1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
94 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
95 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
96 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
196 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
197 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
198 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "בחר קובץ סגנון"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
215 msgid "This bibliography section contains..."
216 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
223 msgid "all cited references"
224 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
228 msgid "all uncited references"
229 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
232 msgid "all references"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
236 msgid "Add bibliography to the table of contents"
237 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
240 msgid "Add bibliography to &TOC"
241 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
244 msgid "Move the selected database downwards in the list"
245 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
261 msgid "BibTeX database to use"
262 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
269 msgid "Add a BibTeX database file"
270 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
431 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
436 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "ענפים זמינים:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "בחר את הענף שלך"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
451 msgid "Add a new branch to the list"
452 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
455 msgid "A&vailable Branches:"
456 msgstr "ענפים זמינים:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
463 msgid "Remove the selected branch"
464 msgstr "הסר את הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "הפעל (או שתק)"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 msgid "Alter Co&lor..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
492 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 msgstr "גדול אף יותר"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 msgid "&Custom Bullet:"
565 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
577 msgid "Go to next change"
578 msgstr "לך לשינוי הבא"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
582 msgstr "לך לשינוי הבא"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
585 msgid "Accept this change"
586 msgstr "אשר את השינוי"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
593 msgid "Reject this change"
594 msgstr "דחה את השינוי"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
626 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
651 msgid "Never Toggled"
652 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
661 msgid "Other font settings"
662 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
665 msgid "Always Toggled"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
673 msgid "toggle font on all of the above"
674 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
681 msgid "Apply each change automatically"
682 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
685 msgid "Apply changes immediately"
686 msgstr "החל שינויים לאלתר"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
694 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
699 msgid "Search Citation"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
707 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
711 msgid "You can also hit Enter in the search box"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
720 msgid "Search Field:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr "ביטוי רגולרי"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
739 msgid "All Entry Types"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
747 msgid "Search As You &Type"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
755 msgid "List all authors"
756 msgstr "רשום את כל המחברים"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
759 msgid "Full aut&hor list"
760 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
763 msgid "Force upper case in citation"
764 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
768 msgid "Force u&pper case"
769 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
772 msgid "Citation st&yle:"
773 msgstr "סגנון מובאה:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
776 msgid "Text &before:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
793 msgid "Text to place after citation"
794 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "מובאות זמינות:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
806 msgid "&Selected Citations:"
807 msgstr "מובאות נבחרות:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
810 msgid "The Enter key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
814 msgid "The delete key works, too"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
823 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
824 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
828 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
829 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
845 msgid "&Keep matched"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
854 msgid "Insert the delimiters"
855 msgstr "הוסף את התוחמים"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
862 msgid "Reset to the default settings for the document class"
863 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
866 msgid "Use Class Defaults"
867 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
870 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
871 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
874 msgid "Save as Document Defaults"
875 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
902 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 msgid "Select a file"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
937 msgid "Available templates"
938 msgstr "תבניות זמינות"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
942 msgid "LaTe&X and LyX options"
943 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
947 msgid "LaTeX Options"
948 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 msgid "Percentage to scale by in LyX"
967 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
971 msgid "Sca&le on Screen (%):"
972 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
976 msgid "Si&ze and Rotation"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
987 msgid "Angle to rotate image by"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
994 msgid "The origin of the rotation"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1017 msgid "Width of image in output"
1018 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1035 msgid "Clip to bounding box values"
1036 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1040 msgid "Clip to &bounding box"
1041 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1045 msgid "&Left bottom:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1055 msgstr "ימין למעלה:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1059 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1060 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1064 msgid "&Get from File"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1073 msgid "Find LyX Text"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1078 msgid "&Expand macros"
1079 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1082 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1083 msgid "Case &sensitive"
1084 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1088 msgid "Whole words onl&y"
1089 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1093 msgid "Ignore For&mat"
1094 msgstr "תצורת תאריך"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1115 msgid "Replace &All"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1125 msgid "Current buffer only"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1134 msgid "Current file and all included files"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1144 msgid "Current paragraph only"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1148 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1149 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1150 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1151 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1152 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1155 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1156 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1161 msgid "All open buffers"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1166 msgid "Open buffers"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1185 msgid "Any non-empty"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1204 msgid "Use &default placement"
1205 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1208 msgid "Advanced Placement Options"
1209 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1212 msgid "&Top of page"
1213 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1217 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1220 msgid "Here de&finitely"
1221 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1224 msgid "&Here if possible"
1225 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1228 msgid "&Page of floats"
1229 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1232 msgid "&Bottom of page"
1233 msgstr "&תחתית העמוד"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1236 msgid "&Span columns"
1237 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1240 msgid "&Rotate sideways"
1241 msgstr "&סובב לצדדים"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1245 msgstr "ממשק גופנים"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1253 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1257 msgid "Use old style instead of lining figures"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1261 msgid "Use &Old Style Figures"
1262 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1265 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1269 msgid "Use true S&mall Caps"
1270 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1274 msgid "Select the default family for the document"
1275 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1282 msgid "&Default Family:"
1283 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1286 msgid "&Sans Serif:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1290 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1298 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1307 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1311 msgid "&Typewriter:"
1312 msgstr "מכונת כתיבה:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1315 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1323 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1331 msgid "Select an image file"
1332 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1339 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1340 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1343 msgid "Set &height:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1347 msgid "&Scale Graphics (%):"
1348 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1351 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1352 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1363 msgid "Rotate Graphics"
1364 msgstr "סובב תמונות"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1367 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1368 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1371 msgid "Ro&tate after scaling"
1372 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1379 msgid "A&ngle (Degrees):"
1380 msgstr "זווית (מעלות):"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1384 msgid "File name of image"
1385 msgstr "שם קובץ התמונה"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1403 msgid "Additional LaTeX options"
1404 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1407 msgid "LaTeX &options:"
1408 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1419 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1420 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1423 msgid "Don't un&zip on export"
1424 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1428 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1429 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1433 msgid "Sho&w in LyX"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1437 msgid "&Initialize Group Name:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1441 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1445 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1449 msgid "..............."
1450 msgstr "..............."
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1457 msgid "<-----------"
1458 msgstr "<-----------"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1461 msgid "----------->"
1462 msgstr "----------->"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1465 msgid "\\-----v-----/"
1466 msgstr "\\-----v-----/"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1469 msgid "/-----^-----\\"
1470 msgstr "/-----^-----\\"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1477 msgid "Supported spacing types"
1478 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1482 msgid "Inter-word space"
1483 msgstr "רווח בין מילים"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1488 msgstr "רווח דק\t\\,"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1492 msgid "Negative thin space"
1493 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1496 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1504 msgid "Double Quad (2 em)"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1508 msgid "Horizontal Fill"
1509 msgstr "מילוי אופקי"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1515 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1518 msgstr "מותאם אישית"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1525 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1526 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1530 msgid "&Fill Pattern:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1539 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1540 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1544 msgid "Specify the link target"
1545 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1552 msgid "Link to the web or to every other target"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1562 msgid "Link to an email address"
1563 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1572 msgid "Link to a file"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1581 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1584 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1590 msgid "Name associated with the URL"
1591 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1596 msgstr "גדול אף יותר:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1604 msgid "Listing Parameters"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1609 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1610 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1614 msgid "&Bypass validation"
1615 msgstr "&עקוף אימות"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1626 msgid "Mo&re parameters"
1627 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1630 msgid "Underline spaces in generated output"
1631 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1634 msgid "&Mark spaces in output"
1635 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1638 msgid "Show LaTeX preview"
1639 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1642 msgid "&Show preview"
1643 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1646 msgid "File name to include"
1647 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1650 msgid "&Include Type:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1667 msgid "Program Listing"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1671 msgid "Edit the file"
1672 msgstr "ערוך את הקובץ"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1678 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1680 msgid "Information Type:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1685 msgid "Information Name:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1695 msgid "Document &class"
1696 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1699 msgid "Click to select a local document class definition file"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1703 msgid "&Local Layout..."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1708 msgid "Class options"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1713 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1718 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1723 msgid "P&redefined:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1729 msgstr "מותאם אישית"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1733 msgid "&Postscript driver:"
1734 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1737 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1742 msgid "Select de&fault master document"
1743 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1752 msgid "Enter the name of the default master document"
1753 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1762 msgid "Language &Default"
1763 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1771 msgid "&Quote Style:"
1772 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1775 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1780 msgid "&Main Settings"
1781 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1788 msgid "Check for inline listings"
1789 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1792 msgid "&Inline listing"
1793 msgstr "&בתוך השורה"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1796 msgid "Check for floating listings"
1797 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1801 msgstr "&אובייקט צף"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1808 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1810 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1814 msgid "Line numbering"
1815 msgstr "מספור שורות"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1822 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1823 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1830 msgid "Difference between two numbered lines"
1831 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1838 msgid "Choose the font size for line numbers"
1839 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1848 msgstr "&גודל גופן:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1851 msgid "The content's base font size"
1852 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1855 msgid "Font Famil&y:"
1856 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1859 msgid "The content's base font style"
1860 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1863 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1864 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1867 msgid "&Break long lines"
1868 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1871 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1872 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1875 msgid "S&pace as symbol"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1879 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1880 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1883 msgid "Space i&n string as symbol"
1884 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1888 msgid "Tab&ulator size:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1892 msgid "Use extended character table"
1893 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1896 msgid "&Extended character table"
1897 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1904 msgid "Select the programming language"
1905 msgstr "בחר שפת תכנות"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1912 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1913 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1920 msgid "Fi&rst line:"
1921 msgstr "שורה ראשונה:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1924 msgid "The first line to be printed"
1925 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1929 msgstr "שורה אחרונה:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1932 msgid "The last line to be printed"
1933 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1940 msgid "More Parameters"
1941 msgstr "פרמטרים נוספים"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1945 msgid "Feedback window"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1949 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1950 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1953 msgid "Copy to Clip&board"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1957 msgid "Update the display"
1958 msgstr "עדכן את התצוגה"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1966 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1967 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1970 msgid "&Default Margins"
1971 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1991 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1994 msgid "Head &height:"
1995 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1999 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2003 msgid "&Column Sep:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2010 msgid "Number of rows"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2022 msgid "Number of columns"
2023 msgstr "מספר עמודות"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2030 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2031 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2032 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2035 msgid "Vertical alignment"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2042 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2043 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2044 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2047 msgid "&Horizontal:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2051 msgid "&Use AMS math package automatically"
2052 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2055 msgid "Use AMS &math package"
2056 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2059 msgid "Use esint package &automatically"
2060 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2063 msgid "Use &esint package"
2064 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2069 msgstr "ענפים זמינים:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2087 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2089 msgstr "&מיין בתור:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2092 msgid "&Description:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2099 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2103 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2104 msgid "LyX internal only"
2105 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2111 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2112 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2113 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2119 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2120 msgid "Print as grey text"
2121 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2127 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2128 msgid "&List in Table of Contents"
2129 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2138 msgstr "הגדרות עמוד"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2142 msgid "Paper Format"
2143 msgstr "תצורת תאריך"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2146 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2147 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2150 msgid "Style used for the page header and footer"
2151 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2155 msgid "Headings &style:"
2156 msgstr "סגנון עמוד:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2174 msgid "&Orientation:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2178 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2179 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2182 msgid "&Two-sided document"
2183 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2186 msgid "I&mmediate Apply"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2190 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2191 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2195 msgid "Paragraph's &Default"
2196 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2212 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2216 msgid "&Indent Paragraph"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2225 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2226 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2229 msgid "Lo&ngest label"
2230 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2234 msgid "Line &spacing"
2235 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2252 msgid "&Use hyperref support"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2262 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2266 msgid "Automatically fi&ll header"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2270 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2274 msgid "Load in &fullscreen mode"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2279 msgid "Header Information"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2305 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2308 msgid "Allows link text to break across lines."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2313 msgid "B&reak links over lines"
2314 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2317 msgid "No &frames around links"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2322 msgid "C&olor links"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2326 msgid "Bibliographical backreferences"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2331 msgid "B&ackreferences:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2341 msgid "G&enerate Bookmarks"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2346 msgid "&Numbered bookmarks"
2347 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2351 msgid "Number of levels"
2352 msgstr "מספר עותקים"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2356 msgid "&Open bookmarks"
2357 msgstr "שמור סמנייה"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2361 msgid "Additional o&ptions"
2362 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2365 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2379 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2384 msgid "Automatic in&line completion"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2388 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2393 msgid "Automatic p&opup"
2394 msgstr "עדכון אוטומטי"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2408 msgid "Automatic &inline completion"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2417 msgid "Automatic &popup"
2418 msgstr "עדכון אוטומטי"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2422 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2427 msgid "Cursor i&ndicator"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2431 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2437 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2438 "if it is available."
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2442 msgid "s inline completion dela&y"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2448 "if it is available."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2452 msgid "s popup d&elay"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2457 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2458 "It will be shown right away."
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2462 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2466 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2470 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2478 msgid "E&xtra flag:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2482 msgid "&From format:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2501 msgid "Converter Defi&nitions"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2505 msgid "Converter File Cache"
2506 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2513 msgid "&Maximum Age (in days):"
2514 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2517 msgid "&Date format:"
2518 msgstr "תצורת תאריך:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2521 msgid "Date format for strftime output"
2522 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2526 msgid "Display &Graphics"
2527 msgstr "הצג תמונות:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2530 msgid "Instant &Preview:"
2531 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2540 msgstr "ללא מתמטיקה"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2552 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2553 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2557 msgid "Sort &environments alphabetically"
2558 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2561 msgid "&Group environments by their category"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2565 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2569 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2573 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2581 msgid "&Limit text width"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2585 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2589 msgid "Hide tabba&r"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2593 msgid "Hide scr&ollbar"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2597 msgid "&Hide toolbars"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2607 msgid "S&hort Name:"
2608 msgstr "&מיין בתור:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2611 msgid "Vector graphi&cs format"
2612 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2615 msgid "&Document format"
2616 msgstr "&פורמט מסמך"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2620 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2628 msgstr "&קיצור דרך:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2648 msgid "Your E-mail address"
2649 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2656 msgid "Use &keyboard map"
2657 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2683 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2688 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2689 "speed it up, low values slow it down."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2694 msgid "&User Interface language:"
2695 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2699 msgid "Select the default language of your documents"
2700 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2703 msgid "Language pac&kage:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2707 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2711 msgid "Command s&tart:"
2712 msgstr "פקודת התחלה:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2716 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2717 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2720 msgid "Command e&nd:"
2721 msgstr "פקודת סיום:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2725 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2726 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2729 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2734 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2738 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2739 "the language package)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2748 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2754 msgstr "התחל אוטומטית"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2758 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2764 msgstr "&סיים אוטומטית"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2767 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2771 msgid "Mark &foreign languages"
2772 msgstr "סמן &שפות זרות"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2776 msgid "Right-to-left language support"
2777 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2781 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2782 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2785 msgid "Enable &RTL support"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2790 msgid "Cursor movement:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2796 msgstr "&טבלה ארוכה"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2804 msgid "&Nomenclature command:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2809 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2810 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2814 msgid "&Index command:"
2815 msgstr "פקודת אינדקס:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2818 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2819 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2822 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2823 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2827 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2828 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2832 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2833 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2834 "rather than the Cygwin teTeX."
2836 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2837 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2841 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2842 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2845 msgid "Set class options to default on class change"
2846 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2849 msgid "&Reset class options when document class changes"
2850 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2864 msgid "US executive"
2865 msgstr "US executive"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2888 msgid "BibTeX command and options"
2889 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2892 msgid "Chec&kTeX command:"
2893 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2896 msgid "&BibTeX command:"
2897 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2900 msgid "CheckTeX start options and flags"
2901 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2904 msgid "Te&X encoding:"
2905 msgstr "&קידוד TeX:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2908 msgid "Default paper si&ze:"
2909 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2912 msgid "&PATH prefix:"
2913 msgstr "קידומת נתיב:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2927 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "תיקייה זמנית:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2935 msgid "Ly&XServer pipe:"
2936 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2939 msgid "&Backup directory:"
2940 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2944 msgid "&Example files:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2948 msgid "&Document templates:"
2949 msgstr "תבניות מסמך:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2952 msgid "&Working directory:"
2953 msgstr "תיקיית עבודה:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2957 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2958 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2959 "paragraphs are separated by a blank line."
2961 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2962 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2966 msgid "Output &line length:"
2967 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2970 msgid "Printer Command Options"
2971 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2974 msgid "Extension to be used when printing to file."
2975 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2978 msgid "File ex&tension:"
2979 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2982 msgid "Option used to print to a file."
2983 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2986 msgid "Print to &file:"
2987 msgstr "הדפס לקובץ:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2990 msgid "Option used to print to non-default printer."
2991 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2994 msgid "Set p&rinter:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2998 msgid "Option used with spool command to set printer."
2999 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3002 msgid "Spool pr&inter:"
3003 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3007 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3010 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3014 msgid "Spool &command:"
3015 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3018 msgid "Option used to reverse page order."
3019 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3022 msgid "Re&verse pages:"
3023 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3030 msgid "Number of Co&pies:"
3031 msgstr "מספר עותקים:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3034 msgid "Option used to set number of copies."
3035 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3038 msgid "Option used to print a range of pages."
3039 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3046 msgid "Pa&ge range:"
3047 msgstr "טווח עמודים:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3050 msgid "Option used to collate multiple copies."
3051 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3055 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3058 msgid "&Even pages:"
3059 msgstr "עמודים זוגיים:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3062 msgid "Paper t&ype:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3066 msgid "Paper si&ze:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3070 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3071 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3074 msgid "E&xtra options:"
3075 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3078 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3079 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3083 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3084 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3087 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3088 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3091 msgid "Adapt output to printer"
3092 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3095 msgid "Name of the default printer"
3096 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3099 msgid "Default &printer:"
3100 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3103 msgid "Printer co&mmand:"
3104 msgstr "פקודת הדפסה:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3107 msgid "Sa&ns Serif:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3111 msgid "T&ypewriter:"
3112 msgstr "מכונת כתיבה:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3115 msgid "Screen &DPI:"
3116 msgstr "DPI של המסך:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3132 msgstr "גדול אף יותר:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3144 msgstr "קטן אף יותר:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3169 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3172 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3175 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3185 msgstr "קובץ קשירה:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3188 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3192 msgid "Al&ternative language:"
3193 msgstr "&שפה חלופית:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3197 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3200 msgid "Personal &dictionary:"
3201 msgstr "&מילון אישי:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3204 msgid "Escape cha&racters:"
3205 msgstr "תווי &חילוף:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3208 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3209 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3212 msgid "Use input encod&ing"
3213 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3215 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3218 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3219 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3222 msgid "Accept compound &words"
3223 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3230 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3231 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3234 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3238 msgid "Restore cursor positions"
3239 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3242 msgid "Load opened files from last session"
3243 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3247 msgid "Clear All Session Information"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3255 msgid "&Maximum last files:"
3256 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3258 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3265 msgid "B&ackup documents, every"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3270 msgid "Open documents in &tabs"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3275 msgid "Automatic help"
3276 msgstr "עדכון אוטומטי"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3280 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3281 "the main work area of an edited document"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3285 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3293 msgid "&User interface file:"
3294 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3306 msgid "Page number to print from"
3307 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3310 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3314 msgid "Page number to print to"
3315 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3318 msgid "Print all pages"
3319 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3330 msgid "Print &odd-numbered pages"
3331 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3334 msgid "Print &even-numbered pages"
3335 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3338 msgid "Print in reverse order"
3339 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3342 msgid "Re&verse order"
3343 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3350 msgid "Number of copies"
3351 msgstr "מספר עותקים"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3354 msgid "Collate copies"
3355 msgstr "אסוף עותקים"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3366 msgid "Print Destination"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3370 msgid "Send output to the printer"
3371 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3378 msgid "Send output to the given printer"
3379 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3382 msgid "Send output to a file"
3383 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3387 msgstr "הפניות בקובץ:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3390 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3391 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3398 msgid "(<reference>)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3406 msgid "on page <page>"
3407 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3410 msgid "<reference> on page <page>"
3411 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3414 msgid "Formatted reference"
3415 msgstr "הפניה מעוצבת"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3418 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3419 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3423 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3426 msgid "Update the label list"
3427 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3430 msgid "Jump to the label"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3434 msgid "&Go to Label"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3442 msgid "Replace &with:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3446 msgid "Match whole words onl&y"
3447 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3450 msgid "Search &backwards"
3451 msgstr "חפש אחורנית"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3454 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3455 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3458 msgid "&Export formats:"
3459 msgstr "&תבניות יצוא:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3467 msgid "Edit shortcut"
3468 msgstr "&קיצור דרך:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3471 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3475 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3484 msgid "Clear current shortcut"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3495 msgstr "&קיצור דרך:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3504 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3505 "the 'Clear' button"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3509 msgid "Suggestions:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3513 msgid "Replace word with current choice"
3514 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3518 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3521 msgid "Ignore this word"
3522 msgstr "התעלם ממילה זו"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3528 # איך מתרגמים session?
