp:3099
28150 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/LyXRC.cpp:3103
28154 msgid ""
28155 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28156 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28157 msgstr ""
28158
28159 #: src/LyXRC.cpp:3110
28160 msgid ""
28161 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28162 "undesired effects."
28163 msgstr ""
28164
28165 #: src/LyXRC.cpp:3114
28166 msgid ""
28167 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28168 "prevent undesired effects."
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/LyXRC.cpp:3121
28172 msgid ""
28173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/LyXRC.cpp:3129
28178 msgid ""
28179 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28180 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28181 "the top of the screen"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/LyXRC.cpp:3133
28185 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/LyXRC.cpp:3137
28189 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/LyXRC.cpp:3141
28193 msgid ""
28194 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28195 "inside."
28196 msgstr ""
28197
28198 #: src/LyXRC.cpp:3146
28199 #, no-c-format
28200 msgid ""
28201 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28202 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/LyXRC.cpp:3150
28206 msgid ""
28207 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28208 "look in its global and local commands/ directories."
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/LyXRC.cpp:3154
28212 msgid ""
28213 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28214 msgstr ""
28215
28216 #: src/LyXRC.cpp:3158
28217 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/LyXRC.cpp:3162
28221 msgid ""
28222 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28223 "shown after the change has been made.)"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/LyXRC.cpp:3166
28227 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28228 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28229
28230 #: src/LyXRC.cpp:3170
28231 msgid ""
28232 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28233 "LyX was started from."
28234 msgstr ""
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3174
28237 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28238 msgstr ""
28239
28240 #: src/LyXRC.cpp:3178
28241 msgid ""
28242 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28243 "value selects the directory LyX was started from."
28244 msgstr ""
28245
28246 #: src/LyXRC.cpp:3182
28247 msgid ""
28248 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28249 "recommended for non-English languages."
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/LyXRC.cpp:3189
28253 msgid ""
28254 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28255 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28256 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/LyXRC.cpp:3193
28260 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28261 msgstr ""
28262
28263 #: src/LyXRC.cpp:3197
28264 msgid ""
28265 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28266 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/LyXRC.cpp:3201
28270 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/LyXRC.cpp:3210
28274 msgid ""
28275 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28276 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28277 msgstr ""
28278 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28279 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3214
28282 msgid ""
28283 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28284 "document."
28285 msgstr ""
28286
28287 #: src/LyXRC.cpp:3218
28288 msgid ""
28289 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3222
28293 msgid ""
28294 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28295 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28296 "name of the second language."
28297 msgstr ""
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3226
28300 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28301 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28302
28303 #: src/LyXRC.cpp:3230
28304 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28305 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28306
28307 #: src/LyXRC.cpp:3234
28308 msgid ""
28309 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28310 "\\documentclass."
28311 msgstr ""
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3238
28314 msgid ""
28315 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28316 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3242
28320 msgid ""
28321 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28322 "document is the default language."
28323 msgstr ""
28324
28325 #: src/LyXRC.cpp:3246
28326 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/LyXRC.cpp:3250
28330 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3254
28334 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28335 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3258
28338 msgid ""
28339 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28340 "of the document."
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3262
28344 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/LyXRC.cpp:3266
28348 msgid "The completion popup delay."
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3270
28352 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3274
28356 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3278
28360 msgid ""
28361 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3282
28365 msgid ""
28366 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28367 "available."
28368 msgstr ""
28369
28370 #: src/LyXRC.cpp:3286
28371 msgid "The inline completion delay."
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/LyXRC.cpp:3290
28375 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/LyXRC.cpp:3294
28379 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/LyXRC.cpp:3298
28383 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3302
28387 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3306
28391 #, c-format
28392 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28393 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3311
28396 msgid ""
28397 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28398 "variable.\n"
28399 "Use the OS native format."
28400 msgstr ""
28401
28402 #: src/LyXRC.cpp:3317
28403 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28404 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28405
28406 #: src/LyXRC.cpp:3321
28407 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28408 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3325
28411 msgid "Scale the preview size to suit."
28412 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28413
28414 #: src/LyXRC.cpp:3329
28415 msgid "The option to print out in landscape."
28416 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28417
28418 #: src/LyXRC.cpp:3333
28419 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28420 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28421
28422 #: src/LyXRC.cpp:3337
28423 msgid "The option to specify paper type."
28424 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3341
28427 msgid ""
28428 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/LyXRC.cpp:3345
28432 msgid ""
28433 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28434 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3349
28438 msgid ""
28439 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28440 "wrong, override the setting here."
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3355
28444 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28445 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3364
28448 msgid ""
28449 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28450 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28451 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28452 msgstr ""
28453
28454 #: src/LyXRC.cpp:3368
28455 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/LyXRC.cpp:3373
28459 #, no-c-format
28460 msgid ""
28461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28462 "roughly the same size as on paper."
28463 msgstr ""
28464 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28465 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3377
28468 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28469 msgstr ""
28470
28471 #: src/LyXRC.cpp:3381
28472 msgid ""
28473 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28474 "\".out\". Only for advanced users."
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/LyXRC.cpp:3388
28478 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28479 msgstr ""
28480
28481 #: src/LyXRC.cpp:3392
28482 msgid ""
28483 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28484 "when you quit LyX."
28485 msgstr ""
28486 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3396
28489 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3400
28493 msgid ""
28494 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28495 "value selects the directory LyX was started from."
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/LyXRC.cpp:3410
28499 msgid ""
28500 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28501 "environment variable.\n"
28502 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28503 msgstr ""
28504
28505 #: src/LyXRC.cpp:3417
28506 msgid ""
28507 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28508 "will look in its global and local ui/ directories."
28509 msgstr ""
28510
28511 #: src/LyXRC.cpp:3427
28512 msgid ""
28513 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28514 "selection."
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/LyXRC.cpp:3431
28518 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/LyXRC.cpp:3435
28522 msgid ""
28523 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/LyXRC.cpp:3439
28527 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/LyXVC.cpp:49
28531 #, fuzzy, c-format
28532 msgid "%1$s lock"
28533 msgstr "%1$s קבצים"
28534
28535 #: src/LyXVC.cpp:111
28536 #, c-format
28537 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28538 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28539
28540 #: src/LyXVC.cpp:113
28541 msgid "Retrieve from version control?"
28542 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28543
28544 #: src/LyXVC.cpp:114
28545 msgid "&Retrieve"
28546 msgstr "אחזר"
28547
28548 #: src/LyXVC.cpp:148
28549 msgid "Document not saved"
28550 msgstr "המסמך לא שמור"
28551
28552 #: src/LyXVC.cpp:149
28553 msgid "You must save the document before it can be registered."
28554 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28555
28556 #: src/LyXVC.cpp:185
28557 msgid "LyX VC: Initial description"
28558 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28559
28560 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28561 msgid "(no initial description)"
28562 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28563
28564 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28565 #, fuzzy
28566 msgid "LyX VC: Log message"
28567 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28568
28569 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28570 #: src/LyXVC.cpp:242
28571 msgid "(no log message)"
28572 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28573
28574 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28575 msgid "LyX VC: Log Message"
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/LyXVC.cpp:298
28579 #, fuzzy, c-format
28580 msgid ""
28581 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28582 "changes.\n"
28583 "\n"
28584 "Do you want to revert to the older version?"
28585 msgstr ""
28586 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28587 "\n"
28588 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28589
28590 #: src/LyXVC.cpp:303
28591 msgid "Revert to stored version of document?"
28592 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28593
28594 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28595 msgid "&Revert"
28596 msgstr "חזור"
28597
28598 #: src/Paragraph.cpp:2040
28599 msgid "Senseless with this layout!"
28600 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28601
28602 #: src/Paragraph.cpp:2101
28603 msgid "Alignment not permitted"
28604 msgstr "יישור לא אפשרי"
28605
28606 #: src/Paragraph.cpp:2102
28607 msgid ""
28608 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28609 "Setting to default."
28610 msgstr ""
28611 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28612 "קובע יישור לברירת מחדל."
28613
28614 #: src/Text.cpp:420
28615 msgid "Unknown Inset"
28616 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28617
28618 #: src/Text.cpp:533
28619 #, fuzzy
28620 msgid "Change tracking author index missing"
28621 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28622
28623 #: src/Text.cpp:534
28624 #, c-format
28625 msgid ""
28626 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28627 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28628 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28629 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28630 msgstr ""
28631
28632 #: src/Text.cpp:550
28633 #, fuzzy
28634 msgid "Unknown token"
28635 msgstr "אסימון לא מוכר"
28636
28637 #: src/Text.cpp:921
28638 msgid ""
28639 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28640 "Tutorial."
28641 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28642
28643 #: src/Text.cpp:930
28644 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28645 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28646
28647 #: src/Text.cpp:944
28648 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28649 msgstr ""
28650
28651 #: src/Text.cpp:1907
28652 msgid "[Change Tracking] "
28653 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28654
28655 #: src/Text.cpp:1915
28656 #, c-format
28657 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28658 msgstr ""
28659
28660 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28661 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28662 #, c-format
28663 msgid "Font: %1$s"
28664 msgstr "גופן: %1$s"
28665
28666 #: src/Text.cpp:1930
28667 #, c-format
28668 msgid ", Depth: %1$d"
28669 msgstr ", עומק: %1$d"
28670
28671 #: src/Text.cpp:1936
28672 msgid ", Spacing: "
28673 msgstr ", ריווח: "
28674
28675 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28676 msgid "OneHalf"
28677 msgstr "אחד וחצי"
28678
28679 #: src/Text.cpp:1948
28680 msgid "Other ("
28681 msgstr "אחר ("
28682
28683 #: src/Text.cpp:1958
28684 msgid ", Paragraph: "
28685 msgstr ", פסקה: "
28686
28687 #: src/Text.cpp:1959
28688 msgid ", Id: "
28689 msgstr ", זיהוי:"
28690
28691 #: src/Text.cpp:1966
28692 msgid ", Char: 0x"
28693 msgstr ", תו: 0x"
28694
28695 #: src/Text.cpp:1968
28696 msgid ", Boundary: "
28697 msgstr ", גבול:"
28698
28699 #: src/Text2.cpp:409
28700 msgid "No font change defined."
28701 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28702
28703 #: src/Text2.cpp:449
28704 msgid "Nothing to index!"
28705 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28706
28707 #: src/Text2.cpp:451
28708 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28709 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28710
28711 #: src/Text3.cpp:194
28712 msgid "Math editor mode"
28713 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28714
28715 #: src/Text3.cpp:196
28716 msgid "No valid math formula"
28717 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28718
28719 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28720 msgid "Already in regular expression mode"
28721 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28722
28723 #: src/Text3.cpp:217
28724 msgid "Regexp editor mode"
28725 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28726
28727 #: src/Text3.cpp:1455
28728 msgid "Layout "
28729 msgstr "פריסה"
28730
28731 #: src/Text3.cpp:1456
28732 msgid " not known"
28733 msgstr "לא ידוע"
28734
28735 #: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28736 msgid "Missing argument"
28737 msgstr "ארגומנט חסר"
28738
28739 #: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
28740 msgid "Character set"
28741 msgstr "סט תווים"
28742
28743 #: src/Text3.cpp:2406
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28746 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28747
28748 #: src/Text3.cpp:2407
28749 msgid ""
28750 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28751 "The thesaurus is not functional.\n"
28752 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28753 "instructions."
28754 msgstr ""
28755
28756 #: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
28757 msgid "Paragraph layout set"
28758 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28759
28760 #: src/TextClass.cpp:141
28761 msgid "Plain Layout"
28762 msgstr "מתווה פשוט"
28763
28764 #: src/TextClass.cpp:892
28765 msgid "Missing File"
28766 msgstr "קובץ חסר"
28767
28768 #: src/TextClass.cpp:893
28769 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28770 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28771
28772 #: src/TextClass.cpp:896
28773 msgid "Corrupt File"
28774 msgstr "קובץ מושחת"
28775
28776 #: src/TextClass.cpp:897
28777 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28778 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28779
28780 #: src/TextClass.cpp:1680
28781 #, c-format
28782 msgid ""
28783 "The module %1$s has been requested by\n"
28784 "this document but has not been found in the list of\n"
28785 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28786 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/TextClass.cpp:1685
28790 msgid "Module not available"
28791 msgstr "מודול לא זמין"
28792
28793 #: src/TextClass.cpp:1691
28794 #, c-format
28795 msgid ""
28796 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28797 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28798 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28799 "Missing prerequisites:\n"
28800 "\t%2$s\n"
28801 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28802 msgstr ""
28803
28804 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28805 msgid "Package not available"
28806 msgstr "חבילה לא זמינה"
28807
28808 #: src/TextClass.cpp:1703
28809 #, c-format
28810 msgid "Error reading module %1$s\n"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/TextClass.cpp:1715
28814 #, c-format
28815 msgid ""
28816 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28817 "this document but has not been found in the list of\n"
28818 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28819 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/TextClass.cpp:1720
28823 #, fuzzy
28824 msgid "Cite Engine not available"
28825 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28826
28827 #: src/TextClass.cpp:1726
28828 #, fuzzy, c-format
28829 msgid ""
28830 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28831 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28832 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28833 "Missing prerequisites:\n"
28834 "\t%2$s\n"
28835 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28836 msgstr ""
28837 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28838 "\t%1$s\n"
28839 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28840 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28841 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28842 "\t%2$s\n"
28843 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28844 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28845
28846 #: src/TextClass.cpp:1738
28847 #, c-format
28848 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28853 #, fuzzy
28854 msgid "unknown type!"
28855 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28856
28857 #: src/TocBackend.cpp:263
28858 #, fuzzy, c-format
28859 msgid "Index Entries (%1$s)"
28860 msgstr "ערך באינדקס"
28861
28862 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28863 msgid "Table of Contents"
28864 msgstr "תוכן עניינים"
28865
28866 #: src/TocBackend.cpp:280
28867 msgid "Changes"
28868 msgstr "שינויים"
28869
28870 #: src/TocBackend.cpp:281
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Senseless"
28873 msgstr "חסר משמעות!"
28874
28875 #: src/TocBackend.cpp:282
28876 msgid "Citations"
28877 msgstr "מובאות"
28878
28879 #: src/TocBackend.cpp:283
28880 msgid "Labels and References"
28881 msgstr "תוויות והפניות"
28882
28883 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
28884 msgid "Child Documents"
28885 msgstr "מסמך בן"
28886
28887 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28888 msgid "Graphics"
28889 msgstr "תמונות"
28890
28891 #: src/TocBackend.cpp:287
28892 msgid "Equations"
28893 msgstr "משוואות"
28894
28895 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28896 msgid "External Material"
28897 msgstr "חומר חיצוני"
28898
28899 #: src/TocBackend.cpp:290
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Nomenclature Entries"
28902 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28903
28904 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28905 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28906 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28907 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28909 msgid "Revision control error."
28910 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28911
28912 #: src/VCBackend.cpp:64
28913 #, fuzzy, c-format
28914 msgid ""
28915 "Some problem occurred while running the command:\n"
28916 "'%1$s'."
28917 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28918
28919 #: src/VCBackend.cpp:636
28920 msgid "Up-to-date"
28921 msgstr "עדכני"
28922
28923 #: src/VCBackend.cpp:638
28924 msgid "Locally Modified"
28925 msgstr "שונה מקומית"
28926
28927 #: src/VCBackend.cpp:640
28928 msgid "Locally Added"
28929 msgstr "התווסף מקומית"
28930
28931 #: src/VCBackend.cpp:642
28932 msgid "Needs Merge"
28933 msgstr "דורש מיזוג"
28934
28935 #: src/VCBackend.cpp:644
28936 msgid "Needs Checkout"
28937 msgstr "דורש יציאה"
28938
28939 #: src/VCBackend.cpp:646
28940 msgid "No CVS file"
28941 msgstr "אין קובץ CVS"
28942
28943 #: src/VCBackend.cpp:648
28944 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28945 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28946
28947 #: src/VCBackend.cpp:874
28948 msgid ""
28949 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28950 "You have to update from repository first or revert your changes."
28951 msgstr ""
28952
28953 #: src/VCBackend.cpp:879
28954 #, c-format
28955 msgid ""
28956 "Bad status when checking in changes.\n"
28957 "\n"
28958 "'%1$s'\n"
28959 "\n"
28960 msgstr ""
28961
28962 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28963 #, c-format
28964 msgid ""
28965 "Error when updating from repository.\n"
28966 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28967 "'%1$s'.\n"
28968 "\n"
28969 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28970 msgstr ""
28971
28972 #: src/VCBackend.cpp:962
28973 #, c-format
28974 msgid ""
28975 "There were detected changes in the working directory:\n"
28976 "%1$s\n"
28977 "\n"
28978 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28979 "revert back to the repository version."
28980 msgstr ""
28981
28982 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28983 #: src/VCBackend.cpp:1531
28984 msgid "Changes detected"
28985 msgstr "אותרו שינויים"
28986
28987 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28988 msgid "&Abort"
28989 msgstr "ביטול"
28990
28991 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28992 msgid "View &Log ..."
28993 msgstr "ראה יומן ..."
28994
28995 #: src/VCBackend.cpp:987
28996 #, c-format
28997 msgid ""
28998 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28999 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29000 "'%2$s'.\n"
29001 "\n"
29002 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29003 msgstr ""
29004
29005 #: src/VCBackend.cpp:1046
29006 #, c-format
29007 msgid ""
29008 "The document %1$s is not in repository.\n"
29009 "You have to check in the first revision before you can revert."
29010 msgstr ""
29011
29012 #: src/VCBackend.cpp:1054
29013 #, c-format
29014 msgid ""
29015 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29016 "The status '%2$s' is unexpected."
29017 msgstr ""
29018
29019 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29020 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Error: Could not generate logfile."
29023 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29024
29025 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29026 msgid ""
29027 "Error when committing to repository.\n"
29028 "You have to manually resolve the problem.\n"
29029 "LyX will reopen the document after you press OK."
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/VCBackend.cpp:1457
29033 msgid ""
29034 "Error while acquiring write lock.\n"
29035 "Another user is most probably editing\n"
29036 "the current document now!\n"
29037 "Also check the access to the repository."
29038 msgstr ""
29039
29040 #: src/VCBackend.cpp:1463
29041 msgid ""
29042 "Error while releasing write lock.\n"
29043 "Check the access to the repository."
29044 msgstr ""
29045
29046 #: src/VCBackend.cpp:1522
29047 #, c-format
29048 msgid ""
29049 "There were detected changes in the working directory:\n"
29050 "%1$s\n"
29051 "\n"
29052 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29053 "preferred.\n"
29054 "\n"
29055 "Continue?"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29060 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29061 msgid "&Yes"
29062 msgstr "&כן"
29063
29064 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29066 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29067 msgid "&No"
29068 msgstr "&לא"
29069
29070 #: src/VCBackend.cpp:1591
29071 msgid "SVN File Locking"
29072 msgstr ""
29073
29074 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29075 msgid "Locking property unset."
