1 # translation of LyX to Hebrew
\r
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
\r
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
\r
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
\r
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
\r
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
\r
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
\r
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
\r
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
\r
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
\r
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
\r
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84
\r lib/layouts/apa.layout:205
\r
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
\r
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
\r
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
\r
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
\r
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
\r
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
\r
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
\r
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
\r
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
\r
60 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
\r
61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
\r
62 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
\r
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
\r
64 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
\r
65 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
\r
66 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
67 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
\r
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
\r
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
\r
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
\r
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
\r
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
\r
89 msgid "Citation Style"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
\r
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
\r
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
\r
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
105 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
106 "באפשרויות מחלקת המסמך."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
\r
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
\r
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "סגנון natbib:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
\r
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
\r
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
\r
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
\r
129 msgid "Default st&yle:"
130 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
\r
133 msgid "Define the default BibTeX style"
134 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
\r
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
\r
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
\r
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
\r
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
\r
152 msgid "Bibliography Generation"
153 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
\r
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
\r
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
\r
161 msgid "Select a processor"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
\r
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
\r
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
\r
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
\r
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
\r
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
\r
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
\r
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
\r
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
\r
191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
\r
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
\r
193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
\r
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
\r
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
\r
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
\r
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
\r
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
\r
205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
\r src/CutAndPaste.cpp:369
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
\r
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
\r
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
\r
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
\r
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
\r
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
\r
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "בחר קובץ סגנון"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
\r
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
\r
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
\r
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
\r
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
\r
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
\r
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
\r
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
\r
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
\r
264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
\r
265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
\r
266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
\r
267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
\r
268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
\r
269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
\r
270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
\r
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
\r
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
\r
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
\r
274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
\r
275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
\r
276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
\r
277 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
\r
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
\r
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
\r
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
\r
287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
\r
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
\r
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
\r
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
\r
297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
\r
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
\r
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
\r
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
\r
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
\r
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
\r
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
\r
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
\r
323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
\r
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
\r
329 msgid "Type and Size"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
\r
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
\r
337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
\r
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
\r
342 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
\r
343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
\r
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
\r
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
\r
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
\r
354 msgid "Inner box type"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91
\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
\r
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
\r
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
\r
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
\r
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
372 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
375 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
377 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
\r
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
\r
384 msgid "Allow &page breaks"
385 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
\r
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
\r
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
\r
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
\r
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
\r
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
\r
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
\r
406 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
407 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
\r
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
\r
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
\r
418 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
419 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
\r
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
\r
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
\r
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
\r lib/ui/stdcontext.inc:421
\r
428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
\r
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
\r
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
\r lib/ui/stdcontext.inc:422
\r
435 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
\r
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
\r
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
\r
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
\r
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
\r
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
\r
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246
\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
\r
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
\r
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
\r
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
\r
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408
\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
\r
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448
\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
\r
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488
\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
\r
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
\r
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
\r
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609
\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
\r
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650
\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
\r
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690
\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
\r
457 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
\r
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
\r
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
\r
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
\r
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
\r
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
\r
474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
\r
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
\r
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
\r
482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
\r
487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
\r
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
\r
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
\r
498 msgid "Thickness value"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
\r
503 msgid "&Line thickness:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
\r
508 msgid "Separation value"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
\r
513 msgid "Box s&eparation:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
\r
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
\r
522 msgid "&Shadow size:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
\r
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412
\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
\r
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
\r
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
\r
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "ענפים זמינים:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
\r
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "בחר את הענף שלך"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
\r
553 msgid "&New:[[branch]]"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
\r
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
560 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
\r
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "סיומת שם הקובץ"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
\r
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
\r
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
\r
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "ענפים זמינים:"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
\r
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
\r
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "הפעל (או שתק)"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
\r
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
\r
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
\r
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
\r
596 msgid "Alter Co&lor..."
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
\r
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "הסר את הענף המסומן"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
\r
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
\r src/Buffer.cpp:4379
605 #: src/Buffer.cpp:4392
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
\r
610 msgid "Change the name of the selected branch"
611 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
\r
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
\r
618 msgid "Add the selected branches to the list."
619 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
\r
622 msgid "&Add Selected"
623 msgstr "הוסף את הנבחרים"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
\r
626 msgid "Add all unknown branches to the list."
627 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
\r
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
\r
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
\r
635 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
\r
636 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
\r
637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
\r
638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
\r src/Buffer.cpp:1374
639 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
640 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
\r
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
\r
656 msgid "Undefined branches used in this document."
657 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
\r
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
\r
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
\r
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
\r
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
\r
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
\r
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
\r
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
\r
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:112
\r
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
\r src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
\r src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
\r src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
\r src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
\r src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
\r src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
\r src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
\r src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
739 msgstr "גדול אף יותר"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
\r src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
\r src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
\r
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
\r
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
\r
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
\r
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
\r
766 msgid "Go to previous change"
767 msgstr "לך לשינוי הקודם"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
\r
770 msgid "&Previous change"
771 msgstr "לך לשינוי הקודם"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
\r
774 msgid "Go to next change"
775 msgstr "לך לשינוי הבא"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
\r
779 msgstr "לך לשינוי הבא"
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
\r
782 msgid "Accept this change"
783 msgstr "אשר את השינוי"
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
\r
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
\r
790 msgid "Reject this change"
791 msgstr "דחה את השינוי"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
\r
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
\r
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
\r
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
\r
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
\r
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
\r
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
\r
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
\r
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
\r
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
\r
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
\r
822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
\r lib/layouts/europasscv.layout:339
\r
823 #: lib/layouts/europasscv.layout:372
\r lib/layouts/europasscv.layout:379
\r
824 #: lib/layouts/europecv.layout:242
\r lib/layouts/europecv.layout:248
\r
825 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
\r lib/layouts/bicaption.module:15
\r
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
\r
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
\r
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
\r
837 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
\r
838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
\r
839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
\r
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
\r
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
\r
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
\r
852 msgid "Never Toggled"
853 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
\r
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
\r
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
\r
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
\r
862 msgid "Other font settings"
863 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
\r
866 msgid "Always Toggled"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
\r
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
\r
874 msgid "toggle font on all of the above"
875 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
\r
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
\r
882 msgid "Apply each change automatically"
883 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
\r
886 msgid "Apply changes &immediately"
887 msgstr "החל שינויים לאלתר"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
\r
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
\r
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
\r
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
\r
893 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
\r
894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
\r
895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
\r
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
\r
897 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
\r
898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
\r
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
\r
906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
\r
907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
\r
908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
\r
909 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
\r
915 msgid "A&vailable Citations:"
916 msgstr "מובאות זמינות:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
\r
919 msgid "S&elected Citations:"
920 msgstr "מובאות נבחרות:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
\r
923 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
924 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
\r
927 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
928 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
\r
931 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
\r
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
\r
940 msgid "&Search Citation"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
\r
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
\r
949 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
950 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
\r
953 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
954 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
\r
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
\r
962 msgid "Search &field:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
\r
966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
\r
971 msgid "Regular e&xpression"
972 msgstr "ביטוי רגולרי"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
\r
975 msgid "Case se&nsitive"
976 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
\r
980 msgid "Entry t&ypes:"
981 msgstr "סוגי הפריטים:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
\r
984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
\r
989 msgid "Search as you &type"
990 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
\r
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
\r
998 msgid "Citation st&yle:"
999 msgstr "סגנון מובאה:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
\r
1002 msgid "Natbib citation style to use"
1003 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
\r
1006 msgid "Text &before:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
\r
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
\r
1015 msgid "&Text after:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
\r
1019 msgid "Text to place after citation"
1020 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
\r
1023 msgid "List all authors"
1024 msgstr "רשום את כל המחברים"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
\r
1028 msgid "&Full author list"
1029 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
\r
1032 msgid "Force upper case in citation"
1033 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
\r
1036 msgid "Force u&pper case"
1037 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
\r
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
\r
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
\r
1042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
\r
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
\r
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
\r
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
\r
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
\r
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
\r
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
\r
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
\r
1063 msgid "Click to change the color"
1064 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
\r
1068 msgstr "ברירת מחדל..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
\r
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
\r
1072 msgid "Revert the color to the default"
1073 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
\r
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
\r
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
\r
1081 msgid "Greyed-out notes:"
1082 msgstr "הערות מואפרות:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
\r
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
\r
1092 msgid "Background Colors"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
\r lib/layouts/europecv.layout:124
\r
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
\r
1100 msgid "Shaded boxes:"
1101 msgstr "תיבות מואפרות:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
\r
1104 msgid "Compare Revisions"
1105 msgstr "השווה גרסאות"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
\r
1108 msgid "&Revisions back"
1109 msgstr "גרסאות קושמות"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
\r
1112 msgid "&Between revisions"
1113 msgstr "בין הגרסאות"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
\r
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
\r
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
\r
1124 msgid "&New Document:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
\r
1128 msgid "&Old Document:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
\r
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
\r
1136 msgid "Copy Document Settings from:"
1137 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
\r
1140 msgid "N&ew Document"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
\r
1144 msgid "Ol&d Document"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
\r
1149 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1150 "resulting document"
1151 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
\r
1154 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1155 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
\r
1158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1162 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
\r
1163 msgid "Match delimiter types"
1164 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
\r
1167 msgid "&Keep matched"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
\r
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
\r
1175 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
\r
1176 msgid "Insert the delimiters"
1177 msgstr "הוסף את התוחמים"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
\r
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
\r
1184 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1185 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
\r
1188 msgid "Use Class Defaults"
1189 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
\r
1192 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1193 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
\r
1196 msgid "Save as Document Defaults"
1197 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
\r
1204 msgid "Show ERT button only"
1205 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
\r
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
\r
1212 msgid "Show ERT contents"
1213 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
\r
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
\r
1220 msgid "For more information, refer to the complete log."
1221 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
\r
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
\r
1228 msgid "Description:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
\r
1232 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
\r
1236 msgid "View Complete &Log..."
1237 msgstr "ראה יומן מלא..."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
\r
1240 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
\r
1244 msgid "Show Output &Anyway"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
\r
1249 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1250 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
\r
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
\r
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
\r lib/layouts/aastex.layout:535
\r
1259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
\r
1260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
\r
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
\r
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
\r
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
\r
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
\r
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
\r
1272 msgid "Select a file"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
\r
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
\r
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
\r
1284 msgid "Available templates"
1285 msgstr "תבניות זמינות"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
\r
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
\r
1289 msgid "LaTe&X and LyX options"
1290 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
\r
1293 msgid "LaTeX Options"
1294 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
\r
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
\r
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
\r
1306 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1307 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1309 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1310 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
\r
1313 msgid "&Show in LyX"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
\r
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
\r
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
\r
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
\r
1320 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1321 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
\r
1324 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1325 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
\r
1328 msgid "Si&ze and Rotation"
1329 msgstr "גודל וסיבוב"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
\r
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
\r
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
\r
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
\r
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
\r
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
\r
1340 msgid "Angle to rotate image by"
1341 msgstr "זווית סיבוב"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
\r
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
\r
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
\r
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
\r
1347 msgid "The origin of the rotation"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
\r
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
\r
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
\r lib/layouts/shapepar.module:122
\r
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
\r
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
\r
1364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1365 msgid "Height of image in output"
1366 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
\r
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
\r
1370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1371 msgid "Width of image in output"
1372 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
\r
1375 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1376 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
\r
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
\r
1380 msgid "&Maintain aspect ratio"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
\r
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
\r
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
\r
1389 msgid "Clip to bounding box values"
1390 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
\r
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
\r
1394 msgid "Clip to &bounding box"
1395 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
\r
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
\r
1399 msgid "&Left bottom:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
\r
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
\r
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
\r
1409 msgstr "ימין למעלה:"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
\r
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
\r
1413 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1414 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
\r
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
\r
1418 msgid "&Get from File"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
\r
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
\r
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
\r
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
\r
1434 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
\r
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
\r
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
\r
1440 msgid "Replace &with:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
\r
1444 msgid "Perform a case-sensitive search"
1445 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
\r
1448 msgid "Case &sensitive"
1449 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
\r
1452 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1453 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
\r
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
\r
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
\r
1461 msgid "Restrict search to whole words only"
1462 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
\r
1465 msgid "W&hole words"
1466 msgstr "מילים שלמות"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
\r
1469 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1470 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
\r
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
\r
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
\r
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
\r
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
\r
1480 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1481 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
\r
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
\r
1485 msgid "Search &backwards"
1486 msgstr "חפש א&חורנית"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
\r
1489 msgid "Replace all occurences at once"
1490 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
\r
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
\r
1494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
\r
1495 msgid "Replace &All"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
\r
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
\r
1503 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1504 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
\r
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
\r
1511 msgid "C&urrent document"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
\r
1516 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1518 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
\r
1521 msgid "&Master document"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
\r
1525 msgid "All open documents"
1526 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
\r
1529 msgid "&Open documents"
1530 msgstr "מסמכים פתוחים"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
\r
1533 msgid "&All manuals"
1534 msgstr "כל המדריכים"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
\r
1538 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1539 "and paragraph style"
1540 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
\r
1544 msgid "I&gnore format"
1545 msgstr "התעלם מהפורמט"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
\r
1549 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1552 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
\r
1556 msgid "&Preserve first case on replace"
1557 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
\r
1560 msgid "&Expand macros"
1561 msgstr "פרוס מקרואים"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
\r
1564 msgid "Restrict search to math environments only"
1565 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
\r
1568 msgid "Search on&ly in maths"
1569 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
\r
1572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
\r
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
\r
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
\r
1579 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
\r
1582 msgid "Use &default placement"
1583 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
\r
1586 msgid "Advanced Placement Options"
1587 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
\r
1590 msgid "&Top of page"
1591 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
\r
1594 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1595 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
\r
1598 msgid "Here de&finitely"
1599 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
\r
1602 msgid "&Here if possible"
1603 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
\r
1606 msgid "&Page of floats"
1607 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
\r
1610 msgid "&Bottom of page"
1611 msgstr "&תחתית העמוד"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
\r
1614 msgid "&Span columns"
1615 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
\r
1618 msgid "&Rotate sideways"
1619 msgstr "&סובב לצדדים"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
\r
1623 msgstr "ממשק גופנים"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
\r
1628 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1630 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
\r
1633 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1634 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
\r
1637 msgid "&Default family:"
1638 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
\r
1641 msgid "Select the default family for the document"
1642 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
\r
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
\r
1650 msgid "LaTe&X font encoding:"
1651 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
\r
1654 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1655 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
\r
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
\r
1662 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1663 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
\r
1666 msgid "&Sans Serif:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
\r
1670 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1671 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
\r
1675 msgstr "קנה מידה (%):"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
\r
1678 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1679 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
\r
1682 msgid "&Typewriter:"
1683 msgstr "מכונת כתיבה:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
\r
1686 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1687 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
\r
1691 msgstr "קנה מידה (%):"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
\r
1694 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1695 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
\r
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
\r
1702 msgid "Select the math typeface"
1703 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
\r
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
\r
1710 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1711 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
\r
1714 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1715 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
\r
1719 msgid "Use true s&mall caps"
1720 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
\r
1723 msgid "Use old style instead of lining figures"
1724 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
\r
1728 msgid "Use &old style figures"
1729 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
\r
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
\r
1736 msgid "Select an image file"
1737 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
\r
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
\r
1744 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1745 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
\r
1748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1749 msgid "Set &height:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
\r
1754 msgid "&Scale graphics (%):"
1755 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
\r
1758 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
\r
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
\r
1767 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1768 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
\r
1771 msgid "Rotate Graphics"
1772 msgstr "סובב תמונות"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
\r
1775 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1776 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
\r
1779 msgid "Ro&tate after scaling"
1780 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
\r
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
\r
1788 msgid "A&ngle (degrees):"
1789 msgstr "זווית (מעלות):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
\r
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
\r
1793 msgid "File name of image"
1794 msgstr "שם קובץ התמונה"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
\r
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
\r
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
\r
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
\r
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
\r
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
\r
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
\r
1812 msgid "Additional LaTeX options"
1813 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
\r
1816 msgid "LaTeX &options:"
1817 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
\r
1822 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1823 "at application level (see Preferences dialog)."