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3530 msgid "Ignore this word throughout this session"
3531 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3538 msgid "Replacement:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3542 msgid "Current word"
3543 msgstr "מילה נוכחית"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3546 msgid "Unknown word:"
3547 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3550 msgid "Replace with selected word"
3551 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3555 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3565 msgid "Select this to display all available characters at once"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3570 msgid "&Display all"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3574 msgid "&Table Settings"
3575 msgstr "&הגדרות טבלה"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3578 msgid "Column Width"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3582 msgid "Fixed width of the column"
3583 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3588 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3590 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3594 msgid "&Vertical alignment in row:"
3595 msgstr "יישור א&נכי:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3598 msgid "&Horizontal alignment:"
3599 msgstr "יישור או&פקי:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3602 msgid "Horizontal alignment in column"
3603 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3608 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3612 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3616 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3620 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3624 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3631 msgid "&Multicolumn"
3632 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3635 msgid "LaTe&X argument:"
3636 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3640 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3652 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3659 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3663 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3664 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3671 msgid "Use default (grid-like) border style"
3672 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3676 msgstr "ברירת &מחדל"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3683 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3684 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3687 msgid "Additional Space"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3691 msgid "T&op of row:"
3692 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3695 msgid "Botto&m of row:"
3696 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3699 msgid "Bet&ween rows:"
3700 msgstr "&בין השורות:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3704 msgstr "&טבלה ארוכה"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3707 msgid "Set a page break on the current row"
3708 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3711 msgid "Page &break on current row"
3712 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3723 msgid "Border above"
3724 msgstr "גבול מלמעלה"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3727 msgid "Border below"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3736 msgstr "שורת כותרת:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3740 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3747 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3763 msgid "First header:"
3764 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3767 msgid "This row is the header of the first page"
3768 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3771 msgid "Don't output the first header"
3772 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3781 msgstr "שורת תחתית:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3784 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3785 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3788 msgid "Last footer:"
3789 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3792 msgid "This row is the footer of the last page"
3793 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3796 msgid "Don't output the last footer"
3797 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3805 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3806 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3809 msgid "&Use long table"
3810 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3813 msgid "Current cell:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3817 msgid "Current row position"
3818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3821 msgid "Current column position"
3822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3825 msgid "Close this dialog"
3826 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3829 msgid "Rebuild the file lists"
3830 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3835 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3842 msgid "Selected classes or styles"
3843 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3846 msgid "LaTeX classes"
3847 msgstr "מחלקות LaTeX"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3850 msgid "LaTeX styles"
3851 msgstr "סגנונות LaTeX"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3854 msgid "BibTeX styles"
3855 msgstr "סגנונות BibTeX"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3858 msgid "Toggles view of the file list"
3859 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3871 msgid "Separate paragraphs with"
3872 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3875 msgid "Listing settings"
3876 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3879 msgid "Format text into two columns"
3880 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3883 msgid "Two-&column document"
3884 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3887 msgid "&Vertical space"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3891 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3892 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3895 msgid "&Indentation"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3899 msgid "&Line spacing:"
3900 msgstr "מרווח בין שורות:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3903 msgid "Language of the thesaurus"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3907 msgid "Word to look up"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3915 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3920 msgid "The selected entry"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3928 msgid "Replace the entry with the selection"
3929 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3933 msgstr "ערך באינדקס"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3942 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3943 "tables, and others)"
3944 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3947 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3948 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3953 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3956 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3965 msgid "Update navigation tree"
3966 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3975 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3976 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3979 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3980 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3983 msgid "Move selected item down by one"
3984 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3987 msgid "Move selected item up by one"
3988 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3991 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3992 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3996 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4000 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4004 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4008 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4012 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4015 msgid "Complete source"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4019 msgid "Automatic update"
4020 msgstr "עדכון אוטומטי"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4024 msgid "Unit of width value"
4025 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4029 msgid "number of needed lines"
4030 msgstr "מספר עותקים"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4034 msgid "use number of lines"
4035 msgstr "מספר עותקים"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4040 msgstr "מרווח בין שורות:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4043 msgid "Outer (default)"
4044 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4051 msgid "use overhang"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4060 msgid "Overhang value"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4065 msgid "Unit of overhang value"
4066 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4069 msgid "Check this to allow flexible placement"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4073 msgid "Allow &floating"
4076 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4081 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4082 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4084 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4089 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4090 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4091 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4097 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4102 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4105 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4109 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4115 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4116 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4118 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4120 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4123 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4128 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4131 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4132 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4133 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4135 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4136 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4138 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4139 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4148 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4151 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4152 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4156 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4157 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4158 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4161 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4162 msgid "Subsubsection"
4165 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4168 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4170 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4172 msgstr "רשימת תבליטים"
4174 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4178 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4181 msgstr "רשימה ממוספרת"
4183 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4185 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4194 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4197 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4199 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4200 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4201 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4205 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4209 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4210 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4211 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4213 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4214 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4223 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4230 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4234 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4238 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4241 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4242 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4243 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4245 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4255 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4259 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4261 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4273 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4278 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4283 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4287 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4296 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4297 #: lib/external_templates:305
4301 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4302 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4305 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4308 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4311 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4313 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4314 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4315 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4317 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4318 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4321 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4323 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4329 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4331 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4333 msgid "Acknowledgement"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4338 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4345 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4346 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4347 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4348 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4349 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4350 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4351 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4354 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4357 msgid "Bibliography"
4358 msgstr "ביבליוגרפיה"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4361 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4362 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4365 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4370 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4373 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4379 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4383 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4384 msgid "Offprint Requests to:"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:184
4388 msgid "Correspondence to:"
4389 msgstr "התכתבויות אל:"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4394 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4400 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4402 msgid "Acknowledgements."
4403 msgstr "הכרת תודות."
4405 #: lib/layouts/aa.layout:289
4407 msgid "institutemark"
4410 #: lib/layouts/aa.layout:293
4412 msgid "institute mark"
4415 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4419 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4428 #: lib/layouts/aa.layout:357
4432 #: lib/layouts/aa.layout:379
4434 msgid "CharStyle:Institute"
4437 #: lib/layouts/aa.layout:389
4438 msgid "CharStyle:E-Mail"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4444 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4450 #: lib/layouts/aa.layout:404
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4466 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4477 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4481 msgid "Acknowledgements"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4488 #: src/rowpainter.cpp:472
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4495 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4496 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4501 #: src/output_plaintext.cpp:145
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4514 msgid "TableComments"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4526 msgid "NoteToEditor"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4542 msgid "Altaffilation"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4547 msgid "Alternative affiliation:"
4548 msgstr "&שפה חלופית:"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4551 msgid "altaffilmark"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4555 msgid "altaffiliation mark"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4559 msgid "Subject headings:"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4563 msgid "[Acknowledgements]"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4574 msgid "Place Figure here:"
4575 msgstr "מקם איור כאן:"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4578 msgid "Place Table here:"
4579 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4586 msgid "Note to Editor:"
4587 msgstr "הערה לעורך:"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4590 msgid "References. ---"
4591 msgstr "הפניות. ---"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4609 msgid "tablenotemark"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4613 msgid "tablenote mark"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4636 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4640 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4642 msgid "List of Schemes"
4643 msgstr "רשימת טבלאות"
4645 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4649 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4656 msgid "List of Charts"
4657 msgstr "רשימת טבלאות"
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4664 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4669 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4671 msgid "List of Graphs"
4672 msgstr "רשימת טבלאות"
4674 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4679 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4684 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4689 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4694 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4701 msgstr "שורת כותרת:"
4703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4705 msgid "Teaser image:"
4708 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4719 msgid "CR categories"
4722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4723 msgid "Computing Review Categories"
4726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4730 #: lib/layouts/spie.layout:88
4731 msgid "Acknowledgments"
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4748 msgid "\\arabic{section}"
4751 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4752 msgid "Chapter Exercises"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:50
4759 #: lib/layouts/apa.layout:59
4760 msgid "Right header:"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:82
4767 #: lib/layouts/apa.layout:91
4771 #: lib/layouts/apa.layout:99
4772 msgid "Short title:"
4773 msgstr "כותרת קצרה:"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:128
4779 #: lib/layouts/apa.layout:135
4780 msgid "ThreeAuthors"
4781 msgstr "שלושה מחברים"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:142
4785 msgstr "ארבעה מחברים"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4789 msgid "Affiliation:"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:170
4793 msgid "TwoAffiliations"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:177
4797 msgid "ThreeAffiliations"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:184
4801 msgid "FourAffiliations"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4808 #: lib/layouts/apa.layout:205
4812 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4814 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4815 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4820 #: lib/layouts/apa.layout:233
4821 msgid "Acknowledgements:"
4822 msgstr "הכרת תודות:"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:247
4828 #: lib/layouts/apa.layout:257
4829 msgid "CenteredCaption"
4830 msgstr "כותרת ממורכזת"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4835 msgstr "חסר משמעות!"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:277
4841 #: lib/layouts/apa.layout:283
4845 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4846 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4851 msgid "Subparagraph"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4855 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4856 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4857 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4861 #: lib/layouts/apa.layout:390
4865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4866 msgid "(\\alph{enumii})"
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4887 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4888 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4889 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4890 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4894 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4900 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4901 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4906 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4916 msgid "\\Alph{section}"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4922 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4923 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4930 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4937 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4941 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4946 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4963 msgid "BeginPlainFrame"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4967 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4975 msgid "Again frame with label"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4983 msgid "________________________________"
4984 msgstr "________________________________"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4987 msgid "FrameSubtitle"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5001 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5005 msgid "ColumnsCenterAligned"
5006 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5009 msgid "Columns (center aligned)"
5010 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5013 msgid "ColumnsTopAligned"
5014 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5017 msgid "Columns (top aligned)"
5018 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5029 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5032 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5033 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5052 msgid "Uncovered on slides"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5060 msgid "Only on slides"
5061 msgstr "רק בשקופיות"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5078 msgid "ExampleBlock"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5082 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5101 msgid "Title (Plain Frame)"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5111 msgid "InstituteMark"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5116 msgid "Institute mark"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5120 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5126 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5132 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5137 msgid "TitleGraphic"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5141 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5162 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5182 msgid "Definitions."
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5217 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5222 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5234 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5237 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5242 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5244 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5262 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5275 msgid "CharStyle:Alert"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5284 msgid "CharStyle:Structure"
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5292 msgid "Custom:ArticleMode"
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5301 msgid "Custom:PresentationMode"
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5306 msgid "Presentation"
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5310 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5315 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5316 msgid "List of Tables"
5317 msgstr "רשימת טבלאות"
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5320 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5325 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5326 msgid "List of Figures"
5327 msgstr "רשימת איורים"
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5341 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5342 msgid "ACT \\arabic{act}"
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5350 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5365 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5366 msgid "Parenthetical"
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5377 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5381 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5382 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5383 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5384 msgid "Right Address"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:35
5391 #: lib/layouts/chess.layout:42
5395 #: lib/layouts/chess.layout:60
5399 #: lib/layouts/chess.layout:64
5403 #: lib/layouts/chess.layout:70
5404 msgid "SubVariation"
5407 #: lib/layouts/chess.layout:73
5408 msgid "Subvariation:"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:79
5412 msgid "SubVariation2"
5415 #: lib/layouts/chess.layout:82
5416 msgid "Subvariation(2):"
5419 #: lib/layouts/chess.layout:88
5420 msgid "SubVariation3"
5423 #: lib/layouts/chess.layout:91
5424 msgid "Subvariation(3):"
5427 #: lib/layouts/chess.layout:97
5428 msgid "SubVariation4"
5431 #: lib/layouts/chess.layout:100
5432 msgid "Subvariation(4):"
5435 #: lib/layouts/chess.layout:106
5436 msgid "SubVariation5"
5439 #: lib/layouts/chess.layout:109
5440 msgid "Subvariation(5):"
5443 #: lib/layouts/chess.layout:116
5447 #: lib/layouts/chess.layout:121
5451 #: lib/layouts/chess.layout:126
5455 #: lib/layouts/chess.layout:130
5456 msgid "[chessboard]"
5459 #: lib/layouts/chess.layout:139
5460 msgid "BoardCentered"
5463 #: lib/layouts/chess.layout:144
5464 msgid "[centered board]"
5467 #: lib/layouts/chess.layout:154
5471 #: lib/layouts/chess.layout:159
5475 #: lib/layouts/chess.layout:174
5479 #: lib/layouts/chess.layout:179
5483 #: lib/layouts/chess.layout:185
5487 #: lib/layouts/chess.layout:190
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5496 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5497 msgid "Send To Address"
5498 msgstr "כתובת הנמען"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5505 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5507 msgstr "כתובת המוען"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5515 msgid "Return address"
5516 msgstr "כתובת נוכחית:"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5521 msgstr "שורת כותרת:"
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5525 msgid "Postal comment"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5529 msgid "Postvermerk:"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5535 msgstr "הערת שוליים"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5547 msgid "Ihre Zeichen:"
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5556 msgid "Unsere Zeichen:"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5565 msgid "Sachbearbeiter:"
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5575 msgid "Unterschrift:"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5584 msgid "Fusszeile(n):"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5675 msgid "SenderAddress"
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5684 msgid "RetourAdresse"
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5709 msgid "IhrSchreiben"
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5717 msgid "Unterschrift"
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5799 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5803 #: lib/layouts/egs.layout:268
5805 msgstr "כותרת LaTeX"
5807 #: lib/layouts/egs.layout:301
5811 #: lib/layouts/egs.layout:310
5815 #: lib/layouts/egs.layout:323
5819 #: lib/layouts/egs.layout:345
5823 #: lib/layouts/egs.layout:354
5827 #: lib/layouts/egs.layout:368
5831 #: lib/layouts/egs.layout:378
5835 #: lib/layouts/egs.layout:391
5836 msgid "1st_author_surname:"
5839 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5840 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5844 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5845 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5849 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5850 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5854 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5859 #: lib/layouts/egs.layout:444
5863 #: lib/layouts/egs.layout:457
5864 msgid "reprint_reqs_to:"
5867 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5869 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5870 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5875 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5877 msgid "Acknowledgement."
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5881 msgid "Author Address"
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5893 msgid "Author Email"
5894 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5915 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5923 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5933 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5937 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5945 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5952 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5961 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5971 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5975 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5988 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5991 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5992 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5997 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6004 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6010 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6017 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6021 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6034 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6042 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6052 msgid "Case \\arabic{case}"
6055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6057 msgid "Titlenotemark"
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6062 msgid "Titlenote mark"
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6067 msgid "Title footnote"
6070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6072 msgid "Title footnote:"
6075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6083 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6087 msgid "Author footnote"
6090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6092 msgid "Author footnote:"
6095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6097 msgid "CorAuthormark"
6098 msgstr "ארבעה מחברים"
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6102 msgid "CorAuthor mark"
6103 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6107 msgid "Corresponding author"
6108 msgstr "התכתבויות אל:"
6110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6112 msgid "Corresponding author text:"
6113 msgstr "התכתבויות אל:"
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6119 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6123 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6127 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6128 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6132 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6136 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6140 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6141 msgid "BulletedItem"
6144 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6145 msgid "Bulleted Item:"
6148 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6152 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6157 msgid "PersonalInfo"
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6161 msgid "Personal Info"
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6165 msgid "MotherTongue"
6168 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6169 msgid "Mother Tongue:"
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6177 msgid "Language Header:"
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6185 msgid "LastLanguage"
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6189 msgid "Last Language:"
6190 msgstr "שפה אחרונה:"
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6197 msgid "Language Footer:"
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6206 msgstr "סוף קורות חיים"
6208 #: lib/layouts/foils.layout:42
6212 #: lib/layouts/foils.layout:61
6213 msgid "ShortFoilhead"
6216 #: lib/layouts/foils.layout:67
6217 msgid "Rotatefoilhead"
6220 #: lib/layouts/foils.layout:73
6221 msgid "ShortRotatefoilhead"
6224 #: lib/layouts/foils.layout:82
6228 #: lib/layouts/foils.layout:97
6232 #: lib/layouts/foils.layout:101
6236 #: lib/layouts/foils.layout:116
6240 #: lib/layouts/foils.layout:160
6242 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6244 #: lib/layouts/foils.layout:168
6246 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6248 #: lib/layouts/foils.layout:177
6252 #: lib/layouts/foils.layout:181
6253 msgid "Restriction:"
6256 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6257 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6261 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6262 msgid "Left Header:"
6265 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6266 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6267 msgid "Right Header"
6270 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6271 msgid "Right Header:"
6274 #: lib/layouts/foils.layout:201
6275 msgid "Right Footer"
6278 #: lib/layouts/foils.layout:205
6279 msgid "Right Footer:"
6282 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6287 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6292 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6294 msgid "Corollary #."
6297 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6298 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6299 msgid "Proposition #."
6302 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6304 msgid "Definition #."
6307 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6312 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6317 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6321 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6326 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6328 msgid "Proposition*"
6331 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6332 msgid "Proposition."
6335 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6347 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6374 msgid "RetourAdresse:"
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6378 msgid "MeinZeichen:"
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6386 msgid "IhrSchreiben:"
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6494 msgid "ReturnAddress"
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6498 msgid "ReturnAddress:"
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6530 msgid "BankAccount:"
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6534 msgid "PostalComment"
6537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6538 msgid "PostalComment:"
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6542 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6544 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6563 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6633 msgid "AddressRowA:"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6641 msgid "AddressRowB:"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6649 msgid "AddressRowC:"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6657 msgid "AddressRowD:"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6665 msgid "AddressRowE:"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6673 msgid "AddressRowF:"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6677 msgid "TelephoneRowA"
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6681 msgid "TelephoneRowA:"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6685 msgid "TelephoneRowB"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6689 msgid "TelephoneRowB:"
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6693 msgid "TelephoneRowC"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6697 msgid "TelephoneRowC:"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6701 msgid "TelephoneRowD"
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6705 msgid "TelephoneRowD:"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6709 msgid "TelephoneRowE"
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6713 msgid "TelephoneRowE:"
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6717 msgid "TelephoneRowF"
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6721 msgid "TelephoneRowF:"
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6725 msgid "InternetRowA"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6729 msgid "InternetRowA:"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6733 msgid "InternetRowB"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6737 msgid "InternetRowB:"
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6741 msgid "InternetRowC"
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6745 msgid "InternetRowC:"
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6749 msgid "InternetRowD"
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6753 msgid "InternetRowD:"
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6757 msgid "InternetRowE"
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6761 msgid "InternetRowE:"
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6765 msgid "InternetRowF"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6769 msgid "InternetRowF:"
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6820 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6824 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6828 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6832 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6844 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6848 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6852 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6856 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6861 msgid "(continuing)"
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6868 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6877 msgid "INTERCUT WITH:"
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6889 msgid "TheoremTemplate"
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6901 msgid "Corollary #:"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6906 msgid "Proposition #:"
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6910 msgid "Conjecture #:"
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6914 msgid "Criterion #:"
6915 msgstr "קריטריון #:"
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6930 msgid "Definition #:"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6943 msgid "Condition #:"
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6951 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6988 msgid "Subsubsection*"
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6996 msgid "Index Terms---"
6997 msgstr "מונחי אינדקס---"
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7008 msgid "BiographyNoPhoto"
7009 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7020 msgid "Classification Codes"
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7025 msgid "Definition \\thedefinition."
7028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7033 msgid "Step \\thestep."
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7038 msgid "Example \\theexample."
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7042 msgid "Remark \\theremark."
7045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7046 msgid "Notation \\thenotation."
7049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7050 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7052 msgid "Theorem \\thetheorem."
7055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7057 msgid "Corollary \\thecorollary."
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7061 msgid "Lemma \\thelemma."
7064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7065 msgid "Proposition \\theproposition."
7068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7073 msgid "Prop \\theprop."
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7083 msgid "Question \\thequestion."
7086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7087 msgid "Claim \\theclaim."
7090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7091 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7095 msgid "Appendices Section"
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7099 msgid "--- Appendices ---"
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7103 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7114 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7118 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7126 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7130 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7134 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7135 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7138 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7142 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7143 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7144 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7146 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7151 msgid "submit to paper:"
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7155 msgid "Bibliography (plain)"
7156 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7158 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7159 msgid "Bibliography heading"
7162 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7166 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7168 msgstr "מילות מפתח:"
7170 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7174 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7175 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7178 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7179 msgid "AddressForOffprints"
7182 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7183 msgid "Address for Offprints:"
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7187 msgid "RunningTitle"
7190 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7192 msgid "Running title:"
7195 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7196 msgid "RunningAuthor"
7199 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7200 msgid "Running author:"
7203 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7207 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7208 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7215 msgid "Running LaTeX Title"
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7220 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7224 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7227 msgid "Author Running"
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7231 msgid "Author Running:"
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7236 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7240 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7253 msgid "Conjecture #."
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7296 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7297 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7301 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7305 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7306 msgid "Chapterprecis"
7309 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7317 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7321 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7325 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7329 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7337 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7341 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7345 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7346 msgid "Double Item:"
7349 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7353 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7357 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7361 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7365 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7366 msgid "EmptySection"
7369 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7370 msgid "Empty Section"
7373 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7374 msgid "CloseSection"
7377 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7378 msgid "Close Section"
7381 #: lib/layouts/paper.layout:141
7385 #: lib/layouts/paper.layout:152
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7390 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7398 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7402 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7406 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7410 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7414 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7415 msgid "Empty slide:"
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7419 msgid "ItemizeType1"
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7423 msgid "EnumerateType1"
7426 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7427 msgid "List of Algorithms"
7428 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7430 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7432 msgid "\\thechapter"
7435 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7440 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7445 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7450 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7452 msgid "Ingredients:"
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7459 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7460 msgid "AltAffiliation"
7463 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7467 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7468 msgid "Electronic Address:"
7469 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7471 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7472 msgid "acknowledgments"
7475 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7476 msgid "PACS number:"
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7497 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7510 msgid "Backaddress:"
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7518 msgid "Specialmail:"
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7522 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7547 msgid "Your letter of:"
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7563 msgid "Customer no.:"
7566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7571 msgid "Invoice no.:"
7572 msgstr "מספר חשבונית:"
7574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7579 msgid "Next Address:"
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7583 msgid "Post Scriptum:"
7586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7587 msgid "Sender Name:"
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7591 msgid "Sender Address:"
7592 msgstr "כתובת המוען:"
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7595 msgid "Sender Phone:"
7596 msgstr "טלפון של השולח:"
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7604 msgstr "הפקס של המוען:"
7606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7611 msgid "Sender E-Mail:"
7612 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7618 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7632 msgid "End of letter"
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7636 msgid "LandscapeSlide"
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7641 msgid "Landscape Slide:"
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7645 msgid "PortraitSlide"
7648 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7650 msgid "Portrait Slide:"
7653 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7657 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7662 msgid "SlideHeading"
7665 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7666 msgid "SlideSubHeading"
7669 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7670 msgid "ListOfSlides"
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7675 msgid "[List Of Slides]"
7676 msgstr "רשימת טבלאות"
7678 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7679 msgid "SlideContents"
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7684 msgid "[Slide Contents]"
7687 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7688 msgid "ProgressContents"
7691 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7693 msgid "[Progress Contents]"
7696 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7701 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7705 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7709 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7710 msgid "Subjectclass"
7713 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7715 msgid "AMS subject classifications:"
7716 msgstr "מיון נושא של AMS."