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29079 msgid "Locking property set."
29080 msgstr ""
29081
29082 #: src/VCBackend.cpp:1593
29083 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29084 msgstr ""
29085
29086 #: src/VSpace.cpp:162
29087 msgid "Default skip"
29088 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29089
29090 #: src/VSpace.cpp:165
29091 msgid "Small skip"
29092 msgstr "מרווח קטן"
29093
29094 #: src/VSpace.cpp:168
29095 msgid "Medium skip"
29096 msgstr "מרווח בינוני"
29097
29098 #: src/VSpace.cpp:171
29099 msgid "Big skip"
29100 msgstr "מרווח גדול"
29101
29102 #: src/VSpace.cpp:174
29103 msgid "Vertical fill"
29104 msgstr "מילוי אנכי"
29105
29106 #: src/VSpace.cpp:181
29107 msgid "protected"
29108 msgstr "מרווח מוגן"
29109
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29111 #, fuzzy, c-format
29112 msgid ""
29113 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29114 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29115 msgstr ""
29116 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29117 "\n"
29118 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29119
29120 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Reload saved document?"
29123 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29124
29125 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Yes, &Reload"
29128 msgstr "החלף"
29129
29130 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29131 #, fuzzy
29132 msgid "No, &Keep Changes"
29133 msgstr "מזג שינויים"
29134
29135 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29136 #, c-format
29137 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29138 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29139
29140 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29141 msgid "File not readable!"
29142 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29143
29144 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29145 #, c-format
29146 msgid ""
29147 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29148 "\n"
29149 "Do you want to create a new document?"
29150 msgstr ""
29151 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29152 "\n"
29153 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29154
29155 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29156 msgid "Create new document?"
29157 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29158
29159 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29160 msgid "&Create"
29161 msgstr "צור"
29162
29163 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29164 #, c-format
29165 msgid ""
29166 "The specified document template\n"
29167 "%1$s\n"
29168 "could not be read."
29169 msgstr ""
29170 "תבנית המסמך\n"
29171 "%1$s\n"
29172 "לא ניתנת לקריאה."
29173
29174 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29175 msgid "Could not read template"
29176 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29179 msgid "Standard[[Bullets]]"
29180 msgstr "רגיל"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29183 msgid "Maths"
29184 msgstr "מתמטיקה"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29187 msgid "Dings 1"
29188 msgstr "Dings 1"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29191 msgid "Dings 2"
29192 msgstr "Dings 2"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29195 msgid "Dings 3"
29196 msgstr "Dings 3"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29199 msgid "Dings 4"
29200 msgstr "Dings 4"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29203 msgid "Unavailable:"
29204 msgstr "לא זמין:"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29207 #, c-format
29208 msgid "Unavailable: %1$s"
29209 msgstr "לא זמין: %1$s"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29212 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29213 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29214 msgid "Uncategorized"
29215 msgstr "לא מוכר:"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29218 msgid "Directories"
29219 msgstr "תיקיות"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29222 msgid "File"
29223 msgstr "קובץ"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29226 msgid "Master document"
29227 msgstr "מסמך ראשי"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29230 msgid "Open files"
29231 msgstr "קבצים פתוחים"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29234 msgid "Manuals"
29235 msgstr "מדריכים"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29238 #, c-format
29239 msgid ""
29240 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29241 "Continue searching from the beginning?"
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29245 #, c-format
29246 msgid ""
29247 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29248 "Continue searching from the end?"
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29252 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29256 msgid "Advanced search cancelled by user"
29257 msgstr ""
29258
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29260 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29261 msgid "Wrap search?"
29262 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29265 msgid "Nothing to search"
29266 msgstr "אין מה לחפש"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29269 msgid "No open document(s) in which to search"
29270 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29273 msgid "Advanced Find and Replace"
29274 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29277 #, fuzzy
29278 msgid "Float Settings"
29279 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29282 #, fuzzy
29283 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29284 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29285
29286 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29288 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29289 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29292 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29293 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29296 #, fuzzy
29297 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29298 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29301 #, fuzzy
29302 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29303 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29304
29305 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29307 #, fuzzy
29308 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29309 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29312 msgid "for this version of LyX."
29313 msgstr ""
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29316 #, fuzzy
29317 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29318 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29321 #, c-format
29322 msgid ""
29323 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29324 "1995--%1$s LyX Team"
29325 msgstr ""
29326 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29327 "1995--%1$s LyX Team"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29330 msgid ""
29331 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29332 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29333 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29334 "any later version."
29335 msgstr ""
29336 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29337 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29338 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29339 "any later version."
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29342 msgid ""
29343 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29344 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29345 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29346 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29347 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29348 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29349 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29350 msgstr ""
29351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29360 msgid "not released yet"
29361 msgstr "לא פורסם עדיין"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29364 #, c-format
29365 msgid ""
29366 "LyX Version %1$s\n"
29367 "(%2$s)"
29368 msgstr ""
29369 "גרסת LyX %1$s\n"
29370 "(%2$s)"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29373 msgid "Built from git commit hash "
29374 msgstr ""
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29377 msgid "Library directory: "
29378 msgstr "תיקיית ספריה: "
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29381 msgid "User directory: "
29382 msgstr "תיקיית משתמש: "
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29385 #, c-format
29386 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29387 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29390 #, c-format
29391 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29392 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29395 msgid "About LyX"
29396 msgstr "אודות LyX"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29399 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29400 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29401 #, c-format
29402 msgid "LyX: %1$s"
29403 msgstr "LyX: %1$s"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29406 msgid "About %1"
29407 msgstr "אודות %1"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29410 msgid "Preferences"
29411 msgstr "העדפות"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29414 msgid "Reconfigure"
29415 msgstr "הגדר מחדש"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29418 msgid "Quit %1"
29419 msgstr "יציאה %1"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29422 msgid "Nothing to do"
29423 msgstr "אין מה לעשות"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29426 msgid "Unknown action"
29427 msgstr "פעולה לא ידועה"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29430 msgid "Command not handled"
29431 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29434 msgid "Command disabled"
29435 msgstr "פקודה לא פעילה"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29438 #, fuzzy
29439 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29440 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29443 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29447 msgid "Running configure..."
29448 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29451 msgid "Reloading configuration..."
29452 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29455 msgid "System reconfiguration failed"
29456 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29459 #, fuzzy
29460 msgid ""
29461 "The system reconfiguration has failed.\n"
29462 "Default textclass is used but LyX may\n"
29463 "not be able to work properly.\n"
29464 "Please reconfigure again if needed."
29465 msgstr ""
29466 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29467 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29468 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29471 msgid "System reconfigured"
29472 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29475 msgid ""
29476 "The system has been reconfigured.\n"
29477 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29478 "updated document class specifications."
29479 msgstr ""
29480 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29481 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29482 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29485 msgid "Exiting."
29486 msgstr "יוצא."
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29489 #, c-format
29490 msgid "Opening help file %1$s..."
29491 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29494 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29495 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29498 #, c-format
29499 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29500 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29503 #, fuzzy, c-format
29504 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29505 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29508 #, c-format
29509 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29513 #, c-format
29514 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29515 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29518 msgid "Unable to save document defaults"
29519 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29523 msgid "Unknown function."
29524 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29527 msgid "The current document was closed."
29528 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29531 #, fuzzy
29532 msgid ""
29533 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29534 "documents and exit.\n"
29535 "\n"
29536 "Exception: "
29537 msgstr ""
29538 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29539 "\n"
29540 "חריגה: "
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29544 msgid "Software exception Detected"
29545 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29548 msgid ""
29549 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29550 "unsaved documents and exit."
29551 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29555 msgid "Could not find UI definition file"
29556 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29559 #, c-format
29560 msgid ""
29561 "Error while reading the included file\n"
29562 "%1$s\n"
29563 "Please check your installation."
29564 msgstr ""
29565 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29566 "%1$s\n"
29567 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29570 msgid "Could not find default UI file"
29571 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29574 msgid ""
29575 "LyX could not find the default UI file!\n"
29576 "Please check your installation."
29577 msgstr ""
29578 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29579 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29582 #, c-format
29583 msgid ""
29584 "Error while reading the configuration file\n"
29585 "%1$s\n"
29586 "Falling back to default.\n"
29587 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29588 "check which User Interface file you are using."
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Bibliography Item Settings"
29594 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29597 msgid "BibTeX Bibliography"
29598 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29601 msgid ""
29602 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29603 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29604 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29605 "this is the place you should store it."
29606 msgstr ""
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Biblatex Bibliography"
29611 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29614 #, fuzzy
29615 msgid "all reference units"
29616 msgstr "כל ההפניות"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29625 msgid "Documents|#o#O"
29626 msgstr "מסמכים"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29629 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29630 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29633 msgid "Select a BibTeX database to add"
29634 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29637 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29638 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29641 msgid "Select a BibTeX style"
29642 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29645 #, fuzzy
29646 msgid "No frame"
29647 msgstr "שם"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29650 msgid "Simple rectangular frame"
29651 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29654 #, fuzzy
29655 msgid "Oval frame, thin"
29656 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Oval frame, thick"
29661 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29664 msgid "Drop shadow"
29665 msgstr "הפל צל"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29668 msgid "Shaded background"
29669 msgstr "רקע מוצל"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29672 msgid "Double rectangular frame"
29673 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29676 msgid "Depth"
29677 msgstr "עומק"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29680 msgid "Total Height"
29681 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29684 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Makebox"
29687 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29690 #, fuzzy
29691 msgid "Box Settings"
29692 msgstr "הגדרות תיבה..."
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29695 msgid "Branch Settings"
29696 msgstr "הגדרות ענף"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29699 msgid "Branch"
29700 msgstr "ענף"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29703 msgid "Activated"
29704 msgstr "מופעל"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29707 #, fuzzy
29708 msgid "Filename Suffix"
29709 msgstr "שם קובץ"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
29713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
29714 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29716 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29717 msgid "Yes"
29718 msgstr "כן"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
29722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
29724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29725 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29726 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29727 msgid "No"
29728 msgstr "לא"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29731 msgid "Enter new branch name"
29732 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29735 #, fuzzy, c-format
29736 msgid ""
29737 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29738 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29739 msgstr ""
29740 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29741 "\n"
29742 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29745 msgid "&Merge"
29746 msgstr "מזג"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29749 msgid "Renaming failed"
29750 msgstr "המרה נכשלה"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29753 #, fuzzy
29754 msgid "The branch could not be renamed."
29755 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29758 msgid "Merge Changes"
29759 msgstr "מזג שינויים"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29762 #, fuzzy
29763 msgid ""
29764 "Changed by %1\n"
29765 "\n"
29766 msgstr ""
29767 "שונה ע\"י %1$s\n"
29768 "\n"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29771 #, fuzzy
29772 msgid "Change made on %1\n"
29773 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29780 msgid "No change"
29781 msgstr "ללא שינוי"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29784 msgid "Small Caps"
29785 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29792 msgid "Reset"
29793 msgstr "אתחל"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29796 msgid "Underbar"
29797 msgstr "קו תחתי"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29800 msgid "Double underbar"
29801 msgstr "קו תחתי כפול"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29804 msgid "Wavy underbar"
29805 msgstr "קו תחתי גלי"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29808 #, fuzzy
29809 msgid "Strike out"
29810 msgstr "קו חוצה"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29813 msgid "Cross out"
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29817 msgid "No color"
29818 msgstr "ללא צבע"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29821 msgid "Text Style"
29822 msgstr "סגנון טקסט"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29825 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Clear text"
29828 msgstr "עמוד ריק"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29831 #, fuzzy
29832 msgid "All avail. citations"
29833 msgstr "מובאות זמינות:"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29836 msgid "Regular e&xpression"
29837 msgstr "ביטוי רגולרי"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29840 msgid "Case se&nsitive"
29841 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29844 msgid "Search as you &type"
29845 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29848 #, fuzzy
29849 msgid "General text befo&re:"
29850 msgstr "כללי"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29853 #, fuzzy
29854 msgid "General &text after:"
29855 msgstr "כללי"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29858 msgid ""
29859 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29860 "individual items, double-click on the respective entry above."
29861 msgstr ""
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29864 msgid ""
29865 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29866 "items, double-click on the respective entry above."
29867 msgstr ""
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29870 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29874 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29875 msgstr ""
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29878 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29879 msgstr ""
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29882 msgid "Keys"
29883 msgstr "מפתחות"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29886 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29887 msgstr ""
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29890 #, fuzzy
29891 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29892 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29897 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29900 msgid ""
29901 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29902 msgstr ""
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29905 #, fuzzy
29906 msgid "Text before"
29907 msgstr "טקסט לפני:"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29910 msgid "Cite key"
29911 msgstr ""
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29914 #, fuzzy
29915 msgid "Text after"
29916 msgstr "טקסט אחרי:"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29919 msgid "LinkBack PDF"
29920 msgstr "LinkBack PDF"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29923 msgid "JPEG"
29924 msgstr "JPEG"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29927 msgid "pasted"
29928 msgstr "הודבק"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29931 #, c-format
29932 msgid "%1$s Files"
29933 msgstr "%1$s קבצים"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29936 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29937 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29943 msgid "Canceled."
29944 msgstr "בוטל."
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29947 msgid "Overwrite external file?"
29948 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29951 #, fuzzy, c-format
29952 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29953 msgstr ""
29954 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29955 "\n"
29956 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29959 msgid "List of previous commands"
29960 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29963 msgid "Next command"
29964 msgstr "פקודה הבאה"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29967 msgid "Compare LyX files"
29968 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29971 #, fuzzy
29972 msgid "Select document"
29973 msgstr "מסמך ראשי"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29978 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29979 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29982 msgid "Error while comparing documents."
29983 msgstr ""
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29986 #, fuzzy
29987 msgid "Aborted"
29988 msgstr "יובא."
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29991 #, fuzzy
29992 msgid "Finished"
29993 msgstr "פינית"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29996 #, fuzzy
29997 msgid "Aborting process..."
29998 msgstr "מייבא %1$s..."
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30001 #, fuzzy
30002 msgid "differences"
30003 msgstr "הפניות"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30006 msgid "Compare different revisions"
30007 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30010 msgid "big[[delimiter size]]"
30011 msgstr "גדול"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30014 msgid "Big[[delimiter size]]"
30015 msgstr "יותר גדול"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30018 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30019 msgstr "גדול מאוד"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30022 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30023 msgstr "הכי גדול"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30026 msgid "Math Delimiter"
30027 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30033 msgid "(None)"
30034 msgstr "(ללא)"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30037 msgid "Variable"
30038 msgstr "משתנה"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Module not found!"
30043 msgstr "קובץ לא נמצא"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30046 msgid "Press button to check validity..."
30047 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30050 msgid "Layout is valid!"
30051 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30054 msgid "Layout is invalid!"
30055 msgstr "עריכה לא חוקית"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30058 #, fuzzy
30059 msgid "Conversion to current format impossible!"
30060 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30065 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30068 msgid "Convert to current format"
30069 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30072 msgid "Document Settings"
30073 msgstr "הגדרות מסמך"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30077 msgid "Child Document"
30078 msgstr "מסמך בת"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30081 #, fuzzy
30082 msgid "Include to Output"
30083 msgstr "תאריך (פלט)"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30086 msgid "10"
30087 msgstr "10"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30090 msgid "11"
30091 msgstr "11"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30094 msgid "12"
30095 msgstr "12"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30098 msgid "None (no fontenc)"
30099 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30102 msgid ""
30103 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30104 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30105 msgstr ""
30106 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30107 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30110 msgid "empty"
30111 msgstr "ריק"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30114 msgid "plain"
30115 msgstr "פשוט"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30118 msgid "headings"
30119 msgstr "עם כותרת עליונה"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30122 msgid "fancy"
30123 msgstr "מהודר"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30126 msgid "US letter"
30127 msgstr "US letter"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30130 msgid "US legal"
30131 msgstr "US legal"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30134 msgid "US executive"
30135 msgstr "US executive"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30138 msgid "A0"
30139 msgstr "A0"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30142 msgid "A1"
30143 msgstr "A1"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30146 msgid "A2"
30147 msgstr "A2"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30150 msgid "A3"
30151 msgstr "A3"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30154 msgid "A4"
30155 msgstr "A4"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30158 msgid "A5"
30159 msgstr "A5"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30162 msgid "A6"
30163 msgstr "A6"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30166 msgid "B0"
30167 msgstr "B0"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30170 msgid "B1"
30171 msgstr "B1"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30174 msgid "B2"
30175 msgstr "B2"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30178 msgid "B3"
30179 msgstr "B3"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30182 msgid "B4"
30183 msgstr "B4"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30186 msgid "B5"
30187 msgstr "B5"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30190 msgid "B6"
30191 msgstr "B6"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30194 msgid "C0"
30195 msgstr "C0"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30198 msgid "C1"
30199 msgstr "C1"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30202 msgid "C2"
30203 msgstr "C2"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30206 msgid "C3"
30207 msgstr "C3"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30210 msgid "C4"
30211 msgstr "C4"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30214 msgid "C5"
30215 msgstr "C5"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30218 msgid "C6"
30219 msgstr "C6"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30222 msgid "JIS B0"
30223 msgstr "JIS B0"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30226 msgid "JIS B1"
30227 msgstr "JIS B1"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30230 msgid "JIS B2"
30231 msgstr "JIS B2"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30234 msgid "JIS B3"
30235 msgstr "JIS B3"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30238 msgid "JIS B4"
30239 msgstr "JIS B4"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30242 msgid "JIS B5"
30243 msgstr "JIS B5"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30246 msgid "JIS B6"
30247 msgstr "JIS B6"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30250 msgid "Language Default (no inputenc)"
30251 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30254 msgid "Numbered"
30255 msgstr "ממוספר"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30258 msgid "Appears in TOC"
30259 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30262 msgid "Package"
30263 msgstr "חבילה"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30266 msgid "Load automatically"
30267 msgstr "טען אוטומטית"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30270 msgid "Load always"
30271 msgstr "טען תמיד"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30274 msgid "Do not load"
30275 msgstr "אל תטען"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30278 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30279 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30282 #, c-format
30283 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30284 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30287 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30288 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30291 #, c-format
30292 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30293 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
30297 #, c-format
30298 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30299 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
30302 #, c-format
30303 msgid ""
30304 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30305 "all required packages (%2$s) installed."
30306 msgstr ""
30307 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30308 "(%2$s) מותקנות."