1825 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1826 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
\r
1829 msgid "Sho&w in LyX"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
\r
1834 msgid "Sca&le on screen (%):"
1835 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
\r
1838 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1839 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
\r
1842 msgid "Graphics Group"
1843 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
\r
1846 msgid "A&ssigned to group:"
1847 msgstr "שייך לקבוצה:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
\r
1850 msgid "Click to define a new graphics group."
1851 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
\r
1854 msgid "O&pen new group..."
1855 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
\r
1858 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1859 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
\r
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
\r
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
\r
1870 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1871 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
\r
1874 msgid "..............."
1875 msgstr "..............."
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
\r
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
\r
1882 msgid "<-----------"
1883 msgstr "<-----------"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
\r
1886 msgid "----------->"
1887 msgstr "----------->"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
\r
1890 msgid "\\-----v-----/"
1891 msgstr "\\-----v-----/"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
\r
1894 msgid "/-----^-----\\"
1895 msgstr "/-----^-----\\"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
\r
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
\r
1902 msgid "Supported spacing types"
1903 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
\r
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
\r
1910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1911 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
\r
1914 msgid "&Fill Pattern:"
1915 msgstr "תבנית מילוי"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
\r
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1922 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1923 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
\r
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:211
\r
1927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
\r lib/layouts/stdinsets.inc:459
\r
1928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462
\r lib/layouts/minimalistic.module:26
\r
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
\r
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
\r
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
\r
1938 msgid "Name associated with the URL"
1939 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
\r
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
\r
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
\r
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
\r
1948 msgid "Specify the link target"
1949 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
\r
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
\r
1956 msgid "Link to the web or to every other target"
1957 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
\r
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
\r
1964 msgid "Link to an email address"
1965 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
\r
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
\r
1972 msgid "Link to a file"
1973 msgstr "קישור לקובץ"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
\r
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
\r
1980 msgid "Listing Parameters"
1981 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
\r
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
\r
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
\r
1986 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1987 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
\r
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
\r
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
\r
1992 msgid "&Bypass validation"
1993 msgstr "&עקוף אימות"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
\r
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
\r
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
\r
2004 msgid "Mo&re parameters"
2005 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
\r
2008 msgid "Underline spaces in generated output"
2009 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
\r
2012 msgid "&Mark spaces in output"
2013 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
\r
2016 msgid "Show LaTeX preview"
2017 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
\r
2020 msgid "&Show preview"
2021 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
\r
2024 msgid "File name to include"
2025 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
\r
2028 msgid "&Include Type:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
\r src/insets/InsetInclude.cpp:385
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
\r src/insets/InsetInclude.cpp:375
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
\r
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
\r src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2045 msgid "Program Listing"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
\r
2049 msgid "Edit the file"
2050 msgstr "ערוך את הקובץ"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
\r
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
\r
2057 msgid "A&vailable Indexes:"
2058 msgstr "מפתחות פנויים:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
\r
2061 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2062 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
\r
2066 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2067 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
\r
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
\r
2072 msgid "Index Generation"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
\r
2076 msgid "Define program options of the selected processor."
2077 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
\r
2080 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2081 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
\r
2084 msgid "&Use multiple indexes"
2085 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
\r
2088 msgid "&New:[[index]]"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
\r
2093 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2094 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
\r
2097 msgid "Add a new index to the list"
2098 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
\r
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
\r
2102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
\r
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
\r
2107 msgid "Remove the selected index"
2108 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
\r
2111 msgid "Rename the selected index"
2112 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
\r
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
\r
2119 msgid "Define or change button color"
2120 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
\r
2123 msgid "Information Type:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
\r
2127 msgid "Information Name:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
\r
2131 msgid "Inset Parameter Configuration"
2132 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
\r
2135 msgid "Update dialog when moving context"
2136 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
\r
2139 msgid "S&ynchronize Dialog"
2140 msgstr "תיבת סינכרון"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
\r
2143 msgid "Apply settings immediately"
2144 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
\r
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
\r
2148 msgid "I&mmediate Apply"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
\r
2152 msgid "Restore initial values in dialog"
2153 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
\r
2156 msgid "Push new inset into the document"
2157 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2159 # הכוונה להערות למיניהן
\r
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
\r
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
\r
2166 msgid "Document &Class"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
\r
2170 msgid "Click to select a local document class definition file"
2171 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
\r
2174 msgid "&Local Layout..."
2175 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
\r
2179 msgid "Class Options"
2180 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
\r
2183 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2184 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
\r
2187 msgid "&Predefined:"
2188 msgstr "מוגדר מראש:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
\r
2192 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2194 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
\r
2198 msgstr "מותאם אישית:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
\r
2201 msgid "&Graphics driver:"
2202 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
\r
2205 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2206 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2208 # A better wording might be "Select master document by default".
\r
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
\r
2210 msgid "Select de&fault master document"
2211 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
\r
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
\r
2218 msgid "Enter the name of the default master document"
2219 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
\r
2222 msgid "&Suppress default date on front page"
2223 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
\r
2226 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2227 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
\r
2231 msgid "&Quote style:"
2232 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
\r
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
\r
2240 msgid "Language &default"
2241 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
\r
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
\r
2248 msgid "Language pac&kage:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
\r
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
\r
2253 msgid "Select which language package LyX should use"
2254 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
\r
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
\r
2259 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2260 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
\r
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
\r
2267 msgid "Value of the vertical line offset."
2268 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
\r
2271 msgid "Value of the line width."
2272 msgstr "ערך רוחב שורה."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
\r
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
\r
2279 msgid "Value of the line thickness."
2280 msgstr "ערך עובי השורה"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
\r
2283 msgid "Input here the listings parameters"
2284 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
\r
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
\r
2288 msgid "Feedback window"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
\r lib/layouts/stdinsets.inc:283
\r
2292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
\r src/insets/InsetCaption.cpp:383
2293 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
\r
2298 msgid "&Main Settings"
2299 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
\r
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
\r
2306 msgid "Check for inline listings"
2307 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
\r
2310 msgid "&Inline listing"
2311 msgstr "&בתוך השורה"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
\r
2314 msgid "Check for floating listings"
2315 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
\r
2319 msgstr "&אובייקט צף"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
\r
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
\r
2326 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2328 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
\r
2332 msgid "Line numbering"
2333 msgstr "מספור שורות"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
\r
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
\r
2340 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2341 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
\r
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
\r
2348 msgid "Difference between two numbered lines"
2349 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
\r
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
\r
2356 msgid "Choose the font size for line numbers"
2357 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
\r
2360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
\r
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
\r
2366 msgstr "&גודל גופן:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
\r
2369 msgid "The content's base font size"
2370 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
\r
2373 msgid "Font Famil&y:"
2374 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
\r
2377 msgid "The content's base font style"
2378 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
\r
2381 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2382 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
\r
2385 msgid "&Break long lines"
2386 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
\r
2389 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2390 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
\r
2393 msgid "S&pace as symbol"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
\r
2397 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2398 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
\r
2401 msgid "Space i&n string as symbol"
2402 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
\r
2405 msgid "Tab&ulator size:"
2406 msgstr "מימי הטבלה:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
\r
2409 msgid "Use extended character table"
2410 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
\r
2413 msgid "&Extended character table"
2414 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
\r
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
\r
2421 msgid "Select the programming language"
2422 msgstr "בחר שפת תכנות"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
\r
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
\r
2429 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2430 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
\r
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
\r
2437 msgid "Fi&rst line:"
2438 msgstr "שורה ראשונה:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
\r
2441 msgid "The first line to be printed"
2442 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
\r
2446 msgstr "שורה אחרונה:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
\r
2449 msgid "The last line to be printed"
2450 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
\r
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
\r
2457 msgid "More Parameters"
2458 msgstr "פרמטרים נוספים"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
\r
2461 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2462 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
\r
2465 msgid "Document-specific layout information"
2466 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
\r
2470 msgstr "בדוק תקינות"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
\r
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
\r
2474 msgid "Errors reported in terminal."
2475 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
\r
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
\r
2483 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2484 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
\r
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
\r
2491 msgid "Update the display"
2492 msgstr "עדכן את התצוגה"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
\r
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
\r
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
\r
2501 msgid "&Open Containing Directory"
2502 msgstr "תיקיית עבודה:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
\r
2508 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
\r
2509 msgid "Jump to the next warning message."
2510 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
\r
2513 msgid "Next &Warning"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
\r
2517 msgid "Jump to the next error message."
2518 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
\r
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
\r
2525 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2526 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
\r
2530 msgid "&Default margins"
2531 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
\r
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
\r
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
\r
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
\r
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
\r
2551 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
\r
2554 msgid "Head &height:"
2555 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
\r
2559 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
\r
2563 msgid "&Column sep:"
2564 msgstr "מפריד עמודות:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
\r
2567 msgid "Master Document Output"
2568 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
\r
2571 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2572 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
\r
2575 msgid "Include only &selected children"
2576 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
\r
2580 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2582 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
\r
2585 msgid "&Maintain counters and references"
2586 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
\r
2589 msgid "Include all subdocuments in the output"
2590 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
\r
2593 msgid "&Include all children"
2594 msgstr "כלול את כל הילדים"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
\r
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
\r
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
\r
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
\r
2600 msgid "Number of rows"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
\r
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
\r
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
\r
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
\r
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
\r
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
\r
2612 msgid "Number of columns"
2613 msgstr "מספר עמודות"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
\r
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
\r
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
\r
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
\r
2622 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2623 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
\r
2626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
\r
2627 msgid "Vertical alignment"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
\r
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
\r
2635 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2636 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
\r
2639 msgid "&Horizontal:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
\r
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
\r
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2648 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
\r
2651 msgid "All packages:"
2652 msgstr "כל החבילות:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
\r
2656 msgid "Load A&utomatically"
2657 msgstr "טען &אוטומטית"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
\r
2661 msgid "Load Alwa&ys"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
\r
2666 msgid "Do &Not Load"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
\r
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
\r
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
\r
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
\r
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
\r
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
\r
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
\r src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2688 msgid "Nomenclature"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
\r
2693 msgstr "&מיין בתור:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
\r
2696 msgid "&Description:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
\r
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
\r
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
\r
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
\r
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
\r
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
\r
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
\r
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
\r
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
\r
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
\r
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
\r
2740 msgid "Output Format"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
\r
2744 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2745 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
\r
2749 msgid "De&fault output format:"
2750 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
\r
2753 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2754 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
\r
2758 msgid "S&ynchronize with output"
2759 msgstr "תאם עם הפלט"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
\r
2763 msgid "C&ustom macro:"
2764 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
\r
2767 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2768 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
\r
2771 msgid "XHTML Output Options"
2772 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
\r
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
\r
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
\r
2783 msgid "&Math output:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
\r
2787 msgid "Format to use for math output."
2788 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
\r
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
\r
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
\r
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
\r lib/layouts/aapaper.layout:63
\r
2803 #: lib/layouts/egs.layout:639
\r lib/languages:95
\r
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
\r
2811 msgid "Math &image scaling:"
2812 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
\r
2815 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2816 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
\r
2819 msgid "Write CSS to File"
2820 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
\r
2823 msgid "&Use hyperref support"
2824 msgstr "תמוך בhyperref"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
\r
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
\r
2831 msgid "Header Information"
2832 msgstr "פרטי הכותרת"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
\r
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
\r
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
\r
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
\r
2848 msgstr "מילות מפתח:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
\r
2852 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2853 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
\r
2856 msgid "Automatically fi&ll header"
2857 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
\r
2860 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2861 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
\r
2864 msgid "Load in &fullscreen mode"
2865 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
\r
2869 msgstr "היפר-קישורים"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
\r
2872 msgid "Allows link text to break across lines."
2873 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
\r
2876 msgid "B&reak links over lines"
2877 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
\r
2880 msgid "No &frames around links"
2881 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
\r
2884 msgid "C&olor links"
2885 msgstr "צבע קישורים"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
\r
2888 msgid "Bibliographical backreferences"
2889 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
\r
2893 msgid "B&ackreferences:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
\r
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
\r
2902 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
\r
2907 msgid "&Numbered bookmarks"
2908 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
\r
2912 msgid "&Open bookmark tree"
2913 msgstr "שמור סמנייה"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
\r
2917 msgid "Number of levels"
2918 msgstr "מספר עותקים"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
\r
2922 msgid "Additional O&ptions"
2923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
\r
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
\r
2930 msgid "Paper Format"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
\r
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
\r
2935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
\r
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
\r
2940 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2941 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
\r
2944 msgid "&Orientation:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
\r
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
\r
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
\r
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2958 msgstr "הגדרות עמוד"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
\r
2961 msgid "Page &style:"
2962 msgstr "סגנון עמוד:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
\r
2965 msgid "Style used for the page header and footer"
2966 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
\r
2969 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2970 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
\r
2973 msgid "&Two-sided document"
2974 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
\r
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
\r
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
\r
2982 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2983 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
\r
2986 msgid "Lo&ngest label"
2987 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
\r
2990 msgid "Line &spacing"
2991 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121
\r src/Text.cpp:1922
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
\r
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
\r src/Text.cpp:1928
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
\r
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
\r
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
\r
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
\r
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
\r
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
\r
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3022 msgstr "מותאם אישית"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
\r
3025 msgid "&Indent Paragraph"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
\r
3030 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
\r
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
\r
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
\r
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
\r
3045 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3046 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
\r
3050 msgid "Paragraph's &Default"
3051 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
\r
3054 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3055 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
\r
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
\r
3063 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3064 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
\r
3068 msgid "&Horizontal Phantom"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
\r
3073 msgid "Vertical space of the phantom content"
3074 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
\r
3078 msgid "&Vertical Phantom"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
\r
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
\r
3088 msgid "&Use system colors"
3089 msgstr "No system directory"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
\r
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
\r
3098 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3100 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
\r
3103 msgid "Automatic in&line completion"
3104 msgstr "השלמה אוטומטית"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
\r
3107 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3108 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
\r
3112 msgid "Automatic p&opup"
3113 msgstr "עדכון אוטומטי"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
\r
3117 msgid "Autoco&rrection"
3118 msgstr "התחל אוטומטית"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
\r
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
\r
3126 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3128 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
\r
3131 msgid "Automatic &inline completion"
3132 msgstr "השלמה אוטומטית"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
\r
3135 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3136 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
\r
3140 msgid "Automatic &popup"
3141 msgstr "עדכון אוטומטי"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
\r
3145 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3147 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
\r
3150 msgid "Cursor i&ndicator"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
\r
3154 #: lib/layouts/hollywood.layout:281
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
\r
3160 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3161 "if it is available."