7718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7730 msgid "CopyrightYear"
7731 msgstr "זכויות יוצרים"
7733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7735 msgid "Copyright year:"
7736 msgstr "זכויות יוצרים:"
7738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7740 msgid "Copyrightdata"
7741 msgstr "זכויות יוצרים"
7743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7745 msgid "Copyright data:"
7746 msgstr "זכויות יוצרים:"
7748 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7758 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7762 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7766 #: lib/layouts/slides.layout:105
7768 msgstr "שקופית חדשה:"
7770 #: lib/layouts/slides.layout:127
7774 #: lib/layouts/slides.layout:142
7775 msgid "New Overlay:"
7778 #: lib/layouts/slides.layout:182
7782 #: lib/layouts/slides.layout:207
7783 msgid "InvisibleText"
7786 #: lib/layouts/slides.layout:214
7787 msgid "<Invisible Text Follows>"
7790 #: lib/layouts/slides.layout:231
7794 #: lib/layouts/slides.layout:238
7795 msgid "<Visible Text Follows>"
7798 #: lib/layouts/spie.layout:53
7802 #: lib/layouts/spie.layout:65
7806 #: lib/layouts/spie.layout:78
7810 #: lib/layouts/spie.layout:93
7811 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7814 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7818 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7819 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7823 msgid "Element:Firstname"
7826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7832 msgid "Element:Fname"
7835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7841 msgid "Element:Surname"
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7851 msgid "Element:Filename"
7854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7855 msgid "Element:Literal"
7858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7859 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7865 msgid "Element:Emph"
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7873 msgid "Element:Abbrev"
7876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7883 msgid "Element:Citation-number"
7886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7887 msgid "Citation-number"
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7891 msgid "Element:Volume"
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7910 msgid "Element:Month"
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7920 msgid "Element:Year"
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7929 msgid "Element:Issue-number"
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7933 msgid "Issue-number"
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7937 msgid "Element:Issue-day"
7940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7945 msgid "Element:Issue-months"
7948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7949 msgid "Issue-months"
7952 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7953 msgid "Subsubparagraph"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7961 msgid "-- Header --"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7965 msgid "Special-section"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7969 msgid "Special-section:"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7977 msgid "AGU-journal:"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7981 msgid "Citation-number:"
7982 msgstr "מספר מובאה:"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8002 msgstr "זכויות יוצרים:"
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8009 msgid "Index-terms..."
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8029 msgid "Supplementary"
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8033 msgid "Supplementary..."
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8041 msgid "Sup-mat-note:"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8077 msgid "Published-online:"
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8089 msgid "Posting-order"
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8093 msgid "Posting-order:"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8126 msgstr "רשימת טבלאות:"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8138 msgid "Element:ISSN"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8146 msgid "Element:CODEN"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8154 msgid "Element:SS-Code"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8163 msgid "Element:SS-Title"
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8172 msgid "Element:CCC-Code"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8182 msgid "Element:Code"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8187 msgid "Element:Dscr"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8197 msgid "Element:Keyword"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8201 msgid "Element:Orgdiv"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8210 msgid "Element:Orgname"
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8220 msgid "Element:Street"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8225 msgid "Element:City"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8234 msgid "Element:State"
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8238 msgid "Element:Postcode"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8247 msgid "Element:Country"
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8264 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8281 msgid "Author Address:"
8284 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8288 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8289 msgid "Slug Comment:"
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8300 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8301 msgid "Table Caption"
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8305 msgid "TableCaption"
8308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8309 msgid "Current Address"
8310 msgstr "כתובת נוכחית"
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8313 msgid "Current address:"
8314 msgstr "כתובת נוכחית:"
8316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8317 msgid "E-mail address:"
8318 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8321 msgid "Key words and phrases:"
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8341 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8342 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8346 msgid "Element:Directory"
8347 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8355 msgid "Element:Email"
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8359 msgid "Element:KeyCombo"
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8368 msgid "Element:KeyCap"
8371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8377 msgid "Element:GuiMenu"
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8385 msgid "Element:GuiMenuItem"
8388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8393 msgid "Element:GuiButton"
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8401 msgid "Element:MenuChoice"
8404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8413 msgid "Subparagraph*"
8416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8421 msgid "RevisionHistory"
8424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8425 msgid "Revision History"
8426 msgstr "היסטוריית שינויים"
8428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8433 msgid "RevisionRemark"
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8440 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8444 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8445 msgid "\\arabic{chapter}"
8448 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8449 msgid "\\Alph{chapter}"
8452 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8454 msgid "\\arabic{footnote}"
8457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8458 msgid "\\Roman{section}."
8461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8462 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8466 msgid "\\Alph{subsection}."
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8470 msgid "\\arabic{subsection}."
8473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8474 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8478 msgid "\\alph{subsubsection}."
8481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8482 msgid "\\alph{paragraph}."
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8517 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8522 msgid "Uppertitleback"
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8526 msgid "Lowertitleback"
8529 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8533 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8534 msgid "Captionabove"
8537 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8538 msgid "Captionbelow"
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8545 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8550 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8551 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8555 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8557 msgid "\\Roman{part}"
8560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8563 msgstr "הערת שוליים"
8565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8567 msgstr "הערת שוליים"
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8580 msgid "Note:Comment"
8583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8598 msgid "Note:Greyedout"
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8607 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8622 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8643 msgstr "&אובייקט צף"
8645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8665 msgid "Info:shortcut"
8666 msgstr "&קיצור דרך:"
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8670 msgid "Info:shortcuts"
8671 msgstr "&קיצור דרך:"
8673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8674 msgid "--Separator--"
8677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8678 msgid "--- Separate Environment ---"
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8682 msgid "Part \\thepart"
8685 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8687 msgid "Chapter \\thechapter"
8688 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8690 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8692 msgid "Appendix \\thechapter"
8695 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8700 msgid "Headnote (optional):"
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8704 msgid "Corr Author:"
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8711 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8717 msgid "Corollary \\thetheorem."
8720 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8721 msgid "Lemma \\thetheorem."
8725 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8727 msgid "Proposition \\thetheorem."
8730 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8731 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8734 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8735 msgid "Fact \\thetheorem."
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8740 msgid "Definition \\thetheorem."
8743 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8745 msgid "Example \\thetheorem."
8748 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8750 msgid "Problem \\thetheorem."
8753 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8755 msgid "Exercise \\thetheorem."
8758 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8759 msgid "Remark \\thetheorem."
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8763 msgid "Claim \\thetheorem."
8766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8806 #: lib/layouts/braille.module:2
8811 #: lib/layouts/braille.module:6
8813 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8817 #: lib/layouts/braille.module:22
8819 msgid "Braille (default)"
8820 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8822 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8827 #: lib/layouts/braille.module:45
8828 msgid "Braille (textsize)"
8831 #: lib/layouts/braille.module:68
8832 msgid "Braille (dots on)"
8835 #: lib/layouts/braille.module:83
8836 msgid "Braille_dots_on"
8839 #: lib/layouts/braille.module:92
8840 msgid "Braille (dots off)"
8843 #: lib/layouts/braille.module:107
8844 msgid "Braille_dots_off"
8847 #: lib/layouts/braille.module:116
8848 msgid "Braille (mirror on)"
8851 #: lib/layouts/braille.module:131
8852 msgid "Braille_mirror_on"
8855 #: lib/layouts/braille.module:140
8856 msgid "Braille (mirror off)"
8859 #: lib/layouts/braille.module:155
8860 msgid "Braille_mirror_off"
8863 #: lib/layouts/braille.module:163
8868 #: lib/layouts/braille.module:167
8873 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8878 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8880 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8881 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8884 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8886 msgid "Custom:Endnote"
8889 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8894 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8897 msgstr "הערה לעורך:"
8899 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8901 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8902 "where you want the endnotes to appear."
8905 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8908 msgstr "הערת שוליים"
8910 #: lib/layouts/hanging.module:6
8912 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8913 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8923 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8924 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8929 msgid "Numbered Example (multiline)"
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8938 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8956 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8958 msgid "Custom:Glosse"
8961 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8967 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8974 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8976 msgid "CharStyle:Expression"
8977 msgstr "ביטוי רגולרי"
8979 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8984 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8985 msgid "CharStyle:Concepts"
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8993 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8994 msgid "CharStyle:Meaning"
8997 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9002 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9007 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9009 msgid "List of Tableaux"
9010 msgstr "רשימת טבלאות"
9012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9014 msgid "Logical Markup"
9015 msgstr "לטעון גיבוי?"
9017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9019 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9024 msgid "CharStyle:Noun"
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9030 msgstr "סגנון שם עצם"
9032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9033 msgid "CharStyle:Emph"
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9042 msgid "CharStyle:Strong"
9045 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9051 msgid "CharStyle:Code"
9054 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9059 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9060 msgid "Minimalistic"
9063 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9064 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9068 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9073 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9074 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9075 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9076 "starred and non-starred forms."
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9081 msgid "Criterion \\thetheorem."
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9094 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9102 msgid "Axiom \\thetheorem."
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9115 msgid "Condition \\thetheorem."
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9127 msgid "Note \\thetheorem."
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9139 msgid "Notation \\thetheorem."
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9151 msgid "Summary \\thetheorem."
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9164 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9168 msgid "Acknowledgement*"
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9192 msgid "Assumption \\thetheorem."
9195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9203 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9205 msgid "Theorems (AMS)"
9208 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9210 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9211 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9213 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9218 msgid "Theorems (By Chapter)"
9221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9223 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9224 "that provide a chapter environment."
9227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9229 msgid "Theorems (By Section)"
9232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9233 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9237 msgid "Theorems (Starred)"
9240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9242 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9243 "using the extended AMS machinery."
9246 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9248 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9249 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9250 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9253 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9254 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9274 msgid "English (USA)"
9278 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9279 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9282 msgid "Arabic (Arabi)"
9283 msgstr "ערבית (Arabi)"
9285 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9291 msgid "German (Austria, old spelling)"
9292 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9295 msgid "German (Austria)"
9316 msgid "Portuguese (Brazil)"
9317 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9325 msgid "English (UK)"
9334 msgid "English (Canada)"
9339 msgid "French (Canada)"
9340 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9347 msgid "Chinese (simplified)"
9348 msgstr "סינית (פשוטה)"
9351 msgid "Chinese (traditional)"
9352 msgstr "סינית (מסורתית)"
9400 msgid "German (old spelling)"
9401 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9408 msgid "German (Switzerland)"
9411 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9417 msgid "Greek (polytonic)"
9420 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9431 msgstr "הכנס אינטגרל"
9447 msgid "Japanese (CJK)"
9473 msgid "Lower Sorbian"
9474 msgstr "סורבית עליונה"
9491 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9523 msgid "Serbian (Latin)"
9540 msgid "Spanish (Mexico)"
9547 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9560 msgid "Upper Sorbian"
9561 msgstr "סורבית עליונה"
9573 msgid "Unicode (utf8)"
9577 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9581 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9585 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9589 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9593 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9597 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9601 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9605 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9609 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9613 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9617 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9621 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9625 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9629 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9633 msgid "DOS (CP 437)"
9637 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9641 msgid "Western European (CP 850)"
9645 msgid "Central European (CP 852)"
9649 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9653 msgid "Western European (CP 858)"
9657 msgid "Hebrew (CP 862)"
9662 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9666 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9670 msgid "Central European (CP 1250)"
9674 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9678 msgid "Western European (CP 1252)"
9681 #: lib/encodings:101
9682 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9685 #: lib/encodings:105
9687 msgid "Arabic (CP 1256)"
9688 msgstr "ערבית (Arabi)"
9690 #: lib/encodings:108
9691 msgid "Baltic (CP 1257)"
9694 #: lib/encodings:111
9695 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9698 #: lib/encodings:114
9699 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9702 #: lib/encodings:117
9703 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9706 #: lib/encodings:120
9707 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9710 #: lib/encodings:145
9712 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9713 msgstr "סינית (פשוטה)"
9715 #: lib/encodings:149
9717 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9718 msgstr "סינית (פשוטה)"
9720 #: lib/encodings:153
9721 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9724 #: lib/encodings:157
9725 msgid "Korean (EUC-KR)"
9728 #: lib/encodings:161
9729 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9732 #: lib/encodings:165
9734 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9735 msgstr "סינית (מסורתית)"
9737 #: lib/encodings:169
9738 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9741 #: lib/encodings:176
9743 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9746 #: lib/encodings:178
9748 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9751 #: lib/encodings:180
9753 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9756 #: lib/encodings:187
9757 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9760 #: lib/encodings:192
9761 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9764 #: lib/encodings:196
9768 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9772 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9776 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9780 #: lib/ui/classic.ui:35
9784 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9788 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9792 #: lib/ui/classic.ui:38
9796 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9800 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9804 #: lib/ui/classic.ui:48
9805 msgid "New from Template...|T"
9806 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9808 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9812 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9816 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9820 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9821 msgid "Save As...|A"
9824 #: lib/ui/classic.ui:54
9826 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9828 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9829 msgid "Version Control|V"
9830 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9832 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9836 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9840 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9844 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9848 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9852 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9853 msgid "Register...|R"
9856 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9857 msgid "Check In Changes...|I"
9858 msgstr "בדוק בשינויים..."
9860 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9861 msgid "Check Out for Edit|O"
9864 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9866 msgid "Revert to Repository Version|R"
9867 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9869 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9870 msgid "Undo Last Check In|U"
9873 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9875 msgid "Show History...|H"
9876 msgstr "הצג היסטוריה"
9878 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9880 msgstr "מותאם אישית"
9882 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9886 #: lib/ui/classic.ui:91
9890 #: lib/ui/classic.ui:93
9894 #: lib/ui/classic.ui:94
9898 #: lib/ui/classic.ui:95
9902 #: lib/ui/classic.ui:96
9903 msgid "Paste External Selection|x"
9904 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9906 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9907 msgid "Find & Replace...|F"
9908 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9910 #: lib/ui/classic.ui:100
9914 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9918 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9919 msgid "Spellchecker...|S"
9920 msgstr "בודק איות..."
9922 #: lib/ui/classic.ui:105
9923 msgid "Thesaurus..."
9926 #: lib/ui/classic.ui:106
9928 msgid "Statistics...|i"
9931 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9935 #: lib/ui/classic.ui:108
9936 msgid "Change Tracking|g"
9937 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9939 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9940 msgid "Preferences...|P"
9943 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9944 msgid "Reconfigure|R"
9945 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9947 #: lib/ui/classic.ui:115
9948 msgid "Selection as Lines|L"
9949 msgstr "בחירה כשורות"
9951 #: lib/ui/classic.ui:116
9952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9953 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
9956 msgid "Multicolumn|M"
9957 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9959 #: lib/ui/classic.ui:122
9963 #: lib/ui/classic.ui:123
9964 msgid "Line Bottom|B"
9967 #: lib/ui/classic.ui:124
9971 #: lib/ui/classic.ui:125
9972 msgid "Line Right|R"
9975 #: lib/ui/classic.ui:127
9979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
9981 msgstr "הוסף שורה|ה"
9983 #: lib/ui/classic.ui:130
9984 msgid "Delete Row|w"
9987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
9996 msgid "Add Column|u"
9997 msgstr "הוסף עמו&דה"
9999 #: lib/ui/classic.ui:135
10000 msgid "Delete Column|D"
10001 msgstr "מחק עמ&ודה"
10003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10004 msgid "Copy Column"
10005 msgstr "העתק עמודה"
10007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10008 msgid "Swap Columns"
10009 msgstr "החלף עמודה"
10011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10035 #: lib/ui/classic.ui:159
10036 msgid "Toggle Numbering|N"
10039 #: lib/ui/classic.ui:160
10040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10041 msgstr "הצג מספרי שורות"
10043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10044 msgid "Change Limits Type|L"
10045 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10048 msgid "Change Formula Type|F"
10049 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10053 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10055 #: lib/ui/classic.ui:168
10056 msgid "Alignment|A"
10059 #: lib/ui/classic.ui:170
10063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10064 msgid "Delete Row|D"
10067 #: lib/ui/classic.ui:175
10068 msgid "Add Column|C"
10069 msgstr "הוסף עמודה"
10071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10072 msgid "Delete Column|e"
10075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10077 msgstr "ברירת מחדל"
10079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10081 msgstr "סגנון תצוגה"
10083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10085 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10087 #: lib/ui/classic.ui:188
10091 #: lib/ui/classic.ui:189
10095 #: lib/ui/classic.ui:190
10096 msgid "Mathematica"
10097 msgstr "Mathematica"
10099 #: lib/ui/classic.ui:192
10100 msgid "Maple, simplify"
10101 msgstr "Maple, simplify"
10103 #: lib/ui/classic.ui:193
10104 msgid "Maple, factor"
10105 msgstr "Maple, factor"
10107 #: lib/ui/classic.ui:194
10108 msgid "Maple, evalm"
10109 msgstr "Maple, evalm"
10111 #: lib/ui/classic.ui:195
10112 msgid "Maple, evalf"
10113 msgstr "Maple, evalf"
10115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10117 msgid "Inline Formula|I"
10118 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10121 msgid "Displayed Formula|D"
10122 msgstr "נוסחת תצוגה"
10124 #: lib/ui/classic.ui:201
10125 msgid "Eqnarray Environment|q"
10128 #: lib/ui/classic.ui:202
10129 msgid "Align Environment|A"
10132 #: lib/ui/classic.ui:203
10133 msgid "AlignAt Environment"
10136 #: lib/ui/classic.ui:204
10137 msgid "Flalign Environment|F"
10140 #: lib/ui/classic.ui:207
10141 msgid "Gather Environment"
10144 #: lib/ui/classic.ui:208
10145 msgid "Multline Environment"
10148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10152 #: lib/ui/classic.ui:216
10153 msgid "Special Character|S"
10154 msgstr "תווים מיוחדים"
10156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10157 msgid "Citation...|C"
10160 #: lib/ui/classic.ui:218
10161 msgid "Cross-reference...|r"
10164 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10168 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10170 msgstr "הערת תחתית"
10172 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10173 msgid "Marginal Note|M"
10174 msgstr "הערת שוליים"
10176 #: lib/ui/classic.ui:222
10177 msgid "Short Title"
10178 msgstr "כותרת קצרה"
10180 #: lib/ui/classic.ui:223
10181 msgid "Index Entry|I"
10182 msgstr "ערך באינדקס"
10184 #: lib/ui/classic.ui:224
10185 msgid "Nomenclature Entry"
10186 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10188 #: lib/ui/classic.ui:225
10190 msgstr "קישור אינטרנט"
10192 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10196 #: lib/ui/classic.ui:227
10197 msgid "Lists & TOC|O"
10198 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10200 #: lib/ui/classic.ui:229
10204 #: lib/ui/classic.ui:230
10208 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10209 msgid "Graphics...|G"
10212 #: lib/ui/classic.ui:232
10213 msgid "Tabular Material...|b"
10216 #: lib/ui/classic.ui:233
10218 msgstr "אובייקט צף"
10220 #: lib/ui/classic.ui:235
10221 msgid "Include File...|d"
10222 msgstr "כלול קובץ..."
10224 #: lib/ui/classic.ui:236
10225 msgid "Insert File|e"
10228 #: lib/ui/classic.ui:237
10229 msgid "External Material...|x"
10230 msgstr "חומר חיצוני..."
10232 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10234 msgid "Symbols...|b"
10237 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10238 msgid "Superscript|S"
10241 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10242 msgid "Subscript|u"
10245 #: lib/ui/classic.ui:244
10246 msgid "Hyphenation Point|P"
10247 msgstr "נקודת מיקוף"
10249 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10251 msgid "Protected Hyphen|y"
10254 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10255 msgid "Ligature Break|k"
10256 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10258 #: lib/ui/classic.ui:247
10259 msgid "Protected Space|r"
10262 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10263 msgid "Inter-word Space|w"
10264 msgstr "רווח בין מילים"
10266 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10267 msgid "Thin Space|T"
10270 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10272 msgid "Horizontal Space...|o"
10273 msgstr "רווח אנכי..."
10275 #: lib/ui/classic.ui:251
10276 msgid "Vertical Space..."
10277 msgstr "מרווח אנכי..."
10279 #: lib/ui/classic.ui:252
10280 msgid "Line Break|L"
10283 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10285 msgstr "השמט (...)"