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30312 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30313 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30316 msgid "Document Class"
30317 msgstr "מחלקת מסמך"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30320 msgid "Modules"
30321 msgstr "מודולים"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30324 msgid "Local Layout"
30325 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30328 msgid "Text Layout"
30329 msgstr "הגדרות טקסט"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30332 msgid "Page Margins"
30333 msgstr "שוליים"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30336 msgid "Colors"
30337 msgstr "צבעים"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30340 msgid "Numbering & TOC"
30341 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30344 msgid "Indexes"
30345 msgstr "אינדקסים"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30348 msgid "PDF Properties"
30349 msgstr "תכונות PDF"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30352 msgid "Math Options"
30353 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30356 msgid "Float Placement"
30357 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
30360 msgid "Bullets"
30361 msgstr "תבליטים"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30364 msgid "Formats[[output]]"
30365 msgstr ""
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
30368 msgid "LaTeX Preamble"
30369 msgstr "הקדמת LaTeX"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
30373 msgid "&Default..."
30374 msgstr "ברירת מחדל..."
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
30381 msgid " (not installed)"
30382 msgstr "(לא מותקן)"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30385 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30386 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30389 msgid " (not available)"
30390 msgstr "(לא זמין)"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
30393 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30394 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
30398 msgid "Class Default"
30399 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30402 msgid "Layouts|#o#O"
30403 msgstr "תַסדִיר|צ"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30406 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30407 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30411 msgid "Local layout file"
30412 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30415 msgid ""
30416 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30417 "file, not one in the system or user directory.\n"
30418 "Your document will not work with this layout if you\n"
30419 "move the layout file to a different directory."
30420 msgstr ""
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
30423 msgid "&Set Layout"
30424 msgstr "הגדר תסדיר"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
30427 msgid "Unable to read local layout file."
30428 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30431 msgid "This is a local layout file."
30432 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30435 msgid "Select master document"
30436 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
30439 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30440 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
30445 msgid "Unapplied changes"
30446 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
30451 msgid ""
30452 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30453 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
30459 msgid "&Dismiss"
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
30464 #, fuzzy
30465 msgid "Unable to set document class."
30466 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30469 #, fuzzy
30470 msgid "Basic numerical"
30471 msgstr "מספרי"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30474 msgid "Author-year"
30475 msgstr "מחבר-שנה"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Author-number"
30480 msgstr "מחבר-שנה"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
30483 #, c-format
30484 msgid "%1$s and %2$s"
30485 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30488 #, fuzzy, c-format
30489 msgid "%1$s, %2$s"
30490 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
30493 #, fuzzy, c-format
30494 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30495 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
30498 #, c-format
30499 msgid "%1$s (unavailable)"
30500 msgstr ""
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30503 #, fuzzy
30504 msgid "Module provided by document class."
30505 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
30508 #, fuzzy, c-format
30509 msgid "Category: %1$s."
30510 msgstr "כותרת:"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30513 #, c-format
30514 msgid "Package(s) required: %1$s."
30515 msgstr ""
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
30518 #, fuzzy
30519 msgid "or"
30520 msgstr "יותר"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
30523 #, c-format
30524 msgid "Modules required: %1$s."
30525 msgstr ""
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30528 #, c-format
30529 msgid "Modules excluded: %1$s."
30530 msgstr ""
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
30533 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30534 msgstr ""
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30537 #, fuzzy
30538 msgid "per part"
30539 msgstr "סוג הנייר:"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30542 #, fuzzy
30543 msgid "per chapter"
30544 msgstr "פרק \\thechapter"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
30547 #, fuzzy
30548 msgid "per section"
30549 msgstr "mathsection"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
30552 #, fuzzy
30553 msgid "per subsection"
30554 msgstr "\\Alph{subsection}."
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
30557 #, fuzzy
30558 msgid "per child document"
30559 msgstr "מסמך בת"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
30562 #, fuzzy
30563 msgid "[No options predefined]"
30564 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
30567 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
30571 #, fuzzy
30572 msgid "&Use Hyperref Support"
30573 msgstr "תמוך בhyperref"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
30576 msgid "Can't set layout!"
30577 msgstr ""
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
30580 #, c-format
30581 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30582 msgstr ""
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
30585 msgid "Not Found"
30586 msgstr "לא נמצא"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30589 msgid "Assigned master does not include this file"
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30593 #, c-format
30594 msgid ""
30595 "You must include this file in the document\n"
30596 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30597 "feature."
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
30601 #, fuzzy
30602 msgid "Could not load master"
30603 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30606 #, fuzzy, c-format
30607 msgid ""
30608 "The master document '%1$s'\n"
30609 "could not be loaded."
30610 msgstr ""
30611 "הקובץ המצוין:\n"
30612 "%1$s\n"
30613 "לא ניתן לקריאה."
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
30616 msgid "(Module name: %1)"
30617 msgstr ""
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30620 #, fuzzy
30621 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30622 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30625 #, fuzzy
30626 msgid "Literate"
30627 msgstr "מקור LaTeX"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30630 #, fuzzy
30631 msgid "Error List"
30632 msgstr "רישום קוד"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30635 #, c-format
30636 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30637 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30640 msgid "Top left"
30641 msgstr "שמאל למעלה"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30644 msgid "Bottom left"
30645 msgstr "שמאל למטה"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30648 msgid "Baseline left"
30649 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30652 msgid "Top center"
30653 msgstr "למעלה במרכז"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30656 msgid "Bottom center"
30657 msgstr "למטה במרכז"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30660 msgid "Baseline center"
30661 msgstr "קו בסיס במרכז"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30664 msgid "Top right"
30665 msgstr "ימין למעלה"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30668 msgid "Bottom right"
30669 msgstr "ימין למטה"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30672 msgid "Baseline right"
30673 msgstr "קו בסיס ימני"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30676 msgid "Scale%"
30677 msgstr "קנה מידה (%)"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30680 msgid "Select external file"
30681 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30684 #, fuzzy
30685 msgid "automatically"
30686 msgstr "עדכון אוטומטי"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30689 msgid "Dissolve previous group?"
30690 msgstr ""
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30693 #, c-format
30694 msgid ""
30695 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30696 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30697 "because this graphic was its only member.\n"
30698 "How do you want to proceed?"
30699 msgstr ""
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30702 #, c-format
30703 msgid "Stick with group '%1$s'"
30704 msgstr ""
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30707 #, c-format
30708 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30709 msgstr ""
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30712 #, c-format
30713 msgid ""
30714 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30715 "the group will be dissolved,\n"
30716 "because this graphic was its only member.\n"
30717 "How do you want to proceed?"
30718 msgstr ""
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30721 #, c-format
30722 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30723 msgstr ""
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30726 msgid "Enter unique group name:"
30727 msgstr ""
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30730 #, fuzzy
30731 msgid "Group already defined!"
30732 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30735 #, c-format
30736 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30737 msgstr ""
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30740 #, fuzzy
30741 msgid "Set max. &width:"
30742 msgstr "קבע רוחב:"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30745 #, fuzzy
30746 msgid "Set max. &height:"
30747 msgstr "קבע אורך:"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30750 #, fuzzy
30751 msgid "Maximal width of image in output"
30752 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30755 #, fuzzy
30756 msgid "Maximal height of image in output"
30757 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30760 msgid "bp"
30761 msgstr "bp"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30764 msgid "cm"
30765 msgstr "ס\"מ"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30768 msgid "mm"
30769 msgstr "מ\"מ"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30772 #, fuzzy
30773 msgid "in[[unit of measure]]"
30774 msgstr "cc"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30777 msgid "Select graphics file"
30778 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30781 msgid "Clipart|#C#c"
30782 msgstr ""
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30786 #, fuzzy
30787 msgid "Interword Space"
30788 msgstr "רווח בין מילים"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30792 #, fuzzy
30793 msgid "Thin Space"
30794 msgstr "רווח דק"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30797 #, fuzzy
30798 msgid "Medium Space"
30799 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Thick Space"
30804 msgstr "רווח דק"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Negative Thin Space"
30810 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30814 #, fuzzy
30815 msgid "Negative Medium Space"
30816 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30820 #, fuzzy
30821 msgid "Negative Thick Space"
30822 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30825 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30826 msgstr ""
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30829 msgid "Quad (1 em)"
30830 msgstr ""
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30833 msgid "Double Quad (2 em)"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30838 msgid "Horizontal Fill"
30839 msgstr "מילוי אופקי"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30842 #, fuzzy
30843 msgid "Visible Space"
30844 msgstr "מרווח אנכי"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30847 msgid ""
30848 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30849 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30850 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30851 msgstr ""
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30854 #, fuzzy
30855 msgid "Horizontal Space Settings"
30856 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30859 #, fuzzy
30860 msgid "Hyperlink Settings"
30861 msgstr "היפר-קישורים"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30866 msgid ""
30867 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30868 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30871 msgid "Select document to include"
30872 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30875 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30876 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30879 #, fuzzy
30880 msgid "Index Entry Settings"
30881 msgstr "ערך באינדקס"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30884 #, fuzzy
30885 msgid "Label Color"
30886 msgstr "צבע"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30889 #, fuzzy
30890 msgid "Cannot remove standard index"
30891 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30894 #, fuzzy
30895 msgid "The default index cannot be removed."
30896 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30899 #, fuzzy
30900 msgid "Enter new index name"
30901 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30904 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30905 msgstr ""
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30908 #, fuzzy
30909 msgid "unknown"
30910 msgstr "לא ידוע"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30913 #, fuzzy
30914 msgid "shortcut"
30915 msgstr "&קיצור דרך:"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30918 #, fuzzy
30919 msgid "shortcuts"
30920 msgstr "&קיצור דרך:"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30923 msgid "lyxrc"
30924 msgstr "lyxrc"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30927 #, fuzzy
30928 msgid "package"
30929 msgstr "רווח"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30932 #, fuzzy
30933 msgid "textclass"
30934 msgstr "טקסט"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30937 #, fuzzy
30938 msgid "menu"
30939 msgstr "mu"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30942 #, fuzzy
30943 msgid "icon"
30944 msgstr "cong"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30947 #, fuzzy
30948 msgid "buffer"
30949 msgstr "כחול"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30952 #, fuzzy
30953 msgid "lyxinfo"
30954 msgstr "liminf"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30957 #, fuzzy
30958 msgid "Info Inset Settings"
30959 msgstr "הגדרות אינדקס"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30962 msgid "Shift-"
30963 msgstr ""
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30966 #, fuzzy
30967 msgid "Control-"
30968 msgstr "מסקנה"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30971 #, fuzzy
30972 msgid "Option-"
30973 msgstr "אפשרויות"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30976 #, fuzzy
30977 msgid "Command-"
30978 msgstr "&פקודה:"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30981 #, fuzzy
30982 msgid "Label Settings"
30983 msgstr "&הגדרות טבלה"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30986 #, fuzzy
30987 msgid "Line Settings"
30988 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30991 msgid "No language"
30992 msgstr "אין שפה"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30995 msgid "Program Listing Settings"
30996 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30999 msgid "No dialect"
31000 msgstr "אין דיאלקט"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31003 msgid "LaTeX Log"
31004 msgstr "תיעוד LaTeX"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31007 msgid "Biber"
31008 msgstr ""
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31011 #, fuzzy
31012 msgid "LyX2LyX"
31013 msgstr "LyX"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31016 msgid "Literate Programming Build Log"
31017 msgstr ""
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31020 msgid "lyx2lyx Error Log"
31021 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31024 msgid "Version Control Log"
31025 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31028 #, fuzzy
31029 msgid "Log file not found."
31030 msgstr "קובץ לא נמצא"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31033 msgid "No literate programming build log file found."
31034 msgstr ""
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31037 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31038 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31041 msgid "No version control log file found."
31042 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31045 msgid "[x]"
31046 msgstr "[x]"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31049 msgid "(x)"
31050 msgstr "(x)"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31053 msgid "{x}"
31054 msgstr "{x}"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31057 msgid "|x|"
31058 msgstr "|x|"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31061 msgid "||x||"
31062 msgstr "||x||"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31065 #, fuzzy
31066 msgid "bmatrix"
31067 msgstr "הכנס מטריצה"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31070 #, fuzzy
31071 msgid "pmatrix"
31072 msgstr "הכנס מטריצה"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31075 #, fuzzy
31076 msgid "Bmatrix"
31077 msgstr "הכנס מטריצה"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31080 #, fuzzy
31081 msgid "vmatrix"
31082 msgstr "הכנס מטריצה"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Vmatrix"
31087 msgstr "הכנס מטריצה"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31090 msgid "Math Matrix"
31091 msgstr "מטריצה מתמטית"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31094 #, fuzzy
31095 msgid "Nomenclature Settings"
31096 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31099 msgid "Note Settings"
31100 msgstr "הגדרות הערה"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31103 msgid "Paragraph Settings"
31104 msgstr "הגדרות פסקה"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31107 msgid ""
31108 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31109 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31110 "\n"
31111 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31112 "the items is used."
31113 msgstr ""
31114 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31115 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31116 "\n"
31117 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31118 "משמשת לצורך זה."
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31121 #, fuzzy
31122 msgid "Phantom Settings"
31123 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31126 msgid "System files|#S#s"
31127 msgstr "קבצי מערכת"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31130 msgid "User files|#U#u"
31131 msgstr "קבצי משתמש"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31134 msgid "Look & Feel"
31135 msgstr "מראה ומרגש"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31138 msgid "Language Settings"
31139 msgstr "הגדרות שפה"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31142 msgid "File Handling"
31143 msgstr "ניהול קבצים"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31146 msgid "Keyboard/Mouse"
31147 msgstr "מקלדת/עכבר"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31150 msgid "Input Completion"
31151 msgstr "השלמת אוטומטית"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31154 #, fuzzy
31155 msgid "C&ommand:"
31156 msgstr "&פקודה:"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31160 #, fuzzy
31161 msgid "Co&mmand:"
31162 msgstr "&פקודה:"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31165 msgid "Screen Fonts"
31166 msgstr "גופני תצוגה"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31169 msgid "Paths"
31170 msgstr "תיקיות"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31173 msgid "Select directory for example files"
31174 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31177 msgid "Select a document templates directory"
31178 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31181 msgid "Select a temporary directory"
31182 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31185 msgid "Select a backups directory"
31186 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31189 msgid "Select a document directory"
31190 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31193 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31194 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31197 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31198 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31201 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31202 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31206 msgid "Spellchecker"
31207 msgstr "בודק איות"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31210 msgid "Native"
31211 msgstr ""
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31214 msgid "Aspell"
31215 msgstr "Aspell"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31218 msgid "Enchant"
31219 msgstr "Enchant"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31222 msgid "Hunspell"
31223 msgstr "Hunspell"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31226 msgid "Converters"
31227 msgstr "ממירים"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31230 msgid "SECURITY WARNING!"
31231 msgstr ""
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31234 msgid ""
31235 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31236 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31237 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31238 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31239 msgstr ""
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31242 msgid "File Formats"
31243 msgstr "סוגי קבצים"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31246 msgid "Format in use"
31247 msgstr "פורמט בשימוש"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31250 msgid ""
31251 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31252 "converter. Please remove the converter first."
31253 msgstr ""
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31256 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31257 msgstr ""
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31260 msgid "LyX needs to be restarted!"
31261 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31264 msgid ""
31265 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31266 "restart."
31267 msgstr ""
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31270 msgid "User Interface"
31271 msgstr "ממשק משתמש"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31274 msgid "Classic"
31275 msgstr "קלאסי"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31278 msgid "Oxygen"
31279 msgstr "Oxygen"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31282 msgid "Document Handling"
31283 msgstr "ניהול מסמכים"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31286 msgid "Control"
31287 msgstr "שליטה"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31290 msgid "Shortcuts"
31291 msgstr "קיצורי מקלדת"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31294 msgid "Function"
31295 msgstr "פונקציה"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31298 msgid "Shortcut"
31299 msgstr "קיצור מקלדת"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31302 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31303 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31306 msgid "Mathematical Symbols"
31307 msgstr "סימנים מתמטיים"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31310 msgid "Document and Window"
31311 msgstr "מסמך וחלון"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31314 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31315 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31318 msgid "System and Miscellaneous"
31319 msgstr "מערכת ושונות"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31322 msgid "Res&tore"
31323 msgstr "שחזר"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31327 msgid "Failed to create shortcut"
31328 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31331 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31332 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31335 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31336 msgstr ""
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31339 msgid "Invalid or empty key sequence"
31340 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31343 #, c-format
31344 msgid ""
31345 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31346 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31347 msgstr ""
31348 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31349 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31352 msgid "Redefine shortcut?"
31353 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31356 msgid "&Redefine"
31357 msgstr "הגדר מחדש"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31360 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31361 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31364 msgid "Identity"
31365 msgstr "זהות המשתמש"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31368 msgid "Choose bind file"
31369 msgstr "בחר קובץ קישור"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31372 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31373 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31376 msgid "Choose UI file"
31377 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31380 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31381 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31384 msgid "Choose keyboard map"
31385 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31388 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31389 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31392 msgid "Longest label width"
31393 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31396 msgid "Index Settings"
31397 msgstr "הגדרות אינדקס"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31400 #, fuzzy
31401 msgid "<All indexes>"
31402 msgstr "כל הקבצים"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31405 msgid "Progress/Debug Messages"
31406 msgstr ""
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31409 msgid "Debug Level"
31410 msgstr ""
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31413 #, fuzzy
31414 msgid "Set"
31415 msgstr "&קבע"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31418 msgid "Cross-reference"
31419 msgstr "הפניה"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31422 #, fuzzy
31423 msgid "All available labels"
31424 msgstr "תבניות זמינות"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31429 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31432 #, fuzzy
31433 msgid "By Occurrence"
31434 msgstr "העדפות"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31437 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31438 msgstr ""
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31441 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31442 msgstr ""
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31445 msgid "&Go Back"
31446 msgstr "חזור"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31449 msgid "Jump back to the original cursor location"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31453 msgid "<No prefix>"
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31457 msgid "Find and Replace"
31458 msgstr "חיפוש והחלפה"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31461 msgid "Export or Send Document"
31462 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31465 msgid "Show File"
31466 msgstr "הצג קובץ"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31469 msgid "Error -> Cannot load file!"
31470 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31473 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31474 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31477 msgid ""
31478 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31479 "beginning?"