3163 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
\r
3166 msgid "s inline completion dela&y"
3167 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
\r
3171 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3172 "if it is available."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
\r
3176 msgid "s popup d&elay"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
\r
3181 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
\r
3186 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
\r
3191 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3192 "It will be shown right away."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
\r
3196 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
\r
3200 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
\r
3204 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
\r
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
\r
3212 msgid "E&xtra flag:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
\r
3216 msgid "&From format:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
\r
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
\r
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
\r
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
\r
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
\r
3230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
\r
3235 msgid "Converter Defi&nitions"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
\r
3239 msgid "Converter File Cache"
3240 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
\r
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
\r
3248 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3249 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
\r
3253 msgid "Display &graphics"
3254 msgstr "הצג תמונות:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
\r
3258 msgid "Instant &preview:"
3259 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
\r src/Font.cpp:76
3262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
\r
3268 msgstr "ללא מתמטיקה"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
\r src/Font.cpp:76
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
\r
3276 msgid "Preview si&ze:"
3277 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
\r
3281 msgid "Factor for the preview size"
3282 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
\r
3285 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
\r
3289 msgid "&Mark end of paragraphs"
3290 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
\r
3294 msgid "Session Handling"
3295 msgstr "ניהול הפעלה"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
\r
3298 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3299 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
\r
3302 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3303 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
\r
3307 msgid "Restore cursor &positions"
3308 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
\r
3312 msgid "&Load opened files from last session"
3313 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
\r
3316 msgid "&Clear all session information"
3317 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
\r
3321 msgid "Backup && Saving"
3322 msgstr "גיבוי ושמירה"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
\r
3325 msgid "Backup &original documents when saving"
3326 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
\r
3329 msgid "&Backup documents, every"
3330 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3332 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
\r
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
\r
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
\r
3339 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3340 "format by default.\n"
3341 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3344 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3345 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
\r
3349 msgid "&Save new documents compressed by default"
3350 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
\r
3354 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3356 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
\r
3362 msgid "Save the &document directory path"
3363 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
\r
3367 msgid "Windows && Work Area"
3368 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
\r
3372 msgid "Open documents in &tabs"
3373 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3375 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
\r
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
\r
3378 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3379 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3381 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3382 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
\r
3385 msgid "Use s&ingle instance"
3386 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
\r
3389 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3390 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
\r
3393 msgid "Displa&y single close-tab button"
3394 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
\r
3397 msgid "Closing last &view:"
3398 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
\r
3401 msgid "Closes document"
3402 msgstr "סוגרת את המסמך"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
\r
3405 msgid "Hides document"
3406 msgstr "מסתירה את המסמך"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
\r
3409 msgid "Ask the user"
3410 msgstr "שאל את המשתמש"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
\r
3418 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3419 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
\r src/LyXRC.cpp:2947
3423 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3424 "width used when set to 0."
3425 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
\r
3428 msgid "Cursor width (&pixels):"
3429 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
\r
3432 msgid "Scroll &below end of document"
3433 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
\r
3436 msgid "Skip trailing non-word characters"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
\r
3441 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
\r
3445 msgid "Sort &environments alphabetically"
3446 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
\r
3449 msgid "&Group environments by their category"
3450 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
\r
3453 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
\r
3457 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
\r
3461 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
\r
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
\r
3469 msgid "&Hide toolbars"
3470 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
\r
3473 msgid "Hide scr&ollbar"
3474 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
\r
3478 msgid "Hide &tabbar"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
\r
3483 msgid "Hide &menubar"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
\r
3488 msgid "Hide sta&tusbar"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
\r
3492 msgid "&Limit text width"
3493 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
\r
3496 msgid "Screen used (&pixels):"
3497 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
\r
3501 msgstr "יצירת חדש..."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
\r
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
\r
3508 msgid "&Document format"
3509 msgstr "&פורמט מסמך"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
\r
3512 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
\r
3516 msgid "Sho&w in export menu"
3517 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
\r
3521 msgid "Vector &graphics format"
3522 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
\r
3526 msgid "S&hort name:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
\r
3531 msgid "E&xtensions:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
\r
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
\r
3541 msgstr "&קיצור דרך:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
\r
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
\r
3549 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
\r
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
\r
3558 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3559 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
\r
3563 msgid "Default Output Formats"
3564 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
\r
3567 msgid "With &TeX fonts:"
3568 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
\r
3571 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
\r
3575 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3576 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
\r
3580 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3581 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
\r
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
\r
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
\r
3592 msgid "Your E-mail address"
3593 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
\r
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
\r
3600 msgid "Use &keyboard map"
3601 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
\r
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
\r
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
\r
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
\r
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
\r
3619 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3620 "time LyX is launched."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
\r
3624 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
\r
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
\r
3632 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3633 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
\r
3637 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3638 "speed it up, low values slow it down."
3640 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3641 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
\r
3645 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
\r
3649 msgid "&Middle mouse button pasting"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
\r
3653 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
\r
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
\r
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
\r
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
\r
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
\r
3674 msgid "User &interface language:"
3675 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
\r
3678 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3679 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
\r
3683 msgid "Language &package:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
\r
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
\r
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3694 msgid "Always Babel"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
\r
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3699 msgid "None[[language package]]"
3700 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
\r
3703 msgid "Command s&tart:"
3704 msgstr "פקודת התחלה:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
\r
3707 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3708 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
\r
3711 msgid "Command e&nd:"
3712 msgstr "פקודת סיום:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
\r
3716 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3717 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
\r
3721 msgid "Default decimal &separator:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
\r
3726 msgid "Default length &unit:"
3727 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
\r
3731 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3732 "the language package)"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
\r
3736 msgid "Set languages &globally"
3737 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
\r
3741 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
\r
3747 msgstr "התחל אוטומטית"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
\r
3751 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
\r
3757 msgstr "&סיים אוטומטית"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
\r
3760 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
\r
3764 msgid "Mark &foreign languages"
3765 msgstr "סמן &שפות זרות"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
\r
3769 msgid "Right-to-Left Language Support"
3770 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
\r
3774 msgid "Cursor movement:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
\r
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
\r
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
\r
3787 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
\r
3792 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3793 msgstr "&קידוד TeX:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
\r
3797 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3798 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
\r
3801 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3802 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
\r
3805 msgid "BibTeX command and options"
3806 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
\r
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
\r
3810 msgid "Processor for &Japanese:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
\r
3815 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3816 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
\r
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
\r
3829 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3830 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
\r
3834 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3835 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
\r
3839 msgid "&Nomenclature command:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
\r
3844 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3845 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
\r
3848 msgid "Chec&kTeX command:"
3849 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
\r
3852 msgid "CheckTeX start options and flags"
3853 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
\r
3857 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3859 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3861 "Warning: Your changes here will not be saved."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
\r
3865 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3866 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
\r
3869 msgid "Set class options to default on class change"
3870 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
\r
3874 msgid "R&eset class options when document class changes"
3875 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
\r
3879 msgid "Forward Search"
3880 msgstr "חיפוש לפנים"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
\r
3883 msgid "DV&I command:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
\r
3887 msgid "&PDF command:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
\r
3892 msgid "Dvips Options"
3893 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
\r
3896 msgid "Paper t&ype:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
\r
3900 msgid "Paper si&ze:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
\r
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
\r
3909 msgid "Other Options"
3910 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
\r
3913 msgid "Output &line length:"
3914 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186
\r src/LyXRC.cpp:2894
3918 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3919 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3920 "paragraphs are separated by a blank line."
3922 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3923 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
\r
3927 msgid "&Date format:"
3928 msgstr "תצורת תאריך:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
\r
3931 msgid "Date format for strftime output"
3932 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
\r
3936 msgid "&Overwrite on export:"
3937 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
\r
3940 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3941 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
\r
3944 msgid "Ask permission"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
\r
3948 msgid "Main file only"
3949 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
\r
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
\r
3956 msgid "&PATH prefix:"
3957 msgstr "קידומת נתיב:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
\r src/LyXRC.cpp:3130
3961 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3963 "Use the OS native format."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
\r
3968 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3969 msgstr "קידומת נתיב:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
\r src/LyXRC.cpp:3229
3973 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3974 "environment variable.\n"
3975 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
\r
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
\r
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
\r
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
\r
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
\r
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
\r
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
\r
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
\r
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
\r
3990 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3991 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
\r
3994 msgid "&Temporary directory:"
3995 msgstr "תיקייה זמנית:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
\r
3998 msgid "Ly&XServer pipe:"
3999 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
\r
4002 msgid "&Backup directory:"
4003 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
\r
4006 msgid "&Example files:"
4007 msgstr "קבצי הדגמה:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
\r
4010 msgid "&Document templates:"
4011 msgstr "תבניות מסמך:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
\r
4014 msgid "&Working directory:"
4015 msgstr "תיקיית עבודה:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
\r
4018 msgid "H&unspell dictionaries:"
4019 msgstr "מילוני Hunspell:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
\r
4022 msgid "Sans Seri&f:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
\r
4026 msgid "T&ypewriter:"
4027 msgstr "מכונת כתיבה:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
\r
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
\r
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
\r
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
\r
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
\r
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
\r
4055 msgstr "גדול אף יותר:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
\r
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
\r
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
\r
4070 msgstr "קטן אף יותר:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
\r
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
\r
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
\r
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
\r
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
\r
4094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4097 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
\r
4100 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
\r
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
\r
4110 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
\r
4113 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
\r
4117 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
\r
4121 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
\r
4125 msgid "&Spellchecker engine:"
4128 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
\r
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
\r
4130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4131 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
\r
4134 msgid "Accept compound &words"
4135 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
\r
4138 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4139 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
\r
4142 msgid "S&pellcheck continuously"
4143 msgstr "בודק איות ברציפות"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
\r
4146 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4147 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
\r
4151 msgid "&Escape characters:"
4152 msgstr "תווי &חילוף:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
\r
4155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4156 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
\r
4159 msgid "Al&ternative language:"
4160 msgstr "&שפה חלופית:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
\r
4164 msgid "General Look && Feel"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
\r
4168 msgid "&User interface file:"
4169 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
\r
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
\r
4178 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4179 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4181 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4182 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
\r
4185 msgid "Use icons from system's &theme"
4186 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
\r
4190 msgid "Context Help"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
\r
4195 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4196 "the main work area of an edited document"
4198 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4199 "העיקר של מסמך בעריכה"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
\r
4202 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4203 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
\r
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
\r
4210 msgid "&Maximum last files:"
4211 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
\r
4219 msgid "Nomenclature settings"
4220 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
\r
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
\r
4224 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
\r
4228 msgid "&List Indentation:"
4229 msgstr "הזחת רשימות:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
\r
4232 msgid "Custom &Width:"
4233 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
\r
4236 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4237 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
\r
4240 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
\r
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
\r
4250 msgid "A&vailable indexes:"
4251 msgstr "ענפים זמינים:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
\r
4255 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4256 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
\r
4259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
\r
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
\r
4269 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
\r
4273 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
\r
4278 msgid "&Clear automatically"
4279 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
\r
4283 msgid "Debug messages"
4284 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
\r
4288 msgid "Display no debug messages"
4289 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
\r
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
\r
4297 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
\r
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
\r
4307 msgid "Display all debug messages"
4308 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
\r
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
\r
4315 msgid "Display statusbar messages?"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
\r
4319 msgid "&Statusbar messages"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
\r
4324 msgstr "הפניות בקובץ:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
\r
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
\r
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
\r
4337 msgid "Enter string to filter the label list"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
\r
4342 msgid "Filter case-sensitively"
4343 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
\r
4347 msgid "Case-sensiti&ve"
4348 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
\r
4352 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4353 "sensitive option is checked)"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
\r
4358 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
\r
4362 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4363 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
\r
4367 msgid "Cas&e-sensitive"
4368 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
\r
4371 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
\r
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4380 msgid "&Go to Label"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
\r
4384 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4385 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
\r
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
\r
4392 msgid "(<reference>)"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
\r
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
\r
4400 msgid "on page <page>"
4401 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
\r
4404 msgid "<reference> on page <page>"
4405 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
\r
4408 msgid "Formatted reference"
4409 msgstr "הפניה מעוצבת"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
\r
4413 msgid "Textual reference"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
\r
4417 msgid "Update the label list"
4418 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
\r
4422 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4423 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
\r
4427 msgid "Match w&hole words only"
4428 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
\r
4431 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4432 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
\r
4435 msgid "&Export formats:"
4436 msgstr "&תבניות יצוא:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
\r
4440 msgid "&Send exported file to command:"
4441 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
\r
4445 msgid "Edit shortcut"
4446 msgstr "&קיצור דרך:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
\r
4449 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
\r
4453 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
\r
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
\r
4462 msgid "Clear current shortcut"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
\r
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
\r
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
\r
4473 msgstr "&קיצור דרך:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
\r
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
\r
4482 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4483 "the 'Clear' button"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
\r
4487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4491 msgid "Spell Checker"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
\r
4496 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
\r
4500 msgid "Unknown word:"
4501 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
\r
4504 msgid "Current word"
4505 msgstr "מילה נוכחית"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
\r
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
\r
4514 msgid "Re&placement:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
\r
4518 msgid "Replace with selected word"
4519 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
\r
4522 msgid "Replace word with current choice"
4523 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
\r
4527 msgid "S&uggestions:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
\r
4531 msgid "Ignore this word"
4532 msgstr "התעלם ממילה זו"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
\r
4538 # איך מתרגמים session?