10287 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10288 msgid "End of Sentence|E"
10291 #: lib/ui/classic.ui:255
10293 msgid "Protected Dash|D"
10296 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10297 msgid "Breakable Slash|a"
10300 #: lib/ui/classic.ui:257
10301 msgid "Single Quote|Q"
10304 #: lib/ui/classic.ui:258
10305 msgid "Ordinary Quote|O"
10308 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10309 msgid "Menu Separator|M"
10310 msgstr "מפריד תפריטים"
10312 #: lib/ui/classic.ui:260
10313 msgid "Horizontal Line"
10316 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10320 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10321 msgid "Display Formula|D"
10322 msgstr "נוסחת תצוגה"
10324 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10326 msgid "Eqnarray Environment|E"
10329 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10331 msgid "AMS align Environment|a"
10334 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10336 msgid "AMS alignat Environment|t"
10339 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10341 msgid "AMS flalign Environment|f"
10344 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10346 msgid "AMS gather Environment|g"
10349 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10351 msgid "AMS multline Environment|m"
10354 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10355 msgid "Array Environment|y"
10356 msgstr "סביבת מערך"
10358 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10359 msgid "Cases Environment|C"
10360 msgstr "סביבה מוטלאת"
10362 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10363 msgid "Split Environment|S"
10366 #: lib/ui/classic.ui:280
10367 msgid "Font Change|o"
10370 #: lib/ui/classic.ui:284
10371 msgid "Math Normal Font"
10372 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10374 #: lib/ui/classic.ui:286
10375 msgid "Math Calligraphic Family"
10376 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10378 #: lib/ui/classic.ui:287
10379 msgid "Math Fraktur Family"
10380 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10382 #: lib/ui/classic.ui:288
10383 msgid "Math Roman Family"
10384 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10386 #: lib/ui/classic.ui:289
10387 msgid "Math Sans Serif Family"
10388 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10390 #: lib/ui/classic.ui:291
10391 msgid "Math Bold Series"
10392 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10394 #: lib/ui/classic.ui:293
10395 msgid "Text Normal Font"
10396 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10398 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10399 msgid "Text Roman Family"
10400 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10402 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10403 msgid "Text Sans Serif Family"
10404 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10406 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10407 msgid "Text Typewriter Family"
10408 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10410 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10411 msgid "Text Bold Series"
10412 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10414 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10415 msgid "Text Medium Series"
10416 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10418 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10419 msgid "Text Italic Shape"
10422 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10423 msgid "Text Small Caps Shape"
10426 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10427 msgid "Text Slanted Shape"
10430 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10431 msgid "Text Upright Shape"
10434 #: lib/ui/classic.ui:310
10435 msgid "Floatflt Figure"
10438 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10439 msgid "Table of Contents|C"
10440 msgstr "תוכן עניינים"
10442 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10443 msgid "Index List|I"
10444 msgstr "רשימת אינדקס"
10446 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10447 msgid "Nomenclature|N"
10448 msgstr "נומנקלטורה"
10450 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10451 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10452 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10454 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10455 msgid "LyX Document...|X"
10456 msgstr "מסמך LyX..."
10458 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10459 msgid "Plain Text...|T"
10460 msgstr "טקסט רגיל..."
10462 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10463 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10464 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10466 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10467 msgid "Track Changes|T"
10468 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10470 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10471 msgid "Merge Changes...|M"
10472 msgstr "מזג שינויים..."
10474 #: lib/ui/classic.ui:330
10475 msgid "Accept All Changes|A"
10476 msgstr "אשר את כל השינויים"
10478 #: lib/ui/classic.ui:331
10479 msgid "Reject All Changes|R"
10480 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10482 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10483 msgid "Show Changes in Output|S"
10484 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10486 #: lib/ui/classic.ui:339
10487 msgid "Character...|C"
10490 #: lib/ui/classic.ui:340
10491 msgid "Paragraph...|P"
10494 #: lib/ui/classic.ui:341
10495 msgid "Document...|D"
10498 #: lib/ui/classic.ui:342
10499 msgid "Tabular...|T"
10502 #: lib/ui/classic.ui:344
10503 msgid "Emphasize Style|E"
10504 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10506 #: lib/ui/classic.ui:345
10507 msgid "Noun Style|N"
10508 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10510 #: lib/ui/classic.ui:346
10511 msgid "Bold Style|B"
10512 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10514 #: lib/ui/classic.ui:349
10515 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10516 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10518 #: lib/ui/classic.ui:350
10519 msgid "Increase Environment Depth|i"
10520 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10522 #: lib/ui/classic.ui:351
10523 msgid "Start Appendix Here|S"
10524 msgstr "התחל נספח פה"
10526 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10527 msgid "Build Program|B"
10530 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10534 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10535 msgid "LaTeX Log|L"
10536 msgstr "תיעוד LaTeX"
10538 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10540 msgstr "ראשי פרקים"
10542 #: lib/ui/classic.ui:365
10543 msgid "TeX Information|X"
10544 msgstr "מידע על TeX"
10546 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10547 msgid "Next Note|N"
10550 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10551 msgid "Go to Label|L"
10554 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10555 msgid "Bookmarks|B"
10558 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10559 msgid "Save Bookmark 1|S"
10560 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10562 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10563 msgid "Save Bookmark 2"
10564 msgstr "שמור סמנייה 2"
10566 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10567 msgid "Save Bookmark 3"
10568 msgstr "שמור סמנייה 3"
10570 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10571 msgid "Save Bookmark 4"
10572 msgstr "שמור סמנייה 4"
10574 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10575 msgid "Save Bookmark 5"
10576 msgstr "שמור סמנייה 5"
10578 #: lib/ui/classic.ui:390
10579 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10580 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10582 #: lib/ui/classic.ui:391
10583 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10584 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10586 #: lib/ui/classic.ui:392
10587 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10588 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10590 #: lib/ui/classic.ui:393
10591 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10592 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10594 #: lib/ui/classic.ui:394
10595 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10596 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10598 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10599 msgid "Introduction|I"
10602 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10604 msgstr "השיעור המודרך"
10606 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10607 msgid "User's Guide|U"
10608 msgstr "המדריך למשתמש"
10610 #: lib/ui/classic.ui:412
10611 msgid "Extended Features|E"
10612 msgstr "תכונות נוספות"
10614 #: lib/ui/classic.ui:413
10615 msgid "Embedded Objects|m"
10616 msgstr "עצמים משובצים"
10618 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10619 msgid "Customization|C"
10620 msgstr "התאמה אישית"
10622 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10623 msgid "LaTeX Configuration|L"
10624 msgstr "תצורת LaTeX"
10626 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10627 msgid "About LyX|X"
10630 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10634 #: lib/ui/classic.ui:426
10635 msgid "Preferences..."
10638 #: lib/ui/classic.ui:427
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10643 msgid "Aligned Environment|l"
10644 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10647 msgid "AlignedAt Environment|v"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10651 msgid "Gathered Environment|h"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10656 msgid "Delimiters...|r"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10661 msgid "Matrix...|x"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10670 msgid "AMS Environment|A"
10671 msgstr "סביבת מערך"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10675 msgid "Equation Label|L"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10680 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10684 msgid "Split Cell|C"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10694 msgid "Add Line Above|o"
10695 msgstr "הוסף קו למעלה"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10698 msgid "Add Line Below|B"
10699 msgstr "הוסף קו למטה"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10702 msgid "Delete Line Above|D"
10703 msgstr "מחק קו למעלה"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10706 msgid "Delete Line Below|e"
10707 msgstr "מחק קו למטה"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10710 msgid "Add Line to Left"
10711 msgstr "הוסף קו משמאל"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10714 msgid "Add Line to Right"
10715 msgstr "הוסף קו מימין"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10718 msgid "Delete Line to Left"
10719 msgstr "מחק קו משמאל"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10722 msgid "Delete Line to Right"
10723 msgstr "מחק קו מימין"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10726 msgid "Toggle Math Toolbar"
10727 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10731 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10732 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10735 msgid "Toggle Table Toolbar"
10736 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10740 msgid "Next Cross-Reference|N"
10741 msgstr "ההפניה הבאה"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10745 msgid "Go to Label|G"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10750 msgid "<reference>|r"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10755 msgid "(<reference>)|e"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10765 msgid "on page <page>|o"
10766 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10770 msgid "<reference> on page <page>|f"
10771 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10775 msgid "Formatted reference|t"
10776 msgstr "הפניה מעוצבת"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10785 msgid "Settings...|S"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10789 msgid "Go back to Reference|G"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10794 msgid "Copy as Reference|C"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10799 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10800 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10802 # הכוונה להערות למיניהן
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10805 msgid "Open Inset|O"
10806 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10808 # הכוונה להערות למיניהן
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10811 msgid "Close Inset|C"
10812 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10818 msgid "Dissolve Inset|D"
10819 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10823 msgid "Toggle Label|L"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10828 msgid "Frameless|l"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10832 msgid "Simple frame|f"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10836 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10841 msgid "Oval, thin|O"
10842 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10846 msgid "Oval, thick|v"
10847 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10850 msgid "Drop Shadow|w"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10855 msgid "Shaded background|b"
10856 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10860 msgid "Double frame|D"
10861 msgstr "נקה עמוד כפול"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10865 msgstr "הערת LyX|ה"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10872 msgid "Greyed Out|G"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10877 msgid "Interword Space|w"
10878 msgstr "רווח בין מילים"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10882 msgid "Protected Space|o"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10887 msgid "Negative Thin Space|N"
10888 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10891 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10895 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10899 msgid "Quad Space|Q"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10904 msgid "Double Quad Space|u"
10905 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10908 msgid "Horizontal Fill|F"
10909 msgstr "מילוי אופקי"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10913 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10914 msgstr "מילוי אופקי"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10918 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10919 msgstr "מילוי אופקי"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10923 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10924 msgstr "מילוי אופקי"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10928 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10929 msgstr "מילוי אופקי"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10933 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10934 msgstr "מילוי אופקי"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10938 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10939 msgstr "מילוי אופקי"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
10943 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10944 msgstr "מילוי אופקי"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10948 msgid "Custom Length|C"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10954 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10958 msgid "SmallSkip|S"
10959 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10964 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10969 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10974 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10979 msgstr "מותאם אישית"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10983 msgid "Settings...|e"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10999 msgstr "מילה במילה"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11002 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11012 msgid "Edit included file...|E"
11013 msgstr "כלול קובץ..."
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11021 msgid "Page Break|a"
11022 msgstr "שבירת עמוד"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11025 msgid "Clear Page|C"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11029 msgid "Clear Double Page|D"
11030 msgstr "נקה עמוד כפול"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11034 msgid "Ragged Line Break|R"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11039 msgid "Justified Line Break|J"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11056 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11061 msgid "Paste Recent|e"
11062 msgstr "הדבקות אחרונות"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11066 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11067 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11070 msgid "Move Paragraph Up|o"
11071 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11074 msgid "Move Paragraph Down|v"
11075 msgstr "הזז פסקה למטה"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11079 msgid "Promote Section|r"
11080 msgstr "הגדרות הערה"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11084 msgid "Demote Section|m"
11085 msgstr "הגדרות הערה"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11089 msgid "Move Section down|d"
11090 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11094 msgid "Move Section up|u"
11095 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11099 msgid "Insert Short Title|T"
11100 msgstr "כותרת קצרה"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11104 msgid "Apply Last Text Style|A"
11105 msgstr "סגנון טקסט"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11108 msgid "Text Style|S"
11109 msgstr "סגנון טקסט"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11112 msgid "Paragraph Settings...|P"
11113 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11116 msgid "Fullscreen Mode"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11122 msgid "Append Argument"
11123 msgstr "פרמטרים נוספים"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11128 msgid "Remove Last Argument"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11133 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11138 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11144 msgid "Insert Optional Argument"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11150 msgid "Remove Optional Argument"
11151 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11155 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11161 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11162 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11166 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11171 msgid "Edit externally...|x"
11172 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11179 msgid "Bottom Line|B"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11183 msgid "Left Line|L"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11187 msgid "Right Line|R"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11195 msgid "Copy Column|p"
11196 msgstr "העתק עמודה"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11207 msgid "New from Template...|m"
11208 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11211 msgid "Open Recent|t"
11212 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11216 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11219 msgid "Revert to Saved|R"
11220 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11223 msgid "New Window|W"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11227 msgid "Close Window|d"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11235 msgid "Paste Special"
11236 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11243 msgid "Find LyX...|X"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11251 msgid "Rows & Columns|C"
11252 msgstr "שורות ועמודות"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11255 msgid "Increase List Depth|I"
11256 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11259 msgid "Decrease List Depth|D"
11260 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11263 msgid "Dissolve Inset|l"
11264 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11267 msgid "TeX Code Settings...|C"
11268 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11271 msgid "Float Settings...|a"
11272 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11275 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11276 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11279 msgid "Note Settings...|N"
11280 msgstr "הגדרות הערה..."
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11283 msgid "Branch Settings...|B"
11284 msgstr "הגדרות ענף..."
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11287 msgid "Box Settings...|x"
11288 msgstr "הגדרות תיבה..."
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11291 msgid "Table Settings...|a"
11292 msgstr "הגדרות טבלה"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11295 msgid "Plain Text|T"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11299 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11300 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11303 msgid "Selection|S"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11307 msgid "Selection, Join Lines|i"
11308 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11311 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11315 msgid "Paste As PDF"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11319 msgid "Paste As PNG"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11323 msgid "Paste As JPEG"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11328 msgid "Dissolve CharStyle"
11329 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11332 msgid "Customized...|C"
11333 msgstr "מותאם אישית..."
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11336 msgid "Capitalize|a"
11337 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11340 msgid "Uppercase|U"
11341 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11344 msgid "Lowercase|L"
11345 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11348 msgid "Number whole Formula|N"
11349 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11352 msgid "Number this Line|u"
11353 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11357 msgid "Macro Definition"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11361 msgid "Text Style|T"
11362 msgstr "סגנון טקסט"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11365 msgid "Add Line Above|A"
11366 msgstr "הוסף קו למעלה"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11369 msgid "Math Normal Font|N"
11370 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11373 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11374 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11377 msgid "Math Fraktur Family|F"
11378 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11381 msgid "Math Roman Family|R"
11382 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11385 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11386 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11389 msgid "Math Bold Series|B"
11390 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11393 msgid "Text Normal Font|T"
11394 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11405 msgid "Mathematica|a"
11406 msgstr "Mathematica|a"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11409 msgid "Maple, simplify|s"
11410 msgstr "Maple, simplify|s"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11413 msgid "Maple, factor|f"
11414 msgstr "Maple, factor|f"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11417 msgid "Maple, evalm|e"
11418 msgstr "Maple, evalm|e"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11421 msgid "Maple, evalf|v"
11422 msgstr "Maple, evalf|v"
11424 # הכוונה להערות למיניהן
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11426 msgid "Open All Insets|O"
11427 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11429 # הכוונה להערות למיניהן
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11431 msgid "Close All Insets|C"
11432 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11435 msgid "Unfold Math Macro"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11440 msgid "Fold Math Macro"
11441 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11444 msgid "View Source|S"
11445 msgstr "הצג קוד מקור"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11448 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11452 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11456 msgid "Close Tab Group|G"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11460 msgid "Fullscreen|l"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11465 msgstr "סרגלי כלים"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11468 msgid "Special Character|p"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11472 msgid "Formatting|o"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11476 msgid "List / TOC|i"
11477 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11481 msgstr "אובייקט צף"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11489 msgid "Custom insets"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11497 msgid "Box[[Menu]]"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11501 msgid "Cross-Reference...|R"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11509 msgid "Index Entry|d"
11510 msgstr "ערך באינדקס"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11513 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11514 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11521 msgid "Hyperlink|k"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11525 msgid "Short Title|S"
11526 msgstr "כותרת קצרה"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11533 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11542 msgid "Ordinary Quote|Q"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11546 msgid "Single Quote|S"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11551 msgid "Phonetic Symbols|P"
11552 msgstr "סמלים פונטיים"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11555 msgid "Protected Space|P"
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11559 msgid "Horizontal Line|L"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11563 msgid "Vertical Space...|V"
11564 msgstr "רווח אנכי..."
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11567 msgid "Hyphenation Point|H"
11568 msgstr "נקודת מיקוף"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11571 msgid "Numbered Formula|N"
11572 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11576 msgid "Figure Wrap Float|F"
11577 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11581 msgid "Table Wrap Float|T"
11582 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11585 msgid "External Material...|M"
11586 msgstr "חומר חיצוני..."
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11589 msgid "Child Document...|d"
11590 msgstr "מסמך בת..."
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11593 msgid "Change Tracking|C"
11594 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11597 msgid "Start Appendix Here|A"
11598 msgstr "התחל נספח פה"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11601 msgid "Save in Bundled Format|F"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11605 msgid "Compressed|m"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11609 msgid "Accept Change|A"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11613 msgid "Reject Change|R"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11617 msgid "Accept All Changes|c"
11618 msgstr "אשר את כל השינויים"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11621 msgid "Reject All Changes|e"
11622 msgstr "דחה את כל השינויים"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11625 msgid "Next Change|C"
11626 msgstr "השינוי הבא"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11629 msgid "Next Cross-Reference|R"
11630 msgstr "ההפניה הבאה"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11633 msgid "Clear Bookmarks|C"
11634 msgstr "מחק סמניות"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11637 msgid "Thesaurus...|T"
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11642 msgid "Statistics...|a"
11643 msgstr "סטטיסטיקות"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11646 msgid "TeX Information|I"
11647 msgstr "מידע על TeX"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11651 msgid "Additional Features|F"
11652 msgstr "מרווח נוסף"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11656 msgid "Embedded Objects|O"
11657 msgstr "עצמים משובצים"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11661 msgid "Shortcuts|S"
11662 msgstr "&קיצור דרך:"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11666 msgid "LyX Functions|y"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11671 msgid "Specific Manuals|p"
11672 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11675 msgid "Linguistics Manual|L"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11680 msgid "Braille Manual|B"
11681 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11685 msgid "XY-pic Manual|X"
11686 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11690 msgid "Multicolumn Manual|M"
11691 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11694 msgid "New document"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11698 msgid "Open document"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11702 msgid "Save document"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11706 msgid "Print document"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11710 msgid "Check spelling"
11711 msgstr "בדיקת איות"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11722 msgid "Find and replace"
11723 msgstr "חיפוש והחלפה"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11726 msgid "Toggle emphasis"
11727 msgstr "הפעל הדגשה"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11730 msgid "Toggle noun"
11731 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11735 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11738 msgid "Insert math"
11739 msgstr "הוסף נוסחה"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11742 msgid "Insert graphics"
11743 msgstr "הוסף תמונה"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11746 msgid "Insert table"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11750 msgid "Toggle Outline"
11751 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11755 msgstr "אפשרויות נוספות"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11758 msgid "Numbered list"
11759 msgstr "רשימה ממוספרת"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11762 msgid "Itemized list"
11763 msgstr "רשימת תבליטים"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11766 msgid "Increase depth"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11770 msgid "Decrease depth"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11774 msgid "Insert figure float"
11775 msgstr "הוסף איור צף"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11778 msgid "Insert table float"
11779 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11782 msgid "Insert label"
11783 msgstr "הוסף תווית"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11786 msgid "Insert cross-reference"
11787 msgstr "הכנס הפניה"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11790 msgid "Insert citation"
11791 msgstr "הכנס מובאה"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11794 msgid "Insert index entry"
11795 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11798 msgid "Insert nomenclature entry"
11799 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11802 msgid "Insert footnote"
11803 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11806 msgid "Insert margin note"
11807 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11810 msgid "Insert note"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11819 msgid "Insert Hyperlink"
11820 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11823 msgid "Insert TeX code"
11824 msgstr "הכנס קוד TeX"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11828 msgid "Insert math macro"
11829 msgstr "הוסף נוסחה"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11832 msgid "Include file"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11837 msgstr "סגנון טקסט"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11840 msgid "Paragraph settings"
11841 msgstr "הגדרות פסקה"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11849 msgstr "הוסף עמודה"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11856 msgid "Delete column"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11860 msgid "Set top line"
11861 msgstr "קבע קו עליון"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11864 msgid "Set bottom line"
11865 msgstr "קבע קו תחתון"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11868 msgid "Set left line"
11869 msgstr "קבע קו שמאלי"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11872 msgid "Set right line"
11873 msgstr "קו קו ימיני"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11877 msgid "Set border lines"
11878 msgstr "קבע גבולות"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11881 msgid "Set all lines"
11882 msgstr "קבע את כל הקווים"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11885 msgid "Unset all lines"
11886 msgstr "בטל את כל הקווים"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11893 msgid "Align center"
11894 msgstr "יישר למרכז"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11897 msgid "Align right"
11898 msgstr "יישר לימין"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11902 msgstr "יישר למעלה"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11905 msgid "Align middle"
11906 msgstr "יישר לאמצע"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11909 msgid "Align bottom"
11910 msgstr "יישר לתחתית"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11913 msgid "Rotate cell"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11917 msgid "Rotate table"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11921 msgid "Set multi-column"
11922 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11929 msgid "Set display mode"
11930 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11937 msgid "Superscript"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11941 msgid "Insert square root"
11942 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11945 msgid "Insert root"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11949 msgid "Insert standard fraction"
11950 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11957 msgid "Insert integral"
11958 msgstr "הכנס אינטגרל"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11961 msgid "Insert product"
11962 msgstr "הכנס מכפלה"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11977 msgid "Insert delimiters"
11978 msgstr "הכנס תוחמים"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11981 msgid "Insert matrix"
11982 msgstr "הכנס מטריצה"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11985 msgid "Insert cases environment"
11986 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11989 msgid "Toggle Math Panels"
11990 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11994 msgid "Math Macros"
11995 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11998 msgid "Command Buffer"
11999 msgstr "שורת פקודה"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12002 msgid "Review[[Toolbar]]"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12006 msgid "Track changes"
12007 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12010 msgid "Show changes in output"
12011 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12014 msgid "Next change"
12015 msgstr "השינוי הבא"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12019 msgid "Accept change inside selection"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12024 msgid "Reject change inside selection"
12025 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12028 msgid "Merge changes"
12029 msgstr "מזג שינויים"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12032 msgid "Accept all changes"
12033 msgstr "אשר את כל השינויים"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12036 msgid "Reject all changes"
12037 msgstr "דחה את כל השינויים"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12044 msgid "View/Update"
12045 msgstr "תצוגה/עדכון"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12056 msgid "View PDF (pdflatex)"
12057 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12060 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12061 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12064 msgid "View PostScript"
12065 msgstr "הצג PostScript"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12068 msgid "Update PostScript"
12069 msgstr "עדכן PostScript"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12073 msgid "Version Control"
12074 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12083 msgid "Check-out for edit"
12084 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12088 msgid "Check-in changes"
12089 msgstr "בדוק בשינויים..."
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12093 msgid "View revision log"
12094 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12098 msgid "Revert changes"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12102 msgid "Math Panels"
12103 msgstr "לוח מתמטיקה"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12106 msgid "Math Spacings"
12107 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12263 msgid "Thin space\t\\,"
12264 msgstr "רווח דק\t\\,"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12267 msgid "Medium space\t\\:"
12268 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12271 msgid "Thick space\t\\;"
12272 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12275 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12276 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12279 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12280 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12283 msgid "Negative space\t\\!"