31480 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31483 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31484 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31487 msgid "Basic Latin"
31488 msgstr ""
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31491 msgid "Latin-1 Supplement"
31492 msgstr ""
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31495 msgid "Latin Extended-A"
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31499 msgid "Latin Extended-B"
31500 msgstr ""
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31503 #, fuzzy
31504 msgid "IPA Extensions"
31505 msgstr "&סיומת:"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31508 msgid "Spacing Modifier Letters"
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31512 msgid "Combining Diacritical Marks"
31513 msgstr ""
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31516 msgid "Cyrillic"
31517 msgstr "קירילית"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31520 msgid "Arabic"
31521 msgstr "ערבית"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31524 msgid "Devanagari"
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31528 msgid "Bengali"
31529 msgstr ""
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31532 msgid "Gurmukhi"
31533 msgstr ""
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31536 msgid "Gujarati"
31537 msgstr ""
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31540 msgid "Oriya"
31541 msgstr ""
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31544 msgid "Malayalam"
31545 msgstr ""
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31548 msgid "Hangul Jamo"
31549 msgstr ""
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31552 #, fuzzy
31553 msgid "Phonetic Extensions"
31554 msgstr "&סיומת:"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31557 msgid "Latin Extended Additional"
31558 msgstr ""
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31561 msgid "Greek Extended"
31562 msgstr ""
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31565 msgid "General Punctuation"
31566 msgstr "ניקוד כללי"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31569 msgid "Superscripts and Subscripts"
31570 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31573 msgid "Currency Symbols"
31574 msgstr "סימני מטבע"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31577 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31578 msgstr ""
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31581 #, fuzzy
31582 msgid "Letterlike Symbols"
31583 msgstr "סמלים פונטיים"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31586 #, fuzzy
31587 msgid "Number Forms"
31588 msgstr "מספר שורות"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31591 msgid "Mathematical Operators"
31592 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31595 msgid "Miscellaneous Technical"
31596 msgstr "שונות"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31599 msgid "Control Pictures"
31600 msgstr ""
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31603 msgid "Optical Character Recognition"
31604 msgstr ""
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31607 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31608 msgstr ""
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31611 #, fuzzy
31612 msgid "Box Drawing"
31613 msgstr "הגדרות תיבה"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31616 msgid "Block Elements"
31617 msgstr ""
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31620 msgid "Geometric Shapes"
31621 msgstr ""
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31624 msgid "Miscellaneous Symbols"
31625 msgstr "סמלים (שונות)"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31628 msgid "Dingbats"
31629 msgstr ""
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31632 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31633 msgstr ""
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31636 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31640 msgid "Hiragana"
31641 msgstr ""
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31644 msgid "Katakana"
31645 msgstr ""
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31648 msgid "Bopomofo"
31649 msgstr ""
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31652 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31653 msgstr ""
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31656 msgid "Kanbun"
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31660 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31661 msgstr ""
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31664 msgid "CJK Compatibility"
31665 msgstr ""
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31668 msgid "CJK Unified Ideographs"
31669 msgstr ""
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31672 msgid "Hangul Syllables"
31673 msgstr ""
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31676 msgid "High Surrogates"
31677 msgstr ""
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31680 msgid "Private Use High Surrogates"
31681 msgstr ""
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31684 msgid "Low Surrogates"
31685 msgstr ""
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31688 msgid "Private Use Area"
31689 msgstr ""
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31692 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31696 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31697 msgstr ""
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31700 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31701 msgstr ""
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31704 msgid "Combining Half Marks"
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31708 msgid "CJK Compatibility Forms"
31709 msgstr ""
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31712 msgid "Small Form Variants"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31716 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31717 msgstr ""
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31720 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31724 msgid "Linear B Syllabary"
31725 msgstr ""
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31728 msgid "Linear B Ideograms"
31729 msgstr ""
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31732 msgid "Aegean Numbers"
31733 msgstr ""
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31736 msgid "Ancient Greek Numbers"
31737 msgstr ""
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31740 msgid "Old Italic"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31744 msgid "Gothic"
31745 msgstr ""
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31748 msgid "Ugaritic"
31749 msgstr ""
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31752 msgid "Old Persian"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31756 msgid "Deseret"
31757 msgstr ""
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31760 msgid "Shavian"
31761 msgstr ""
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31764 msgid "Osmanya"
31765 msgstr ""
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31768 msgid "Cypriot Syllabary"
31769 msgstr ""
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31772 msgid "Kharoshthi"
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31776 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31777 msgstr ""
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31780 msgid "Musical Symbols"
31781 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31784 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31785 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31788 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31789 msgstr ""
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31792 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31793 msgstr ""
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31796 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31797 msgstr ""
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31800 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31801 msgstr ""
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31804 msgid "Tags"
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31808 msgid "Variation Selectors Supplement"
31809 msgstr ""
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31812 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31816 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31817 msgstr ""
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31820 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31821 msgstr ""
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31824 msgid "Symbols"
31825 msgstr "סמלים"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31828 #, fuzzy
31829 msgid "Tabular Settings"
31830 msgstr "&הגדרות טבלה"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31833 msgid "Insert Table"
31834 msgstr "הוסף טבלה"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31837 msgid "TeX Information"
31838 msgstr "מידע TeX"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31841 msgid "No thesaurus available for this language!"
31842 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31845 msgid "Outline"
31846 msgstr "ראשי פרקים"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31849 msgid "auto"
31850 msgstr "אוטומטי"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31854 msgid "off"
31855 msgstr "כבוי"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31858 #, c-format
31859 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31860 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31863 #, fuzzy
31864 msgid "movable"
31865 msgstr "טבלה"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31868 msgid "immovable"
31869 msgstr ""
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31872 msgid "Vertical Space Settings"
31873 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31876 msgid "version "
31877 msgstr "גירסה"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31880 msgid "unknown version"
31881 msgstr "גרסה לא ידועה"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31884 msgid ""
31885 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31886 "Right click to change."
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31890 #, fuzzy, c-format
31891 msgid "Successful export to format: %1$s"
31892 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31895 #, fuzzy, c-format
31896 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31897 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31900 #, fuzzy, c-format
31901 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31902 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31905 #, fuzzy, c-format
31906 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31907 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31910 msgid "Exit LyX"
31911 msgstr "יציאה מ- LyX"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31914 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31915 msgstr ""
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31918 #, c-format
31919 msgid "%1$s (modified externally)"
31920 msgstr ""
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31923 msgid "Welcome to LyX!"
31924 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31927 msgid "Automatic save done."
31928 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31931 msgid "Automatic save failed!"
31932 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31935 msgid "Command not allowed without any document open"
31936 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31939 #, c-format
31940 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31941 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31944 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31945 msgstr ""
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31948 msgid "Select template file"
31949 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31952 msgid "Templates|#T#t"
31953 msgstr "תבניות"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31956 msgid "Document not loaded."
31957 msgstr "המסמך לא טעון."
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31960 msgid "Select document to open"
31961 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31965 msgid "Examples|#E#e"
31966 msgstr "דוגמאות"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31969 #, c-format
31970 msgid ""
31971 "The directory in the given path\n"
31972 "%1$s\n"
31973 "does not exist."
31974 msgstr ""
31975 "התיקייה בנתיב\n"
31976 "%1$s\n"
31977 "לא קיימת."
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31980 #, c-format
31981 msgid "Opening document %1$s..."
31982 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31985 #, c-format
31986 msgid "Document %1$s opened."
31987 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31990 msgid "Version control detected."
31991 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31994 #, c-format
31995 msgid "Could not open document %1$s"
31996 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31999 msgid "Couldn't import file"
32000 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32003 #, c-format
32004 msgid "No information for importing the format %1$s."
32005 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32008 #, c-format
32009 msgid "Select %1$s file to import"
32010 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32013 #, c-format
32014 msgid ""
32015 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32016 "Aborting import."
32017 msgstr ""
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32021 #, c-format
32022 msgid ""
32023 "The document %1$s already exists.\n"
32024 "\n"
32025 "Do you want to overwrite that document?"
32026 msgstr ""
32027 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32028 "\n"
32029 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32033 msgid "Overwrite document?"
32034 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32037 #, c-format
32038 msgid "Importing %1$s..."
32039 msgstr "מייבא %1$s..."
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32042 msgid "imported."
32043 msgstr "יובא."
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32046 msgid "file not imported!"
32047 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32050 msgid "newfile"
32051 msgstr "קובץ_חדש"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32054 msgid "Select LyX document to insert"
32055 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32058 msgid "Choose a filename to save document as"
32059 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32062 #, c-format
32063 msgid ""
32064 "The file\n"
32065 "%1$s\n"
32066 "is already open in your current session.\n"
32067 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32068 "Do you want to choose a new filename?"
32069 msgstr ""
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32072 msgid "Chosen File Already Open"
32073 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32078 msgid "&Rename"
32079 msgstr "שנה שם"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32082 #, fuzzy, c-format
32083 msgid ""
32084 "The document %1$s is already registered.\n"
32085 "\n"
32086 "Do you want to choose a new name?"
32087 msgstr ""
32088 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32089 "\n"
32090 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32093 msgid "Rename document?"
32094 msgstr "שנה שם למסמך?"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32097 msgid "Copy document?"
32098 msgstr "העתק את המסמך?"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32101 msgid "&Copy"
32102 msgstr "העתק"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32105 msgid "Choose a filename to export the document as"
32106 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32109 msgid "Guess from extension (*.*)"
32110 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32113 #, c-format
32114 msgid ""
32115 "The document %1$s could not be saved.\n"
32116 "\n"
32117 "Do you want to rename the document and try again?"
32118 msgstr ""
32119 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32120 "\n"
32121 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32124 msgid "Rename and save?"
32125 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32128 msgid "&Retry"
32129 msgstr "נסה שוב"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32132 #, c-format
32133 msgid ""
32134 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32135 "Would you like to close or hide the document?\n"
32136 "\n"
32137 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32138 "the menu: View->Hidden->...\n"
32139 "\n"
32140 "To remove this question, set your preference in:\n"
32141 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32142 msgstr ""
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32145 msgid "Close or hide document?"
32146 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32149 msgid "&Hide"
32150 msgstr "הסתר"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32153 msgid "Close document"
32154 msgstr "סגירת מסמך"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32157 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32158 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32161 #, fuzzy, c-format
32162 msgid ""
32163 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32164 "\n"
32165 "Do you want to save the document?"
32166 msgstr ""
32167 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32168 "\n"
32169 "האם לשמור את המסמך?"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32172 msgid "Save new document?"
32173 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32176 #, c-format
32177 msgid ""
32178 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32179 "\n"
32180 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32181 msgstr ""
32182 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32183 "\n"
32184 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32187 #, fuzzy, c-format
32188 msgid ""
32189 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32190 "\n"
32191 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32192 msgstr ""
32193 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32194 "\n"
32195 "האם לשמור את המסמך?"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32198 msgid "Save changed document?"
32199 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32202 #, fuzzy
32203 msgid "Save document?"
32204 msgstr "שמור מסמך"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32207 msgid "&Discard"
32208 msgstr "התעלם"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32211 #, c-format
32212 msgid ""
32213 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32214 "\n"
32215 "Do you want to save the document?"
32216 msgstr ""
32217 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32218 "\n"
32219 "האם לשמור את המסמך?"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32222 #, fuzzy, c-format
32223 msgid ""
32224 "Document \n"
32225 "%1$s\n"
32226 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32227 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32230 #, fuzzy
32231 msgid "Reload externally changed document?"
32232 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32235 #, fuzzy
32236 msgid "Document could not be checked in."
32237 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32240 msgid "Error when setting the locking property."
32241 msgstr ""
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32244 #, fuzzy
32245 msgid "Directory is not accessible."
32246 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32249 #, c-format
32250 msgid "Opening child document %1$s..."
32251 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32254 #, fuzzy, c-format
32255 msgid "No buffer for file: %1$s."
32256 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32259 msgid "Inverse Search Failed"
32260 msgstr ""
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32263 msgid ""
32264 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32265 "You may need to update the viewed document."
32266 msgstr ""
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32269 msgid "Export Error"
32270 msgstr "שגיאת ייצוא"
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32273 #, fuzzy
32274 msgid "Error cloning the Buffer."
32275 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32278 msgid "Exporting ..."
32279 msgstr "מייצא..."
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32282 msgid "Previewing ..."
32283 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32286 #, fuzzy
32287 msgid "Document not loaded"
32288 msgstr "המסמך לא טעון."
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32291 msgid "Select file to insert"
32292 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32295 msgid "All Files (*)"
32296 msgstr "כל הקבצים (*)"
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32299 #, fuzzy, c-format
32300 msgid ""
32301 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32302 "on disk of the document %1$s?"
32303 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32306 #, c-format
32307 msgid ""
32308 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32309 "version of the document %1$s?"
32310 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32313 #, fuzzy
32314 msgid "Revert to saved document?"
32315 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32318 msgid "Saving all documents..."
32319 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32322 msgid "All documents saved."
32323 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32326 msgid "Developer mode is now enabled."
32327 msgstr ""
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32330 msgid "Developer mode is now disabled."
32331 msgstr ""
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32334 msgid "Toolbars unlocked."
32335 msgstr ""
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32338 #, fuzzy
32339 msgid "Toolbars locked."
32340 msgstr "סרגלי כלים"
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32343 #, c-format
32344 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32345 msgstr ""
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32348 #, c-format
32349 msgid "%1$s unknown command!"
32350 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32353 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32357 msgid "Please, preview the document first."
32358 msgstr ""
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32361 msgid "Couldn't proceed."
32362 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32365 msgid "Disable Shell Escape"
32366 msgstr ""
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32369 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32370 #, fuzzy
32371 msgid "Code Preview"
32372 msgstr "תצוגה מקדימה"
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32375 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32379 msgid "Close File"
32380 msgstr "סגור קובץ"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32383 #, fuzzy
32384 msgid "%1 (read only)"
32385 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32388 msgid "%1 (modified externally)"
32389 msgstr ""
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32392 msgid "Hide tab"
32393 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32396 msgid "Close tab"
32397 msgstr "סגור כרטיסייה"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32400 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32401 msgstr ""
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32404 msgid "Wrap Float Settings"
32405 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32406
32407 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32408 msgid "Click to detach"
32409 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32412 #, c-format
32413 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32414 msgstr ""
32415
32416 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32417 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32418 msgstr ""
32419
32420 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32421 #, fuzzy, c-format
32422 msgid "%1$s (unknown)"
32423 msgstr "לא ידוע"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32426 msgid "More...|M"
32427 msgstr "עוד..."
32428
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32430 msgid "No Group"
32431 msgstr ""
32432
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32434 msgid "More Spelling Suggestions"
32435 msgstr ""
32436
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32438 msgid "Add to personal dictionary|n"
32439 msgstr "הוסף למילון אישי"
32440
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32442 #, fuzzy
32443 msgid "Ignore all|I"
32444 msgstr "התעלם מהכל"
32445
32446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32447 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32448 msgstr "הסר ממילון אישי"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32451 msgid "Language|L"
32452 msgstr "שפה"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32455 msgid "More Languages ...|M"
32456 msgstr "שפות נוספות..."
32457
32458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32459 msgid "Hidden|H"
32460 msgstr "מוסתר"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32463 msgid "<No Documents Open>"
32464 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32467 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32468 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32471 msgid "View (Other Formats)|F"
32472 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32475 msgid "Update (Other Formats)|p"
32476 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32479 #, c-format
32480 msgid "View [%1$s]|V"
32481 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32484 #, c-format
32485 msgid "Update [%1$s]|U"
32486 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32489 #, fuzzy
32490 msgid "No Custom Insets Defined!"
32491 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32494 #, fuzzy
32495 msgid "(No Document Open)"
32496 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32499 msgid "Master Document"
32500 msgstr "מסמך ראשי"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32503 #, fuzzy
32504 msgid "Other Lists"
32505 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32508 #, fuzzy
32509 msgid "(Empty Table of Contents)"
32510 msgstr "תוכן עניינים"
32511
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32513 #, fuzzy
32514 msgid "Open Outliner..."
32515 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32516
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32518 #, fuzzy
32519 msgid "Other Toolbars"
32520 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32521
32522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32523 #, fuzzy
32524 msgid "No Branches Set for Document!"
32525 msgstr "אין ענף במסמך!"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32528 msgid "Index List|I"
32529 msgstr "רשימת אינדקס"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32532 msgid "Index Entry|d"
32533 msgstr "ערך באינדקס"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32536 #, fuzzy, c-format
32537 msgid "Index: %1$s"
32538 msgstr "גופן: %1$s"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32541 #, fuzzy, c-format
32542 msgid "Index Entry (%1$s)"
32543 msgstr "ערך באינדקס"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32546 #, fuzzy
32547 msgid "No Citation in Scope!"
32548 msgstr "סגנון מובאה"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32551 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32552 #, fuzzy
32553 msgid "No citations selected!"
32554 msgstr "סגנון מובאה"
32555
32556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32557 #, fuzzy
32558 msgid "All authors|h"
32559 msgstr "מחבר"
32560
32561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Force upper case|u"
32564 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32567 #, c-format
32568 msgid "Caption (%1$s)"
32569 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32572 #, fuzzy
32573 msgid "No Quote in Scope!"
32574 msgstr "סגנון מובאה"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32578 #, c-format
32579 msgid "%1$s (dynamic)"
32580 msgstr ""
32581
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32583 #, c-format
32584 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32585 msgstr ""
32586
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32588 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32589 msgstr ""
32590
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32592 msgid "static[[Quotes]]"
32593 msgstr ""
32594
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32596 #, fuzzy, c-format
32597 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32598 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32599
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32601 #, c-format
32602 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32603 msgstr ""
32604
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32606 #, fuzzy, c-format
32607 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32608 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32611 #, fuzzy
32612 msgid "Change Style|y"
32613 msgstr "סגנון"
32614
32615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32616 #, c-format
32617 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32618 msgstr ""
32619
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32621 #, fuzzy, c-format
32622 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32623 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32626 #, fuzzy, c-format
32627 msgid "Export [%1$s]|E"
32628 msgstr "גופן: %1$s"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32631 #, fuzzy
32632 msgid "No Action Defined!"
32633 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32636 #, fuzzy
32637 msgid "Search"
32638 msgstr "חיפוש"
32639
32640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32641 #, fuzzy, c-format
32642 msgid "Export %1$s"
32643 msgstr "גופן: %1$s"
32644
32645 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32646 #, fuzzy, c-format
32647 msgid "Import %1$s"
32648 msgstr "מייבא %1$s..."
32649
32650 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32651 #, fuzzy, c-format
32652 msgid "Update %1$s"
32653 msgstr "עדכן"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32656 #, c-format
32657 msgid "View %1$s"
32658 msgstr ""
32659
32660 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32661 msgid "space"
32662 msgstr "רווח"
32663
32664 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32665 msgid ""
32666 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32667 "characters:\n"
32668 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32671 msgid "Could not update TeX information"
32672 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32673
32674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32675 #, fuzzy, c-format
32676 msgid "The script `%1$s' failed."
32677 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32678
32679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32680 msgid "All Files "
32681 msgstr "כל הקבצים"
32682
32683 #: src/insets/Inset.cpp:89
32684 msgid "Bibliography Entry"
32685 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32686
32687 #: src/insets/Inset.cpp:95
32688 msgid "Float"
32689 msgstr "אובייקט צף"
32690
32691 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32692 msgid "Box"
32693 msgstr "תיבה"
32694
32695 #: src/insets/Inset.cpp:115
32696 msgid "Horizontal Space"
32697 msgstr "רווח אופקי"
32698
32699 #: src/insets/Inset.cpp:164
32700 msgid "Horizontal Math Space"
32701 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32702
32703 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32704 msgid "Unknown Argument"
32705 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32706
32707 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32708 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32709 msgstr ""
32710
32711 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32712 msgid "Keys must be unique!"