\r
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
\r
4540 msgid "Ignore this word throughout this session"
4541 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
\r
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
\r
4548 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4549 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
\r
4553 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
\r
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
\r
4563 msgid "Select this to display all available characters at once"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
\r
4568 msgid "&Display all"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
\r
4572 msgid "Current cell:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
\r
4576 msgid "Current row position"
4577 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
\r
4580 msgid "Current column position"
4581 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
\r
4584 msgid "&Table Settings"
4585 msgstr "&הגדרות טבלה"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
\r
4590 msgstr "הגדרות תיבה"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
\r
4593 msgid "Merge cells of different rows"
4594 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
\r
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
\r
4602 msgid "&Vertical Offset:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
\r
4607 msgid "Optional vertical offset"
4608 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
\r
4611 msgid "Cell setting"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
\r
4615 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4616 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
\r
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
\r
4621 msgid "rotation angle"
4622 msgstr "סגנון מובאה"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
\r
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
\r
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
\r
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
\r
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
\r
4640 msgid "Verti&cal alignment:"
4641 msgstr "יישור אנכי:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
\r
4644 msgid "Vertical alignment of the table"
4645 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
\r
4648 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4649 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
\r
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
\r
4658 msgid "Column settings"
4659 msgstr "הגדרות מסמך"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
\r
4662 msgid "&Horizontal alignment:"
4663 msgstr "יישור או&פקי:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
\r
4666 msgid "Horizontal alignment in column"
4667 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
\r
4670 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4672 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4675 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4677 msgid "At Decimal Separator"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
\r
4682 msgid "&Decimal separator:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
\r
4686 msgid "Fixed width of the column"
4687 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
\r
4691 msgid "&Vertical alignment in row:"
4692 msgstr "יישור א&נכי:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
\r
4697 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4699 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
\r
4702 msgid "Merge cells of different columns"
4703 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
\r
4707 msgid "Mu<icolumn"
4708 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
\r
4711 msgid "LaTe&X argument:"
4712 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
\r
4715 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4716 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
\r
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
\r
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
\r
4727 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4728 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
\r
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
\r
4735 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4736 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
\r
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
\r
4743 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4744 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
\r
4747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4748 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
\r
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
\r
4755 msgid "Use default (grid-like) border style"
4756 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
\r
4760 msgstr "ברירת &מחדל"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
\r
4763 msgid "Additional Space"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
\r
4767 msgid "T&op of row:"
4768 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
\r
4771 msgid "Botto&m of row:"
4772 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
\r
4775 msgid "Bet&ween rows:"
4776 msgstr "&בין השורות:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
\r
4780 msgid "&Multi-page table"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
\r
4784 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4785 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
\r
4789 msgid "&Use multi-page table"
4790 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
\r
4793 msgid "Row settings"
4794 msgstr "הגדרות שורה"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
\r
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
\r
4801 msgid "Border above"
4802 msgstr "גבול מלמעלה"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
\r
4805 msgid "Border below"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
\r
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
\r
4814 msgstr "שורת כותרת:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
\r
4817 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4818 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
\r
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
\r
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
\r
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
\r
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
\r
4825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
\r
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
\r
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
\r
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
\r
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
\r
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
\r
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
\r
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
\r
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
\r
4841 msgid "First header:"
4842 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
\r
4845 msgid "This row is the header of the first page"
4846 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
\r
4849 msgid "Don't output the first header"
4850 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
\r
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
\r
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
\r
4859 msgstr "שורת תחתית:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
\r
4862 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4863 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
\r
4866 msgid "Last footer:"
4867 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
\r
4870 msgid "This row is the footer of the last page"
4871 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
\r
4874 msgid "Don't output the last footer"
4875 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
\r
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
\r
4882 msgid "Set a page break on the current row"
4883 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
\r
4886 msgid "Page &break on current row"
4887 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
\r
4891 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4892 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
\r
4896 msgid "Multi-page table alignment"
4897 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
\r
4900 msgid "Close this dialog"
4901 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
\r
4904 msgid "Rebuild the file lists"
4905 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
\r
4909 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4910 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
\r
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
\r
4917 msgid "Selected classes or styles"
4918 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
\r
4921 msgid "LaTeX classes"
4922 msgstr "מחלקות LaTeX"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
\r
4925 msgid "LaTeX styles"
4926 msgstr "סגנונות LaTeX"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
\r
4929 msgid "BibTeX styles"
4930 msgstr "סגנונות BibTeX"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
\r
4934 msgid "BibTeX databases"
4935 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
\r
4938 msgid "Toggles view of the file list"
4939 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
\r
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
\r
4947 msgid "Paragraph Separation"
4948 msgstr "הגדרות פסקה"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
\r
4951 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4952 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
\r
4955 msgid "&Indentation:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
\r
4959 msgid "Size of the indentation"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
\r
4963 msgid "&Vertical space:"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
\r
4967 msgid "Size of the vertical space"
4968 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
\r
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
\r
4975 msgid "&Line spacing:"
4976 msgstr "מרווח בין שורות:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
\r
4979 msgid "Spacing type"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
\r
4983 msgid "Number of lines"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
\r
4987 msgid "Format text into two columns"
4988 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
\r
4991 msgid "Two-&column document"
4992 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
\r
4996 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4997 "justified in the output)"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
\r
5001 msgid "Use &justification in LyX work area"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
\r
5005 msgid "Language of the thesaurus"
5006 msgstr "שפת אוצר המילים"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
\r
5010 msgstr "ערך באינדקס"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
\r
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
\r
5017 msgid "Word to look up"
5018 msgstr "מילה לחיפוש"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
\r
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
\r
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
\r
5026 msgid "The selected entry"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
\r
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
\r
5034 msgid "Replace the entry with the selection"
5035 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
\r
5038 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5039 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
\r
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
\r
5046 msgid "Enter string to filter contents"
5047 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
\r
5051 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5052 "tables, and others)"
5054 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
\r
5057 msgid "Update navigation tree"
5058 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
\r
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
\r
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
\r
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
\r
5067 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5068 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
\r
5071 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5072 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
\r
5075 msgid "Move selected item down by one"
5076 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
\r
5079 msgid "Move selected item up by one"
5080 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
\r
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
\r
5087 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5088 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
\r
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
\r
5095 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5096 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
\r
5099 msgid "LyX: Enter text"
5100 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
\r
5103 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5104 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
\r
5107 msgid "&Do not show this warning again!"
5108 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
\r
5111 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5112 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
\r
5116 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5120 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5124 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5128 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
\r
5132 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
\r
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
\r
5140 msgid "Select the output format"
5141 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
\r
5144 msgid "Show the source as the master document gets it"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
\r
5148 msgid "Master's perspective"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
\r
5152 msgid "Automatic update"
5153 msgstr "עדכון אוטומטי"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
\r
5157 msgid "Current Paragraph"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
\r
5162 msgid "Complete Source"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
\r
5166 msgid "Preamble Only"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
\r
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
\r
5175 msgid "Unit of width value"
5176 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
\r
5180 msgid "number of needed lines"
5181 msgstr "מספר עותקים"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
\r
5185 msgid "use number of lines"
5186 msgstr "מספר עותקים"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
\r
5191 msgstr "מרווח בין שורות:"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
\r
5194 msgid "Outer (default)"
5195 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
\r
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
\r
5202 msgid "use overhang"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
\r
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
\r
5211 msgid "Overhang value"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
\r
5216 msgid "Unit of overhang value"
5217 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
\r
5220 msgid "Check this to allow flexible placement"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
\r
5224 msgid "Allow &floating"
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:3
\r
5228 msgid "American Economic Association (AEA)"
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
\r
5232 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
\r
5233 #: lib/layouts/aa.layout:4
\r lib/layouts/aapaper.layout:4
\r
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:4
\r lib/layouts/achemso.layout:4
\r
5235 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
\r lib/layouts/acm-sigs.layout:4
\r
5236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
\r lib/layouts/agums.layout:4
\r
5237 #: lib/layouts/agutex.layout:4
\r lib/layouts/amsart.layout:4
\r
5238 #: lib/layouts/apa.layout:4
\r lib/layouts/apa6.layout:4
\r
5239 #: lib/layouts/arab-article.layout:4
\r lib/layouts/article-beamer.layout:4
\r
5240 #: lib/layouts/article.layout:4
\r lib/layouts/chess.layout:4
\r
5241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4
\r lib/layouts/ctex-article.layout:4
\r
5242 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
\r lib/layouts/dtk.layout:4
\r
5243 #: lib/layouts/ectaart.layout:4
\r lib/layouts/egs.layout:4
\r
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:4
\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
\r
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:4
\r lib/layouts/extarticle.layout:4
\r
5246 #: lib/layouts/heb-article.layout:4
\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
\r
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4
\r lib/layouts/iopart.layout:4
\r
5248 #: lib/layouts/isprs.layout:4
\r lib/layouts/iucr.layout:4
\r
5249 #: lib/layouts/jarticle.layout:4
\r lib/layouts/jasatex.layout:4
\r
5250 #: lib/layouts/jgrga.layout:4
\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
\r
5251 #: lib/layouts/jss.layout:4
\r lib/layouts/kluwer.layout:4
\r
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:4
\r lib/layouts/llncs.layout:4
\r
5253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4
\r lib/layouts/mwart.layout:4
\r
5254 #: lib/layouts/paper.layout:4
\r lib/layouts/revtex.layout:4
\r
5255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
\r lib/layouts/revtex4.layout:4
\r
5256 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4
\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
\r
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:4
\r
5258 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
\r lib/layouts/singlecol.layout:4
\r
5259 #: lib/layouts/spie.layout:4
\r lib/layouts/svglobal.layout:4
\r
5260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4
\r lib/layouts/svjog.layout:4
\r
5261 #: lib/layouts/svprobth.layout:4
\r lib/layouts/tarticle.layout:4
\r
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:96
\r
5267 #: lib/layouts/apa6.layout:51
\r
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:51
\r lib/layouts/AEA.layout:106
\r
5272 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
\r
5273 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
\r
5274 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
\r
5275 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
\r
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
\r
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
\r
5278 #: lib/layouts/RJournal.layout:64
\r lib/layouts/aa.layout:73
\r
5279 #: lib/layouts/aa.layout:96
\r lib/layouts/aa.layout:111
\r
5280 #: lib/layouts/aa.layout:135
\r lib/layouts/aa.layout:265
\r
5281 #: lib/layouts/aa.layout:325
\r lib/layouts/aastex.layout:157
\r
5282 #: lib/layouts/aastex.layout:174
\r lib/layouts/aastex.layout:196
\r
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:215
\r lib/layouts/aastex.layout:289
\r
5284 #: lib/layouts/achemso.layout:56
\r lib/layouts/achemso.layout:83
\r
5285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
\r
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
\r lib/layouts/agutex.layout:60
\r
5287 #: lib/layouts/agutex.layout:77
\r lib/layouts/agutex.layout:118
\r
5288 #: lib/layouts/agutex.layout:141
\r lib/layouts/apa.layout:42
\r
5289 #: lib/layouts/apa.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:97
\r
5290 #: lib/layouts/apa.layout:120
\r lib/layouts/apa.layout:136
\r
5291 #: lib/layouts/apa.layout:144
\r lib/layouts/apa.layout:152
\r
5292 #: lib/layouts/apa.layout:160
\r lib/layouts/apa.layout:182
\r
5293 #: lib/layouts/apa.layout:190
\r lib/layouts/apa.layout:198
\r
5294 #: lib/layouts/apa6.layout:39
\r lib/layouts/apa6.layout:52
\r
5295 #: lib/layouts/apa6.layout:75
\r lib/layouts/apa6.layout:91
\r
5296 #: lib/layouts/apa6.layout:99
\r lib/layouts/apa6.layout:107
\r
5297 #: lib/layouts/apa6.layout:114
\r lib/layouts/apa6.layout:121
\r
5298 #: lib/layouts/apa6.layout:128
\r lib/layouts/apa6.layout:150
\r
5299 #: lib/layouts/apa6.layout:171
\r lib/layouts/apa6.layout:178
\r
5300 #: lib/layouts/apa6.layout:185
\r lib/layouts/apa6.layout:192
\r
5301 #: lib/layouts/apa6.layout:199
\r lib/layouts/apa6.layout:207
\r
5302 #: lib/layouts/apa6.layout:229
\r lib/layouts/apa6.layout:251
\r
5303 #: lib/layouts/apa6.layout:275
\r lib/layouts/broadway.layout:190
\r
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:205
\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
\r
5305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61
\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
\r
5306 #: lib/layouts/ectaart.layout:23
\r lib/layouts/ectaart.layout:48
\r
5307 #: lib/layouts/ectaart.layout:74
\r lib/layouts/egs.layout:268
\r
5308 #: lib/layouts/egs.layout:311
\r lib/layouts/egs.layout:505
\r
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:94
\r lib/layouts/elsart.layout:116
\r
5310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61
\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
\r
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
\r
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
\r
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290
\r lib/layouts/entcs.layout:75
\r
5314 #: lib/layouts/europasscv.layout:78
\r lib/layouts/europecv.layout:35
\r
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:189
\r lib/layouts/foils.layout:166
\r
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68
\r lib/layouts/ijmpc.layout:93
\r
5317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111
\r lib/layouts/ijmpc.layout:129
\r
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163
\r lib/layouts/ijmpc.layout:213
\r
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73
\r lib/layouts/ijmpd.layout:98
\r
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116
\r lib/layouts/ijmpd.layout:134
\r
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
\r lib/layouts/ijmpd.layout:221
\r
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233
\r lib/layouts/iopart.layout:62
\r
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:136
\r lib/layouts/iopart.layout:155
\r
5324 #: lib/layouts/iopart.layout:180
\r lib/layouts/iopart.layout:209
\r
5325 #: lib/layouts/iucr.layout:113
\r lib/layouts/iucr.layout:178
\r
5326 #: lib/layouts/jasatex.layout:64
\r lib/layouts/jasatex.layout:90
\r
5327 #: lib/layouts/jasatex.layout:110
\r lib/layouts/jasatex.layout:151
\r
5328 #: lib/layouts/jasatex.layout:171
\r lib/layouts/jasatex.layout:200
\r
5329 #: lib/layouts/jss.layout:52
\r lib/layouts/jss.layout:91
\r
5330 #: lib/layouts/kluwer.layout:114
\r lib/layouts/kluwer.layout:169
\r
5331 #: lib/layouts/latex8.layout:90
\r lib/layouts/llncs.layout:109
\r
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:184
\r lib/layouts/llncs.layout:221
\r
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:248
\r lib/layouts/ltugboat.layout:141
\r
5334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161
\r lib/layouts/moderncv.layout:41
\r
5335 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
\r lib/layouts/moderncv.layout:117
\r
5336 #: lib/layouts/moderncv.layout:476
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:64
\r
5337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:178
\r
5338 #: lib/layouts/revtex4.layout:104
\r lib/layouts/revtex4.layout:134
\r
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:260
\r lib/layouts/sciposter.layout:41
\r
5340 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
\r lib/layouts/siamltex.layout:308
\r
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:148
\r
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196
\r lib/layouts/simplecv.layout:134
\r
5343 #: lib/layouts/svmult.layout:49
\r lib/layouts/svmult.layout:99
\r
5344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:11
\r
5345 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
\r
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25
\r lib/layouts/amsdefs.inc:52
\r
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
\r lib/layouts/amsdefs.inc:96
\r
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:45
\r
5349 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
\r lib/layouts/stdstruct.inc:16
\r
5350 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17
\r lib/layouts/stdtitle.inc:38
\r
5351 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:353
\r
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:377
\r lib/layouts/svcommon.inc:428
\r
5353 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
\r lib/layouts/svcommon.inc:483
\r
5354 #: lib/layouts/svcommon.inc:504
\r lib/layouts/svcommon.inc:531
\r
5355 #: lib/layouts/bicaption.module:13
\r
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:58
\r
5360 msgid "Publication Month"
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:64
\r
5364 msgid "Publication Month:"
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:71
\r
5368 msgid "Publication Year"
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:74
\r
5372 msgid "Publication Year:"
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:77
\r
5376 msgid "Publication Volume"
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:80
\r
5380 msgid "Publication Volume:"
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:83
\r
5384 msgid "Publication Issue"
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:86
\r
5388 msgid "Publication Issue:"
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:89
\r
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:92
\r
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:95
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
\r
5400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
\r
5401 #: lib/layouts/aa.layout:321
\r lib/layouts/aastex.layout:283
\r
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:155
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
\r
5403 #: lib/layouts/apa6.layout:250
\r lib/layouts/elsart.layout:64
\r
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
\r lib/layouts/ijmpc.layout:222
\r
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226
\r lib/layouts/ijmpd.layout:230
\r
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:205
\r lib/layouts/isprs.layout:53
\r
5407 #: lib/layouts/jasatex.layout:196
\r lib/layouts/jss.layout:87
\r
5408 #: lib/layouts/kluwer.layout:286
\r lib/layouts/paper.layout:177
\r
5409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154
\r lib/layouts/revtex4.layout:271
\r
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:185
\r
5411 #: lib/layouts/spie.layout:42
\r lib/layouts/svglobal.layout:111
\r
5412 #: lib/layouts/svglobal.layout:114
\r lib/layouts/svglobal3.layout:57
\r
5413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60
\r lib/layouts/svjog.layout:115
\r
5414 #: lib/layouts/svjog.layout:118
\r lib/layouts/svprobth.layout:145
\r
5415 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
\r
5416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
\r lib/layouts/amsdefs.inc:165
\r
5417 #: lib/layouts/svcommon.inc:461
\r lib/layouts/svcommon.inc:476
\r
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:98
\r lib/layouts/achemso.layout:158
\r
5422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
\r lib/layouts/apa6.layout:266
\r
5423 #: lib/layouts/ectaart.layout:127
\r lib/layouts/elsarticle.layout:298
\r
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
\r lib/layouts/iopart.layout:216
\r
5425 #: lib/layouts/jasatex.layout:209
\r lib/layouts/jss.layout:100
\r
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
\r lib/layouts/paper.layout:180
\r
5427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162
\r lib/layouts/revtex4.layout:276
\r
5428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
\r lib/layouts/spie.layout:49
\r
5429 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
\r
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:101
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
\r
5434 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
\r
5435 #: lib/layouts/RJournal.layout:39
\r lib/layouts/aa.layout:291
\r
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
\r lib/layouts/aapaper.layout:205
\r
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:241
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
\r
5438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
\r lib/layouts/agutex.layout:137
\r
5439 #: lib/layouts/apa.layout:73
\r lib/layouts/apa6.layout:228
\r
5440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85
\r lib/layouts/cl2emult.layout:96
\r
5441 #: lib/layouts/ectaart.layout:43
\r lib/layouts/ectaart.layout:56
\r
5442 #: lib/layouts/egs.layout:504
\r lib/layouts/elsart.layout:218
\r
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:233
\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
\r
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274
\r lib/layouts/entcs.layout:86
\r
5445 #: lib/layouts/foils.layout:152
\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
\r
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
\r lib/layouts/iopart.layout:176
\r
5447 #: lib/layouts/iopart.layout:193
\r lib/layouts/isprs.layout:26
\r
5448 #: lib/layouts/jasatex.layout:167
\r lib/layouts/jasatex.layout:184
\r
5449 #: lib/layouts/jss.layout:51
\r lib/layouts/jss.layout:68
\r
5450 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
\r lib/layouts/latex8.layout:109
\r
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:247
\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
\r
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191
\r lib/layouts/paper.layout:135
\r
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
\r
5454 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
\r lib/layouts/siamltex.layout:260
\r
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:208
\r
5456 #: lib/layouts/spie.layout:76
\r lib/layouts/svglobal.layout:147
\r
5457 #: lib/layouts/svjog.layout:151
\r lib/layouts/svmono.layout:23
\r
5458 #: lib/layouts/svmult.layout:96
\r lib/layouts/svmult.layout:100
\r
5459 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:50
\r
5460 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
\r
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95
\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
\r
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
\r lib/layouts/stdstruct.inc:12
\r
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28
\r lib/layouts/svcommon.inc:427
\r
5464 #: lib/layouts/svcommon.inc:433
\r src/output_plaintext.cpp:141
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:105
\r lib/layouts/aa.layout:154
\r
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
\r lib/layouts/achemso.layout:233
\r
5470 #: lib/layouts/achemso.layout:240
\r lib/layouts/egs.layout:552
\r
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:439
\r lib/layouts/svmult.layout:147
\r
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
\r lib/layouts/svcommon.inc:543
\r
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
\r
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
\r
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
\r
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
\r
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
\r
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
\r
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
\r
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
\r
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
\r
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
\r
5483 msgid "Acknowledgement"
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:107
\r lib/layouts/egs.layout:566
\r
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
\r
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
\r
5489 msgid "Acknowledgement."