12284 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12287 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12291 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12295 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12303 msgid "Square root\t\\sqrt"
12304 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12307 msgid "Other root\t\\root"
12308 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12311 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12312 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12315 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12316 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12319 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12320 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12323 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12324 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12327 msgid "Standard\t\\frac"
12328 msgstr "רגיל\t\\frac"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12331 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12332 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12335 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12336 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12339 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12343 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12348 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12349 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12353 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12354 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12357 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12358 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12361 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12362 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12366 msgid "Binomial\t\\binom"
12367 msgstr "בינום\t\\choose"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12370 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12374 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12378 msgid "Roman\t\\mathrm"
12379 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12382 msgid "Bold\t\\mathbf"
12383 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12386 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12387 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12390 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12391 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12394 msgid "Italic\t\\mathit"
12395 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12398 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12399 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12402 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12406 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12410 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12411 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12414 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12415 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12438 msgid "Frame Decorations"
12439 msgstr "עיטורי מסגרת"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12498 msgid "overleftarrow"
12499 msgstr "overleftarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12502 msgid "overrightarrow"
12503 msgstr "overrightarrow"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12506 msgid "overleftrightarrow"
12507 msgstr "overleftrightarrow"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12519 msgstr "underbrace"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12522 msgid "underleftarrow"
12523 msgstr "underleftarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12526 msgid "underrightarrow"
12527 msgstr "underrightarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12530 msgid "underleftrightarrow"
12531 msgstr "underleftrightarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12547 msgstr "rightarrow"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12558 msgid "updownarrow"
12559 msgstr "updownarrow"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12562 msgid "leftrightarrow"
12563 msgstr "leftrightarrow"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12571 msgstr "Rightarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12582 msgid "Updownarrow"
12583 msgstr "Updownarrow"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12586 msgid "Leftrightarrow"
12587 msgstr "Leftrightarrow"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12590 msgid "Longleftrightarrow"
12591 msgstr " Longleftrightarrow"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12594 msgid "Longleftarrow"
12595 msgstr "Longleftarrow"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12598 msgid "Longrightarrow"
12599 msgstr "Longrightarrow"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12602 msgid "longleftrightarrow"
12603 msgstr "longleftrightarrow"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12606 msgid "longleftarrow"
12607 msgstr "longleftarrow"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12610 msgid "longrightarrow"
12611 msgstr "longrightarrow"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12614 msgid "leftharpoondown"
12615 msgstr "leftharpoondown"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12618 msgid "rightharpoondown"
12619 msgstr "rightharpoondown"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12627 msgstr "longmapsto"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12638 msgid "leftharpoonup"
12639 msgstr "leftharpoonup"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12642 msgid "rightharpoonup"
12643 msgstr "rightharpoonup"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12646 msgid "hookleftarrow"
12647 msgstr "hookleftarrow"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12650 msgid "hookrightarrow"
12651 msgstr "hookrightarrow"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12662 msgid "rightleftharpoons"
12663 msgstr "rightleftharpoons"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12694 msgid "bigtriangleup"
12695 msgstr "bigtriangleup"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12710 msgid "bigtriangledown"
12711 msgstr "bigtriangledown"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12726 msgid "triangleright"
12727 msgstr "triangleright"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12742 msgid "triangleleft"
12743 msgstr "triangleleft"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12895 msgstr "sqsubseteq"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12899 msgstr "sqsupseteq"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12959 msgstr "varepsilon"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13098 msgid "Miscellaneous"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13202 msgid "diamondsuit"
13203 msgstr "diamondsuit"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13218 msgid "textrm \\AA"
13219 msgstr "textrm \\AA"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13223 msgstr "textrm \\O"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13226 msgid "mathcircumflex"
13227 msgstr "mathcircumflex"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13278 msgid "Big Operators"
13279 msgstr "אופרטורים גדולים"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13338 msgid "ointctrclockwiseop"
13339 msgstr "ointctrclockwiseop"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13342 msgid "ointctrclockwise"
13343 msgstr "ointctrclockwise"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13346 msgid "ointclockwiseop"
13347 msgstr "ointclockwiseop"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13350 msgid "ointclockwise"
13351 msgstr "ointclockwise"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13418 msgid "AMS Miscellaneous"
13419 msgstr "שונות - AMS"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13462 msgid "vartriangle"
13463 msgstr "vartriangle"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13466 msgid "triangledown"
13467 msgstr "triangledown"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13482 msgid "measuredangle"
13483 msgstr "measuredangle"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13511 msgstr "varnothing"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13514 msgid "blacktriangle"
13515 msgstr "blacktriangle"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13518 msgid "blacktriangledown"
13519 msgstr "blacktriangledown"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13522 msgid "blacksquare"
13523 msgstr "blacksquare"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13526 msgid "blacklozenge"
13527 msgstr "blacklozenge"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13534 msgid "sphericalangle"
13535 msgstr "sphericalangle"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13539 msgstr "complement"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13555 msgstr "חצים - AMS"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13558 msgid "dashleftarrow"
13559 msgstr "dashleftarrow"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13562 msgid "dashrightarrow"
13563 msgstr "dashrightarrow"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13566 msgid "leftleftarrows"
13567 msgstr "leftleftarrows"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13570 msgid "leftrightarrows"
13571 msgstr "leftrightarrows"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13574 msgid "rightrightarrows"
13575 msgstr "rightrightarrows"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13578 msgid "rightleftarrows"
13579 msgstr "rightleftarrows"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13583 msgstr "Lleftarrow"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13586 msgid "Rrightarrow"
13587 msgstr "Rrightarrow"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13590 msgid "twoheadleftarrow"
13591 msgstr "twoheadleftarrow"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13594 msgid "twoheadrightarrow"
13595 msgstr "twoheadrightarrow"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13598 msgid "leftarrowtail"
13599 msgstr "leftarrowtail"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13602 msgid "rightarrowtail"
13603 msgstr "rightarrowtail"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13606 msgid "looparrowleft"
13607 msgstr "looparrowleft"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13610 msgid "looparrowright"
13611 msgstr "looparrowright"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13614 msgid "curvearrowleft"
13615 msgstr "curvearrowleft"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13618 msgid "curvearrowright"
13619 msgstr "curvearrowright"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13622 msgid "circlearrowleft"
13623 msgstr "circlearrowleft"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13626 msgid "circlearrowright"
13627 msgstr "circlearrowright"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13639 msgstr "upuparrows"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13642 msgid "downdownarrows"
13643 msgstr "downdownarrows"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13646 msgid "upharpoonleft"
13647 msgstr "upharpoonleft"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13650 msgid "upharpoonright"
13651 msgstr "upharpoonright"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13654 msgid "downharpoonleft"
13655 msgstr "downharpoonleft"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13658 msgid "downharpoonright"
13659 msgstr "downharpoonright"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13662 msgid "leftrightharpoons"
13663 msgstr "leftrightharpoons"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13666 msgid "rightsquigarrow"
13667 msgstr "rightsquigarrow"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13670 msgid "leftrightsquigarrow"
13671 msgstr "leftrightsquigarrow"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13675 msgstr "nleftarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13678 msgid "nrightarrow"
13679 msgstr "nrightarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13682 msgid "nleftrightarrow"
13683 msgstr "nleftrightarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13687 msgstr "nLeftarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13690 msgid "nRightarrow"
13691 msgstr "nRightarrow"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13694 msgid "nLeftrightarrow"
13695 msgstr "nLeftrightarrow"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13702 msgid "AMS Relations"
13703 msgstr "יחסים - AMS"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13722 msgid "eqslantless"
13723 msgstr "eqslantless"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13727 msgstr "eqslantgtr"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13739 msgstr "lessapprox"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13787 msgstr "lesseqqgtr"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13791 msgstr "gtreqqless"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13806 msgid "thickapprox"
13807 msgstr "thickapprox"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13842 msgid "preccurlyeq"
13843 msgstr "preccurlyeq"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13846 msgid "succcurlyeq"
13847 msgstr "succcurlyeq"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13850 msgid "curlyeqprec"
13851 msgstr "curlyeqprec"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13854 msgid "curlyeqsucc"
13855 msgstr "curlyeqsucc"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13867 msgstr "precapprox"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13871 msgstr "succapprox"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13874 msgid "vartriangleleft"
13875 msgstr "vartriangleleft"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13878 msgid "vartriangleright"
13879 msgstr "vartriangleright"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13882 msgid "trianglelefteq"
13883 msgstr "trianglelefteq"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13886 msgid "trianglerighteq"
13887 msgstr "trianglerighteq"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13902 msgid "risingdotseq"
13903 msgstr "risingdotseq"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13906 msgid "fallingdotseq"
13907 msgstr "fallingdotseq"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13926 msgid "shortparallel"
13927 msgstr "shortparallel"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13931 msgstr "smallsmile"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13935 msgstr "smallfrown"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13938 msgid "blacktriangleleft"
13939 msgstr "blacktriangleleft"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13942 msgid "blacktriangleright"
13943 msgstr "blacktriangleright"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13954 msgid "backepsilon"
13955 msgstr "backepsilon"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13970 msgid "AMS Negative Relations"
13971 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14070 msgid "precnapprox"
14071 msgstr "precnapprox"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14074 msgid "succnapprox"
14075 msgstr "succnapprox"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14087 msgstr "subsetneqq"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14091 msgstr "supsetneqq"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14103 msgstr "nsupseteqq"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14118 msgid "varsubsetneq"
14119 msgstr "varsubsetneq"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14122 msgid "varsupsetneq"
14123 msgstr "varsupsetneq"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14126 msgid "varsubsetneqq"
14127 msgstr "varsubsetneqq"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14130 msgid "varsupsetneqq"
14131 msgstr "varsupsetneqq"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14134 msgid "ntriangleleft"
14135 msgstr "ntriangleleft"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14138 msgid "ntriangleright"
14139 msgstr "ntriangleright"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14142 msgid "ntrianglelefteq"
14143 msgstr "ntrianglelefteq"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14146 msgid "ntrianglerighteq"
14147 msgstr "ntrianglerighteq"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14170 msgid "nshortparallel"
14171 msgstr "nshortparallel"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14174 msgid "AMS Operators"
14175 msgstr "אופרטורים - AMS"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14182 msgid "smallsetminus"
14183 msgstr "smallsetminus"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14202 msgid "doublebarwedge"
14203 msgstr "doublebarwedge"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14222 msgid "divideontimes"
14223 msgstr "divideontimes"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14234 msgid "leftthreetimes"
14235 msgstr "leftthreetimes"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14238 msgid "rightthreetimes"
14239 msgstr "rightthreetimes"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14243 msgstr "curlywedge"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14250 msgid "circleddash"
14251 msgstr "circleddash"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14255 msgstr "circledast"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14258 msgid "circledcirc"
14259 msgstr "circledcirc"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14269 #: lib/external_templates:37
14270 msgid "RasterImage"
14271 msgstr "מפת סיביות"
14273 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14274 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14277 #: lib/external_templates:45
14278 msgid "A bitmap file.\n"
14279 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14281 #: lib/external_templates:109
14285 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14286 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14289 #: lib/external_templates:112
14290 msgid "An Xfig figure.\n"
14291 msgstr "קובץ XFig.\n"
14293 #: lib/external_templates:162
14294 msgid "ChessDiagram"
14295 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14297 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14298 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14301 #: lib/external_templates:165
14303 "A chess position diagram.\n"
14304 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14305 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14306 "the position that you want to display.\n"
14307 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14308 "and remember to type in a relative path\n"
14309 "to the LyX document location.\n"
14310 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14311 "to enable general editing of the board.\n"
14312 "You might also check out the\n"
14313 "'Options->Test legality' option, and\n"
14314 "remember to middle and right click to\n"
14315 "insert new material in the board.\n"
14316 "In order for this to work, you have to\n"
14317 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14318 "that TeX will find it, and you will need\n"
14319 "to install the skak package from CTAN.\n"
14321 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14322 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14323 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14324 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14325 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14326 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14327 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14328 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14329 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14330 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14332 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14333 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14336 #: lib/external_templates:212
14340 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14341 msgid "Lilypond typeset music"
14342 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14344 #: lib/external_templates:215
14346 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14347 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14348 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14349 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14351 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14352 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14353 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14354 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14356 #: lib/external_templates:261
14361 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14362 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14365 #: lib/external_templates:264
14367 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14368 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14369 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14371 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14372 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14373 "* pages=- (to include all pages)\n"
14374 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14375 "for further options and details.\n"
14378 #: lib/external_templates:303
14381 "Read 'info date' for more information.\n"
14383 "התאריך של היום.\n"
14384 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14386 #: lib/configure.py:253
14390 #: lib/configure.py:256
14394 #: lib/configure.py:259
14398 #: lib/configure.py:262
14402 #: lib/configure.py:266
14406 #: lib/configure.py:267
14410 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14414 #: lib/configure.py:269
14418 #: lib/configure.py:270
14422 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14426 #: lib/configure.py:272
14430 #: lib/configure.py:273
14434 #: lib/configure.py:274
14438 #: lib/configure.py:275
14442 #: lib/configure.py:280
14443 msgid "Plain text (chess output)"
14444 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14446 #: lib/configure.py:281
14447 msgid "Plain text (image)"
14448 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14450 #: lib/configure.py:282
14451 msgid "Plain text (Xfig output)"
14452 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14454 #: lib/configure.py:283
14455 msgid "date (output)"
14456 msgstr "תאריך (פלט)"
14458 #: lib/configure.py:284
14462 #: lib/configure.py:284
14466 #: lib/configure.py:285
14467 msgid "Docbook (XML)"
14468 msgstr "Docbook (XML)"
14470 #: lib/configure.py:286
14471 msgid "Graphviz Dot"
14472 msgstr "Graphviz Dot"
14474 #: lib/configure.py:287
14476 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14477 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14479 #: lib/configure.py:288
14483 #: lib/configure.py:288
14487 #: lib/configure.py:289
14488 msgid "LilyPond music"
14489 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14491 #: lib/configure.py:290
14492 msgid "LaTeX (plain)"
14493 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14495 #: lib/configure.py:290
14496 msgid "LaTeX (plain)|L"
14497 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14499 #: lib/configure.py:291
14500 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14501 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14503 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14507 #: lib/configure.py:292
14508 msgid "Plain text|a"
14509 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14511 #: lib/configure.py:293
14512 msgid "Plain text (pstotext)"
14513 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14515 #: lib/configure.py:294
14516 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14517 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14519 #: lib/configure.py:295
14520 msgid "Plain text (catdvi)"
14521 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14523 #: lib/configure.py:296
14524 msgid "Plain Text, Join Lines"
14525 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14527 #: lib/configure.py:303
14530 msgstr "סגנונות BibTeX"
14532 #: lib/configure.py:308
14536 #: lib/configure.py:309
14538 msgstr "Postscript"
14540 #: lib/configure.py:309
14541 msgid "Postscript|t"
14542 msgstr "Postscript|t"
14544 #: lib/configure.py:313
14545 msgid "PDF (ps2pdf)"
14546 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14548 #: lib/configure.py:313
14549 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14550 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14552 #: lib/configure.py:314
14553 msgid "PDF (pdflatex)"
14554 msgstr "PDF (pdflatex)"
14556 #: lib/configure.py:314
14557 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14558 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14560 #: lib/configure.py:315
14561 msgid "PDF (dvipdfm)"
14562 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14564 #: lib/configure.py:315
14565 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14566 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14568 #: lib/configure.py:318
14572 #: lib/configure.py:318
14576 #: lib/configure.py:321
14580 #: lib/configure.py:324
14584 #: lib/configure.py:324
14588 #: lib/configure.py:327
14592 #: lib/configure.py:330
14593 msgid "OpenDocument"
14594 msgstr "OpenDocument"
14596 #: lib/configure.py:333
14597 msgid "date command"
14598 msgstr "פקודת תאריך"
14600 #: lib/configure.py:334
14601 msgid "Table (CSV)"
14602 msgstr "טבלה (CSV)"
14604 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14609 #: lib/configure.py:337
14613 #: lib/configure.py:338
14617 #: lib/configure.py:339
14622 #: lib/configure.py:340
14627 #: lib/configure.py:341
14628 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14629 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14631 #: lib/configure.py:342
14632 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14633 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14635 #: lib/configure.py:343
14636 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14637 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14639 #: lib/configure.py:344
14640 msgid "LyX Preview"
14641 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14643 #: lib/configure.py:345
14645 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14646 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14648 #: lib/configure.py:346
14652 #: lib/configure.py:347
14656 #: lib/configure.py:348
14660 #: lib/configure.py:349
14661 msgid "Rich Text Format"
14662 msgstr "Rich Text Format"
14664 #: lib/configure.py:350
14665 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14666 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14668 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14669 msgid "Windows Metafile"
14670 msgstr "Windows Metafile"
14672 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14673 msgid "Enhanced Metafile"
14674 msgstr "Enhanced Metafile"
14676 #: lib/configure.py:353
14680 #: lib/configure.py:353
14684 #: lib/configure.py:354
14685 msgid "HTML (MS Word)"
14686 msgstr "HTML (MS Word)"
14688 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14690 msgid "%1$s and %2$s"
14691 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14693 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14695 msgid "%1$s et al."
14698 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14702 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14704 msgid "Add to bibliography only."
14705 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14707 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14711 #: src/Buffer.cpp:242
14712 msgid "Disk Error: "
14715 #: src/Buffer.cpp:243
14718 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14719 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14721 #: src/Buffer.cpp:300
14722 msgid "Could not remove temporary directory"
14723 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14725 #: src/Buffer.cpp:301
14727 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14728 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14730 #: src/Buffer.cpp:522
14731 msgid "Unknown document class"
14732 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14734 #: src/Buffer.cpp:523
14736 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14737 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14739 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14741 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14744 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14745 msgid "Document header error"
14748 #: src/Buffer.cpp:537
14749 msgid "\\begin_header is missing"
14752 #: src/Buffer.cpp:557
14753 msgid "\\begin_document is missing"
14756 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14757 #: src/BufferView.cpp:1175
14758 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14759 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14761 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14763 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14764 "xcolor/soul are installed.\n"
14765 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14768 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14770 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14773 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14775 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14776 "xcolor and soul are not installed.\n"
14777 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14780 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14781 "soul לא מותקנות.\n"
14782 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14785 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14786 msgid "Document format failure"
14787 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14789 #: src/Buffer.cpp:721
14791 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14792 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14794 #: src/Buffer.cpp:758
14795 msgid "Conversion failed"
14796 msgstr "המרה נכשלה"
14798 #: src/Buffer.cpp:759
14801 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14802 "it could not be created."
14803 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14805 #: src/Buffer.cpp:768
14806 msgid "Conversion script not found"
14807 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14809 #: src/Buffer.cpp:769
14812 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14813 "could not be found."
14814 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14816 #: src/Buffer.cpp:788
14817 msgid "Conversion script failed"
14818 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14820 #: src/Buffer.cpp:789
14823 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14825 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14827 #: src/Buffer.cpp:804
14829 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14830 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14832 #: src/Buffer.cpp:837
14833 msgid "Backup failure"
14834 msgstr "כשלון בגיבוי"
14836 #: src/Buffer.cpp:838
14839 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14840 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14843 #: src/Buffer.cpp:848
14846 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14847 "overwrite this file?"
14848 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14850 #: src/Buffer.cpp:850
14851 msgid "Overwrite modified file?"
14852 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14854 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
14855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
14856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
14860 #: src/Buffer.cpp:875
14862 msgid "Saving document %1$s..."
14863 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14865 #: src/Buffer.cpp:888
14867 msgid " could not write file!"
14868 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14870 #: src/Buffer.cpp:895
14874 #: src/Buffer.cpp:974
14875 msgid "Iconv software exception Detected"
14878 #: src/Buffer.cpp:974
14881 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14885 #: src/Buffer.cpp:996
14887 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14890 #: src/Buffer.cpp:999
14892 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14893 "chosen encoding.\n"
14894 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14896 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14897 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14899 #: src/Buffer.cpp:1006
14900 msgid "iconv conversion failed"
14901 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14903 #: src/Buffer.cpp:1011
14904 msgid "conversion failed"
14905 msgstr "המרה נכשלה"
14907 #: src/Buffer.cpp:1288
14908 msgid "Running chktex..."
14909 msgstr "מריץ chktex..."
14911 #: src/Buffer.cpp:1301
14912 msgid "chktex failure"
14913 msgstr "chktex נכשל"
14915 #: src/Buffer.cpp:1302
14916 msgid "Could not run chktex successfully."
14917 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14919 #: src/Buffer.cpp:2168
14920 msgid "Preview source code"
14921 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14923 #: src/Buffer.cpp:2181
14925 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14926 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14928 #: src/Buffer.cpp:2185
14930 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14931 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14933 #: src/Buffer.cpp:2292
14935 msgid "Auto-saving %1$s"
14936 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14938 #: src/Buffer.cpp:2336
14939 msgid "Autosave failed!"
14940 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14942 #: src/Buffer.cpp:2359
14943 msgid "Autosaving current document..."
14944 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14946 #: src/Buffer.cpp:2409
14947 msgid "Couldn't export file"
14948 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14950 #: src/Buffer.cpp:2410
14952 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14953 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14955 #: src/Buffer.cpp:2447
14956 msgid "File name error"
14957 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14959 #: src/Buffer.cpp:2448
14960 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14961 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14963 #: src/Buffer.cpp:2490
14964 msgid "Document export cancelled."
14965 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14967 #: src/Buffer.cpp:2496
14969 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14970 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14972 #: src/Buffer.cpp:2502
14974 msgid "Document exported as %1$s"
14975 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14977 #: src/Buffer.cpp:2572
14980 "The specified document\n"
14982 "could not be read."
14988 #: src/Buffer.cpp:2574
14989 msgid "Could not read document"
14990 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14992 #: src/Buffer.cpp:2584
14995 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14997 "Recover emergency save?"
14999 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15001 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15003 #: src/Buffer.cpp:2587
15004 msgid "Load emergency save?"