32713 msgstr ""
32714
32715 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32716 #, c-format
32717 msgid ""
32718 "The key %1$s already exists,\n"
32719 "it will be changed to %2$s."
32720 msgstr ""
32721
32722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32723 #, c-format
32724 msgid ""
32725 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32726 "If you proceed, all of them will be opened."
32727 msgstr ""
32728
32729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32730 msgid "Open Databases?"
32731 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32732
32733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32734 msgid "&Proceed"
32735 msgstr "המשך"
32736
32737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32738 #, fuzzy
32739 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32740 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32741
32742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32743 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32744 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32745
32746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32747 msgid "Databases:"
32748 msgstr "מסדי-נתונים:"
32749
32750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32751 msgid "Style File:"
32752 msgstr "קובץ סגנון:"
32753
32754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32755 msgid "Lists:"
32756 msgstr "רשימות"
32757
32758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32759 msgid "included in TOC"
32760 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32761
32762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32763 msgid ""
32764 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32765 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32766 "document'"
32767 msgstr ""
32768
32769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32770 #, fuzzy
32771 msgid "Options: "
32772 msgstr "&אפשרויות:"
32773
32774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32775 msgid ""
32776 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32777 "BibTeX will be unable to find it."
32778 msgstr ""
32779 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32780 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32781
32782 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32783 msgid "simple frame"
32784 msgstr "מסגרת פשוטה"
32785
32786 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32787 msgid "frameless"
32788 msgstr "חסר מסגרת"
32789
32790 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32791 msgid "simple frame, page breaks"
32792 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32793
32794 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32795 msgid "oval, thin"
32796 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32797
32798 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32799 msgid "oval, thick"
32800 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32801
32802 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32803 msgid "drop shadow"
32804 msgstr "צל"
32805
32806 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32807 #, fuzzy
32808 msgid "shaded background"
32809 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32810
32811 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32812 msgid "double frame"
32813 msgstr "מסגרת כפולה"
32814
32815 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32816 #, c-format
32817 msgid "%1$s (%2$s)"
32818 msgstr "%1$s (%2$s)"
32819
32820 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32821 #, c-format
32822 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32823 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32824
32825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32826 msgid "active"
32827 msgstr "פעיל"
32828
32829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32831 msgid "non-active"
32832 msgstr "לא פעיל"
32833
32834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32835 #, fuzzy, c-format
32836 msgid "master %1$s, child %2$s"
32837 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32838
32839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32840 #, c-format
32841 msgid ""
32842 "Branch Name: %1$s\n"
32843 "Branch Status: %2$s\n"
32844 "Inset Status: %3$s"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32848 msgid "Branch: "
32849 msgstr "ענף: "
32850
32851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32852 #, fuzzy
32853 msgid "Branch (child): "
32854 msgstr "underline"
32855
32856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32857 #, fuzzy
32858 msgid "Branch (master): "
32859 msgstr "underline"
32860
32861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32862 #, fuzzy
32863 msgid "Branch (undefined): "
32864 msgstr "underline"
32865
32866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32867 #, fuzzy
32868 msgid "Branch state changes in master document"
32869 msgstr "מסמך ראשי"
32870
32871 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32872 #, c-format
32873 msgid ""
32874 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32875 "sure to save the master."
32876 msgstr ""
32877
32878 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32879 #, c-format
32880 msgid "Sub-%1$s"
32881 msgstr ""
32882
32883 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32884 #, fuzzy
32885 msgid "No bibliography defined!"
32886 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32887
32888 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32889 #, c-format
32890 msgid "+ %1$d more entries."
32891 msgstr ""
32892
32893 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32894 msgid "LaTeX Command: "
32895 msgstr "פקודת LaTeX: "
32896
32897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32898 #, fuzzy
32899 msgid "InsetCommand Error: "
32900 msgstr "פקודת תוסף: "
32901
32902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32903 #, fuzzy
32904 msgid "Incompatible command name."
32905 msgstr "Incomplete command"
32906
32907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32908 #, fuzzy
32909 msgid "InsetCommandParams Error: "
32910 msgstr "פקודת תוסף: "
32911
32912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32913 #, fuzzy
32914 msgid "InsetCommandParams: "
32915 msgstr "פקודת תוסף: "
32916
32917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32918 msgid "Unknown parameter name: "
32919 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32920
32921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32922 #, fuzzy
32923 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32924 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32925
32926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32927 #, fuzzy
32928 msgid "Uncodable characters"
32929 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32930
32931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32932 #, c-format
32933 msgid ""
32934 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32935 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32936 "%2$s."
32937 msgstr ""
32938
32939 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32940 #, c-format
32941 msgid "External template %1$s is not installed"
32942 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32943
32944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32945 #, fuzzy, c-format
32946 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32947 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32948
32949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32950 msgid "float"
32951 msgstr "אובייקט צף"
32952
32953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32954 msgid "float: "
32955 msgstr "אובייקט צף: "
32956
32957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32958 #, fuzzy
32959 msgid "subfloat: "
32960 msgstr "אובייקט צף: "
32961
32962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32963 msgid " (sideways)"
32964 msgstr "(לצדדים)"
32965
32966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32967 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32968 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32969
32970 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32971 #, c-format
32972 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32973 msgstr ""
32974
32975 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32976 msgid "footnote"
32977 msgstr "הערת תחתית"
32978
32979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
32980 #, c-format
32981 msgid ""
32982 "Could not copy the file\n"
32983 "%1$s\n"
32984 "into the temporary directory."
32985 msgstr ""
32986 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32987 "%1$s\n"
32988 "לתיקייה הזמנית."
32989
32990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32991 #, c-format
32992 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32993 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32994
32995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32996 #, c-format
32997 msgid "Graphics file: %1$s"
32998 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32999
33000 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33001 #, fuzzy
33002 msgid "Hyperlink: "
33003 msgstr "היפר-קישורים"
33004
33005 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33006 msgid "www"
33007 msgstr "www"
33008
33009 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33010 msgid "email"
33011 msgstr "דוא\"ל"
33012
33013 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33014 msgid "file"
33015 msgstr "קובץ"
33016
33017 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33018 #, fuzzy, c-format
33019 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33020 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33021
33022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33023 msgid "Verbatim Input"
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33027 msgid "Verbatim Input*"
33028 msgstr ""
33029
33030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33031 #, fuzzy
33032 msgid "Include (excluded)"
33033 msgstr "כלול קובץ"
33034
33035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33036 msgid "Unknown"
33037 msgstr "לא ידוע"
33038
33039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
33040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
33041 msgid "Recursive input"
33042 msgstr "קלט רקורסיבי"
33043
33044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
33045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
33046 #, c-format
33047 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33048 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33049
33050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
33051 #, fuzzy, c-format
33052 msgid ""
33053 "Could not load included file\n"
33054 "`%1$s'\n"
33055 "Please, check whether it actually exists."
33056 msgstr ""
33057 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33058 "אנא התקן קובץ זה."
33059
33060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
33062 #, fuzzy
33063 msgid "Error: "
33064 msgstr "חץ"
33065
33066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
33067 #, c-format
33068 msgid ""
33069 "Included file `%1$s'\n"
33070 "has textclass `%2$s'\n"
33071 "while parent file has textclass `%3$s'."
33072 msgstr ""
33073 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33074 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33075 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33076
33077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
33078 msgid "Different textclasses"
33079 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33080
33081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
33082 #, fuzzy, c-format
33083 msgid ""
33084 "Included file `%1$s'\n"
33085 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33086 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33087 msgstr ""
33088 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33089 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33090 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33091
33092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33093 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33094 msgstr ""
33095
33096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33097 #, fuzzy, c-format
33098 msgid ""
33099 "Included file `%1$s'\n"
33100 "uses module `%2$s'\n"
33101 "which is not used in parent file."
33102 msgstr ""
33103 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33104 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33105 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33106
33107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33108 #, fuzzy
33109 msgid "Module not found"
33110 msgstr "קובץ לא נמצא"
33111
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
33113 #, c-format
33114 msgid ""
33115 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33116 " LaTeX export is probably incomplete."
33117 msgstr ""
33118
33119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
33120 msgid "Unsupported Inclusion"
33121 msgstr ""
33122
33123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
33124 #, c-format
33125 msgid ""
33126 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33127 "Offending file:\n"
33128 "%1$s"
33129 msgstr ""
33130
33131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33132 #, fuzzy
33133 msgid "Index sorting failed"
33134 msgstr "המרה נכשלה"
33135
33136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33137 #, c-format
33138 msgid ""
33139 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33140 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33141 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33142 "explained in the User Guide."
33143 msgstr ""
33144
33145 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33146 #, fuzzy
33147 msgid "Index Entry"
33148 msgstr "ערך באינדקס"
33149
33150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33151 #, fuzzy
33152 msgid "Unknown index type!"
33153 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33154
33155 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33156 #, fuzzy
33157 msgid "All indexes"
33158 msgstr "כל הקבצים"
33159
33160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33161 msgid "subindex"
33162 msgstr "תת-אינדקס"
33163
33164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33165 #, fuzzy, c-format
33166 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33167 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33168
33169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33170 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33171 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33172
33173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
33174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
33175 #, fuzzy
33176 msgid "undefined"
33177 msgstr "underline"
33178
33179 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33180 msgid "yes"
33181 msgstr "כן"
33182
33183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33184 msgid "no"
33185 msgstr "לא"
33186
33187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
33188 #, fuzzy
33189 msgid "No version control"
33190 msgstr "בקרת גרסה"
33191
33192 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33193 msgid "Label names must be unique!"
33194 msgstr ""
33195
33196 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33197 #, c-format
33198 msgid ""
33199 "The label %1$s already exists,\n"
33200 "it will be changed to %2$s."
33201 msgstr ""
33202
33203 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33204 msgid "DUPLICATE: "
33205 msgstr "כפילות: "
33206
33207 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33208 #, fuzzy
33209 msgid "Horizontal line"
33210 msgstr "קו אופקי"
33211
33212 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33213 msgid "no more lstline delimiters available"
33214 msgstr ""
33215
33216 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33217 #, fuzzy
33218 msgid "Running out of delimiters"
33219 msgstr "הכנס תוחמים"
33220
33221 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33222 msgid ""
33223 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33224 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33225 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33226 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33227 "must investigate!"
33228 msgstr ""
33229
33230 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33231 #, fuzzy
33232 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33233 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33234
33235 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33236 #, c-format
33237 msgid ""
33238 "The following characters in one of the program listings are\n"
33239 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33240 "%1$s.\n"
33241 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33242 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33243 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33244 "might help."
33245 msgstr ""
33246
33247 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33248 #, c-format
33249 msgid ""
33250 "The following characters in one of the program listings are\n"
33251 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33252 "%1$s."
33253 msgstr ""
33254
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33256 msgid "A value is expected."
33257 msgstr "מצפה לערך."
33258
33259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33266 msgid "Unbalanced braces!"
33267 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33268
33269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33270 msgid "Please specify true or false."
33271 msgstr ""
33272
33273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33274 msgid "Only true or false is allowed."
33275 msgstr ""
33276
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33278 msgid "Please specify an integer value."
33279 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33280
33281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33282 msgid "An integer is expected."
33283 msgstr "מצפה למספר שלם."
33284
33285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33286 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33287 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33288
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33290 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33291 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33292
33293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33294 #, fuzzy, c-format
33295 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33296 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33297
33298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33299 #, fuzzy
33300 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33301 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33302
33303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33304 #, c-format
33305 msgid "Please specify one of %1$s."
33306 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33307
33308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33309 #, c-format
33310 msgid "Try one of %1$s."
33311 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33312
33313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33314 #, c-format
33315 msgid "I guess you mean %1$s."
33316 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33317
33318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33319 #, c-format
33320 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33321 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33322
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33324 #, c-format
33325 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33326 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33327
33328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33329 msgid ""
33330 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33331 msgstr ""
33332
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33334 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33335 msgstr ""
33336
33337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33338 msgid ""
33339 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33340 "trblTRBL"
33341 msgstr ""
33342
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33344 msgid ""
33345 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33346 "right, bottom left and top left corner."
33347 msgstr ""
33348
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33350 msgid "Previously defined color name as a string"
33351 msgstr ""
33352
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33354 msgid "Enter something like \\color{white}"
33355 msgstr ""
33356
33357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33358 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33359 msgstr ""
33360
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33363 msgid "auto, last or a number"
33364 msgstr ""
33365
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33368 msgid ""
33369 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33370 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33371 "defining a listing inset)"
33372 msgstr ""
33373 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33374 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33375 "\"רישום קוד\")"
33376
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33379 msgid ""
33380 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33381 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33382 "a listing inset)"
33383 msgstr ""
33384 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33385 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33386 "תוסף \"רישום קוד\")"
33387
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33389 msgid "default: _minted-<jobname>"
33390 msgstr ""
33391
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33393 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33394 msgstr ""
33395
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33397 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33398 msgstr ""
33399
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33401 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33402 msgstr ""
33403
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33405 msgid "A latex name such as \\small"
33406 msgstr ""
33407
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33409 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33410 msgstr ""
33411
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33413 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33414 msgstr ""
33415
33416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33417 msgid ""
33418 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33419 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33420 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33421 msgstr ""
33422
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33424 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33425 msgstr ""
33426
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33428 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33429 msgstr ""
33430
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33432 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33433 msgstr ""
33434
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33436 msgid "For PHP only"
33437 msgstr ""
33438
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33440 msgid "The style used by Pygments"
33441 msgstr ""
33442
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33444 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33449 msgid "Enables latex code in comments"
33450 msgstr ""
33451
33452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33453 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33454 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33455
33456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33457 #, c-format
33458 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33459 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33460
33461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33462 #, c-format
33463 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33464 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33465
33466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33467 #, c-format
33468 msgid "Parameter %1$s: "
33469 msgstr "פרמטר %1$s: "
33470
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33472 #, c-format
33473 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33474 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33475
33476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33477 #, c-format
33478 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33479 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33480
33481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33482 msgid "New Page"
33483 msgstr "עמוד חדש"
33484
33485 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33486 msgid "Page Break"
33487 msgstr "עמוד חדש"
33488
33489 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33490 msgid "Clear Page"
33491 msgstr "עמוד ריק"
33492
33493 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33494 msgid "Clear Double Page"
33495 msgstr "עמוד כפול ריק"
33496
33497 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33498 #, fuzzy
33499 msgid "Nom: "
33500 msgstr "רגיל:"
33501
33502 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33503 #, fuzzy
33504 msgid "Nomenclature Symbol: "
33505 msgstr "נומנקלטורה"
33506
33507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33508 #, fuzzy
33509 msgid "Description: "
33510 msgstr "&תיאור:"
33511
33512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33513 #, fuzzy
33514 msgid "Sorting: "
33515 msgstr "עיצוב"
33516
33517 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33518 msgid "note"
33519 msgstr "הערה"
33520
33521 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33522 msgid "Phantom"
33523 msgstr "דֶּמֶה"
33524
33525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33526 msgid "HPhantom"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33530 msgid "VPhantom"
33531 msgstr ""
33532
33533 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33534 #, fuzzy
33535 msgid "phantom"
33536 msgstr "אספרנטו"
33537
33538 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33539 msgid "hphantom"
33540 msgstr ""
33541
33542 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33543 msgid "vphantom"
33544 msgstr ""
33545
33546 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33547 #, c-format
33548 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33549 msgstr ""
33550
33551 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33552 #, c-format
33553 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33554 msgstr ""
33555
33556 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33557 #, fuzzy, c-format
33558 msgid "%1$stext"
33559 msgstr "טקסט"
33560
33561 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33562 #, fuzzy, c-format
33563 msgid "text%1$s"
33564 msgstr "טקסט"
33565
33566 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33567 msgid "BROKEN: "
33568 msgstr "שבור:"
33569
33570 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33571 msgid "Ref: "
33572 msgstr "הפנייה: "
33573
33574 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33575 msgid "Equation"
33576 msgstr "משוואה"
33577
33578 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33579 msgid "EqRef: "
33580 msgstr ""
33581
33582 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33583 msgid "Page Number"
33584 msgstr "מספר עמוד"
33585
33586 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33587 msgid "Page: "
33588 msgstr "עמוד: "
33589
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33591 msgid "Textual Page Number"
33592 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33593
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33595 msgid "TextPage: "
33596 msgstr ""
33597
33598 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33599 msgid "Standard+Textual Page"
33600 msgstr ""
33601
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33603 msgid "Ref+Text: "
33604 msgstr ""
33605
33606 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33607 #, fuzzy
33608 msgid "Formatted"
33609 msgstr "עיצוב"
33610
33611 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33612 #, fuzzy
33613 msgid "Format: "
33614 msgstr "פורמט:"
33615
33616 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33617 #, fuzzy
33618 msgid "Reference to Name"
33619 msgstr "הפניות: "
33620
33621 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33622 #, fuzzy
33623 msgid "NameRef: "
33624 msgstr "שם:"
33625
33626 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33627 #, fuzzy
33628 msgid "Label Only"
33629 msgstr "צבע"
33630
33631 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33632 #, fuzzy
33633 msgid "Label: "
33634 msgstr "תווית:"
33635
33636 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33637 msgid "subscript"
33638 msgstr "כתב תחתי"
33639
33640 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33641 msgid "superscript"
33642 msgstr "כתב עילי"
33643
33644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33645 #, fuzzy
33646 msgid "Protected Space"
33647 msgstr "רווח מוגן"
33648
33649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33650 msgid "Quad Space"
33651 msgstr "רווח מרובע"
33652
33653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33654 #, fuzzy
33655 msgid "Double Quad Space"
33656 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33657
33658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33659 #, fuzzy
33660 msgid "Enspace"
33661 msgstr "רווח"
33662
33663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33664 #, fuzzy
33665 msgid "Enskip"
33666 msgstr "nsim"
33667
33668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33669 #, fuzzy
33670 msgid "Protected Horizontal Fill"
33671 msgstr "מילוי אופקי"
33672
33673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33674 #, fuzzy
33675 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33676 msgstr "מילוי אופקי"
33677
33678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33679 #, fuzzy
33680 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33681 msgstr "מילוי אופקי"
33682
33683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33684 #, fuzzy
33685 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33686 msgstr "מילוי אופקי"
33687
33688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33689 #, fuzzy
33690 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33691 msgstr "מילוי אופקי"
33692
33693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33694 #, fuzzy
33695 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33696 msgstr "מילוי אופקי"
33697
33698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33699 #, fuzzy
33700 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33701 msgstr "מילוי אופקי"
33702
33703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33704 #, fuzzy, c-format
33705 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33706 msgstr "קו אופקי"
33707
33708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33709 #, fuzzy, c-format
33710 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33711 msgstr "רווח מוגן"
33712
33713 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33714 msgid "Unknown TOC type"
33715 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33716
33717 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33718 #, fuzzy
33719 msgid "Selections not supported."