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:112
\r
5494 msgid "Figure Notes"
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:116
\r lib/layouts/AEA.layout:302
\r
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
\r lib/layouts/aa.layout:37
\r
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:36
\r lib/layouts/aastex.layout:56
\r
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:32
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
\r
5501 #: lib/layouts/agutex.layout:33
\r lib/layouts/amsart.layout:32
\r
5502 #: lib/layouts/amsbook.layout:33
\r lib/layouts/apa.layout:26
\r
5503 #: lib/layouts/apa6.layout:23
\r lib/layouts/beamer.layout:64
\r
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:1092
\r lib/layouts/beamer.layout:1118
\r
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
\r lib/layouts/beamer.layout:1264
\r
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:1298
\r lib/layouts/broadway.layout:177
\r
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132
\r lib/layouts/dtk.layout:33
\r
5508 #: lib/layouts/egs.layout:20
\r lib/layouts/elsart.layout:49
\r
5509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34
\r lib/layouts/europasscv.layout:60
\r
5510 #: lib/layouts/europasscv.layout:215
\r lib/layouts/europecv.layout:18
\r
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:157
\r lib/layouts/europecv.layout:216
\r
5512 #: lib/layouts/foils.layout:32
\r lib/layouts/g-brief2.layout:32
\r
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
\r lib/layouts/ijmpc.layout:24
\r
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29
\r lib/layouts/iopart.layout:36
\r
5515 #: lib/layouts/iucr.layout:21
\r lib/layouts/jasatex.layout:37
\r
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:35
\r lib/layouts/llncs.layout:25
\r
5517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32
\r lib/layouts/memoir.layout:33
\r
5518 #: lib/layouts/memoir.layout:182
\r lib/layouts/memoir.layout:264
\r
5519 #: lib/layouts/moderncv.layout:22
\r lib/layouts/paper.layout:15
\r
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:113
\r lib/layouts/powerdot.layout:380
\r
5521 #: lib/layouts/powerdot.layout:402
\r lib/layouts/powerdot.layout:424
\r
5522 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
\r lib/layouts/revtex.layout:24
\r
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:46
\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
\r
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
\r lib/layouts/seminar.layout:87
\r
5525 #: lib/layouts/seminar.layout:122
\r lib/layouts/siamltex.layout:38
\r
5526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
\r lib/layouts/simplecv.layout:19
\r
5527 #: lib/layouts/slides.layout:62
\r lib/layouts/tufte-book.layout:206
\r
5528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
\r
5529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
\r lib/layouts/scrclass.inc:18
\r
5530 #: lib/layouts/scrclass.inc:326
\r lib/layouts/stdclass.inc:29
\r
5531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
\r
5532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
\r
5533 #: lib/layouts/stdletter.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:27
\r
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
\r lib/layouts/svcommon.inc:620
\r
5535 #: lib/layouts/initials.module:27
\r lib/layouts/rsphrase.module:43
\r
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:119
\r
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:120
\r
5546 msgid "Text of a note in a figure"
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:127
\r lib/layouts/apa6.layout:219
\r
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1310
\r lib/layouts/powerdot.layout:219
\r
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:138
\r
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:142
\r
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:143
\r
5566 msgid "Text of a note in a table"
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:147
\r lib/layouts/beamer.layout:1252
\r
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:272
\r lib/layouts/foils.layout:224
\r
5571 #: lib/layouts/heb-article.layout:29
\r lib/layouts/ijmpc.layout:351
\r
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
\r lib/layouts/llncs.layout:426
\r
5573 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
\r
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
\r
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:27
\r
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:69
\r
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
\r
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
\r
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
\r
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:67
\r
5581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
\r
5582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
\r
5583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
\r lib/layouts/theorems.inc:27
\r
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:66
\r lib/layouts/theorems.inc:69
\r
5585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
\r
5586 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
\r lib/layouts/theorems-named.module:46
\r
5587 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
\r
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
\r
5589 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
\r
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:154
\r lib/layouts/elsart.layout:358
\r
5594 #: lib/layouts/powerdot.layout:538
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:257
\r
5595 #: lib/layouts/sciposter.layout:87
\r lib/layouts/siamltex.layout:117
\r
5596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
\r lib/layouts/algorithm2e.module:15
\r
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
\r
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
\r
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
\r
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
\r
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
\r
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
\r
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
\r
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
\r
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
\r
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
\r
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:161
\r
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
\r
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
\r
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
\r
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
\r
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
\r
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
\r
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
\r
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
\r
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
\r
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
\r
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:168
\r lib/layouts/elsart.layout:429
\r
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:294
\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
\r
5626 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70
\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
\r
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
\r
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
\r
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
\r
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
\r
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:172
\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
\r
5636 msgid "Case \\thecase."
5637 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:178
\r lib/layouts/elsart.layout:414
\r
5640 #: lib/layouts/heb-article.layout:77
\r lib/layouts/ijmpc.layout:393
\r
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413
\r lib/layouts/llncs.layout:316
\r
5642 #: lib/layouts/svmono.layout:83
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
\r
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
\r
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:284
\r
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:296
\r
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
\r
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
\r lib/layouts/theorems-order.inc:73
\r
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
\r
5649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:288
\r
5650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
\r
5651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
\r
5652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
\r
5653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
\r
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:284
\r lib/layouts/theorems.inc:293
\r
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:296
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
\r
5656 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
\r
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:185
\r
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
\r
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
\r
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
\r
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
\r
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
\r
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
\r
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
\r
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
\r
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
\r
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
\r
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:193
\r
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
\r
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
\r
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
\r
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
\r
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
\r
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
\r
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
\r
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
\r
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
\r
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
\r
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:201
\r lib/layouts/elsart.layout:379
\r
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405
\r lib/layouts/ijmpd.layout:424
\r
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:108
\r
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
\r
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
\r
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:129
\r
5694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:142
\r
5695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
\r
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
\r lib/layouts/theorems-order.inc:31
\r
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
\r
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:136
\r
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
\r
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
\r
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
\r
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:129
\r lib/layouts/theorems.inc:139
\r
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:142
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
\r
5704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
\r
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:208
\r lib/layouts/beamer.layout:1172
\r
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:337
\r lib/layouts/foils.layout:257
\r
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
\r lib/layouts/ijmpc.layout:370
\r
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382
\r lib/layouts/llncs.layout:330
\r
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
\r
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
\r
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:75
\r
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:88
\r
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
\r
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
\r lib/layouts/theorems-order.inc:13
\r
5718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
\r
5719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
\r
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
\r
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
\r
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
\r lib/layouts/theorems.inc:75
\r
5723 #: lib/layouts/theorems.inc:85
\r lib/layouts/theorems.inc:88
\r
5724 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
\r
5725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
\r
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:215
\r lib/layouts/elsart.layout:351
\r
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
\r
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
\r
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
\r
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
\r
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
\r
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
\r
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
\r
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
\r
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
\r
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
\r
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:223
\r lib/layouts/beamer.layout:1206
\r
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:365
\r lib/layouts/foils.layout:271
\r
5745 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
\r lib/layouts/llncs.layout:344
\r
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
\r
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
\r
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:165
\r
5749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:185
\r
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
\r
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
\r lib/layouts/theorems-order.inc:37
\r
5752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
\r
5753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
\r
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
\r
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
\r
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
\r
5757 #: lib/layouts/theorems.inc:165
\r lib/layouts/theorems.inc:182
\r
5758 #: lib/layouts/theorems.inc:185
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
\r
5759 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
\r
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:230
\r lib/layouts/beamer.layout:1218
\r
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:386
\r lib/layouts/llncs.layout:351
\r
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
\r
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
\r
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:190
\r
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:202
\r
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
\r
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
\r lib/layouts/theorems-order.inc:43
\r
5771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
\r
5772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
\r
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
\r
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
\r
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
\r
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:190
\r lib/layouts/theorems.inc:199
\r
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:202
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
\r
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
\r
5779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:237
\r lib/layouts/llncs.layout:358
\r
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
\r
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
\r
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:224
\r
5787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:236
\r
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
\r
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
\r lib/layouts/theorems-order.inc:55
\r
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
\r
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
\r
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
\r
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
\r
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
\r
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
\r
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
\r
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:224
\r lib/layouts/theorems.inc:233
\r
5798 #: lib/layouts/theorems.inc:236
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
\r
5799 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
\r
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:244
\r lib/layouts/beamer.layout:1240
\r
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:330
\r lib/layouts/foils.layout:250
\r
5805 #: lib/layouts/heb-article.layout:57
\r lib/layouts/ijmpc.layout:374
\r
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389
\r lib/layouts/llncs.layout:365
\r
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
\r
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
\r
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:93
\r
5810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:106
\r
5811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
\r
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
\r lib/layouts/theorems-order.inc:19
\r
5813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
\r
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
\r
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
\r
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
\r
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
\r lib/layouts/theorems.inc:93
\r
5818 #: lib/layouts/theorems.inc:103
\r lib/layouts/theorems.inc:106
\r
5819 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
\r
5820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
\r
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:251
\r lib/layouts/agutex.layout:164
\r
5825 #: lib/layouts/agutex.layout:176
\r
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
\r
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
\r
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
\r
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
\r
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
\r
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
\r
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
\r
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
\r
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
\r
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
\r
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:259
\r lib/layouts/elsart.layout:393
\r
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:378
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
\r
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
\r
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:207
\r
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:219
\r
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
\r
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
\r lib/layouts/theorems-order.inc:49
\r
5846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
\r
5847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
\r
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
\r
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
\r
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
\r
5851 #: lib/layouts/theorems.inc:207
\r lib/layouts/theorems.inc:216
\r
5852 #: lib/layouts/theorems.inc:219
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
\r
5853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
\r
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:344
\r
5859 #: lib/layouts/foils.layout:264
\r lib/layouts/ijmpc.layout:378
\r
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396
\r lib/layouts/llncs.layout:399
\r
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
\r
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
\r
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:111
\r
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:124
\r
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
\r
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
\r lib/layouts/theorems-order.inc:25
\r
5867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
\r
5868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:119
\r
5869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
\r
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
\r
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
\r
5872 #: lib/layouts/theorems.inc:111
\r lib/layouts/theorems.inc:121
\r
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:124
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
\r
5874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
\r
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:274
\r lib/layouts/elsart.layout:400
\r
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362
\r lib/layouts/ijmpd.layout:371
\r
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:412
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
\r
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
\r
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:258
\r
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:279
\r
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
\r
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-order.inc:67
\r
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
\r
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
\r
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
\r
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
\r
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
\r
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:258
\r lib/layouts/theorems.inc:276
\r
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:279
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
\r
5893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
\r
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:276
\r lib/layouts/ijmpc.layout:363
\r
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
\r
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
\r
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
\r
5901 msgid "Remark \\theremark."
5902 msgstr "הערה \\theremark."