15005 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15007 #: src/Buffer.cpp:2588
15011 #: src/Buffer.cpp:2588
15012 msgid "&Load Original"
15015 #: src/Buffer.cpp:2608
15018 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15020 "Load the backup instead?"
15022 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15024 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15026 #: src/Buffer.cpp:2611
15027 msgid "Load backup?"
15028 msgstr "לטעון גיבוי?"
15030 #: src/Buffer.cpp:2612
15031 msgid "&Load backup"
15032 msgstr "טען &גיבוי"
15034 #: src/Buffer.cpp:2612
15035 msgid "Load &original"
15038 #: src/Buffer.cpp:2645
15040 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15041 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15043 #: src/Buffer.cpp:2647
15044 msgid "Retrieve from version control?"
15045 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15047 #: src/Buffer.cpp:2648
15051 #: src/Buffer.cpp:2902
15052 msgid "\\arabic{enumi}."
15053 msgstr "\\arabic{enumi}."
15055 #: src/Buffer.cpp:2908
15056 msgid "\\roman{enumiii}."
15057 msgstr "\\roman{enumiii}."
15059 #: src/Buffer.cpp:2911
15060 msgid "\\Alph{enumiv}."
15061 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15063 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15064 msgid "Senseless!!! "
15065 msgstr "חסר משמעות!!! "
15067 #: src/BufferList.cpp:233
15069 msgid "No file open!"
15070 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15072 #: src/BufferList.cpp:243
15074 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15075 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15077 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15079 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15080 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15082 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15084 msgid " Save failed! Trying...\n"
15085 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15087 #: src/BufferList.cpp:284
15088 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15089 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15091 #: src/BufferParams.cpp:479
15094 "The layout file requested by this document,\n"
15096 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15097 "class or style file required by it is not\n"
15098 "available. See the Customization documentation\n"
15099 "for more information.\n"
15101 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15102 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15103 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15104 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15105 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15108 #: src/BufferParams.cpp:485
15109 msgid "Document class not available"
15110 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15112 #: src/BufferParams.cpp:486
15113 msgid "LyX will not be able to produce output."
15114 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15116 #: src/BufferParams.cpp:1638
15119 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15120 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15121 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15124 #: src/BufferParams.cpp:1643
15126 msgid "Document class not found"
15127 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15129 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15131 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15137 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15139 msgid "Could not load class"
15140 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15142 #: src/BufferParams.cpp:1714
15145 "The module %1$s has been requested by\n"
15146 "this document but has not been found in the list of\n"
15147 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15148 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15151 #: src/BufferParams.cpp:1718
15153 msgid "Module not available"
15154 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15156 #: src/BufferParams.cpp:1719
15158 msgid "Some layouts may not be available."
15159 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15161 #: src/BufferParams.cpp:1726
15164 "The module %1$s requires a package that is\n"
15165 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15166 "may not be possible.\n"
15169 #: src/BufferParams.cpp:1729
15171 msgid "Package not available"
15172 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15174 #: src/BufferParams.cpp:1734
15176 msgid "Error reading module %1$s\n"
15179 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15182 msgstr "שגיאת חיפוש"
15184 #: src/BufferParams.cpp:1740
15186 msgid "Error reading internal layout information"
15189 #: src/BufferView.cpp:180
15190 msgid "No more insets"
15191 msgstr "אין עוד תוספים"
15193 #: src/BufferView.cpp:689
15194 msgid "Save bookmark"
15195 msgstr "שמור סמנייה"
15197 #: src/BufferView.cpp:1055
15198 msgid "No further undo information"
15199 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15201 #: src/BufferView.cpp:1064
15202 msgid "No further redo information"
15203 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15205 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15206 msgid "String not found!"
15207 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15209 #: src/BufferView.cpp:1259
15213 #: src/BufferView.cpp:1266
15217 #: src/BufferView.cpp:1273
15218 msgid "Mark removed"
15221 #: src/BufferView.cpp:1276
15225 #: src/BufferView.cpp:1323
15226 msgid "Statistics for the selection:"
15227 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15229 #: src/BufferView.cpp:1325
15230 msgid "Statistics for the document:"
15231 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15233 #: src/BufferView.cpp:1328
15236 msgstr "%1$d מילים"
15238 #: src/BufferView.cpp:1330
15242 #: src/BufferView.cpp:1333
15244 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15245 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
15247 #: src/BufferView.cpp:1336
15248 msgid "One character (including blanks)"
15249 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
15251 #: src/BufferView.cpp:1339
15253 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15254 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
15256 #: src/BufferView.cpp:1342
15257 msgid "One character (excluding blanks)"
15258 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15260 #: src/BufferView.cpp:1344
15262 msgstr "סטטיסטיקות"
15264 #: src/BufferView.cpp:2109
15266 msgid "Inserting document %1$s..."
15267 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15269 #: src/BufferView.cpp:2120
15271 msgid "Document %1$s inserted."
15272 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15274 #: src/BufferView.cpp:2122
15276 msgid "Could not insert document %1$s"
15277 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15279 #: src/BufferView.cpp:2361
15282 "Could not read the specified document\n"
15284 "due to the error: %2$s"
15286 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15288 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15290 #: src/BufferView.cpp:2363
15291 msgid "Could not read file"
15292 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15294 #: src/BufferView.cpp:2370
15298 " is not readable."
15299 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15301 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15302 msgid "Could not open file"
15303 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15305 #: src/BufferView.cpp:2378
15306 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15307 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15309 #: src/BufferView.cpp:2379
15311 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15312 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15313 "If this does not give the correct result\n"
15314 "then please change the encoding of the file\n"
15315 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15317 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15318 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15319 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15320 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15321 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15323 #: src/Chktex.cpp:63
15325 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15326 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15328 #: src/Chktex.cpp:65
15329 msgid "ChkTeX warning id # "
15330 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15332 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15337 #: src/Color.cpp:96
15341 #: src/Color.cpp:97
15345 #: src/Color.cpp:98
15349 #: src/Color.cpp:99
15353 #: src/Color.cpp:100
15357 #: src/Color.cpp:101
15361 #: src/Color.cpp:102
15365 #: src/Color.cpp:103
15369 #: src/Color.cpp:104
15373 #: src/Color.cpp:105
15377 #: src/Color.cpp:106
15381 #: src/Color.cpp:107
15385 #: src/Color.cpp:108
15387 msgid "selected text"
15390 #: src/Color.cpp:110
15392 msgstr "טקסט LaTeX"
15394 #: src/Color.cpp:111
15396 msgid "inline completion"
15397 msgstr "&בתוך השורה"
15399 #: src/Color.cpp:113
15400 msgid "non-unique inline completion"
15403 #: src/Color.cpp:115
15404 msgid "previewed snippet"
15407 #: src/Color.cpp:116
15410 msgstr "הוסף תווית"
15412 #: src/Color.cpp:117
15413 msgid "note background"
15416 #: src/Color.cpp:118
15418 msgid "comment label"
15421 #: src/Color.cpp:119
15422 msgid "comment background"
15425 #: src/Color.cpp:120
15427 msgid "greyedout inset label"
15428 msgstr "הוסף תווית"
15430 #: src/Color.cpp:121
15431 msgid "greyedout inset background"
15434 #: src/Color.cpp:122
15438 #: src/Color.cpp:123
15440 msgid "listings background"
15443 #: src/Color.cpp:124
15445 msgid "branch label"
15448 #: src/Color.cpp:125
15450 msgid "footnote label"
15451 msgstr "הערת תחתית"
15453 #: src/Color.cpp:126
15455 msgid "index label"
15456 msgstr "הוסף תווית"
15458 #: src/Color.cpp:127
15460 msgid "margin note label"
15461 msgstr "דלג לתווית"
15463 #: src/Color.cpp:128
15468 #: src/Color.cpp:129
15473 #: src/Color.cpp:130
15477 #: src/Color.cpp:131
15481 #: src/Color.cpp:132
15482 msgid "command inset"
15485 #: src/Color.cpp:133
15486 msgid "command inset background"
15489 #: src/Color.cpp:134
15490 msgid "command inset frame"
15493 #: src/Color.cpp:135
15494 msgid "special character"
15497 #: src/Color.cpp:136
15501 #: src/Color.cpp:137
15502 msgid "math background"
15503 msgstr "רקע מתמטיקה"
15505 #: src/Color.cpp:138
15506 msgid "graphics background"
15507 msgstr "רקע של תמונות"
15509 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15511 msgid "math macro background"
15512 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15514 #: src/Color.cpp:140
15516 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15518 #: src/Color.cpp:141
15519 msgid "math corners"
15520 msgstr "פינות מתמטיקה"
15522 #: src/Color.cpp:142
15524 msgstr "קו מתמטיקה"
15526 #: src/Color.cpp:144
15528 msgid "math macro hovered background"
15529 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15531 #: src/Color.cpp:145
15533 msgid "math macro label"
15534 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15536 #: src/Color.cpp:146
15538 msgid "math macro frame"
15539 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15541 #: src/Color.cpp:147
15543 msgid "math macro blended out"
15544 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15546 #: src/Color.cpp:148
15548 msgid "math macro old parameter"
15549 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15551 #: src/Color.cpp:149
15553 msgid "math macro new parameter"
15554 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15556 #: src/Color.cpp:150
15557 msgid "caption frame"
15558 msgstr "מסגרת הכותרת"
15560 #: src/Color.cpp:151
15561 msgid "collapsable inset text"
15562 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15564 #: src/Color.cpp:152
15565 msgid "collapsable inset frame"
15568 #: src/Color.cpp:153
15569 msgid "inset background"
15572 #: src/Color.cpp:154
15573 msgid "inset frame"
15576 #: src/Color.cpp:155
15577 msgid "LaTeX error"
15578 msgstr "שגיאת LaTeX"
15580 #: src/Color.cpp:156
15581 msgid "end-of-line marker"
15584 #: src/Color.cpp:157
15585 msgid "appendix marker"
15588 #: src/Color.cpp:158
15592 #: src/Color.cpp:159
15594 msgid "deleted text"
15597 #: src/Color.cpp:160
15600 msgstr "טקסט שנוסף"
15602 #: src/Color.cpp:161
15603 msgid "changed text 1st author"
15606 #: src/Color.cpp:162
15607 msgid "changed text 2nd author"
15610 #: src/Color.cpp:163
15611 msgid "changed text 3rd author"
15614 #: src/Color.cpp:164
15615 msgid "changed text 4th author"
15618 #: src/Color.cpp:165
15619 msgid "changed text 5th author"
15622 #: src/Color.cpp:166
15623 msgid "added space markers"
15626 #: src/Color.cpp:167
15627 msgid "top/bottom line"
15630 #: src/Color.cpp:168
15634 #: src/Color.cpp:169
15635 msgid "table on/off line"
15638 #: src/Color.cpp:171
15639 msgid "bottom area"
15642 #: src/Color.cpp:172
15645 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15647 #: src/Color.cpp:173
15649 msgid "page break / line break"
15650 msgstr "שבירת עמוד"
15652 #: src/Color.cpp:174
15653 msgid "frame of button"
15656 #: src/Color.cpp:175
15657 msgid "button background"
15660 #: src/Color.cpp:176
15661 msgid "button background under focus"
15664 #: src/Color.cpp:177
15668 #: src/Color.cpp:178
15672 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15673 #: src/Converter.cpp:514
15674 msgid "Cannot convert file"
15675 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15677 #: src/Converter.cpp:306
15680 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15681 "Define a converter in the preferences."
15683 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15684 "הגדר ממיר בהעדפות."
15686 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15687 msgid "Executing command: "
15688 msgstr "מבצע פקודה: "
15690 #: src/Converter.cpp:443
15691 msgid "Build errors"
15694 #: src/Converter.cpp:444
15695 msgid "There were errors during the build process."
15698 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15700 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15701 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15703 #: src/Converter.cpp:472
15705 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15706 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15708 #: src/Converter.cpp:516
15710 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15711 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15713 #: src/Converter.cpp:517
15715 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15716 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15718 #: src/Converter.cpp:573
15719 msgid "Running LaTeX..."
15720 msgstr "מריץ LaTeX..."
15722 #: src/Converter.cpp:591
15725 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15727 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15729 #: src/Converter.cpp:594
15730 msgid "LaTeX failed"
15731 msgstr "LaTeX נכשל"
15733 #: src/Converter.cpp:596
15734 msgid "Output is empty"
15737 #: src/Converter.cpp:597
15738 msgid "An empty output file was generated."
15739 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15741 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15744 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15748 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15750 msgid "Undefined flex inset"
15751 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15753 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15756 "The file %1$s already exists.\n"
15758 "Do you want to overwrite that file?"
15760 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15762 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15764 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15765 msgid "Overwrite file?"
15766 msgstr "להחליף קובץ?"
15768 #: src/Exporter.cpp:49
15769 msgid "Overwrite &all"
15772 #: src/Exporter.cpp:50
15773 msgid "&Cancel export"
15776 #: src/Exporter.cpp:90
15777 msgid "Couldn't copy file"
15778 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15780 #: src/Exporter.cpp:91
15782 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15783 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15785 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15791 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15793 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15797 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15801 msgstr "מכונת כתיבה"
15807 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15812 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15816 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15820 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15824 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15828 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15836 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15840 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15848 #: src/Font.cpp:173
15850 msgid "Emphasis %1$s, "
15853 #: src/Font.cpp:176
15855 msgid "Underline %1$s, "
15858 #: src/Font.cpp:179
15860 msgid "Noun %1$s, "
15861 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15863 #: src/Font.cpp:193
15865 msgid "Language: %1$s, "
15866 msgstr "שפה: %1$s, "
15868 #: src/Font.cpp:196
15870 msgid " Number %1$s"
15873 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15874 msgid "Cannot view file"
15875 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15877 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15879 msgid "File does not exist: %1$s"
15880 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15882 #: src/Format.cpp:267
15884 msgid "No information for viewing %1$s"
15885 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15887 #: src/Format.cpp:277
15889 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15890 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15892 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15893 #: src/Format.cpp:383
15894 msgid "Cannot edit file"
15895 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15897 #: src/Format.cpp:337
15898 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15901 #: src/Format.cpp:350
15903 msgid "No information for editing %1$s"
15904 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15906 #: src/Format.cpp:361
15908 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15909 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15911 #: src/KeySequence.cpp:166
15913 msgstr " אפשרויות: "
15915 #: src/LaTeX.cpp:61
15917 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15918 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15920 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
15922 msgid "Running Index Processor."
15923 msgstr "מריץ MakeIndex."
15925 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
15926 msgid "Running BibTeX."
15927 msgstr "מריץ BibTeX."
15929 #: src/LaTeX.cpp:432
15930 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15934 msgid "Could not read configuration file"
15935 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15937 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
15940 "Error while reading the configuration file\n"
15942 "Please check your installation."
15946 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15947 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15955 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15956 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15960 msgid "Cannot remove temporary directory"
15961 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15965 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15966 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15969 msgid "Unable to remove temporary directory"
15970 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15974 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15975 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15978 msgid "No textclass is found"
15983 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15984 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15988 msgid "&Reconfigure"
15992 msgid "&Use Default"
15993 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15995 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15999 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16004 msgid "Could not create temporary directory"
16005 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16010 "Could not create a temporary directory in\n"
16012 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16016 msgid "Missing user LyX directory"
16017 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16022 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16023 "It is needed to keep your own configuration."
16027 msgid "&Create directory"
16028 msgstr "צור תיקייה"
16031 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16032 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16036 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16037 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16040 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16041 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16044 msgid "List of supported debug flags:"
16049 msgid "Setting debug level to %1$s"
16050 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16055 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16056 "Command line switches (case sensitive):\n"
16057 "\t-help summarize LyX usage\n"
16058 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16059 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16060 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16061 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16062 " select the features to debug.\n"
16063 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16064 "\t-x [--execute] command\n"
16065 " where command is a lyx command.\n"
16066 "\t-e [--export] fmt\n"
16067 " where fmt is the export format of choice.\n"
16068 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16069 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16070 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16071 " where fmt is the import format of choice\n"
16072 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16073 "\t-version summarize version and build info\n"
16074 "Check the LyX man page for more details."
16076 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16077 "Command line switches (case sensitive):\n"
16078 "\t-help summarize LyX usage\n"
16079 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16080 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16081 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16082 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16083 " select the features to debug.\n"
16084 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16085 "\t-x [--execute] command\n"
16086 " where command is a lyx command.\n"
16087 "\t-e [--export] fmt\n"
16088 " where fmt is the export format of choice.\n"
16089 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16090 " where fmt is the import format of choice\n"
16091 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16092 "\t-version summarize version and build info\n"
16093 "Check the LyX man page for more details."
16095 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16096 msgid "No system directory"
16097 msgstr "No system directory"
16100 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16101 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16103 #: src/LyX.cpp:1005
16104 msgid "No user directory"
16105 msgstr "No user directory"
16107 #: src/LyX.cpp:1006
16108 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16109 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16111 #: src/LyX.cpp:1017
16112 msgid "Incomplete command"
16113 msgstr "Incomplete command"
16115 #: src/LyX.cpp:1018
16116 msgid "Missing command string after --execute switch"
16117 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16119 #: src/LyX.cpp:1029
16120 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16121 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16123 #: src/LyX.cpp:1042
16124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16125 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16127 #: src/LyX.cpp:1047
16128 msgid "Missing filename for --import"
16129 msgstr "Missing filename for --import"
16131 #: src/LyXFunc.cpp:113
16132 msgid "Running configure..."
16133 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16135 #: src/LyXFunc.cpp:124
16136 msgid "Reloading configuration..."
16137 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16139 #: src/LyXFunc.cpp:130
16140 msgid "System reconfiguration failed"
16141 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16143 #: src/LyXFunc.cpp:131
16145 "The system reconfiguration has failed.\n"
16146 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16147 "Please reconfigure again if needed."
16149 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16150 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16151 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16153 #: src/LyXFunc.cpp:137
16154 msgid "System reconfigured"
16155 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16157 #: src/LyXFunc.cpp:138
16159 "The system has been reconfigured.\n"
16160 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16161 "updated document class specifications."
16163 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16164 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16165 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16167 #: src/LyXFunc.cpp:362
16168 msgid "Unknown function."
16169 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16171 #: src/LyXFunc.cpp:391
16172 msgid "Nothing to do"
16173 msgstr "אין מה לעשות"
16175 #: src/LyXFunc.cpp:410
16176 msgid "Unknown action"
16177 msgstr "פעולה לא ידועה"
16179 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16180 msgid "Command disabled"
16181 msgstr "פקודה לא פעילה"
16183 #: src/LyXFunc.cpp:423
16184 msgid "Command not allowed without any document open"
16185 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16187 #: src/LyXFunc.cpp:651
16188 msgid "Document is read-only"
16189 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16191 #: src/LyXFunc.cpp:660
16192 msgid "This portion of the document is deleted."
16193 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16195 #: src/LyXFunc.cpp:679
16198 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16200 "Do you want to save the document?"
16202 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16204 "האם לשמור את המסמך?"
16206 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16207 msgid "Save changed document?"
16208 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16210 #: src/LyXFunc.cpp:697
16213 "Could not print the document %1$s.\n"
16214 "Check that your printer is set up correctly."
16216 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16217 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16219 #: src/LyXFunc.cpp:700
16220 msgid "Print document failed"
16221 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16223 #: src/LyXFunc.cpp:820
16226 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16227 "version of the document %1$s?"
16228 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16230 #: src/LyXFunc.cpp:822
16231 msgid "Revert to saved document?"
16232 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16234 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16239 msgid "Missing argument"
16240 msgstr "ארגומנט חסר"
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16244 msgid "Opening help file %1$s..."
16245 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16249 msgid "Opening child document %1$s..."
16250 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16252 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16254 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16255 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16257 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16258 msgid "Unable to save document defaults"
16259 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16261 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16263 msgid "Document %1$s reloaded."
16264 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16266 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16268 msgid "Could not reload document %1$s"
16269 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16271 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16272 msgid "Welcome to LyX!"
16273 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16275 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16276 msgid "Converting document to new document class..."
16277 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2425
16281 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16285 #: src/LyXRC.cpp:2430
16287 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16289 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2434
16293 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16294 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16295 "specified, an internal routine is used."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2442
16300 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16301 "automatically by what you type."
16303 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2446
16307 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16310 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16313 #: src/LyXRC.cpp:2450
16315 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16316 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2457
16320 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16321 "the backup file in the same directory as the original file."
16323 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16324 "באותה תיקייה כמו המקור."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2461
16328 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16329 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2465
16334 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16335 "its global and local bind/ directories."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2469
16339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2473
16344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2483
16350 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16351 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2487
16355 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16358 #: src/LyXRC.cpp:2491
16360 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16364 #: src/LyXRC.cpp:2502
16367 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16368 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2506
16373 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16374 "look in its global and local commands/ directories."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2510
16378 msgid "New documents will be assigned this language."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2514
16382 msgid "Specify the default paper size."
16383 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2518
16387 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16388 "shown after the change has been made.)"
16391 #: src/LyXRC.cpp:2522
16392 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16393 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2526
16397 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16398 "LyX was started from."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2531
16402 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2535
16407 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16408 "value selects the directory LyX was started from."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2539
16413 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16414 "recommended for non-English languages."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2546
16419 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16420 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16421 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2550
16426 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16427 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2559
16432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16435 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16436 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2563
16439 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16442 #: src/LyXRC.cpp:2567
16444 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16448 #: src/LyXRC.cpp:2571
16450 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2575
16455 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16456 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16457 "name of the second language."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2579
16461 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16462 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2583
16465 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16466 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2587
16470 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16474 #: src/LyXRC.cpp:2591
16476 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16477 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2595
16482 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16483 "document is the default language."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2599
16487 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2603
16491 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2607
16495 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16496 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2611
16500 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16504 #: src/LyXRC.cpp:2615
16505 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2620
16509 msgid "The completion popup delay."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2624
16513 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2628
16517 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2632
16522 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2636
16527 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16531 #: src/LyXRC.cpp:2640
16532 msgid "The inline completion delay."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2644
16536 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2648
16540 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2652
16544 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2656
16549 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16550 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2661
16554 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16555 "variable. Use the OS native format."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2668
16560 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2672
16564 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16565 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16567 #: src/LyXRC.cpp:2676
16568 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16569 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16571 #: src/LyXRC.cpp:2680
16572 msgid "Scale the preview size to suit."