33720 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33721
33722 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33723 msgid "Multi-column in current or destination column."
33724 msgstr ""
33725
33726 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33727 msgid "Multi-row in current or destination row."
33728 msgstr ""
33729
33730 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33731 msgid "Selection size should match clipboard content."
33732 msgstr ""
33733
33734 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33735 msgid "wrap: "
33736 msgstr "עטוף:"
33737
33738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33739 msgid "wrap"
33740 msgstr "עטוף"
33741
33742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33743 msgid "Not shown."
33744 msgstr "לא מוצג."
33745
33746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33747 msgid "Loading..."
33748 msgstr "טוען..."
33749
33750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33751 msgid "Converting to loadable format..."
33752 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33753
33754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33755 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33756 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33757
33758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33759 msgid "Scaling etc..."
33760 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33761
33762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33763 msgid "Ready to display"
33764 msgstr "מוכן לתצוגה"
33765
33766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33767 msgid "No file found!"
33768 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33769
33770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33771 msgid "Error converting to loadable format"
33772 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33773
33774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33775 msgid "Error loading file into memory"
33776 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33777
33778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33779 msgid "Error generating the pixmap"
33780 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33781
33782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33783 msgid "No image"
33784 msgstr "אין תמונה"
33785
33786 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33787 msgid "Preview loading"
33788 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33789
33790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33791 msgid "Preview ready"
33792 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33793
33794 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33795 msgid "Preview failed"
33796 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33797
33798 #: src/lengthcommon.cpp:41
33799 msgid "cc[[unit of measure]]"
33800 msgstr "cc"
33801
33802 #: src/lengthcommon.cpp:41
33803 msgid "dd"
33804 msgstr "dd"
33805
33806 #: src/lengthcommon.cpp:41
33807 msgid "em"
33808 msgstr "em"
33809
33810 #: src/lengthcommon.cpp:42
33811 msgid "ex"
33812 msgstr "ex"
33813
33814 #: src/lengthcommon.cpp:42
33815 #, fuzzy
33816 msgid "mu[[unit of measure]]"
33817 msgstr "cc"
33818
33819 #: src/lengthcommon.cpp:42
33820 msgid "pc"
33821 msgstr "pc"
33822
33823 #: src/lengthcommon.cpp:43
33824 msgid "pt"
33825 msgstr "pt"
33826
33827 #: src/lengthcommon.cpp:43
33828 msgid "sp"
33829 msgstr "sp"
33830
33831 #: src/lengthcommon.cpp:43
33832 msgid "Text Width %"
33833 msgstr "רוחב טקסט %"
33834
33835 #: src/lengthcommon.cpp:44
33836 msgid "Column Width %"
33837 msgstr "רוחב עמודה %"
33838
33839 #: src/lengthcommon.cpp:44
33840 msgid "Page Width %"
33841 msgstr "רוחב עמוד %"
33842
33843 #: src/lengthcommon.cpp:44
33844 msgid "Line Width %"
33845 msgstr "רוחב שורה%"
33846
33847 #: src/lengthcommon.cpp:45
33848 msgid "Text Height %"
33849 msgstr "גובה טקסט %"
33850
33851 #: src/lengthcommon.cpp:45
33852 msgid "Page Height %"
33853 msgstr "גובה עמוד %"
33854
33855 #: src/lengthcommon.cpp:45
33856 #, fuzzy
33857 msgid "Line Distance %"
33858 msgstr "רוחב שורה%"
33859
33860 #: src/lyxfind.cpp:128
33861 msgid "Search error"
33862 msgstr "שגיאת חיפוש"
33863
33864 #: src/lyxfind.cpp:128
33865 msgid "Search string is empty"
33866 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33867
33868 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33869 msgid ""
33870 "End of file reached while searching forward.\n"
33871 "Continue searching from the beginning?"
33872 msgstr ""
33873
33874 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33875 msgid ""
33876 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33877 "Continue searching from the end?"
33878 msgstr ""
33879
33880 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33881 msgid "String not found."
33882 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33883
33884 #: src/lyxfind.cpp:400
33885 msgid "String found."
33886 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33887
33888 #: src/lyxfind.cpp:402
33889 msgid "String has been replaced."
33890 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33891
33892 #: src/lyxfind.cpp:405
33893 #, c-format
33894 msgid "%1$d strings have been replaced."
33895 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33896
33897 #: src/lyxfind.cpp:1535
33898 msgid "Invalid regular expression!"
33899 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33900
33901 #: src/lyxfind.cpp:1540
33902 msgid "Match not found!"
33903 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33904
33905 #: src/lyxfind.cpp:1544
33906 msgid "Match found!"
33907 msgstr "נמצאה התאמה!"
33908
33909 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33910 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33911 #, c-format
33912 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33913 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33914
33915 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33916 #, fuzzy, c-format
33917 msgid "Box: %1$s"
33918 msgstr "גופן: %1$s"
33919
33920 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33921 #, c-format
33922 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33923 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33924
33925 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33926 #, fuzzy, c-format
33927 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33928 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33929
33930 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33931 #, fuzzy, c-format
33932 msgid "Color: %1$s"
33933 msgstr "צבעים"
33934
33935 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33936 #, fuzzy, c-format
33937 msgid "Decoration: %1$s"
33938 msgstr "מראה:"
33939
33940 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33941 #, fuzzy, c-format
33942 msgid "Environment: %1$s"
33943 msgstr "גופן: %1$s"
33944
33945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33946 #, fuzzy
33947 msgid "Cursor not in table"
33948 msgstr "(לא מותקן)"
33949
33950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33951 msgid "Only one row"
33952 msgstr "שורה אחת בלבד"
33953
33954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33955 msgid "Only one column"
33956 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33957
33958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33959 msgid "No hline to delete"
33960 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33961
33962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33963 msgid "No vline to delete"
33964 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33965
33966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33967 #, c-format
33968 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33969 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33970
33971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33972 #, fuzzy, c-format
33973 msgid "Type: %1$s"
33974 msgstr "LyX: %1$s"
33975
33976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33977 msgid "Bad math environment"
33978 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33979
33980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33981 msgid ""
33982 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33983 "Change the math formula type and try again."
33984 msgstr ""
33985 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33986 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33987
33988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33989 msgid "No number"
33990 msgstr "אין מספר"
33991
33992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33993 #, c-format
33994 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33995 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33996
33997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33998 #, c-format
33999 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34000 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34001
34002 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34003 #, fuzzy, c-format
34004 msgid "Macro: %1$s"
34005 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34006
34007 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34008 msgid "optional"
34009 msgstr "אופציונלי"
34010
34011 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34012 msgid "math macro"
34013 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34014
34015 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34016 #, fuzzy, c-format
34017 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34018 msgstr "מקרו מתמטיים"
34019
34020 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34021 #, fuzzy, c-format
34022 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34023 msgstr "מקרו מתמטיים"
34024
34025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34027 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34028 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34029
34030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34031 msgid "create new math text environment ($...$)"
34032 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34033
34034 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34035 msgid "entered math text mode (textrm)"
34036 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34037
34038 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34039 msgid "Regular expression editor mode"
34040 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34041
34042 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34043 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34044 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34045
34046 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34047 msgid "Standard[[mathref]]"
34048 msgstr "רגיל"
34049
34050 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34051 msgid "PrettyRef"
34052 msgstr "PrettyRef"
34053
34054 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34055 msgid "FormatRef: "
34056 msgstr "FormatRef: "
34057
34058 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34059 #, fuzzy, c-format
34060 msgid "Size: %1$s"
34061 msgstr "גופן: %1$s"
34062
34063 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34064 #, c-format
34065 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34066 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34067
34068 #: src/output.cpp:37
34069 #, c-format
34070 msgid ""
34071 "Could not open the specified document\n"
34072 "%1$s."
34073 msgstr ""
34074 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34075 "%1$s."
34076
34077 #: src/output_latex.cpp:1368
34078 #, fuzzy
34079 msgid "Error in latexParagraphs"
34080 msgstr "פסקה נוכחית"
34081
34082 #: src/output_latex.cpp:1369
34083 #, c-format
34084 msgid ""
34085 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34086 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34087 msgstr ""
34088
34089 #: src/output_plaintext.cpp:144
34090 msgid "Abstract: "
34091 msgstr "תקציר: "
34092
34093 #: src/output_plaintext.cpp:156
34094 msgid "References: "
34095 msgstr "הפניות: "
34096
34097 #: src/support/Package.cpp:169
34098 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34099 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34100
34101 #: src/support/Package.cpp:173
34102 msgid "Done!"
34103 msgstr "בוצע!"
34104
34105 #: src/support/Package.cpp:528
34106 msgid "LyX binary not found"
34107 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34108
34109 #: src/support/Package.cpp:529
34110 #, c-format
34111 msgid ""
34112 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34113 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34114
34115 #: src/support/Package.cpp:648
34116 #, fuzzy, c-format
34117 msgid ""
34118 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34119 "\t%1$s\n"
34120 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34121 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34122 msgstr ""
34123 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34124 "\t%1$s\n"
34125 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34126 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34127
34128 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34129 msgid "File not found"
34130 msgstr "קובץ לא נמצא"
34131
34132 #: src/support/Package.cpp:718
34133 #, c-format
34134 msgid ""
34135 "Invalid %1$s switch.\n"
34136 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34137 msgstr ""
34138 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34139 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34140
34141 #: src/support/Package.cpp:745
34142 #, c-format
34143 msgid ""
34144 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34145 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34146 msgstr ""
34147 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34148 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34149
34150 #: src/support/Package.cpp:769
34151 #, c-format
34152 msgid ""
34153 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34154 "%2$s is not a directory."
34155 msgstr ""
34156 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34157 "%2$s היא לא תקייה."
34158
34159 #: src/support/Package.cpp:771
34160 msgid "Directory not found"
34161 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34162
34163 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34164 #, fuzzy, c-format
34165 msgid ""
34166 "The command\n"
34167 "%1$s\n"
34168 "has not yet completed.\n"
34169 "\n"
34170 "Do you want to stop it?"
34171 msgstr ""
34172 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34173 "\n"
34174 "האם לשמור את המסמך?"
34175
34176 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34177 msgid "Stop command?"
34178 msgstr "עצור פקודה?"
34179
34180 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34181 msgid "&Stop it"
34182 msgstr "עצור"
34183
34184 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34185 msgid "Let it &run"
34186 msgstr "תן לה לסיים"
34187
34188 #: src/support/debug.cpp:41
34189 msgid "No debugging messages"
34190 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34191
34192 #: src/support/debug.cpp:42
34193 msgid "General information"
34194 msgstr "מידע כללי"
34195
34196 #: src/support/debug.cpp:43
34197 msgid "Program initialisation"
34198 msgstr "אתחול תוכנית"
34199
34200 #: src/support/debug.cpp:44
34201 msgid "Keyboard events handling"
34202 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34203
34204 #: src/support/debug.cpp:45
34205 msgid "GUI handling"
34206 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34207
34208 #: src/support/debug.cpp:46
34209 msgid "Lyxlex grammar parser"
34210 msgstr ""
34211
34212 #: src/support/debug.cpp:47
34213 msgid "Configuration files reading"
34214 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34215
34216 #: src/support/debug.cpp:48
34217 msgid "Custom keyboard definition"
34218 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34219
34220 #: src/support/debug.cpp:49
34221 msgid "LaTeX generation/execution"
34222 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34223
34224 #: src/support/debug.cpp:50
34225 msgid "Math editor"
34226 msgstr "עורך מתמטיקה"
34227
34228 #: src/support/debug.cpp:51
34229 msgid "Font handling"
34230 msgstr "ניהול גופנים"
34231
34232 #: src/support/debug.cpp:52
34233 msgid "Textclass files reading"
34234 msgstr ""
34235
34236 #: src/support/debug.cpp:53
34237 msgid "Version control"
34238 msgstr "בקרת גרסה"
34239
34240 #: src/support/debug.cpp:54
34241 msgid "External control interface"
34242 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34243
34244 #: src/support/debug.cpp:55
34245 msgid "Undo/Redo mechanism"
34246 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34247
34248 #: src/support/debug.cpp:56
34249 msgid "User commands"
34250 msgstr "פקודות משתמש"
34251
34252 #: src/support/debug.cpp:57
34253 msgid "The LyX Lexer"
34254 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34255
34256 #: src/support/debug.cpp:58
34257 msgid "Dependency information"
34258 msgstr "מידע תלויות"
34259
34260 #: src/support/debug.cpp:59
34261 msgid "LyX Insets"
34262 msgstr ""
34263
34264 #: src/support/debug.cpp:60
34265 msgid "Files used by LyX"
34266 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34267
34268 #: src/support/debug.cpp:61
34269 msgid "Workarea events"
34270 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34271
34272 #: src/support/debug.cpp:62
34273 #, fuzzy
34274 msgid "Clipboard handling"
34275 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34276
34277 #: src/support/debug.cpp:63
34278 msgid "Graphics conversion and loading"
34279 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34280
34281 #: src/support/debug.cpp:64
34282 msgid "Change tracking"
34283 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34284
34285 #: src/support/debug.cpp:65
34286 msgid "External template/inset messages"
34287 msgstr ""
34288
34289 #: src/support/debug.cpp:66
34290 msgid "RowPainter profiling"
34291 msgstr ""
34292
34293 #: src/support/debug.cpp:67
34294 msgid "Scrolling debugging"
34295 msgstr ""
34296
34297 #: src/support/debug.cpp:68
34298 msgid "Math macros"
34299 msgstr "מקרו מתמטיים"
34300
34301 #: src/support/debug.cpp:69
34302 msgid "RTL/Bidi"
34303 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34304
34305 #: src/support/debug.cpp:70
34306 msgid "Locale/Internationalisation"
34307 msgstr ""
34308
34309 #: src/support/debug.cpp:71
34310 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34311 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34312
34313 #: src/support/debug.cpp:72
34314 msgid "Find and replace mechanism"
34315 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34316
34317 #: src/support/debug.cpp:73
34318 msgid "Developers' general debug messages"
34319 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34320
34321 #: src/support/debug.cpp:74
34322 msgid "All debugging messages"
34323 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34324
34325 #: src/support/debug.cpp:153
34326 #, c-format
34327 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34328 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34329
34330 #: src/support/lassert.cpp:60
34331 #, c-format
34332 msgid ""
34333 "Assertion %1$s violated in\n"
34334 "file: %2$s, line: %3$s"
34335 msgstr ""
34336
34337 #: src/support/lassert.cpp:70
34338 msgid ""
34339 "It should be safe to continue, but you\n"
34340 "may wish to save your work and restart LyX."
34341 msgstr ""
34342
34343 #: src/support/lassert.cpp:73
34344 msgid "Warning!"
34345 msgstr "אזהרה!"
34346
34347 #: src/support/lassert.cpp:80
34348 msgid ""
34349 "There has been an error with this document.\n"
34350 "LyX will attempt to close it safely."
34351 msgstr ""
34352
34353 #: src/support/lassert.cpp:83
34354 #, fuzzy
34355 msgid "Buffer Error!"
34356 msgstr "שגיאת קריאה"
34357
34358 #: src/support/lassert.cpp:90
34359 msgid ""
34360 "LyX has encountered an application error\n"
34361 "and will now shut down."
34362 msgstr ""
34363
34364 #: src/support/lassert.cpp:93
34365 #, fuzzy
34366 msgid "Fatal Exception!"
34367 msgstr "כותרת טבלה"
34368
34369 #: src/support/os_win32.cpp:504
34370 msgid "System file not found"
34371 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34372
34373 #: src/support/os_win32.cpp:505
34374 msgid ""
34375 "Unable to load shfolder.dll\n"
34376 "Please install."
34377 msgstr ""
34378 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34379 "אנא התקן קובץ זה."
34380
34381 #: src/support/os_win32.cpp:510
34382 msgid "System function not found"
34383 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34384
34385 #: src/support/os_win32.cpp:511
34386 msgid ""
34387 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34388 "Don't know how to proceed. Sorry."
34389 msgstr ""
34390 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34391 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34392
34393 #: src/support/userinfo.cpp:45
34394 msgid "Unknown user"
34395 msgstr "משתמש לא מוכר"
34396
34397 #~ msgid "&Clipping"
34398 #~ msgstr "הצמדה"
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "Caption: "
34402 #~ msgstr "כותרת:"
34403
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "Author Note: "
34406 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34407
34408 #, fuzzy
34409 #~ msgid "ACM Volume: "
34410 #~ msgstr "כרך"
34411
34412 #, fuzzy
34413 #~ msgid "ACM Number: "
34414 #~ msgstr "אין מספר"
34415
34416 #, fuzzy
34417 #~ msgid "ACM Article: "
34418 #~ msgstr "אנכי"
34419
34420 #, fuzzy
34421 #~ msgid "ACM Month: "
34422 #~ msgstr "מתמטיקה"
34423
34424 #, fuzzy
34425 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34426 #~ msgstr "יפנית"
34427
34428 #~ msgid "    "
34429 #~ msgstr "    "
34430
34431 #, fuzzy
34432 #~ msgid "Use &minted"
34433 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34434
34435 #, fuzzy
34436 #~ msgid "Number floats by chapter"
34437 #~ msgstr "מספר עותקים"
34438
34439 #, fuzzy
34440 #~ msgid "Number floats by section"
34441 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34442
34443 #, fuzzy
34444 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34445 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34446
34447 #~ msgid "&Key:"
34448 #~ msgstr "מפתח:"
34449
34450 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34451 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34452
34453 #~ msgid "&Default (numerical)"
34454 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34455
34456 #~ msgid ""
34457 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34458 #~ "parameters in document class options."