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:282
\r lib/layouts/llncs.layout:419
\r
5905 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
\r
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
\r
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:241
\r
5908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:253
\r
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
\r
5910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
\r lib/layouts/theorems-order.inc:61
\r
5911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
\r
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
\r
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
\r
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
\r
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
\r
5916 #: lib/layouts/theorems.inc:241
\r lib/layouts/theorems.inc:250
\r
5917 #: lib/layouts/theorems.inc:253
\r
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:286
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
\r
5922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
\r
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
\r
5925 msgid "Solution \\thesolution."
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:292
\r lib/layouts/elsart.layout:421
\r
5929 #: lib/layouts/europasscv.layout:223
\r lib/layouts/europasscv.layout:259
\r
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:165
\r lib/layouts/moderncv.layout:378
\r
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:379
\r lib/layouts/moderncv.layout:400
\r
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
\r lib/layouts/fixme.module:150
\r
5933 #: lib/layouts/fixme.module:192
\r
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
\r
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
\r
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
\r
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
\r
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
\r
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
\r
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
\r
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
\r
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
\r
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
\r
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:300
\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:306
\r
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:311
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
\r
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1246
\r lib/layouts/elsart.layout:302
\r
5959 #: lib/layouts/foils.layout:285
\r lib/layouts/heb-article.layout:107
\r
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
\r lib/layouts/ijmpd.layout:334
\r
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:385
\r lib/layouts/siamltex.layout:156
\r
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:87
\r lib/layouts/svcommon.inc:637
\r
5963 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
\r lib/layouts/svcommon.inc:655
\r
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82
\r lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
\r
5965 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
\r lib/layouts/theorems-bytype.module:48
\r
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
\r
5970 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
\r
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
\r
5976 msgid "Standard in Title"
5979 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
\r lib/layouts/iucr.layout:103
\r
5980 #: lib/layouts/iucr.layout:106
\r
5982 msgid "Author Footnote"
5985 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
\r
5990 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
\r
5991 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
\r
5992 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
\r
5996 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
\r
5997 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6000 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
\r
6001 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
\r
6005 msgid "IEEE Transactions"
6006 msgstr "IEEE Transactions"
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
\r lib/layouts/aa.layout:36
\r
6009 #: lib/layouts/aapaper.layout:35
\r lib/layouts/aastex.layout:55
\r
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:31
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
\r
6011 #: lib/layouts/agutex.layout:32
\r lib/layouts/amsart.layout:31
\r
6012 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
\r lib/layouts/apa.layout:25
\r
6013 #: lib/layouts/apa6.layout:22
\r lib/layouts/beamer.layout:63
\r
6014 #: lib/layouts/broadway.layout:176
\r lib/layouts/chess.layout:30
\r
6015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131
\r lib/layouts/dtk.layout:32
\r
6016 #: lib/layouts/egs.layout:19
\r lib/layouts/elsart.layout:48
\r
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33
\r lib/layouts/europasscv.layout:59
\r
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:17
\r lib/layouts/foils.layout:31
\r
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
\r lib/layouts/hollywood.layout:347
\r
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23
\r lib/layouts/ijmpd.layout:28
\r
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:35
\r lib/layouts/iucr.layout:20
\r
6022 #: lib/layouts/jasatex.layout:36
\r lib/layouts/kluwer.layout:34
\r
6023 #: lib/layouts/lettre.layout:31
\r lib/layouts/llncs.layout:24
\r
6024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31
\r lib/layouts/memoir.layout:32
\r
6025 #: lib/layouts/moderncv.layout:21
\r lib/layouts/paper.layout:14
\r
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:112
\r lib/layouts/revtex.layout:23
\r
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
\r lib/layouts/sciposter.layout:78
\r
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
\r
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:37
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:38
\r
6030 #: lib/layouts/simplecv.layout:18
\r lib/layouts/slides.layout:61
\r
6031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
\r
6032 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
\r lib/layouts/scrclass.inc:17
\r
6033 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
\r lib/layouts/stdinsets.inc:555
\r
6034 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:26
\r
6035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
\r src/insets/InsetRef.cpp:351
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
\r lib/layouts/aa.layout:204
\r
6040 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
\r lib/layouts/aapaper.layout:172
\r
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:129
\r lib/layouts/achemso.layout:53
\r
6042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
\r lib/layouts/agutex.layout:56
\r
6043 #: lib/layouts/apa.layout:41
\r lib/layouts/apa6.layout:38
\r
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:890
\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
\r
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:189
\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
\r
6046 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
\r
6047 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10
\r lib/layouts/ectaart.layout:16
\r
6048 #: lib/layouts/egs.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:93
\r
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
\r lib/layouts/entcs.layout:40
\r
6050 #: lib/layouts/foils.layout:130
\r lib/layouts/hollywood.layout:333
\r
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107
\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
\r
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:58
\r lib/layouts/isprs.layout:94
\r
6053 #: lib/layouts/jasatex.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:40
\r
6054 #: lib/layouts/kluwer.layout:113
\r lib/layouts/latex8.layout:39
\r
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:108
\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
\r
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
\r lib/layouts/paper.layout:115
\r
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:44
\r lib/layouts/revtex.layout:96
\r
6058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197
\r lib/layouts/revtex4.layout:116
\r
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:275
\r
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
\r lib/layouts/simplecv.layout:133
\r
6061 #: lib/layouts/svmult.layout:47
\r lib/layouts/svprobth.layout:76
\r
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
\r
6063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
\r
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
\r
6065 #: lib/layouts/svcommon.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:323
\r
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
\r
6070 msgid "IEEE membership"
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:296
\r
6076 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
\r
6081 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
\r lib/layouts/aa.layout:216
\r
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
\r lib/layouts/aapaper.layout:183
\r
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:141
\r lib/layouts/achemso.layout:80
\r
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
\r lib/layouts/apa.layout:119
\r
6087 #: lib/layouts/apa6.layout:74
\r lib/layouts/beamer.layout:948
\r
6088 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31
\r lib/layouts/broadway.layout:204
\r
6089 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60
\r lib/layouts/ectaart.layout:109
\r
6090 #: lib/layouts/ectaart.layout:185
\r lib/layouts/ectaart.layout:188
\r
6091 #: lib/layouts/egs.layout:310
\r lib/layouts/elsart.layout:115
\r
6092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149
\r lib/layouts/entcs.layout:51
\r
6093 #: lib/layouts/foils.layout:138
\r lib/layouts/hollywood.layout:320
\r
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126
\r lib/layouts/ijmpd.layout:131
\r
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:132
\r lib/layouts/isprs.layout:77
\r
6096 #: lib/layouts/jasatex.layout:86
\r lib/layouts/jss.layout:47
\r
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:168
\r lib/layouts/llncs.layout:183
\r
6098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160
\r lib/layouts/paper.layout:125
\r
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:68
\r lib/layouts/revtex.layout:104
\r
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:144
\r
6101 #: lib/layouts/svmult.layout:79
\r lib/layouts/svprobth.layout:93
\r
6102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
\r
6103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
\r
6104 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
\r lib/layouts/stdtitle.inc:35
\r
6105 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
\r
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
\r lib/layouts/beamer.layout:961
\r
6111 msgid "Short Author|S"
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
\r
6115 msgid "A short version of the author name"
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
\r
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
\r
6126 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
\r
6130 msgid "Author Affiliation"
6131 msgstr "&שפה חלופית:"
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
\r lib/layouts/agutex.layout:114
\r
6135 msgid "Author affiliation"
6136 msgstr "&שפה חלופית:"
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
\r
6141 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179
\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
\r
6146 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
\r
6150 msgid "Special Paper Notice"
6151 msgstr "תווים מיוחדים"
6153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
\r
6154 msgid "After Title Text"
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
\r
6159 msgid "Page headings"
6160 msgstr "עם כותרת עליונה"
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
\r
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
\r
6168 msgid "Left side of the header line"
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
\r
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
\r
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
\r
6177 msgid "Publication ID"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
\r
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
\r
6185 msgid "Index Terms---"
6186 msgstr "מונחי אינדקס---"
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
\r
6190 msgid "Paragraph Start"
6191 msgstr "הגדרות פסקה"
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
\r
6196 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
\r
6199 msgid "First character of first word"
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
\r
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
\r
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
\r lib/layouts/aa.layout:158
\r
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:311
\r lib/layouts/aastex.layout:375
\r
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:407
\r lib/layouts/achemso.layout:236
\r
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
\r lib/layouts/agutex.layout:158
\r
6211 #: lib/layouts/agutex.layout:168
\r lib/layouts/agutex.layout:188
\r
6212 #: lib/layouts/agutex.layout:211
\r lib/layouts/apa.layout:213
\r
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
\r lib/layouts/egs.layout:527
\r
6214 #: lib/layouts/egs.layout:578
\r lib/layouts/elsarticle.layout:310
\r
6215 #: lib/layouts/europasscv.layout:424
\r lib/layouts/europecv.layout:289
\r
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427
\r lib/layouts/ijmpc.layout:451
\r
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440
\r lib/layouts/ijmpd.layout:464
\r
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:249
\r lib/layouts/iopart.layout:271
\r
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:295
\r lib/layouts/isprs.layout:210
\r
6220 #: lib/layouts/iucr.layout:235
\r lib/layouts/iucr.layout:241
\r
6221 #: lib/layouts/jasatex.layout:233
\r lib/layouts/jasatex.layout:273
\r
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:306
\r lib/layouts/llncs.layout:270
\r
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:497
\r lib/layouts/powerdot.layout:357
\r
6224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
\r lib/layouts/revtex4.layout:241
\r
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:327
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:224
\r
6226 #: lib/layouts/simplecv.layout:157
\r lib/layouts/amsdefs.inc:201
\r
6227 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58
\r lib/layouts/svcommon.inc:544
\r
6228 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
\r
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
\r
6234 msgid "Peer Review Title"
6235 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
\r
6239 msgid "PeerReviewTitle"
6240 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
\r
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:371
\r lib/layouts/ijmpc.layout:424
\r
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437
\r lib/layouts/kluwer.layout:326
\r
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:339
\r src/RowPainter.cpp:368
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
\r lib/layouts/iucr.layout:67
\r
6250 #: lib/layouts/jss.layout:119
\r
6254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
\r
6255 msgid "Short title for the appendix"
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344
\r lib/layouts/aapaper.layout:108
\r
6259 #: lib/layouts/aapaper.layout:222
\r lib/layouts/agutex.layout:207
\r
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
\r lib/layouts/book.layout:22
\r
6261 #: lib/layouts/book.layout:24
\r lib/layouts/cl2emult.layout:107
\r
6262 #: lib/layouts/egs.layout:577
\r lib/layouts/elsarticle.layout:306
\r
6263 #: lib/layouts/foils.layout:216
\r lib/layouts/ijmpc.layout:447
\r
6264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460
\r lib/layouts/jasatex.layout:269
\r
6265 #: lib/layouts/latex8.layout:127
\r lib/layouts/llncs.layout:269
\r
6266 #: lib/layouts/memoir.layout:250
\r lib/layouts/memoir.layout:252
\r
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
\r lib/layouts/mwbk.layout:23
\r
6268 #: lib/layouts/mwbk.layout:25
\r lib/layouts/mwrep.layout:14
\r
6269 #: lib/layouts/mwrep.layout:16
\r lib/layouts/powerdot.layout:356
\r
6270 #: lib/layouts/recipebook.layout:47
\r lib/layouts/recipebook.layout:49
\r
6271 #: lib/layouts/report.layout:13
\r lib/layouts/report.layout:15
\r
6272 #: lib/layouts/scrbook.layout:30
\r lib/layouts/scrbook.layout:32
\r
6273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12
\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
\r
6274 #: lib/layouts/siamltex.layout:326
\r lib/layouts/simplecv.layout:155
\r
6275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
\r
6276 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
\r lib/layouts/aguplus.inc:174
\r
6277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
\r lib/layouts/scrclass.inc:270
\r
6278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:574
\r
6279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6280 msgid "Bibliography"
6281 msgstr "ביבליוגרפיה"
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
\r lib/layouts/aastex.layout:403
\r
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:417
\r lib/layouts/agutex.layout:223
\r
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
\r lib/layouts/cl2emult.layout:122
\r
6286 #: lib/layouts/egs.layout:593
\r lib/layouts/elsarticle.layout:322
\r
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463
\r lib/layouts/ijmpd.layout:476
\r
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:283
\r lib/layouts/iopart.layout:298
\r
6289 #: lib/layouts/iucr.layout:239
\r lib/layouts/iucr.layout:246
\r
6290 #: lib/layouts/jasatex.layout:285
\r lib/layouts/kluwer.layout:347
\r
6291 #: lib/layouts/kluwer.layout:360
\r lib/layouts/llncs.layout:285
\r
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
\r lib/layouts/siamltex.layout:342
\r
6293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
\r
6294 #: lib/layouts/svcommon.inc:590
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
\r
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
\r lib/layouts/moderncv.layout:205
\r
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
\r
6308 msgid "Optional photo for biography"
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
\r
6312 #: lib/layouts/europasscv.layout:74
\r lib/layouts/europecv.layout:31
\r
6313 #: lib/layouts/g-brief.layout:36
\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
\r
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83
\r lib/layouts/iucr.layout:211
\r
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
\r lib/layouts/moderncv.layout:194
\r
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:148
\r
6317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:158
\r
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
\r lib/layouts/pdfcomment.module:29
\r