16573 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2684
16576 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16577 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2688
16580 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16581 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16583 #: src/LyXRC.cpp:2692
16585 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16586 "environment variable PRINTER."
16587 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2696
16590 msgid "The option to print only even pages."
16591 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2700
16595 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16596 "the filename of the DVI file to be printed."
16598 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2704
16601 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16602 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2708
16605 msgid "The option to print out in landscape."
16606 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2712
16609 msgid "The option to print only odd pages."
16610 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2716
16613 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16614 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2720
16617 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16618 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2724
16621 msgid "The option to specify paper type."
16622 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2728
16625 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16626 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2732
16630 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16631 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16634 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16635 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16637 #: src/LyXRC.cpp:2736
16639 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16640 "prepended along with the printer name after the spool command."
16643 #: src/LyXRC.cpp:2740
16644 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2744
16648 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2748
16653 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16657 #: src/LyXRC.cpp:2752
16658 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16661 #: src/LyXRC.cpp:2760
16663 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16666 #: src/LyXRC.cpp:2764
16668 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16669 "wrong, override the setting here."
16672 #: src/LyXRC.cpp:2770
16673 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16674 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16676 #: src/LyXRC.cpp:2779
16678 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16679 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16680 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2783
16684 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16687 #: src/LyXRC.cpp:2788
16690 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16691 "roughly the same size as on paper."
16693 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16694 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16696 #: src/LyXRC.cpp:2792
16697 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2796
16702 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16703 "\".out\". Only for advanced users."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2803
16707 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2807
16712 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16713 "when you quit LyX."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2811
16717 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2815
16722 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16723 "value selects the directory LyX was started from."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2825
16728 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16729 "will look in its global and local ui/ directories."
16732 #: src/LyXRC.cpp:2838
16734 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16735 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16736 "may not work with all dictionaries."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2842
16740 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16743 #: src/LyXRC.cpp:2846
16745 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16748 #: src/LyXRC.cpp:2853
16749 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16752 #: src/LyXVC.cpp:100
16753 msgid "Document not saved"
16754 msgstr "המסמך לא שמור"
16756 #: src/LyXVC.cpp:101
16757 msgid "You must save the document before it can be registered."
16758 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16760 #: src/LyXVC.cpp:133
16761 msgid "LyX VC: Initial description"
16764 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16765 msgid "(no initial description)"
16766 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16768 #: src/LyXVC.cpp:150
16769 msgid "LyX VC: Log Message"
16772 #: src/LyXVC.cpp:153
16773 msgid "(no log message)"
16774 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16776 #: src/LyXVC.cpp:177
16779 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16782 "Do you want to revert to the older version?"
16784 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16786 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16788 #: src/LyXVC.cpp:180
16789 msgid "Revert to stored version of document?"
16790 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16792 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16793 msgid "Senseless with this layout!"
16794 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16796 #: src/Paragraph.cpp:1649
16797 msgid "Alignment not permitted"
16798 msgstr "יישור לא אפשרי"
16800 #: src/Paragraph.cpp:1650
16802 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16803 "Setting to default."
16805 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16806 "קובע יישור לברירת מחדל."
16808 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16809 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16810 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16811 msgid "LyX Warning: "
16812 msgstr "אזהרת LyX:"
16814 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
16815 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16816 msgid "uncodable character"
16817 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16819 #: src/Paragraph.cpp:2497
16820 msgid "Memory problem"
16823 #: src/Paragraph.cpp:2497
16824 msgid "Paragraph not properly initialized"
16827 #: src/SpellBase.cpp:51
16828 msgid "Native OS API not yet supported."
16831 #: src/Text.cpp:146
16832 msgid "Unknown Inset"
16833 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16835 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16836 msgid "Change tracking error"
16837 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16839 #: src/Text.cpp:220
16841 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16844 #: src/Text.cpp:233
16846 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16849 #: src/Text.cpp:240
16850 msgid "Unknown token"
16853 #: src/Text.cpp:523
16855 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16857 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16859 #: src/Text.cpp:534
16860 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16861 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16863 #: src/Text.cpp:1344
16864 msgid "[Change Tracking] "
16865 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16867 #: src/Text.cpp:1350
16871 #: src/Text.cpp:1354
16875 #: src/Text.cpp:1364
16878 msgstr "גופן: %1$s"
16880 #: src/Text.cpp:1369
16882 msgid ", Depth: %1$d"
16883 msgstr ", עומק: %1$d"
16885 #: src/Text.cpp:1375
16886 msgid ", Spacing: "
16889 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16893 #: src/Text.cpp:1387
16897 #: src/Text.cpp:1396
16899 msgstr ", תוסף טקסט: "
16901 #: src/Text.cpp:1397
16902 msgid ", Paragraph: "
16905 #: src/Text.cpp:1398
16909 #: src/Text.cpp:1399
16910 msgid ", Position: "
16913 #: src/Text.cpp:1405
16917 #: src/Text.cpp:1407
16918 msgid ", Boundary: "
16921 #: src/Text2.cpp:388
16922 msgid "No font change defined."
16923 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16925 #: src/Text2.cpp:428
16926 msgid "Nothing to index!"
16927 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16929 #: src/Text2.cpp:430
16930 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16931 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16933 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
16934 msgid "Math editor mode"
16935 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16937 #: src/Text3.cpp:191
16938 msgid "No valid math formula"
16941 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
16942 msgid "Already in regexp mode"
16945 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
16947 msgid "Regexp editor mode"
16948 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16950 #: src/Text3.cpp:843
16951 msgid "Unknown spacing argument: "
16952 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16954 #: src/Text3.cpp:1085
16958 #: src/Text3.cpp:1086
16962 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
16963 msgid "Character set"
16966 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
16967 msgid "Paragraph layout set"
16970 #: src/TextClass.cpp:140
16972 msgid "Plain Layout"
16973 msgstr "הגדרות עמוד"
16975 #: src/TextClass.cpp:618
16977 msgid "Missing File"
16978 msgstr "ארגומנט חסר"
16980 #: src/TextClass.cpp:619
16981 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16984 #: src/TextClass.cpp:622
16986 msgid "Corrupt File"
16987 msgstr "כותרת קצרה"
16989 #: src/TextClass.cpp:623
16990 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16993 #: src/Thesaurus.cpp:70
16994 msgid "Thesaurus failure"
16995 msgstr "כשל באגרון"
16997 #: src/Thesaurus.cpp:71
17000 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17005 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17007 msgid "Revision control error."
17010 #: src/VCBackend.cpp:53
17013 "Some problem occured while running the command:\n"
17015 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17017 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17019 msgid "Error: Could not generate logfile."
17020 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17022 #: src/VCBackend.cpp:483
17024 "Error when commiting to repository.\n"
17025 "You have to manually resolve the problem.\n"
17026 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17029 #: src/VCBackend.cpp:534
17032 "Error when updating from repository.\n"
17033 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17036 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17039 #: src/VSpace.cpp:472
17040 msgid "Default skip"
17041 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17043 #: src/VSpace.cpp:475
17047 #: src/VSpace.cpp:478
17048 msgid "Medium skip"
17049 msgstr "מרווח בינוני"
17051 #: src/VSpace.cpp:481
17053 msgstr "מרווח גדול"
17055 #: src/VSpace.cpp:484
17056 msgid "Vertical fill"
17057 msgstr "מילוי אנכי"
17059 #: src/VSpace.cpp:491
17061 msgstr "מרווח מוגן"
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17069 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17071 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17075 msgid "Reload saved document?"
17076 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17085 msgid "&Keep Changes"
17086 msgstr "מזג שינויים"
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17095 msgid "File not readable!"
17096 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17101 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17103 "Do you want to create a new document?"
17105 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17107 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17110 msgid "Create new document?"
17111 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17120 "The specified document template\n"
17122 "could not be read."
17128 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17129 msgid "Could not read template"
17130 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17133 msgid "Standard[[Bullets]]"
17136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17156 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17157 msgid "Directories"
17160 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17162 msgid "Nothing to search"
17163 msgstr "אין מה לעשות"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17167 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
17169 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
17170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17172 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17176 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
17178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17180 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17181 "1995-2008 LyX Team"
17183 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17184 "1995-2006 LyX Team"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17188 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17189 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17190 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17191 "any later version."
17193 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17194 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17195 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17196 "any later version."
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17200 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17201 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17202 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17203 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17204 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17205 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17206 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17208 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17209 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17210 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17211 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17212 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17213 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17214 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17217 msgid "LyX Version "
17220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17221 msgid "Library directory: "
17222 msgstr "תיקיית ספריה: "
17224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17225 msgid "User directory: "
17226 msgstr "תיקיית משתמש: "
17228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17241 msgid "Preferences"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17245 msgid "Reconfigure"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17257 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17258 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17262 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17263 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17267 msgid "The current document was closed."
17268 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17273 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17274 "documents and exit.\n"
17278 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17284 msgid "Software exception Detected"
17285 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17290 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17291 "unsaved documents and exit."
17292 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17296 msgid "Could not find UI definition file"
17297 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17300 msgid "Bibliography Entry Settings"
17301 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17304 msgid "BibTeX Bibliography"
17305 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17310 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17313 msgid "Documents|#o#O"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17317 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17318 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17321 msgid "Select a BibTeX database to add"
17322 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17325 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17326 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17329 msgid "Select a BibTeX style"
17330 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17338 msgid "Simple rectangular frame"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17343 msgid "Oval frame, thin"
17344 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17348 msgid "Oval frame, thick"
17349 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17352 msgid "Drop shadow"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17357 msgid "Shaded background"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17361 msgid "Double rectangular frame"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17377 msgid "Total Height"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17386 msgid "Box Settings"
17387 msgstr "הגדרות תיבה"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17390 msgid "Branch Settings"
17391 msgstr "הגדרות ענף"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17410 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17411 msgid "Merge Changes"
17412 msgstr "מזג שינויים"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17425 msgid "Change made at %1$s\n"
17426 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17438 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17454 msgstr "סגנון שם עצם"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17494 msgstr "סגנון טקסט"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17502 msgid "LinkBack PDF"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17521 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17522 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17533 msgid "Overwrite external file?"
17534 msgstr "להחליף קובץ?"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17538 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17540 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17542 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17545 msgid "Next command"
17546 msgstr "פקודה הבאה"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17549 msgid "big[[delimiter size]]"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17553 msgid "Big[[delimiter size]]"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17557 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17561 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17565 msgid "Math Delimiter"
17566 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17578 msgid "Computer Modern Roman"
17579 msgstr "Computer Modern Roman"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17582 msgid "Latin Modern Roman"
17583 msgstr "Latin Modern Roman"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17586 msgid "AE (Almost European)"
17587 msgstr "AE (Almost European)"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17590 msgid "Times Roman"
17591 msgstr "Times Roman"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17598 msgid "Bitstream Charter"
17599 msgstr "Bitstream Charter"
17601 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17603 msgid "New Century Schoolbook"
17604 msgstr "New Century Schoolbook"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17616 msgstr "Bera Serif"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17619 msgid "Concrete Roman"
17620 msgstr "Concrete Roman"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17623 msgid "Zapf Chancery"
17624 msgstr "Zapf Chancery"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17627 msgid "Computer Modern Sans"
17628 msgstr "Computer Modern Sans"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17631 msgid "Latin Modern Sans"
17632 msgstr "Latin Modern Sans"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17639 msgid "Avant Garde"
17640 msgstr "Avant Garde"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17651 msgid "Computer Modern Typewriter"
17652 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17655 msgid "Latin Modern Typewriter"
17656 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17671 msgid "CM Typewriter Light"
17672 msgstr "CM Typewriter Light"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17681 msgid "Module not found!"
17682 msgstr "קובץ לא נמצא"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17685 msgid "Document Settings"
17686 msgstr "הגדרות מסמך"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17691 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17692 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17700 msgid " (not installed)"
17701 msgstr "(לא מותקן)"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17725 msgstr "עם כותרת עליונה"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17741 msgid "Language Default (no inputenc)"
17742 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17773 msgid "Appears in TOC"
17774 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17777 msgid "Author-year"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17786 msgid "Unavailable: %1$s"
17787 msgstr "לא זמין: %1$s"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17790 msgid "Document Class"
17791 msgstr "מחלקת מסמך"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17799 msgid "Text Layout"
17800 msgstr "הגדרות טקסט"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17803 msgid "Page Margins"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17807 msgid "Numbering & TOC"
17808 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17811 msgid "PDF Properties"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17815 msgid "Math Options"
17816 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17819 msgid "Float Placement"
17820 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17832 msgid "LaTeX Preamble"
17833 msgstr "הקדמת LaTeX"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17837 msgid "Layouts|#o#O"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17842 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17843 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17847 msgid "Local layout file"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17852 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17853 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17854 "document may not work with this layout if you do not\n"
17855 "keep the layout file in the document directory."
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17860 msgid "&Set Layout"
17861 msgstr "הגדרות טקסט"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17871 msgid "Unable to read local layout file."
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17876 msgid "Select master document"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17881 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17882 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17886 msgid "Unapplied changes"
17887 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17892 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17893 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
17904 msgid "Unable to set document class."
17905 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17910 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17914 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17915 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17919 msgid "Module provided by document class."
17920 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17924 msgid "Package(s) required: %1$s."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17934 msgid "Module required: %1$s."
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17939 msgid "Modules excluded: %1$s."
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17943 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17948 msgid "[No options predefined]"
17949 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17952 msgid "Can't set layout!"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
17957 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
17965 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17966 msgid "TeX Code Settings"
17967 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17974 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
17976 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17977 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17981 msgstr "שמאל למעלה"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17984 msgid "Bottom left"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17988 msgid "Baseline left"
17989 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17993 msgstr "למעלה במרכז"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17996 msgid "Bottom center"
17997 msgstr "למטה במרכז"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18000 msgid "Baseline center"
18001 msgstr "קו בסיס במרכז"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18005 msgstr "ימין למעלה"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18008 msgid "Bottom right"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18012 msgid "Baseline right"
18013 msgstr "קו בסיס ימני"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18016 msgid "External Material"
18017 msgstr "חומר חיצוני"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18021 msgstr "קנה מידה (%)"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18024 msgid "Select external file"
18025 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18028 msgid "Float Settings"
18029 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18036 msgid "Select graphics file"
18037 msgstr "בחר קובץ תמונה"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18040 msgid "Clipart|#C#c"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18045 msgid "Horizontal Space Settings"
18046 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18050 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18051 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18052 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18060 msgid "Child Document"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18065 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18067 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18068 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
18070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18071 msgid "Select document to include"
18072 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18075 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18076 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18086 msgstr "&קיצור דרך:"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18091 msgstr "&קיצור דרך:"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18122 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18126 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18131 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18136 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18141 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18146 msgid "No language"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18150 msgid "Program Listing Settings"
18151 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18155 msgstr "אין דיאלקט"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18159 msgstr "תיעוד LaTeX"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18162 msgid "Literate Programming Build Log"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18166 msgid "lyx2lyx Error Log"
18167 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18170 msgid "Version Control Log"
18171 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18174 msgid "No LaTeX log file found."
18175 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
18177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18178 msgid "No literate programming build log file found."
18181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18182 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18183 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
18185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18186 msgid "No version control log file found."
18187 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
18189 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18190 msgid "Math Matrix"
18191 msgstr "מטריצה מתמטית"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18194 msgid "Nomenclature"
18195 msgstr "נומנקלטורה"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18198 msgid "Note Settings"
18199 msgstr "הגדרות הערה"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18202 msgid "Paragraph Settings"
18203 msgstr "הגדרות פסקה"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18207 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18208 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18210 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18211 "the items is used."
18213 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
18214 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
18216 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18220 msgid "System files|#S#s"
18221 msgstr "קבצי מערכת"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18224 msgid "User files|#U#u"
18225 msgstr "קבצי משתמש"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18229 msgid "Look & Feel"
18230 msgstr "מראה ומרגש"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18234 msgid "Language Settings"
18235 msgstr "הגדרות שפה"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18244 msgid "File Handling"
18245 msgstr "ניהול גופנים"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18248 msgid "Date format"
18249 msgstr "תצורת תאריך"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18253 msgid "Keyboard/Mouse"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18257 msgid "Input Completion"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18261 msgid "Screen fonts"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18274 msgid "Select directory for example files"
18275 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18278 msgid "Select a document templates directory"
18279 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18282 msgid "Select a temporary directory"
18283 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18286 msgid "Select a backups directory"
18287 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18290 msgid "Select a document directory"
18291 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18294 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18298 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18299 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18303 msgid "Spellchecker"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18311 msgid "File formats"
18312 msgstr "סוגי קבצים"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18315 msgid "Format in use"
18316 msgstr "פורמט בשימוש"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18319 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18323 msgid "LyX needs to be restarted!"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18328 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18337 msgid "User interface"
18338 msgstr "ממשק משתמש"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18348 msgstr "&קיצור דרך:"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18358 msgstr "&קיצור דרך:"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18361 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18366 msgid "Mathematical Symbols"
18367 msgstr "Mathematica"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18371 msgid "Document and Window"
18372 msgstr "המסמך לא שמור"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18375 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18380 msgid "System and Miscellaneous"
18381 msgstr "שונות - AMS"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18392 msgid "Failed to create shortcut"
18393 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18397 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18398 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18401 msgid "Invalid or empty key sequence"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18407 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18414 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18416 "You need to remove that binding before creating a new one."
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18421 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18422 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18426 msgstr "זהות המשתמש"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18429 msgid "Choose bind file"
18430 msgstr "בחר קובץ קישור"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18433 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18434 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18437 msgid "Choose UI file"
18438 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18441 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18442 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18445 msgid "Choose keyboard map"
18446 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18449 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18450 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18453 msgid "Choose personal dictionary"
18454 msgstr "בחר מילון אישי"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18461 msgid "Print Document"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18465 msgid "Print to file"
18466 msgstr "הדפס לקובץ"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18469 msgid "PostScript files (*.ps)"
18470 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18473 msgid "Cross-reference"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18482 msgstr "קפוץ אחורה"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18485 msgid "Jump to label"
18486 msgstr "קפוץ לתווית"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18489 msgid "Find and Replace"
18490 msgstr "חיפוש והחלפה"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18493 msgid "Send Document to Command"
18494 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18500 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18502 msgid "Error -> Cannot load file!"
18503 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18506 msgid "Spellchecker error"
18507 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18510 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18511 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18515 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18516 "Maybe it has been killed."
18518 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18519 "יכול להיות שהוא נהרג."
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18522 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18523 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18526 msgid "The spellchecker has failed"
18527 msgstr "בודק האיות נכשל"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18531 msgid "%1$d words checked."
18532 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18535 msgid "One word checked."
18536 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18539 msgid "Spelling check completed"
18540 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18543 msgid "Basic Latin"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18547 msgid "Latin-1 Supplement"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18551 msgid "Latin Extended-A"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18555 msgid "Latin Extended-B"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18560 msgid "IPA Extensions"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18564 msgid "Spacing Modifier Letters"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18568 msgid "Combining Diacritical Marks"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18578 msgstr "ערבית (Arabi)"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18612 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18634 msgid "Hangul Jamo"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18639 msgid "Phonetic Extensions"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18643 msgid "Latin Extended Additional"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18647 msgid "Greek Extended"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18652 msgid "General Punctuation"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18657 msgid "Superscripts and Subscripts"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18661 msgid "Currency Symbols"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18665 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18670 msgid "Letterlike Symbols"
18671 msgstr "סמלים פונטיים"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18675 msgid "Number Forms"
18676 msgstr "מספר שורות"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18680 msgid "Mathematical Operators"
18681 msgstr "Mathematica|a"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18685 msgid "Miscellaneous Technical"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18689 msgid "Control Pictures"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18693 msgid "Optical Character Recognition"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18697 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18702 msgid "Box Drawing"
18703 msgstr "הגדרות תיבה"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18707 msgid "Block Elements"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18711 msgid "Geometric Shapes"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18716 msgid "Miscellaneous Symbols"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18725 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18729 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18744 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18747 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18755 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18759 msgid "CJK Compatibility"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18763 msgid "CJK Unified Ideographs"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18767 msgid "Hangul Syllables"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18771 msgid "High Surrogates"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18775 msgid "Private Use High Surrogates"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18779 msgid "Low Surrogates"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18783 msgid "Private Use Area"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18787 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18791 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18795 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18799 msgid "Combining Half Marks"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18803 msgid "CJK Compatibility Forms"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18807 msgid "Small Form Variants"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18811 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18815 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18821 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18824 msgid "Linear B Syllabary"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18828 msgid "Linear B Ideograms"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18833 msgid "Aegean Numbers"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18837 msgid "Ancient Greek Numbers"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18854 msgid "Old Persian"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18873 msgid "Cypriot Syllabary"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18879 msgstr "varnothing"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18882 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18887 msgid "Musical Symbols"
18888 msgstr "סמלים פונטיים"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18891 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18895 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18899 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18903 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18907 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18916 msgid "Variation Selectors Supplement"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
18920 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
18924 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
18929 msgid "Character: "
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
18933 msgid "Code Point: "
18936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
18941 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18942 msgid "Table Settings"
18943 msgstr "הגדרות טבלה"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18946 msgid "Insert Table"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18950 msgid "TeX Information"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
18954 msgid "No thesaurus available for this language!"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18959 msgstr "ראשי פרקים"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18963 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18967 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
18975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18979 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
18983 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
18985 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18986 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18989 msgid "Vertical Space Settings"
18990 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18998 msgid "unknown version"
18999 msgstr "גרסה לא ידועה"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19002 msgid "Small-sized icons"
19003 msgstr "סמלים קטנים"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19006 msgid "Normal-sized icons"
19007 msgstr "סמלים רגילים"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19010 msgid "Big-sized icons"
19011 msgstr "סמלים גדולים"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19015 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19016 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19019 msgid "Select template file"
19020 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19023 msgid "Templates|#T#t"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19028 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19029 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19032 msgid "Document not loaded."