34459 #~ msgstr ""
34460 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34461 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34462
34463 #~ msgid "&Natbib"
34464 #~ msgstr "&Natbib"
34465
34466 #~ msgid "Natbib &style:"
34467 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34468
34469 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34470 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34471
34472 #~ msgid "&Jurabib"
34473 #~ msgstr "&Jurabib"
34474
34475 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34476 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34477
34478 #~ msgid "Databa&ses"
34479 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34480
34481 #, fuzzy
34482 #~ msgid "&Search Citation"
34483 #~ msgstr "חפש מובאה"
34484
34485 #~ msgid "Searc&h:"
34486 #~ msgstr "חיפוש:"
34487
34488 #~ msgid ""
34489 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34490 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34491
34492 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34493 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34494
34495 #~ msgid "&Search"
34496 #~ msgstr "חיפוש"
34497
34498 #, fuzzy
34499 #~ msgid "Search &field:"
34500 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34501
34502 #, fuzzy
34503 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34504 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34505
34506 #~ msgid "Text to place before citation"
34507 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34508
34509 #~ msgid "Text to place after citation"
34510 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34511
34512 #~ msgid "List all authors"
34513 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34514
34515 #, fuzzy
34516 #~ msgid "&Full author list"
34517 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34518
34519 #~ msgid "Force upper case in citation"
34520 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34521
34522 #~ msgid "&Size:"
34523 #~ msgstr "גודל:"
34524
34525 #~ msgid "&Email"
34526 #~ msgstr "דוא\"ל"
34527
34528 #~ msgid "&File"
34529 #~ msgstr "קובץ"
34530
34531 #~ msgid "&Description:"
34532 #~ msgstr "&תיאור:"
34533
34534 #~ msgid "&Zoom %:"
34535 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34536
34537 #~ msgid "La&bels in:"
34538 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34539
34540 #, fuzzy
34541 #~ msgid "&References"
34542 #~ msgstr "הפניות"
34543
34544 #, fuzzy
34545 #~ msgid "Fil&ter:"
34546 #~ msgstr "קובץ:"
34547
34548 #~ msgid "&Sort"
34549 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34553 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34554
34555 #, fuzzy
34556 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34557 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34558
34559 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34560 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34561
34562 #, fuzzy
34563 #~ msgid "Default (basic)"
34564 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34565
34566 #, fuzzy
34567 #~ msgid "Citation engine"
34568 #~ msgstr "מובאה"
34569
34570 #, fuzzy
34571 #~ msgid "Jurabib"
34572 #~ msgstr "&Jurabib"
34573
34574 #~ msgid "Example:"
34575 #~ msgstr "דוגמה:"
34576
34577 #~ msgid "Examples:"
34578 #~ msgstr "דוגמאות:"
34579
34580 #~ msgid "Subexample:"
34581 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Natbib"
34585 #~ msgstr "&Natbib"
34586
34587 #~ msgid "Source Pane|S"
34588 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34589
34590 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34591 #~ msgstr "מירכאות"
34592
34593 #~ msgid "Single Quote|S"
34594 #~ msgstr "גרשיים"
34595
34596 #~ msgid "Styles"
34597 #~ msgstr "סגנון"
34598
34599 #~ msgid ""
34600 #~ "Today's date.\n"
34601 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34602 #~ msgstr ""
34603 #~ "התאריך של היום.\n"
34604 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34605
34606 #~ msgid "Plain text (image)"
34607 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34608
34609 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34610 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34611
34612 #~ msgid "date (output)"
34613 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34614
34615 #~ msgid "date command"
34616 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34617
34618 #~ msgid "PSTEX"
34619 #~ msgstr "PSTEX"
34620
34621 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34622 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34623
34624 #~ msgid "Change: "
34625 #~ msgstr "שינוי: "
34626
34627 #~ msgid " at "
34628 #~ msgstr "בתוך "
34629
34630 #, fuzzy
34631 #~ msgid "Conversion Failed!"
34632 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34633
34634 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34635 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34636
34637 #~ msgid "``text''"
34638 #~ msgstr "“טקסט”"
34639
34640 #~ msgid "''text''"
34641 #~ msgstr "”טקסט”"
34642
34643 #~ msgid ",,text``"
34644 #~ msgstr "„טקסט“"
34645
34646 #~ msgid ",,text''"
34647 #~ msgstr "„טקסט”"
34648
34649 #~ msgid "<<text>>"
34650 #~ msgstr "«טקסט»"
34651
34652 #~ msgid ">>text<<"
34653 #~ msgstr "»טקסט«"
34654
34655 #~ msgid "pLaTeX"
34656 #~ msgstr "pLaTeX"
34657
34658 #~ msgid "Jump back"
34659 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34660
34661 #~ msgid "Jump to label"
34662 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34663
34664 #~ msgid "Character: "
34665 #~ msgstr "תו:"
34666
34667 #~ msgid "LaTeX Source"
34668 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34669
34670 #~ msgid "DocBook Source"
34671 #~ msgstr "DocBook Source"
34672
34673 #, fuzzy
34674 #~ msgid " (version control, locking)"
34675 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34676
34677 #, fuzzy
34678 #~ msgid " (version control)"
34679 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34680
34681 #~ msgid " (changed)"
34682 #~ msgstr "(שונה)"
34683
34684 #~ msgid " (read only)"
34685 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34686
34687 #, fuzzy
34688 #~ msgid "External material"
34689 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34690
34691 #, fuzzy
34692 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34693 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34694
34695 #, fuzzy
34696 #~ msgid "Missing included file"
34697 #~ msgstr "כלול קובץ"
34698
34699 #, fuzzy
34700 #~ msgid "Export failure"
34701 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34702
34703 #, fuzzy
34704 #~ msgid "DVI-PS Options"
34705 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34706
34707 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34708 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34709
34710 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34711 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34712
34713 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34714 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34715
34716 #~ msgid "&Longtable"
34717 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34718
34719 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34720 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34721
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "Top Line|n"
34724 #~ msgstr "קו עליון"
34725
34726 #, fuzzy
34727 #~ msgid "Bottom Line|i"
34728 #~ msgstr "קו תחתון"
34729
34730 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34731 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34732
34733 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34734 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34735
34736 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34737 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34738
34739 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34740 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34741
34742 #~ msgid "Printer Command Options"
34743 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34744
34745 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34746 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34747
34748 #~ msgid "File ex&tension:"
34749 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34750
34751 #~ msgid "Option used to print to a file."
34752 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34753
34754 #~ msgid "Print to &file:"
34755 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34756
34757 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34758 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34759
34760 #~ msgid "Set &printer:"
34761 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34762
34763 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34764 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34765
34766 #, fuzzy
34767 #~ msgid "Spool &printer:"
34768 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34769
34770 #, fuzzy
34771 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34772 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34773
34774 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34775 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34776
34777 #~ msgid "Re&verse pages:"
34778 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34779
34780 #~ msgid "&Number of copies:"
34781 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34782
34783 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34784 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34785
34786 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34787 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34788
34789 #~ msgid "Co&llated:"
34790 #~ msgstr "אסוף:"
34791
34792 #~ msgid "Pa&ge range:"
34793 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34794
34795 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34796 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34797
34798 #~ msgid "&Odd pages:"
34799 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34800
34801 #~ msgid "&Even pages:"
34802 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34803
34804 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34805 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34806
34807 #~ msgid "E&xtra options:"
34808 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34809
34810 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34811 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34812
34813 #~ msgid ""
34814 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34815 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34816 #~ "your printers."
34817 #~ msgstr ""
34818 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34819 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34820
34821 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34822 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34823
34824 #~ msgid "Name of the default printer"
34825 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34826
34827 #~ msgid "Default &printer:"
34828 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34829
34830 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34831 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34832
34833 #~ msgid "Pages"
34834 #~ msgstr "עמודים"
34835
34836 #~ msgid "Page number to print from"
34837 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34838
34839 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34840 #~ msgstr "עד עמוד"
34841
34842 #~ msgid "Page number to print to"
34843 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34844
34845 #~ msgid "Print all pages"
34846 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34847
34848 #~ msgid "Fro&m"
34849 #~ msgstr "מעמוד"
34850
34851 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34852 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34853
34854 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34855 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34856
34857 #~ msgid "Print in reverse order"
34858 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34859
34860 #~ msgid "Re&verse order"
34861 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34862
34863 #~ msgid "Copie&s"
34864 #~ msgstr "עותקים"
34865
34866 #~ msgid "Number of copies"
34867 #~ msgstr "מספר עותקים"
34868
34869 #~ msgid "Collate copies"
34870 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34871
34872 #~ msgid "&Collate"
34873 #~ msgstr "אסוף"
34874
34875 #~ msgid "Send output to the printer"
34876 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34877
34878 #~ msgid "P&rinter:"
34879 #~ msgstr "מדפסת:"
34880
34881 #~ msgid "Send output to the given printer"
34882 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34883
34884 #~ msgid "Send output to a file"
34885 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34886
34887 #~ msgid "Print...|P"
34888 #~ msgstr "הדפס|ד"
34889
34890 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34891 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34892
34893 #~ msgid ""
34894 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34895 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34896 #~ msgstr ""
34897 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34898 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34899
34900 #~ msgid "Print document failed"
34901 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34902
34903 #~ msgid "Unknown document class"
34904 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34905
34906 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34907 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34908
34909 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34910 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34911
34912 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34913 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34914
34915 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34916 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34917
34918 #~ msgid "Included File Invalid"
34919 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34920
34921 #~ msgid ""
34922 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34923 #~ "  %1$s\n"
34924 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34925 #~ msgstr ""
34926 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34927 #~ "  %1$s\n"
34928 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34929
34930 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34931 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34932
34933 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34934 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34935
34936 #~ msgid ""
34937 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34938 #~ "environment variable PRINTER."
34939 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34940
34941 #~ msgid "The option to print only even pages."
34942 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34943
34944 #~ msgid ""
34945 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34946 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34947 #~ msgstr ""
34948 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34949 #~ "שיודפס."
34950
34951 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34952 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34953
34954 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34955 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34956
34957 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34958 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34959
34960 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34961 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34962
34963 #~ msgid ""
34964 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34965 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34966 #~ "and arguments."
34967 #~ msgstr ""
34968 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34969 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34970
34971 #~ msgid "Black"
34972 #~ msgstr "שחור"
34973
34974 #~ msgid "White"
34975 #~ msgstr "לבן"
34976
34977 #~ msgid "Red"
34978 #~ msgstr "אדום"
34979
34980 #~ msgid "Green"
34981 #~ msgstr "ירוק"
34982
34983 #~ msgid "Blue"
34984 #~ msgstr "כחול"
34985
34986 #~ msgid "Cyan"
34987 #~ msgstr "ציאן"
34988
34989 #~ msgid "Magenta"
34990 #~ msgstr "מגנטה"
34991
34992 #~ msgid "Yellow"
34993 #~ msgstr "צהוב"
34994
34995 #~ msgid "Printer"
34996 #~ msgstr "מדפסת"
34997
34998 #~ msgid "Print Document"
34999 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35000
35001 #~ msgid "Print to file"
35002 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35003
35004 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35005 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35006
35007 #~ msgid "Document &class"
35008 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35009
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "Scaling"
35012 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "&Vertical factor:"
35016 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35017
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35020 #~ msgstr "קו אופקי"
35021
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "Rotation"
35024 #~ msgstr "צורת רישום"
35025
35026 #, fuzzy
35027 #~ msgid "&Rotation:"
35028 #~ msgstr "צורת רישום"
35029
35030 #~ msgid ""
35031 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35032 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35033
35034 #~ msgid "Enable &RTL support"
35035 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35036
35037 #~ msgid "Forward search"
35038 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35039
35040 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35041 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35045 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35046
35047 #~ msgid "Separator"
35048 #~ msgstr "מפריד"
35049
35050 #~ msgid "--Separator--"
35051 #~ msgstr "--מפריד--"
35052
35053 #, fuzzy
35054 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35055 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35056
35057 #, fuzzy
35058 #~ msgid "Lists"
35059 #~ msgstr "רשימה"
35060
35061 #, fuzzy
35062 #~ msgid "EndOfSlide"
35063 #~ msgstr "כלול קובץ"
35064
35065 #~ msgid "TeX Code|X"
35066 #~ msgstr "קוד TeX"
35067
35068 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35069 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35073 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35077 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35081 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35085 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35086
35087 #~ msgid "Sco&pe"
35088 #~ msgstr "תחום"
35089
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35092 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35096 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35097
35098 #~ msgid "&Down"
35099 #~ msgstr "למטה"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35103 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35107 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35108
35109 #, fuzzy
35110 #~ msgid "Alternative theorem string"
35111 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35112
35113 #, fuzzy
35114 #~ msgid "End Multiple Columns"
35115 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35116
35117 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35118 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35119
35120 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35121 #~ msgstr "he"
35122
35123 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35124 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35125
35126 #~ msgid "Use AMS &math package"
35127 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35128
35129 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35130 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35131
35132 #~ msgid "Use &esint package"
35133 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35134
35135 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35136 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35137
35138 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35139 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35140
35141 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35142 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35143
35144 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35145 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35146
35147 #~ msgid "Use mh&chem package"
35148 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35149
35150 #~ msgid "&First:"
35151 #~ msgstr "ראשונה:"
35152
35153 #, fuzzy
35154 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35155 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35156
35157 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35158 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35159
35160 #~ msgid ""
35161 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35162 #~ "actually to print."
35163 #~ msgstr ""
35164 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35165 #~ "האמיתית."
35166
35167 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35168 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35169
35170 #~ msgid "Table w&idth:"
35171 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35172
35173 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35174 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35175
35176 #, fuzzy
35177 #~ msgid "institute mark"
35178 #~ msgstr "מכון"
35179
35180 #~ msgid "Fig. ---"
35181 #~ msgstr "איור. ---"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "Institute mark"
35185 #~ msgstr "מכון"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "Maintext"
35189 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid "Space:"
35193 #~ msgstr "רווח"
35194
35195 #~ msgid "Computer:"
35196 #~ msgstr "מחשב:"
35197
35198 #, fuzzy
35199 #~ msgid "Close Section"
35200 #~ msgstr "בחירה"
35201
35202 #~ msgid "Table Caption"
35203 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35204
35205 #, fuzzy
35206 #~ msgid "Settings...|g"
35207 #~ msgstr "הגדרות..."
35208
35209 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35210 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35211
35212 #~ msgid "Braille Manual|B"
35213 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35214
35215 #, fuzzy
35216 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35217 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35218
35219 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35220 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35221
35222 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35223 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35224
35225 #~ msgid "Rotate cell"
35226 #~ msgstr "סובב תא"
35227
35228 #, fuzzy
35229 #~ msgid "AMS arrows"
35230 #~ msgstr "חצים - AMS"
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "AMS relations"
35234 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35235
35236 #, fuzzy
35237 #~ msgid "AMS operators"
35238 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35239
35240 #, fuzzy
35241 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35242 #~ msgstr "שונות - AMS"
35243
35244 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35245 #~ msgstr "שונות - AMS"
35246
35247 #~ msgid "AMS Arrows"
35248 #~ msgstr "חצים - AMS"
35249
35250 #~ msgid "AMS Relations"
35251 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35252
35253 #~ msgid "AMS Operators"
35254 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35255
35256 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35257 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35258
35259 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35260 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35261
35262 #~ msgid "Specify the default paper size."
35263 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35264
35265 #~ msgid "Memory problem"
35266 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35267
35268 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35269 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid " (unknown)"
35273 #~ msgstr "לא ידוע"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "List of Graphics"
35277 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35278
35279 #, fuzzy
35280 #~ msgid "List of Equations"
35281 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35282
35283 #, fuzzy
35284 #~ msgid "List of Index Entries"
35285 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid "List of Marginal notes"
35289 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "List of Notes"
35293 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "List of Citations"
35297 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35298
35299 #~ msgid "List of Branches"
35300 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35301
35302 #~ msgid "List of Changes"
35303 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Automatic help"
35307 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35308
35309 #~ msgid "Session"
35310 #~ msgstr "הפעלה"
35311
35312 #~ msgid "Documents"
35313 #~ msgstr "מסמכים"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "elsewhere"
35317 #~ msgstr "אתחל"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "&Output Format:"
35321 #~ msgstr "הפלט ריק"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35325 #~ msgstr "משפט #."
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35329 #~ msgstr "מסקנה #."
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35333 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35337 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35341 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35345 #~ msgstr "הגדרה #."
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35349 #~ msgstr "בעיה #."
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35353 #~ msgstr "תרגיל #."
35354
35355 #, fuzzy
35356 #~ msgid "Remark \\theremark"
35357 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35358
35359 #, fuzzy
35360 #~ msgid "Case \\thecase"
35361 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Question \\thequestion"
35365 #~ msgstr "שאלה #."
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Note \\thenote"
35369 #~ msgstr "הערה:"
35370
35371 #~ msgid "&New:"
35372 #~ msgstr "&חדש:"
35373
35374 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35375 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35376
35377 #, fuzzy
35378 #~ msgid "Preface:"
35379 #~ msgstr "העדפות"
35380
35381 #, fuzzy
35382 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35383 #~ msgstr "מכון"
35384
35385 #, fuzzy
35386 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35387 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35388
35389 #~ msgid "branch"
35390 #~ msgstr "ענף"
35391
35392 #~ msgid ""
35393 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35394 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35395 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35396 #~ msgstr ""
35397 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35398 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35399 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35400
35401 #~ msgid "Layout|L"
35402 #~ msgstr "תצורה|צ"
35403
35404 #~ msgid "Documents|D"
35405 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35406
35407 #~ msgid "New from Template...|T"
35408 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35409
35410 #~ msgid "Revert|R"
35411 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35412
35413 #~ msgid "Custom...|C"
35414 #~ msgstr "מותאם אישית"
35415
35416 #~ msgid "Redo|d"
35417 #~ msgstr "בצע שוב"
35418
35419 #~ msgid "Cut|C"
35420 #~ msgstr "גזור"
35421
35422 #~ msgid "Paste|a"
35423 #~ msgstr "הדבק"
35424
35425 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35426 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35427
35428 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35429 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35430
35431 #~ msgid "Tabular|T"
35432 #~ msgstr "טבלה|ט"
35433
35434 #~ msgid "Thesaurus..."
35435 #~ msgstr "אגרון..."
35436
35437 #, fuzzy
35438 #~ msgid "Statistics...|i"
35439 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35440
35441 #~ msgid "Change Tracking|g"
35442 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35443
35444 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35445 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35446
35447 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35448 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35449
35450 #~ msgid "Line Bottom|B"
35451 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35452
35453 #~ msgid "Line Left|L"
35454 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35455
35456 #~ msgid "Line Right|R"
35457 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35458
35459 #~ msgid "Delete Row|w"
35460 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35461
35462 #~ msgid "Copy Row"
35463 #~ msgstr "העתק שורה"
35464
35465 #~ msgid "Swap Rows"
35466 #~ msgstr "החלף שורות"
35467
35468 #~ msgid "Delete Column|D"
35469 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35470
35471 #~ msgid "Copy Column"
35472 #~ msgstr "העתק עמודה"
35473
35474 #~ msgid "Swap Columns"
35475 #~ msgstr "החלף עמודה"
35476
35477 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35478 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35479
35480 #~ msgid "Alignment|A"
35481 #~ msgstr "יישור"
35482
35483 #~ msgid "Add Row|R"
35484 #~ msgstr "הוסף שורה"
35485
35486 #~ msgid "Add Column|C"
35487 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35488
35489 #~ msgid "Special Character|S"
35490 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35491
35492 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35493 #~ msgstr "הפניה..."
35494
35495 #~ msgid "Index Entry|I"
35496 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35497
35498 #~ msgid "URL...|U"
35499 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35500
35501 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35502 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35503
35504 #~ msgid "TeX Code|T"
35505 #~ msgstr "קוד TeX"
35506
35507 #~ msgid "Minipage|p"
35508 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35509
35510 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35511 #~ msgstr "טבלה..."