6319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
\r lib/layouts/pdfcomment.module:57
\r
6320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134
\r src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6321 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
\r
6326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
\r
6328 msgid "Name of the author"
6329 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
\r
6333 msgid "Biography without photo"
6334 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
\r
6338 msgid "BiographyNoPhoto"
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408
\r lib/layouts/beamer.layout:1173
\r
6342 #: lib/layouts/elsart.layout:273
\r lib/layouts/elsart.layout:303
\r
6343 #: lib/layouts/foils.layout:225
\r lib/layouts/heb-article.layout:30
\r
6344 #: lib/layouts/heb-article.layout:108
\r lib/layouts/ijmpc.layout:334
\r
6345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
\r lib/layouts/llncs.layout:295
\r
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:118
\r lib/layouts/svcommon.inc:638
\r
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:28
\r
6348 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
\r lib/layouts/theorems-case.inc:28
\r
6349 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:27
\r
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
\r lib/layouts/theorems.inc:28
\r
6351 #: lib/layouts/theorems-named.module:12
\r lib/layouts/theorems-named.module:57
\r
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
\r lib/layouts/siamltex.layout:162
\r
6357 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
\r
6359 msgid "Alternative Proof String"
6360 msgstr "&שפה חלופית:"
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
\r lib/layouts/siamltex.layout:163
\r
6364 msgid "An alternative proof string"
6365 msgstr "&שפה חלופית:"
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427
\r lib/layouts/beamer.layout:1249
\r
6368 #: lib/layouts/foils.layout:288
\r lib/layouts/llncs.layout:388
\r
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
\r lib/layouts/svmono.layout:88
\r
6370 #: lib/layouts/svmono.layout:92
\r lib/layouts/svmono.layout:96
\r
6371 #: lib/layouts/svcommon.inc:647
\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
\r
6375 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
\r
6379 #: lib/layouts/RJournal.layout:4
\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
\r
6380 #: lib/layouts/extreport.layout:4
\r lib/layouts/jreport.layout:4
\r
6381 #: lib/layouts/mwrep.layout:4
\r lib/layouts/report.layout:4
\r
6382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4
\r lib/layouts/treport.layout:4
\r
6386 #: lib/layouts/RJournal.layout:52
\r lib/layouts/agutex.layout:149
\r
6387 #: lib/layouts/egs.layout:519
\r lib/layouts/kluwer.layout:275
\r
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:262
\r lib/layouts/siamltex.layout:273
\r
6389 #: lib/layouts/svglobal.layout:162
\r lib/layouts/svjog.layout:166
\r
6390 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
\r lib/layouts/amsdefs.inc:109
\r
6394 #: lib/layouts/RJournal.layout:63
\r lib/layouts/aa.layout:90
\r
6395 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
\r
6396 #: lib/layouts/ectaart.layout:63
\r lib/layouts/egs.layout:254
\r
6397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223
\r lib/layouts/entcs.layout:61
\r
6398 #: lib/layouts/europasscv.layout:100
\r lib/layouts/europecv.layout:65
\r
6399 #: lib/layouts/g-brief.layout:182
\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
\r
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775
\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
\r
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:151
\r lib/layouts/isprs.layout:112
\r
6402 #: lib/layouts/jss.layout:74
\r lib/layouts/kluwer.layout:186
\r
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
\r lib/layouts/revtex.layout:122
\r
6404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107
\r lib/layouts/revtex4.layout:180
\r
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:49
\r
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:287
\r lib/layouts/aapaper.inc:29
\r
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:44
\r
6411 #: lib/layouts/RJournal.layout:76
\r lib/layouts/RJournal.layout:77
\r
6412 #: lib/layouts/aa.layout:374
\r lib/layouts/aa.layout:378
\r
6413 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
\r lib/layouts/aastex.layout:191
\r
6414 #: lib/layouts/achemso.layout:93
\r lib/layouts/ectaart.layout:73
\r
6415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243
\r lib/layouts/europasscv.layout:122
\r
6416 #: lib/layouts/europecv.layout:71
\r lib/layouts/iopart.layout:166
\r
6417 #: lib/layouts/iucr.layout:132
\r lib/layouts/iucr.layout:133
\r
6418 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
\r lib/layouts/latex8.layout:65
\r
6419 #: lib/layouts/lettre.layout:46
\r lib/layouts/lettre.layout:399
\r
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:239
\r lib/layouts/moderncv.layout:177
\r
6421 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
\r lib/layouts/amsdefs.inc:149
\r
6422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
\r
6423 #: lib/layouts/svcommon.inc:677
\r lib/layouts/svcommon.inc:682
\r
6427 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
\r
6432 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
\r
6433 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
\r
6438 #: lib/layouts/a0poster.layout:41
\r lib/layouts/a0poster.layout:44
\r
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:71
\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
\r
6440 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56
\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
\r
6441 #: lib/layouts/sciposter.layout:128
\r lib/layouts/sciposter.layout:131
\r
6442 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
\r
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:57
\r lib/layouts/a0poster.layout:60
\r
6447 #: lib/layouts/a0poster.layout:86
\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
\r
6448 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72
\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
\r
6449 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
\r lib/layouts/sciposter.layout:147
\r
6450 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
\r
6454 #: lib/layouts/a0poster.layout:63
\r lib/layouts/a0poster.layout:66
\r
6455 #: lib/layouts/a0poster.layout:92
\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
\r
6456 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78
\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
\r
6457 #: lib/layouts/sciposter.layout:150
\r lib/layouts/sciposter.layout:153
\r
6458 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
\r
6462 #: lib/layouts/a0poster.layout:69
\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
\r
6463 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
\r
6464 msgid "Giant Snippet"
6467 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
\r
6468 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
\r
6469 msgid "More Giant Snippet"
6472 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
\r
6473 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
\r
6474 msgid "Most Giant Snippet"
6477 #: lib/layouts/aa.layout:3
\r
6478 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6481 #: lib/layouts/aa.layout:68
\r lib/layouts/aapaper.layout:81
\r
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:923
\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
\r
6483 #: lib/layouts/kluwer.layout:132
\r lib/layouts/llncs.layout:131
\r
6484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134
\r lib/layouts/svprobth.layout:85
\r
6485 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
\r
6486 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
\r lib/layouts/svcommon.inc:332
\r
6487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
\r
6491 #: lib/layouts/aa.layout:108
\r lib/layouts/aapaper.layout:93
\r
6492 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
\r
6496 #: lib/layouts/aa.layout:117
\r lib/layouts/aapaper.inc:71
\r
6497 msgid "Offprint Requests to:"
6500 #: lib/layouts/aa.layout:131
\r lib/layouts/svglobal.layout:131
\r
6501 #: lib/layouts/svjog.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:165
\r
6505 #: lib/layouts/aa.layout:140
\r
6506 msgid "Correspondence to:"
6507 msgstr "התכתבויות אל:"
6509 #: lib/layouts/aa.layout:166
\r lib/layouts/egs.layout:541
\r
6510 msgid "Acknowledgements."
6511 msgstr "הכרת תודות."
6513 #: lib/layouts/aa.layout:178
\r lib/layouts/aapaper.layout:66
\r
6514 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
\r lib/layouts/aastex.layout:89
\r
6515 #: lib/layouts/amsart.layout:64
\r lib/layouts/amsbook.layout:55
\r
6516 #: lib/layouts/apa.layout:305
\r lib/layouts/apa6.layout:405
\r
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:236
\r lib/layouts/egs.layout:32
\r
6518 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
\r lib/layouts/europecv.layout:127
\r
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:148
\r lib/layouts/iucr.layout:46
\r
6520 #: lib/layouts/jss.layout:25
\r lib/layouts/kluwer.layout:62
\r
6521 #: lib/layouts/latex8.layout:47
\r lib/layouts/llncs.layout:48
\r
6522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47
\r lib/layouts/memoir.layout:87
\r
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:232
\r lib/layouts/paper.layout:55
\r
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:233
\r lib/layouts/revtex.layout:40
\r
6525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30
\r lib/layouts/revtex4.layout:65
\r
6526 #: lib/layouts/siamltex.layout:367
\r lib/layouts/simplecv.layout:31
\r
6527 #: lib/layouts/spie.layout:21
\r lib/layouts/tufte-book.layout:90
\r
6528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
\r lib/layouts/aguplus.inc:29
\r
6529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
\r lib/layouts/numrevtex.inc:6
\r
6530 #: lib/layouts/scrclass.inc:80
\r lib/layouts/stdsections.inc:75
\r
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:195
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6535 #: lib/layouts/aa.layout:186
\r lib/layouts/aapaper.layout:70
\r
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
\r lib/layouts/aastex.layout:102
\r
6537 #: lib/layouts/amsart.layout:105
\r lib/layouts/amsbook.layout:65
\r
6538 #: lib/layouts/apa.layout:316
\r lib/layouts/apa6.layout:416
\r
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:295
\r lib/layouts/egs.layout:55
\r
6540 #: lib/layouts/isprs.layout:160
\r lib/layouts/iucr.layout:52
\r
6541 #: lib/layouts/jss.layout:29
\r lib/layouts/kluwer.layout:71
\r
6542 #: lib/layouts/latex8.layout:56
\r lib/layouts/llncs.layout:57
\r
6543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68
\r lib/layouts/memoir.layout:102
\r
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
\r lib/layouts/paper.layout:64
\r
6545 #: lib/layouts/revtex.layout:52
\r lib/layouts/siamltex.layout:378
\r
6546 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
\r lib/layouts/tufte-book.layout:118
\r
6547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
\r lib/layouts/aguplus.inc:44
\r
6548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:15
\r
6549 #: lib/layouts/scrclass.inc:88
\r lib/layouts/stdsections.inc:105
\r
6550 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
\r
6554 #: lib/layouts/aa.layout:196
\r lib/layouts/aapaper.layout:74
\r
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
\r lib/layouts/aastex.layout:115
\r
6556 #: lib/layouts/amsart.layout:128
\r lib/layouts/amsbook.layout:74
\r
6557 #: lib/layouts/apa.layout:326
\r lib/layouts/apa6.layout:426
\r
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:354
\r lib/layouts/isprs.layout:170
\r
6559 #: lib/layouts/iucr.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:33
\r
6560 #: lib/layouts/kluwer.layout:81
\r lib/layouts/llncs.layout:66
\r
6561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:117
\r
6562 #: lib/layouts/paper.layout:73
\r lib/layouts/recipebook.layout:98
\r
6563 #: lib/layouts/revtex.layout:61
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:38
\r
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:74
\r lib/layouts/siamltex.layout:387
\r
6565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:44
\r
6566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:96
\r
6567 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
\r lib/layouts/svcommon.inc:213
\r
6568 msgid "Subsubsection"
6571 #: lib/layouts/aa.layout:227
\r lib/layouts/aapaper.layout:99
\r
6572 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
\r lib/layouts/aastex.layout:230
\r
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
\r
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
\r lib/layouts/egs.layout:489
\r
6575 #: lib/layouts/foils.layout:145
\r lib/layouts/frletter.layout:22
\r
6576 #: lib/layouts/g-brief.layout:191
\r lib/layouts/g-brief2.layout:54
\r
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862
\r lib/layouts/jasatex.layout:148
\r
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:152
\r lib/layouts/lettre.layout:52
\r
6579 #: lib/layouts/lettre.layout:214
\r lib/layouts/moderncv.layout:548
\r
6580 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
\r lib/layouts/revtex.layout:112
\r
6581 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
\r lib/layouts/revtex4.layout:124
\r
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:243
\r
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:237
\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
\r
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
\r lib/layouts/amsdefs.inc:71
\r
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
\r lib/layouts/scrclass.inc:209
\r
6586 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:369
\r
6587 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
\r lib/external_templates:412
\r
6588 #: lib/external_templates:413
\r lib/external_templates:417
\r
6592 #: lib/layouts/aa.layout:239
\r
6594 msgid "institutemark"
6597 #: lib/layouts/aa.layout:243
\r lib/layouts/beamer.layout:998
\r
6599 msgid "Institute Mark"
6602 #: lib/layouts/aa.layout:262
\r
6604 msgid "Abstract (unstructured)"
6607 #: lib/layouts/aa.layout:278
\r lib/layouts/spie.layout:81
\r
6611 #: lib/layouts/aa.layout:296
\r
6613 msgid "Abstract (structured)"
6616 #: lib/layouts/aa.layout:300
\r
6621 #: lib/layouts/aa.layout:301
\r
6622 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6625 #: lib/layouts/aa.layout:305
\r
6629 #: lib/layouts/aa.layout:306
\r
6630 msgid "Aims of your work"
6633 #: lib/layouts/aa.layout:310
\r
6637 #: lib/layouts/aa.layout:311
\r
6638 msgid "Methods used in your work"
6641 #: lib/layouts/aa.layout:315
\r
6645 #: lib/layouts/aa.layout:316
\r
6646 msgid "Results of your work"
6649 #: lib/layouts/aa.layout:337
\r
6654 #: lib/layouts/aa.layout:351
\r lib/layouts/beamer.layout:971
\r
6655 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36
\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
\r
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:220
\r lib/layouts/sciposter.layout:24
\r
6657 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
\r
6661 #: lib/layouts/aa.layout:362
\r lib/layouts/sciposter.layout:29
\r
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
\r
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:3
\r lib/layouts/aapaper.layout:14
\r
6667 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:357
\r
6671 #: lib/layouts/apa6.layout:457
\r lib/layouts/beamer.layout:80
\r
6672 #: lib/layouts/egs.layout:179
\r lib/layouts/powerdot.layout:255
\r
6673 #: lib/layouts/simplecv.layout:87
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
\r
6674 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
\r lib/layouts/stdlists.inc:13
\r
6676 msgstr "רשימת תבליטים"
6678 #: lib/layouts/aapaper.layout:53
\r lib/layouts/apa.layout:380
\r
6679 #: lib/layouts/apa6.layout:481
\r lib/layouts/beamer.layout:114
\r
6680 #: lib/layouts/egs.layout:155
\r lib/layouts/powerdot.layout:304
\r
6681 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
\r
6682 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
\r
6684 msgstr "רשימה ממוספרת"
6686 #: lib/layouts/aapaper.layout:56
\r lib/layouts/beamer.layout:154
\r
6687 #: lib/layouts/egs.layout:202
\r lib/layouts/hollywood.layout:130
\r
6688 #: lib/layouts/paper.layout:98
\r lib/layouts/scrlettr.layout:19
\r
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
\r
6690 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
\r lib/layouts/scrclass.inc:45
\r
6691 #: lib/layouts/stdlists.inc:67
\r lib/layouts/svcommon.inc:597
\r
6692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
\r
6696 #: lib/layouts/aapaper.layout:59
\r lib/layouts/apa.layout:358
\r
6697 #: lib/layouts/apa.layout:381
\r lib/layouts/apa.layout:406
\r
6698 #: lib/layouts/apa6.layout:458
\r lib/layouts/apa6.layout:482
\r
6699 #: lib/layouts/apa6.layout:507
\r lib/layouts/beamer.layout:81
\r
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:115
\r lib/layouts/beamer.layout:155
\r
6701 #: lib/layouts/egs.layout:138
\r lib/layouts/egs.layout:156
\r
6702 #: lib/layouts/egs.layout:180
\r lib/layouts/europasscv.layout:312
\r
6703 #: lib/layouts/foils.layout:86
\r lib/layouts/foils.layout:106
\r
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
\r
6705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
\r
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
\r lib/layouts/powerdot.layout:305
\r
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:39
\r
6708 #: lib/layouts/simplecv.layout:88
\r lib/layouts/scrclass.inc:52
\r
6709 #: lib/layouts/stdlists.inc:14
\r lib/layouts/stdlists.inc:40
\r
6710 #: lib/layouts/stdlists.inc:68
\r lib/layouts/stdlists.inc:97
\r
6711 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
\r lib/layouts/enumitem.module:87
\r
6712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
\r
6716 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
\r lib/layouts/aapaper.inc:103
\r
6717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:3
\r
6722 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:153
\r lib/layouts/achemso.layout:102
\r
6726 #: lib/layouts/apa.layout:159
\r lib/layouts/apa6.layout:149
\r
6727 #: lib/layouts/iucr.layout:175
\r lib/layouts/jasatex.layout:106
\r
6728 #: lib/layouts/latex8.layout:89
\r lib/layouts/moderncv.layout:344
\r
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
\r
6730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:166
\r
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
\r lib/layouts/aguplus.inc:65
\r
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:170
\r
6736 msgid "Altaffilation"
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:179
\r lib/layouts/agutex.layout:124
\r
6740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:180
\r
6745 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:184
\r
6750 msgid "Alternative affiliation:"
6751 msgstr "&שפה חלופית:"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:210
\r
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:221