19033 msgstr "המסמך לא טעון."
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19036 msgid "Select document to open"
19037 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19041 msgid "Examples|#E#e"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19046 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19047 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19051 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19052 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19056 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19057 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19061 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19062 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19065 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19067 msgid "Invalid filename"
19068 msgstr "שם קובץ לא תקין"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19073 "The directory in the given path\n"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19080 msgid "Opening document %1$s..."
19081 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19085 msgid "Document %1$s opened."
19086 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19090 msgid "Version control detected."
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19095 msgid "Could not open document %1$s"
19096 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19099 msgid "Couldn't import file"
19100 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19104 msgid "No information for importing the format %1$s."
19105 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19109 msgid "Select %1$s file to import"
19110 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19115 "The document %1$s already exists.\n"
19117 "Do you want to overwrite that document?"
19119 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19121 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19124 msgid "Overwrite document?"
19125 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19129 msgid "Importing %1$s..."
19130 msgstr "מייבא %1$s..."
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19138 msgid "file not imported!"
19139 msgstr "קובץ לא נמצא"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19142 msgid "Select LyX document to insert"
19143 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19146 msgid "Select file to insert"
19147 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19150 msgid "Choose a filename to save document as"
19151 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19160 "The document %1$s could not be saved.\n"
19162 "Do you want to rename the document and try again?"
19164 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
19166 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19169 msgid "Rename and save?"
19170 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19180 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19182 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19184 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
19186 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19193 msgid "Saving all documents..."
19194 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19197 msgid "All documents saved."
19198 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19202 msgid "%1$s unknown command!"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19206 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19207 msgid "LaTeX Source"
19208 msgstr "מקור LaTeX"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19212 msgid "DocBook Source"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19217 msgid "Literate Source"
19218 msgstr "מקור LaTeX"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19222 msgid " (version control)"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19230 msgid " (read only)"
19231 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19243 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19248 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19249 msgid "Wrap Float Settings"
19250 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19252 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19253 msgid "Click to detach"
19254 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19261 msgid "No Documents Open!"
19262 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19268 msgid "No Document Open!"
19269 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19273 msgid "No custom insets defined!"
19274 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19277 msgid "Master Document"
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19281 msgid "Open Navigator..."
19284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19286 msgid "Other Lists"
19287 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19290 msgid "No Table of contents"
19291 msgstr "אין תוכן עניינים"
19293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19295 msgid "Other Toolbars"
19296 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19299 msgid "No Branch in Document!"
19300 msgstr "אין ענף במסמך!"
19302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19304 msgid "No Citation in Scope!"
19305 msgstr "סגנון מובאה"
19307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19309 msgid "No action defined!"
19310 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19316 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19318 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19320 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19323 msgid "Could not update TeX information"
19324 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19328 msgid "The script `%s' failed."
19329 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19336 msgid "Table of Contents"
19337 msgstr "תוכן עניינים"
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19341 msgid "Child Documents"
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19346 msgid "List of Graphics"
19347 msgstr "רשימת טבלאות"
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19351 msgid "List of Equations"
19352 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19356 msgid "List of Footnotes"
19357 msgstr "רשימת איורים"
19359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19361 msgid "List of Listings"
19362 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19366 msgid "List of Indexes"
19367 msgstr "רשימת טבלאות"
19369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19371 msgid "List of Marginal notes"
19372 msgstr "רשימת טבלאות"
19374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19376 msgid "List of Notes"
19377 msgstr "רשימת טבלאות"
19379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19381 msgid "List of Citations"
19382 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19386 msgid "Labels and References"
19387 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19391 msgid "List of Branches"
19392 msgstr "רשימת טבלאות"
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19396 msgid "List of Changes"
19397 msgstr "רשימת טבלאות"
19399 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19402 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19403 "file through LaTeX: "
19405 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19407 #: src/insets/Inset.cpp:333
19408 msgid "Opened inset"
19409 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19411 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19412 msgid "Keys must be unique!"
19415 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19418 "The key %1$s already exists,\n"
19419 "it will be changed to %2$s."
19422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19425 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19426 "If you proceed, all of them will be opened."
19429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19431 msgid "Open Databases?"
19432 msgstr "מסדי-נתונים"
19434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19439 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19440 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19445 msgstr "מסדי-נתונים"
19447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19449 msgid "Style File:"
19452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19458 msgid "included in TOC"
19461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19462 msgid "Export Warning!"
19463 msgstr "אזהרת יצוא!"
19465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19467 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19468 "BibTeX will be unable to find them."
19470 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19474 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19475 "BibTeX will be unable to find it."
19477 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19478 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19480 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19482 msgid "simple frame"
19483 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19485 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19490 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19491 msgid "simple frame, page breaks"
19494 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19497 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19499 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19501 msgid "oval, thick"
19502 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19504 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19505 msgid "drop shadow"
19508 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19510 msgid "shaded background"
19511 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19513 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19515 msgid "double frame"
19518 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19519 msgid "Opened Box Inset"
19520 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19522 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19524 msgid "%1$s (%2$s)"
19525 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19527 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19529 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19530 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19533 msgid "Opened Branch Inset"
19534 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19548 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19549 msgid "Opened Caption Inset"
19550 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19552 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19557 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19560 msgstr "מרווח מוגן"
19562 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19563 msgid "LaTeX Command: "
19564 msgstr "פקודת LaTeX: "
19566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19568 msgid "InsetCommand Error: "
19569 msgstr "פקודת תוסף: "
19571 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19573 msgid "Incompatible command name."
19574 msgstr "Incomplete command"
19576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19578 msgid "InsetCommandParams Error: "
19579 msgstr "פקודת תוסף: "
19581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19583 msgid "InsetCommandParams: "
19584 msgstr "פקודת תוסף: "
19586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19587 msgid "Unknown parameter name: "
19588 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19590 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19591 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19592 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19594 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19595 msgid "Opened ERT Inset"
19596 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19598 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19600 msgid "External template %1$s is not installed"
19601 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19603 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19605 msgid "Opened Flex Inset"
19606 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19610 msgstr "אובייקט צף: "
19612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19613 msgid "Opened Float Inset"
19614 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19618 msgstr "אובייקט צף"
19620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19623 msgstr "אובייקט צף: "
19625 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19626 msgid " (sideways)"
19629 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19630 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19631 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19633 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19635 msgid "List of %1$s"
19636 msgstr "רשימה של %1$s"
19638 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19639 msgid "Opened Footnote Inset"
19640 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19642 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19644 msgstr "הערת תחתית"
19646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19649 "Could not copy the file\n"
19651 "into the temporary directory."
19653 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19659 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19660 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19662 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19664 msgid "Graphics file: %1$s"
19665 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19668 msgid "Verbatim Input"
19671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19672 msgid "Verbatim Input*"
19675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19676 msgid "Recursive input"
19677 msgstr "קלט רקורסיבי"
19679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19681 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19682 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19687 "Included file `%1$s'\n"
19688 "has textclass `%2$s'\n"
19689 "while parent file has textclass `%3$s'."
19691 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19692 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19693 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19696 msgid "Different textclasses"
19697 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19702 "Included file `%1$s'\n"
19703 "uses module `%2$s'\n"
19704 "which is not used in parent file."
19706 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19707 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19708 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19712 msgid "Module not found"
19713 msgstr "קובץ לא נמצא"
19715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19717 msgid "Index sorting failed"
19718 msgstr "המרה נכשלה"
19720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19723 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19724 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19725 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19726 "explained in the User Guide."
19729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19731 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19732 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19751 msgid "Unknown buffer info"
19752 msgstr "משתמש לא מוכר"
19754 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19755 msgid "Label names must be unique!"
19758 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19761 "The label %1$s already exists,\n"
19762 "it will be changed to %2$s."
19765 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
19766 msgid "DUPLICATE: "
19769 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19770 msgid "Opened Listing Inset"
19771 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19773 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19774 msgid "no more lstline delimiters available"
19777 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19779 msgid "Running out of delimiters"
19780 msgstr "הכנס תוחמים"
19782 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19784 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19785 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19786 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19787 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19788 "must investigate!"
19791 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19793 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19794 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19796 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19799 "The following characters in one of the program listings are\n"
19800 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19805 msgid "A value is expected."
19806 msgstr "מצפה לערך."
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19814 msgid "Unbalanced braces!"
19815 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19818 msgid "Please specify true or false."
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19822 msgid "Only true or false is allowed."
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19826 msgid "Please specify an integer value."
19827 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19830 msgid "An integer is expected."
19831 msgstr "מצפה למספר שלם."
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19834 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19835 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19838 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19839 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19843 msgid "Please specify one of %1$s."
19844 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19848 msgid "Try one of %1$s."
19849 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19853 msgid "I guess you mean %1$s."
19854 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19858 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19859 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19863 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19864 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19868 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19873 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19879 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19880 "right, bottom left and top left corner."
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19884 msgid "Enter something like \\color{white}"
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19888 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19892 msgid "auto, last or a number"
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19897 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19898 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19899 "defining a listing inset)"
19901 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19902 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19907 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19908 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19911 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19912 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19913 "תוסף \"רישום קוד\")"
19915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19916 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19917 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19921 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19922 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19926 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19927 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19931 msgid "Parameter %1$s: "
19932 msgstr "פרמטר %1$s: "
19934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19936 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19937 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19941 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19942 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19944 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19945 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19946 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19953 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19957 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19958 msgid "Clear Double Page"
19959 msgstr "עמוד כפול ריק"
19961 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19966 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19968 msgid "Nomenclature Symbol: "
19969 msgstr "נומנקלטורה"
19971 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19973 msgid "Description: "
19976 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19981 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19982 msgid "Note[[InsetNote]]"
19985 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19989 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19990 msgid "Opened Note Inset"
19991 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19993 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19994 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19995 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19997 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20001 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20009 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20013 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20014 msgid "Page Number"
20017 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20021 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20022 msgid "Textual Page Number"
20023 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
20025 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20029 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20030 msgid "Standard+Textual Page"
20033 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20037 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20041 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20042 msgid "FormatRef: "
20045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20047 msgid "Interword Space"
20048 msgstr "רווח בין מילים"
20050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20052 msgid "Protected Space"
20055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20065 msgid "QQuad Space"
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20080 msgid "Negative Thin Space"
20081 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20085 msgid "Protected Horizontal Fill"
20086 msgstr "מילוי אופקי"
20088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20090 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20091 msgstr "מילוי אופקי"
20093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20095 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20096 msgstr "מילוי אופקי"
20098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20100 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20101 msgstr "מילוי אופקי"
20103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20105 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20106 msgstr "מילוי אופקי"
20108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20110 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20111 msgstr "מילוי אופקי"
20113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20115 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20116 msgstr "מילוי אופקי"
20118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20120 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20125 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20128 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20129 msgid "Unknown TOC type"
20130 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20133 msgid "Opened table"
20134 msgstr "טבלה פתוחה"
20136 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20137 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20140 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20141 msgid "Opened Text Inset"
20142 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20144 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20145 msgid "Vertical Space"
20146 msgstr "מרווח אנכי"
20148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20153 msgid "Opened Wrap Inset"
20154 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
20156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20169 msgid "Converting to loadable format..."
20170 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
20172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20173 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20174 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
20176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20177 msgid "Scaling etc..."
20178 msgstr "קנה מידה וכו'..."
20180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20181 msgid "Ready to display"
20182 msgstr "מוכן לתצוגה"
20184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20185 msgid "No file found!"
20186 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
20188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20189 msgid "Error converting to loadable format"
20190 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
20192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20193 msgid "Error loading file into memory"
20194 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
20196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20197 msgid "Error generating the pixmap"
20198 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
20200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20205 msgid "Preview loading"
20206 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
20208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20209 msgid "Preview ready"
20210 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
20212 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20213 msgid "Preview failed"
20214 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20216 #: src/lengthcommon.cpp:37
20220 #: src/lengthcommon.cpp:37
20224 #: src/lengthcommon.cpp:37
20228 #: src/lengthcommon.cpp:37
20232 #: src/lengthcommon.cpp:37
20236 #: src/lengthcommon.cpp:37
20240 #: src/lengthcommon.cpp:38
20241 msgid "cc[[unit of measure]]"
20244 #: src/lengthcommon.cpp:38
20248 #: src/lengthcommon.cpp:38
20252 #: src/lengthcommon.cpp:38
20256 #: src/lengthcommon.cpp:39
20257 msgid "Text Width %"
20258 msgstr "רוחב טקסט %"
20260 #: src/lengthcommon.cpp:39
20261 msgid "Column Width %"
20262 msgstr "רוחב עמודה %"
20264 #: src/lengthcommon.cpp:39
20265 msgid "Page Width %"
20266 msgstr "רוחב עמוד %"
20268 #: src/lengthcommon.cpp:39
20269 msgid "Line Width %"
20270 msgstr "רוחב שורה%"
20272 #: src/lengthcommon.cpp:40
20273 msgid "Text Height %"
20274 msgstr "גובה טקסט %"
20276 #: src/lengthcommon.cpp:40
20277 msgid "Page Height %"
20278 msgstr "גובה עמוד %"
20280 #: src/lyxfind.cpp:126
20281 msgid "Search error"
20282 msgstr "שגיאת חיפוש"
20284 #: src/lyxfind.cpp:126
20285 msgid "Search string is empty"
20286 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20288 #: src/lyxfind.cpp:310
20289 msgid "String has been replaced."
20290 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20292 #: src/lyxfind.cpp:313
20293 msgid " strings have been replaced."
20294 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20296 #: src/lyxfind.cpp:910
20298 msgid "Search text is empty!"
20299 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20301 #: src/lyxfind.cpp:926
20303 msgid "Invalid regular expression!"
20304 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20306 #: src/lyxfind.cpp:931
20308 msgid "Match not found!"
20309 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
20311 #: src/lyxfind.cpp:937
20313 msgid "Match found!"
20314 msgstr "קובץ לא נמצא"
20316 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20317 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20319 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20320 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20322 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20324 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20325 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20327 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20328 msgid "Only one row"
20329 msgstr "שורה אחת בלבד"
20331 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20332 msgid "Only one column"
20333 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20336 msgid "No hline to delete"
20337 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20340 msgid "No vline to delete"
20341 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20345 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20346 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20352 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20356 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20358 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20359 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20363 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20364 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20368 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20369 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20372 msgid "create new math text environment ($...$)"
20373 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20376 msgid "entered math text mode (textrm)"
20377 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20379 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20380 msgid "Standard[[mathref]]"
20383 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20388 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20393 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20395 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20397 #: src/output.cpp:37
20400 "Could not open the specified document\n"
20403 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20406 #: src/output_plaintext.cpp:136
20410 #: src/output_plaintext.cpp:148
20411 msgid "References: "
20414 #: src/support/Package.cpp:435
20415 msgid "LyX binary not found"
20416 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20418 #: src/support/Package.cpp:436
20421 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20422 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20424 #: src/support/Package.cpp:555
20427 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20429 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20430 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20432 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20434 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20435 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20437 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20438 msgid "File not found"
20439 msgstr "קובץ לא נמצא"
20441 #: src/support/Package.cpp:637
20444 "Invalid %1$s switch.\n"
20445 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20447 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20448 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20450 #: src/support/Package.cpp:664
20453 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20454 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20456 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20457 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20459 #: src/support/Package.cpp:688
20462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20463 "%2$s is not a directory."
20465 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20466 "%2$s היא לא תקייה."
20468 #: src/support/Package.cpp:690
20469 msgid "Directory not found"
20470 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20472 #: src/support/debug.cpp:38
20473 msgid "No debugging message"
20474 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20476 #: src/support/debug.cpp:39
20477 msgid "General information"
20480 #: src/support/debug.cpp:40
20481 msgid "Program initialisation"
20482 msgstr "אתחול תוכנית"
20484 #: src/support/debug.cpp:41
20485 msgid "Keyboard events handling"
20486 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20488 #: src/support/debug.cpp:42
20489 msgid "GUI handling"
20490 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20492 #: src/support/debug.cpp:43
20493 msgid "Lyxlex grammar parser"
20496 #: src/support/debug.cpp:44
20497 msgid "Configuration files reading"
20498 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20500 #: src/support/debug.cpp:45
20501 msgid "Custom keyboard definition"
20502 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20504 #: src/support/debug.cpp:46
20505 msgid "LaTeX generation/execution"
20506 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20508 #: src/support/debug.cpp:47
20509 msgid "Math editor"
20510 msgstr "עורך מתמטיקה"
20512 #: src/support/debug.cpp:48
20513 msgid "Font handling"
20514 msgstr "ניהול גופנים"
20516 #: src/support/debug.cpp:49
20517 msgid "Textclass files reading"
20520 #: src/support/debug.cpp:50
20521 msgid "Version control"
20524 #: src/support/debug.cpp:51
20525 msgid "External control interface"
20526 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20528 #: src/support/debug.cpp:52
20529 msgid "Undo/Redo mechanism"
20532 #: src/support/debug.cpp:53
20533 msgid "User commands"
20534 msgstr "פקודות משתמש"
20536 #: src/support/debug.cpp:54
20537 msgid "The LyX Lexxer"
20540 #: src/support/debug.cpp:55
20541 msgid "Dependency information"
20542 msgstr "מידע תלויות"
20544 #: src/support/debug.cpp:56
20548 #: src/support/debug.cpp:57
20549 msgid "Files used by LyX"
20550 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20552 #: src/support/debug.cpp:58
20553 msgid "Workarea events"
20554 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20556 #: src/support/debug.cpp:59
20557 msgid "Insettext/tabular messages"
20560 #: src/support/debug.cpp:60
20561 msgid "Graphics conversion and loading"
20562 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20564 #: src/support/debug.cpp:61
20565 msgid "Change tracking"
20566 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20568 #: src/support/debug.cpp:62
20569 msgid "External template/inset messages"
20572 #: src/support/debug.cpp:63
20573 msgid "RowPainter profiling"
20576 #: src/support/debug.cpp:64
20577 msgid "scrolling debugging"
20580 #: src/support/debug.cpp:65
20582 msgid "Math macros"
20583 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20585 #: src/support/debug.cpp:66
20589 #: src/support/debug.cpp:67
20590 msgid "Locale/Internationalisation"
20593 #: src/support/debug.cpp:68
20595 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20596 msgstr "בחירה כשורות"
20598 #: src/support/debug.cpp:69
20599 msgid "Developers' general debug messages"
20600 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20602 #: src/support/debug.cpp:70
20603 msgid "All debugging messages"
20604 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20606 #: src/support/debug.cpp:115
20608 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20609 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20611 #: src/support/filetools.cpp:247
20612 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20615 #: src/support/os_win32.cpp:307
20616 msgid "System file not found"
20617 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20619 #: src/support/os_win32.cpp:308
20621 "Unable to load shfolder.dll\n"
20624 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20625 "אנא התקן קובץ זה."
20627 #: src/support/os_win32.cpp:313
20628 msgid "System function not found"
20629 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20631 #: src/support/os_win32.cpp:314
20633 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20634 "Don't know how to proceed. Sorry."
20636 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20637 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20639 #: src/support/userinfo.cpp:45
20640 msgid "Unknown user"
20641 msgstr "משתמש לא מוכר"
20644 #~ msgid "Append Parameter"
20645 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
20648 #~ msgid "Remove Last Parameter"
20649 #~ msgstr "רישום קוד"
20652 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
20653 #~ msgstr "רישום קוד"
20656 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
20657 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20659 #~ msgid "&Default language:"
20660 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
20662 #~ msgid "&roff command:"
20663 #~ msgstr "&פקודת roff:"
20665 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20666 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
20668 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20669 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
20671 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
20672 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
20683 #~ msgid "pspell (library)"
20684 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
20686 #~ msgid "aspell (library)"
20687 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
20689 #~ msgid "*.ispell"
20690 #~ msgstr "*.ispell"
20692 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20693 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20704 #~ msgid "algorithm"
20705 #~ msgstr "אלגוריתם"
20712 #~ msgid "keywords"
20713 #~ msgstr "מילות מפתח"
20715 #~ msgid "Table of Contents|a"
20716 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20721 #~ msgid "LinuxDoc"
20722 #~ msgstr "LinuxDoc"
20724 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20725 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20727 #~ msgid "&Options:"
20728 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20731 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20732 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20734 #~ msgid "American"
20735 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20738 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20739 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20741 #~ msgid "Austrian"
20742 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20745 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20747 #~ msgid "Canadian"
20748 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20751 #~ msgid "Reference\t"
20755 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20756 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20758 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20759 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20761 #~ msgid "LaTeX default"
20762 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20767 #~ msgid "<- C&lear"
20770 #~ msgid "Show ERT inline"
20771 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20774 #~ msgstr "בתוך השורה"
20776 #~ msgid "&Edit File..."
20777 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20779 #~ msgid "LyX View"
20780 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20782 #~ msgid "Screen display"
20783 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20785 #~ msgid "Monochrome"
20786 #~ msgstr "שחור-לבן"
20788 #~ msgid "Grayscale"
20789 #~ msgstr "גווני אפור"
20792 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20798 #~ msgstr "קנה מידה:"
20800 #~ msgid "Display image in LyX"
20801 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20803 #~ msgid "S&ubfigure"
20804 #~ msgstr "תת-איור"
20806 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20807 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20809 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20810 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20812 #~ msgid "Framed in box"
20813 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20816 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20821 #~ msgid "Paper Size"
20822 #~ msgstr "גודל דף"
20827 #~ msgid "C&opiers"
20828 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20830 #~ msgid "Do not display"
20831 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20833 #~ msgid "&File formats"
20834 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20836 #~ msgid "F&ormat:"
20837 #~ msgstr "פו&רמט:"
20839 #~ msgid "&GUI name:"
20840 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20842 #~ msgid "External Applications"
20843 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20845 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20846 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20848 #~ msgid "Save/restore window position"
20849 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"