35512
35513 #~ msgid "Floats|a"
35514 #~ msgstr "אובייקט צף"
35515
35516 #~ msgid "Include File...|d"
35517 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35518
35519 #~ msgid "Insert File|e"
35520 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35521
35522 #~ msgid "External Material...|x"
35523 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35524
35525 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35526 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35527
35528 #~ msgid "Protected Space|r"
35529 #~ msgstr "רווח מוגן"
35530
35531 #~ msgid "Vertical Space..."
35532 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35533
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "Protected Dash|D"
35536 #~ msgstr "רווח מוגן"
35537
35538 #~ msgid "Single Quote|Q"
35539 #~ msgstr "גרשיים"
35540
35541 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35542 #~ msgstr "מירכאות"
35543
35544 #~ msgid "Horizontal Line"
35545 #~ msgstr "קו אופקי"
35546
35547 #~ msgid "Font Change|o"
35548 #~ msgstr "שנה גופן"
35549
35550 #~ msgid "Math Normal Font"
35551 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35552
35553 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35554 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35555
35556 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35557 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35558
35559 #~ msgid "Math Roman Family"
35560 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35561
35562 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35563 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35564
35565 #~ msgid "Math Bold Series"
35566 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35567
35568 #~ msgid "Text Normal Font"
35569 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35570
35571 #~ msgid "Floatflt Figure"
35572 #~ msgstr "איור צף"
35573
35574 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35575 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35576
35577 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35578 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35579
35580 #~ msgid "Character...|C"
35581 #~ msgstr "תו...|ת"
35582
35583 #~ msgid "Paragraph...|P"
35584 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35585
35586 #~ msgid "Document...|D"
35587 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35588
35589 #~ msgid "Tabular...|T"
35590 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35591
35592 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35593 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35594
35595 #~ msgid "Noun Style|N"
35596 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35597
35598 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35599 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35600
35601 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35602 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35603
35604 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35605 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35606
35607 #~ msgid "Update|U"
35608 #~ msgstr "עדכן"
35609
35610 #~ msgid "TeX Information|X"
35611 #~ msgstr "מידע על TeX"
35612
35613 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35614 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35615
35616 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35617 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35618
35619 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35620 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35621
35622 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35623 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35624
35625 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35626 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35627
35628 #~ msgid "Extended Features|E"
35629 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35630
35631 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35632 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35633
35634 #~ msgid "Preferences..."
35635 #~ msgstr "העדפות..."
35636
35637 #~ msgid "Quit LyX"
35638 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35639
35640 #~ msgid "%1$d words checked."
35641 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35642
35643 #~ msgid "One word checked."
35644 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35645
35646 #~ msgid "Spelling check completed"
35647 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35648
35649 #, fuzzy
35650 #~ msgid "Search text is empty!"
35651 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35652
35653 #~ msgid ""
35654 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35655 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35656 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35657 #~ msgstr "ly"
35658
35659 #, fuzzy
35660 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35661 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35662
35663 #, fuzzy
35664 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35665 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35666
35667 #, fuzzy
35668 #~ msgid "greyedout"
35669 #~ msgstr "באפור"
35670
35671 #, fuzzy
35672 #~ msgid "Open Target...|O"
35673 #~ msgstr "פתח...|פ"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "&Use Defaults"
35677 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35678
35679 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35680 #~ msgstr "הערה"
35681
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "&Use babel"
35684 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35685
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "Flex:Institute"
35688 #~ msgstr "מכון"
35689
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35692 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35693
35694 #, fuzzy
35695 #~ msgid "chart"
35696 #~ msgstr "hat"
35697
35698 #, fuzzy
35699 #~ msgid "graph"
35700 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35701
35702 #, fuzzy
35703 #~ msgid "Flex:Alert"
35704 #~ msgstr "Vert"
35705
35706 #, fuzzy
35707 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35708 #~ msgstr "אנכי"
35709
35710 #, fuzzy
35711 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35712 #~ msgstr "כיוון הדף"
35713
35714 #, fuzzy
35715 #~ msgid "Flex:Firstname"
35716 #~ msgstr "שם קובץ"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "Flex:Fname"
35720 #~ msgstr "שם קובץ"
35721
35722 #, fuzzy
35723 #~ msgid "Flex:Surname"
35724 #~ msgstr "שם קובץ"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "Flex:Filename"
35728 #~ msgstr "שם קובץ"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "Flex:Literal"
35732 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "Flex:Emph"
35736 #~ msgstr "&מיקום:"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35740 #~ msgstr "breve"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35744 #~ msgstr "מספר מובאה"
35745
35746 #, fuzzy
35747 #~ msgid "Flex:Volume"
35748 #~ msgstr "עמודה"
35749
35750 #, fuzzy
35751 #~ msgid "Flex:Day"
35752 #~ msgstr "&מיקום:"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Flex:Month"
35756 #~ msgstr "מתמטיקה"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "Flex:Year"
35760 #~ msgstr "&מיקום:"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "Flex:ISSN"
35764 #~ msgstr "&מיקום:"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35768 #~ msgstr "קוד"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35772 #~ msgstr "כותרת"
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35776 #~ msgstr "קוד CCC:"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Flex:Code"
35780 #~ msgstr "&מיקום:"
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Flex:Dscr"
35784 #~ msgstr "&מיקום:"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Flex:Keyword"
35788 #~ msgstr "מילות מפתח"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35792 #~ msgstr "div"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Flex:Orgname"
35796 #~ msgstr "שמך"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "Flex:Street"
35800 #~ msgstr "רחוב"
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "Flex:City"
35804 #~ msgstr "&מיקום:"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Flex:State"
35808 #~ msgstr "מחוז"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Flex:Postcode"
35812 #~ msgstr "הדבק"
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "Flex:Country"
35816 #~ msgstr "ערך"
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "Flex:Directory"
35820 #~ msgstr "תיקיות"
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Flex:Email"
35824 #~ msgstr "דוא\"ל"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35828 #~ msgstr "מקלדת"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35832 #~ msgstr "Cap"
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Flex"
35836 #~ msgstr "קובץ"
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "Note:Note"
35840 #~ msgstr "הערה:"
35841
35842 #, fuzzy
35843 #~ msgid "Note:Greyedout"
35844 #~ msgstr "באפור"
35845
35846 #, fuzzy
35847 #~ msgid "Box:Shaded"
35848 #~ msgstr "צבועה"
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Wrap"
35852 #~ msgstr "עטוף"
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Info:menu"
35856 #~ msgstr "mu"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "Info:shortcut"
35860 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "Info:shortcuts"
35864 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "Flex:Endnote"
35868 #~ msgstr "הערה"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Flex:Initial"
35872 #~ msgstr "מכון"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Flex:Glosse"
35876 #~ msgstr "סגור"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Flex:Expression"
35880 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "Flex:Concepts"
35884 #~ msgstr "אשר"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "Flex:Meaning"
35888 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "Flex:Noun"
35892 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35893
35894 #~ msgid "Norsk"
35895 #~ msgstr "נורווגית"
35896
35897 #~ msgid "Nynorsk"
35898 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35899
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "master document[[scope]]"
35902 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "Keywordsr"
35906 #~ msgstr "מילות מפתח"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "A&vailable indices:"
35910 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "All indices"
35914 #~ msgstr "כל הקבצים"
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "&Ok"
35918 #~ msgstr "אישור"
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Cust&om:"
35922 #~ msgstr "מותאם אישית"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid ""
35926 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35927 #~ "lyx2lyx script."
35928 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35929
35930 #~ msgid ""
35931 #~ "The specified document\n"
35932 #~ "%1$s\n"
35933 #~ "could not be read."
35934 #~ msgstr ""
35935 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35936 #~ "%1$s\n"
35937 #~ "לא ניתן לקריאה."
35938
35939 #~ msgid "Could not read document"
35940 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35941
35942 #, fuzzy
35943 #~ msgid "Cannot view URL"
35944 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "Height:"
35948 #~ msgstr "אורך:"
35949
35950 #, fuzzy
35951 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35952 #~ msgstr "מכון"
35953
35954 #, fuzzy
35955 #~ msgid "Element:Filename"
35956 #~ msgstr "שם קובץ"
35957
35958 #, fuzzy
35959 #~ msgid "Element:Citation-number"
35960 #~ msgstr "מספר מובאה"
35961
35962 #, fuzzy
35963 #~ msgid "Element:Directory"
35964 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid "Custom:Endnote"
35968 #~ msgstr "לקוח"
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "FrmtRef: "
35972 #~ msgstr "הפנייה: "
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "Glossary term"
35976 #~ msgstr "סגור"
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "Middle|d"
35980 #~ msgstr "אמצע|א"
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "Decimal point:"
35984 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35985
35986 #~ msgid "Screen &DPI:"
35987 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35988
35989 #, fuzzy
35990 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35991 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35992
35993 #, fuzzy
35994 #~ msgid "ColorUi"
35995 #~ msgstr "צבע"
35996
35997 #~ msgid "TheoremTemplate"
35998 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35999
36000 #~ msgid "Theorem #:"
36001 #~ msgstr "משפט #:"
36002
36003 #~ msgid "Lemma #:"
36004 #~ msgstr "למה #:"
36005
36006 #~ msgid "Corollary #:"
36007 #~ msgstr "מסקנה #:"
36008
36009 # לבדוק מה זה
36010 #~ msgid "Proposition #:"
36011 #~ msgstr "הצעה #:"
36012
36013 #~ msgid "Criterion #:"
36014 #~ msgstr "קריטריון #:"
36015
36016 #~ msgid "Fact #:"
36017 #~ msgstr "עובדה #:"
36018
36019 #~ msgid "Axiom #:"
36020 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36021
36022 #~ msgid "Definition #:"
36023 #~ msgstr "הגדרה #:"
36024
36025 #~ msgid "Condition #:"
36026 #~ msgstr "תנאי #:"
36027
36028 #~ msgid "Problem #:"
36029 #~ msgstr "בעיה #:"
36030
36031 #~ msgid "Exercise #:"
36032 #~ msgstr "תרגיל #:"
36033
36034 #~ msgid "Remark #:"
36035 #~ msgstr "הערה #:"
36036
36037 #~ msgid "Claim #:"
36038 #~ msgstr "טענה #:"
36039
36040 #~ msgid "Note #:"
36041 #~ msgstr "הערה #:"
36042
36043 #~ msgid "Case #:"
36044 #~ msgstr "תנאי #:"
36045
36046 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36047 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "Overwrite all files?"
36051 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36052
36053 #, fuzzy
36054 #~ msgid "Continue &asking"
36055 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36056
36057 #, fuzzy
36058 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36059 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36060
36061 #, fuzzy
36062 #~ msgid "Thin space"
36063 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36064
36065 #, fuzzy
36066 #~ msgid "Medium space"
36067 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36068
36069 #, fuzzy
36070 #~ msgid "Thick space"
36071 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Negative thin space"
36075 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Negative medium space"
36079 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Negative thick space"
36083 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Inter-word space"
36087 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36088
36089 #~ msgid "Date format"
36090 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36091
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "Unknown buffer info"
36094 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "Preview\t"
36098 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36102 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "&Replace with..."
36106 #~ msgstr "החלף עם:"
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Ne&xt"
36110 #~ msgstr "טקסט"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "Pre&vious"
36114 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "&Keep case"
36118 #~ msgstr "התאם"
36119
36120 #, fuzzy
36121 #~ msgid "&Find..."
36122 #~ msgstr "מצא:"
36123
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "&Next"
36126 #~ msgstr "&חדש:"
36127
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "&Previous"
36130 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36131
36132 #~ msgid ""
36133 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36134 #~ "%1$s.layout,\n"
36135 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36136 #~ "class or style file required by it is not\n"
36137 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36138 #~ "for more information.\n"
36139 #~ msgstr ""
36140 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36141 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36142 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36143 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36144 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36145 #~ "מידע נוסף.\n"
36146
36147 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36148 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36149
36150 #, fuzzy
36151 #~ msgid "Any &word"
36152 #~ msgstr "מילה אחת"
36153
36154 #~ msgid "&Dummy"
36155 #~ msgstr "דמה"
36156
36157 #~ msgid "F&ind:"
36158 #~ msgstr "חפש:"
36159
36160 #~ msgid "D&elete"
36161 #~ msgstr "מחק"
36162
36163 #, fuzzy
36164 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36165 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36166
36167 #~ msgid "&BibTeX command:"
36168 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36172 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36173
36174 #, fuzzy
36175 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36176 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36177
36178 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36179 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36180
36181 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36182 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36183
36184 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36185 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36186
36187 #~ msgid "Merge cells"
36188 #~ msgstr "אחד תאים"
36189
36190 #, fuzzy
36191 #~ msgid "Insert|n"
36192 #~ msgstr "הוספה|ה"
36193
36194 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36195 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36196
36197 #~ msgid "View DVI"
36198 #~ msgstr "הצג DVI"
36199
36200 #~ msgid "Update DVI"
36201 #~ msgstr "עדכן DVI"
36202
36203 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36204 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36205
36206 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36207 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36208
36209 #~ msgid "View PostScript"
36210 #~ msgstr "הצג PostScript"
36211
36212 #~ msgid "Update PostScript"
36213 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36214
36215 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36216 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36217
36218 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36219 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36220
36221 #~ msgid ""
36222 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36223 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36224
36225 #~ msgid "Length"
36226 #~ msgstr "אורך"
36227
36228 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36229 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36230
36231 #~ msgid "pspell (library)"
36232 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36233
36234 #~ msgid "aspell (library)"
36235 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36236
36237 #~ msgid "Spellchecker error"
36238 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36239
36240 #~ msgid ""
36241 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36242 #~ "Maybe it has been killed."
36243 #~ msgstr ""
36244 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36245 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36246
36247 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36248 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36249
36250 #~ msgid "No Table of contents"
36251 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36252
36253 #~ msgid "Opened inset"
36254 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36255
36256 #, fuzzy
36257 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36258 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36259
36260 #~ msgid "Opened Box Inset"
36261 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36262
36263 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36264 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36265
36266 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36267 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36271 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36272
36273 #~ msgid "Opened Float Inset"
36274 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36275
36276 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36277 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36278
36279 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36280 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36281
36282 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36283 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36284
36285 #~ msgid "Opened Note Inset"
36286 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36287
36288 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36289 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36290
36291 #~ msgid "Opened table"
36292 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36293
36294 #~ msgid "Opened Text Inset"
36295 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36296
36297 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36298 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36299
36300 #, fuzzy
36301 #~ msgid "Vorwahl:"
36302 #~ msgstr "רגיל:"
36303
36304 #, fuzzy
36305 #~ msgid "No file open!"
36306 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36307
36308 #, fuzzy
36309 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36310 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36311
36312 #, fuzzy
36313 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36314 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36315
36316 #, fuzzy
36317 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36318 #~ msgstr "הצג מספור"
36319
36320 #, fuzzy
36321 #~ msgid "Toggle Label|L"
36322 #~ msgstr "החלף הכל"
36323
36324 #~ msgid "B&rowse..."
36325 #~ msgstr "עיון..."
36326
36327 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36328 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36329
36330 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36331 #~ msgstr "נטול תגים:"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Ne&w"
36335 #~ msgstr "&חדש:"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "&Postscript driver:"
36339 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "Append Parameter"
36343 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36347 #~ msgstr "רישום קוד"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36351 #~ msgstr "רישום קוד"
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36355 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "figure"
36359 #~ msgstr "איור"
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "algorithm"
36363 #~ msgstr "אלגוריתם"
36364
36365 #, fuzzy
36366 #~ msgid "tableau"
36367 #~ msgstr "טבלה"
36368
36369 #, fuzzy
36370 #~ msgid "keywords"
36371 #~ msgstr "מילות מפתח"
36372
36373 #~ msgid "Table of Contents|a"
36374 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36375
36376 #~ msgid "FAQ|F"
36377 #~ msgstr "שו\"ת"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36381 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36385 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36386
36387 #~ msgid "British"
36388 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36389
36390 #~ msgid "Canadian"
36391 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36392
36393 #, fuzzy
36394 #~ msgid "Reference\t"
36395 #~ msgstr "הפניות"
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36399 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36400
36401 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36402 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36403
36404 #~ msgid "LaTeX default"
36405 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36406
36407 #~ msgid "A&pply"
36408 #~ msgstr "החל"
36409
36410 #~ msgid "<- C&lear"
36411 #~ msgstr "נקה->"
36412
36413 #~ msgid "Show ERT inline"
36414 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36415
36416 #~ msgid "LyX View"
36417 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36418
36419 #~ msgid "Monochrome"
36420 #~ msgstr "שחור-לבן"
36421
36422 #~ msgid "Grayscale"
36423 #~ msgstr "גווני אפור"
36424
36425 #~ msgid "Sca&le:"
36426 #~ msgstr "קנה מידה:"
36427
36428 #~ msgid "Display image in LyX"
36429 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36430
36431 #~ msgid "S&ubfigure"
36432 #~ msgstr "תת-איור"
36433
36434 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36435 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36436
36437 #~ msgid "Framed in box"
36438 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36439
36440 #~ msgid "&Shaded"
36441 #~ msgstr "&צבועה"
36442
36443 #~ msgid "&Colors"
36444 #~ msgstr "&צבעים"
36445
36446 #~ msgid "C&opiers"
36447 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36448
36449 #~ msgid "Do not display"
36450 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36451
36452 #~ msgid "&File formats"
36453 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36454
36455 #~ msgid "&GUI name:"
36456 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36457
36458 #~ msgid "External Applications"
36459 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36460
36461 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36462 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36463
36464 #~ msgid "Save/restore window position"
36465 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36466
36467 #~ msgid "Bibliography generation"
36468 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36469
36470 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36471 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36472
36473 #~ msgid "Font colors"
36474 #~ msgstr "צבע גופן"
36475
36476 #~ msgid "Background colors"
36477 #~ msgstr "צבע הרקע"
36478
36479 #~ msgid "&Base Size:"
36480 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36481
36482 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36483 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36484
36485 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36486 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36487
36488 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36489 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36490
36491 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36492 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36493
36494 #~ msgid ""
36495 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36496 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36497 #~ msgstr ""
36498 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36499 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36500
36501 #~ msgid "Index generation"
36502 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36503
36504 #~ msgid "Class options"
36505 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36506
36507 #~ msgid "&Quote Style:"
36508 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36509
36510 #~ msgid "Language &Default"
36511 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36512
36513 #~ msgid "&Default Margins"
36514 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36515
36516 #~ msgid "&Column Sep:"
36517 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36518
36519 #~ msgid "Load alwa&ys"
36520 #~ msgstr "&טען תמיד"
36521
36522 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36523 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36524
36525 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36526 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36527
36528 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36529 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36530
36531 #~ msgid "Instant &Preview:"
36532 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36533
36534 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36535 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36536
36537 #~ msgid "An empty output file was generated."
36538 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."