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:261
\r
6765 msgid "altaffilmark"
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:265
\r
6769 msgid "altaffiliation mark"
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:296
\r
6773 msgid "Subject headings:"
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:310
\r lib/layouts/apa.layout:212
\r
6777 #: lib/layouts/egs.layout:526
\r lib/layouts/elsart.layout:445
\r
6778 #: lib/layouts/isprs.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:230
\r
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:305
\r lib/layouts/kluwer.layout:317
\r
6780 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:558
\r
6781 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
\r
6782 msgid "Acknowledgements"
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:321
\r
6786 msgid "[Acknowledgements]"
6787 msgstr "[הכרת תודות]"
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:331
\r
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:342
\r
6794 msgid "Place Figure here:"
6795 msgstr "מקם איור כאן:"
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:351
\r
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:362
\r
6802 msgid "Place Table here:"
6803 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:381
\r
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:391
\r
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:431
\r
6814 msgid "NoteToEditor"
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:443
\r
6818 msgid "Note to Editor:"
6819 msgstr "הערה לעורך:"
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:452
\r
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:464
\r
6826 msgid "References. ---"
6827 msgstr "הפניות. ---"
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:472
\r
6830 msgid "TableComments"
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:484
\r
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:492
\r
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:500
\r
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:507
\r
6849 msgid "tablenotemark"
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:511
\r
6853 msgid "tablenote mark"
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:529
\r
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:530
\r
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:536
\r
6865 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6868 #: lib/layouts/aastex.layout:551
\r
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:563
\r
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:577
\r
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:589
\r
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:591
\r lib/layouts/aastex.layout:621
\r
6885 msgid "Recognized Name"
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:592
\r
6889 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:607
\r
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:619
\r
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:622
\r
6901 msgid "Separate the dataset ID from text"
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:3
\r
6905 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:257
\r
6909 #: lib/layouts/apa6.layout:357
\r lib/layouts/beamer.layout:209
\r
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:262
\r lib/layouts/beamer.layout:321
\r
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:380
\r lib/layouts/beamer.layout:904
\r
6912 #: lib/layouts/europecv.layout:135
\r lib/layouts/iopart.layout:65
\r
6913 #: lib/layouts/jasatex.layout:74
\r lib/layouts/memoir.layout:56
\r
6914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199
\r lib/layouts/siamltex.layout:205
\r
6915 #: lib/layouts/simplecv.layout:51
\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
\r
6916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
\r
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
\r lib/layouts/scrclass.inc:126
\r
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
\r lib/layouts/scrclass.inc:148
\r
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:286
\r lib/layouts/scrclass.inc:309
\r
6920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562
\r lib/layouts/stdsections.inc:32
\r
6921 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
\r lib/layouts/stdsections.inc:93
\r
6922 msgid "Short Title|S"
6925 #: lib/layouts/achemso.layout:75
\r
6926 msgid "Short title which will appear in the running header"
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:109
\r
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:110
\r
6936 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6937 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:115
\r
6941 msgid "Alt Affiliation"
6942 msgstr "&שפה חלופית:"
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:121
\r
6946 msgid "Also Affiliation"
6947 msgstr "&שפה חלופית:"
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:127
\r lib/layouts/europasscv.layout:116
\r
6950 #: lib/layouts/europecv.layout:93
\r lib/layouts/lettre.layout:42
\r
6951 #: lib/layouts/lettre.layout:343
\r lib/layouts/moderncv.layout:170
\r
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
\r lib/configure.py:718
\r
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:133
\r lib/layouts/europasscv.layout:119
\r
6957 #: lib/layouts/europecv.layout:96
\r lib/layouts/lettre.layout:356
\r
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
\r
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:136
\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
\r
6964 #: lib/layouts/g-brief.layout:119
\r lib/layouts/moderncv.layout:153
\r
6968 #: lib/layouts/achemso.layout:139
\r lib/layouts/g-brief.layout:122
\r
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
\r
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:143
\r
6975 msgid "Abbreviations"
6976 msgstr "יחסים - AMS"
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:149
\r
6980 msgid "Abbreviations:"
6981 msgstr "יחסים - AMS"
6983 #: lib/layouts/achemso.layout:164
\r lib/layouts/achemso.layout:176
\r
6987 #: lib/layouts/achemso.layout:170
\r
6988 msgid "List of Schemes"
6989 msgstr "רשימת סכמות"
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:186
\r lib/layouts/achemso.layout:198
\r
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:192
\r
6996 msgid "List of Charts"
6997 msgstr "רשימת תרשימים"
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:210
\r lib/layouts/achemso.layout:222
\r
7000 msgid "Graph[[mathematical]]"
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:216
\r
7004 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7005 msgstr "רשימת גרפים"
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:250
\r
7008 msgid "SupplementalInfo"
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:253
\r
7012 msgid "Supporting Information Available"
7015 #: lib/layouts/achemso.layout:256
\r
7018 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7020 #: lib/layouts/achemso.layout:260
\r
7021 msgid "Graphical TOC Entry"
7024 #: lib/layouts/achemso.layout:263
\r
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:267
\r
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:286
\r
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:289
\r
7043 #: lib/layouts/achemso.layout:299
\r lib/layouts/achemso.layout:302
\r
7044 #: lib/languages:719
\r
7048 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
\r
7049 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7052 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
\r
7053 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
\r
7057 msgid "ACM SIGGRAPH"
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
\r
7061 msgid "TOG online ID"
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
\r
7067 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
\r
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
\r
7076 msgid "Volume number:"
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
\r
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
\r
7086 msgid "Article number:"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
\r
7090 msgid "TOG article DOI"
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
\r
7095 msgid "Article DOI:"
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
\r
7099 msgid "TOG project URL"
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
\r
7103 msgid "Project URL:"
7106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
\r
7107 msgid "TOG video URL"
7110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
\r
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
\r
7115 msgid "TOG data URL"
7118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
\r
7123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
\r
7124 msgid "TOG code URL"
7127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
\r
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
\r
7135 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
\r
7140 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
\r
7145 msgstr "שורת כותרת:"
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
\r
7149 msgid "Teaser image:"
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
\r
7154 msgid "CR categories"
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
\r
7159 msgid "CR Categories:"
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
\r
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
\r
7172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
\r
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
\r
7179 msgid "Number of the category"
7180 msgstr "מספר עותקים"
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
\r
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
\r
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
\r
7192 msgid "Third-level of the category"
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
\r
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
\r
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
\r lib/layouts/elsart.layout:201
\r
7206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190
\r lib/layouts/revtex4.layout:194
\r
7207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
\r
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
\r lib/layouts/jss.layout:179
\r
7212 #: lib/layouts/jss.layout:181
\r
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
\r
7218 #: lib/layouts/agutex.layout:184
\r lib/layouts/apa.layout:234
\r
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:302
\r lib/layouts/iopart.layout:245
\r
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:259
\r lib/layouts/jasatex.layout:230
\r
7221 #: lib/layouts/jasatex.layout:236
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
\r
7222 #: lib/layouts/revtex4.layout:240
\r lib/layouts/revtex4.layout:250
\r
7223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:227
\r
7224 #: lib/layouts/spie.layout:91
\r
7225 msgid "Acknowledgments"
7228 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
\r
7229 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7232 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
\r lib/layouts/docbook.layout:4
\r
7233 msgid "Articles (DocBook)"
7236 #: lib/layouts/agums.layout:3
\r
7237 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7240 #: lib/layouts/agutex.layout:3
\r
7241 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7244 #: lib/layouts/agutex.layout:74
\r
7249 #: lib/layouts/agutex.layout:92
\r lib/layouts/agutex.layout:96
\r
7250 msgid "Affiliation Mark"
7253 #: lib/layouts/agutex.layout:125
\r
7254 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7257 #: lib/layouts/agutex.layout:129
\r
7259 msgid "Author affiliation:"
7260 msgstr "&שפה חלופית:"
7262 #: lib/layouts/agutex.layout:156
\r lib/layouts/amsbook.layout:127
\r
7263 #: lib/layouts/apa.layout:336
\r lib/layouts/apa6.layout:436
\r
7264 #: lib/layouts/egs.layout:75
\r lib/layouts/kluwer.layout:91
\r
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:75
\r lib/layouts/ltugboat.layout:109
\r
7266 #: lib/layouts/memoir.layout:132
\r lib/layouts/paper.layout:82
\r
7267 #: lib/layouts/revtex.layout:70
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
\r
7268 #: lib/layouts/revtex4.layout:82
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
\r
7269 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:52
\r
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
\r lib/layouts/scrclass.inc:104
\r
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:136
\r lib/layouts/svcommon.inc:222
\r
7275 #: lib/layouts/agutex.layout:196
\r
7277 msgid "Acknowledgments."
7278 msgstr "הכרת תודות."
7280 #: lib/layouts/amsart.layout:3
\r
7281 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7284 #: lib/layouts/amsart.layout:75
\r lib/layouts/amsbook.layout:84
\r
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:278
\r lib/layouts/egs.layout:603
\r
7286 #: lib/layouts/isprs.layout:180
\r lib/layouts/spie.layout:32
\r
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
\r
7288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
\r lib/layouts/svcommon.inc:254
\r
7292 #: lib/layouts/amsart.layout:85
\r
7293 msgid "SpecialSection"
7296 #: lib/layouts/amsart.layout:94
\r
7297 msgid "SpecialSection*"
7298 msgstr "סעיף מיוחד*"
7300 #: lib/layouts/amsart.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:280
\r
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:339
\r lib/layouts/beamer.layout:398
\r
7302 #: lib/layouts/memoir.layout:236
\r lib/layouts/stdinsets.inc:578
\r
7303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:26
\r
7304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:48
\r
7305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:70
\r
7306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
\r lib/layouts/svcommon.inc:289
\r
7310 #: lib/layouts/amsart.layout:117
\r lib/layouts/amsbook.layout:93
\r
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:337
\r lib/layouts/egs.layout:623
\r
7312 #: lib/layouts/isprs.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:52
\r
7313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
\r
7314 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
\r
7318 #: lib/layouts/amsart.layout:138
\r lib/layouts/amsbook.layout:101
\r
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:396
\r lib/layouts/isprs.layout:200
\r
7320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
\r
7321 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
\r
7322 msgid "Subsubsection*"
7323 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7325 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
\r
7326 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7329 #: lib/layouts/amsbook.layout:4
\r lib/layouts/book.layout:4
\r
7330 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4
\r lib/layouts/extbook.layout:4
\r
7331 #: lib/layouts/jbook.layout:4
\r lib/layouts/jsbook.layout:4
\r
7332 #: lib/layouts/memoir.layout:4
\r lib/layouts/mwbk.layout:4
\r
7333 #: lib/layouts/recipebook.layout:4
\r lib/layouts/scrbook.layout:4
\r
7334 #: lib/layouts/svmono.layout:4
\r lib/layouts/svmult.layout:4
\r
7335 #: lib/layouts/tbook.layout:4
\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
\r
7339 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
\r
7340 msgid "Chapter Exercises"
7343 #: lib/layouts/apa.layout:3
\r
7344 msgid "American Psychological Association (APA)"
7347 #: lib/layouts/apa.layout:54
\r
7349 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7351 #: lib/layouts/apa.layout:63
\r
7352 msgid "Right header:"
7353 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7355 #: lib/layouts/apa.layout:87
\r lib/layouts/apa6.layout:242
\r
7359 #: lib/layouts/apa.layout:105
\r lib/layouts/apa6.layout:60
\r
7360 msgid "Short title:"
7361 msgstr "כותרת קצרה:"
7363 #: lib/layouts/apa.layout:135
\r lib/layouts/apa6.layout:90
\r
7367 #: lib/layouts/apa.layout:143
\r lib/layouts/apa6.layout:98
\r
7368 msgid "ThreeAuthors"
7369 msgstr "שלושה מחברים"
7371 #: lib/layouts/apa.layout:151
\r lib/layouts/apa6.layout:106
\r
7373 msgstr "ארבעה מחברים"
7375 #: lib/layouts/apa.layout:172
\r lib/layouts/apa6.layout:162
\r
7376 #: lib/layouts/egs.layout:346
\r lib/layouts/iucr.layout:179
\r
7377 #: lib/layouts/jss.layout:78
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:77
\r
7378 #: lib/layouts/revtex4.layout:144
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
\r
7379 msgid "Affiliation:"
7382 #: lib/layouts/apa.layout:181
\r lib/layouts/apa6.layout:170
\r
7383 msgid "TwoAffiliations"
7386 #: lib/layouts/apa.layout:189
\r lib/layouts/apa6.layout:177
\r
7387 msgid "ThreeAffiliations"
7388 msgstr "שלושה שיוכים"
7390 #: lib/layouts/apa.layout:197
\r lib/layouts/apa6.layout:184
\r
7391 msgid "FourAffiliations"
7392 msgstr "ארבעה שיוכים"
7394 #: lib/layouts/apa.layout:225
\r lib/layouts/iucr.layout:234
\r
7395 msgid "Acknowledgements:"
7396 msgstr "הכרת תודות:"
7398 #: lib/layouts/apa.layout:239
\r lib/layouts/apa6.layout:339
\r
7402 #: lib/layouts/apa.layout:250
\r lib/layouts/apa6.layout:350
\r
7406 #: lib/layouts/apa.layout:251
\r lib/layouts/apa6.layout:351
\r
7407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556
\r src/insets/InsetCaption.cpp:404
7412 #: lib/layouts/apa.layout:258
\r lib/layouts/apa6.layout:358
\r
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:287
\r lib/layouts/scrclass.inc:310
\r
7414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
\r
7415 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7416 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7418 #: lib/layouts/apa.layout:273
\r lib/layouts/apa6.layout:373
\r
7422 #: lib/layouts/apa.layout:279
\r lib/layouts/apa6.layout:379
\r
7426 #: lib/layouts/apa.layout:346
\r lib/layouts/apa6.layout:446
\r
7427 #: lib/layouts/egs.layout:93
\r lib/layouts/kluwer.layout:101
\r
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:85
\r lib/layouts/memoir.layout:147
\r
7429 #: lib/layouts/paper.layout:91
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
\r
7430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
\r lib/layouts/scrclass.inc:112
\r
7431 #: lib/layouts/stdsections.inc:147
\r lib/layouts/svcommon.inc:233
\r
7432 msgid "Subparagraph"
7435 #: lib/layouts/apa.layout:374
\r lib/layouts/apa.layout:399
\r
7436 #: lib/layouts/apa6.layout:475
\r lib/layouts/apa6.layout:500
\r
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:92
\r lib/layouts/beamer.layout:130
\r
7438 #: lib/layouts/egs.layout:173
\r lib/layouts/egs.layout:196
\r
7439 #: lib/layouts/europasscv.layout:330
\r lib/layouts/powerdot.layout:280
\r
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
\r lib/layouts/stdlists.inc:33
\r
7441 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
\r
7443 msgid "Custom Item|s"
7444 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7446 #: lib/layouts/apa.layout:375
\r lib/layouts/apa.layout:400
\r
7447 #: lib/layouts/apa6.layout:476
\r lib/layouts/apa6.layout:501
\r
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:93
\r lib/layouts/beamer.layout:131
\r
7449 #: lib/layouts/egs.layout:174
\r lib/layouts/egs.layout:197
\r
7450 #: lib/layouts/europasscv.layout:331
\r lib/layouts/powerdot.layout:281
\r
7451 #: lib/layouts/powerdot.layout:333
\r lib/layouts/stdlists.inc:34
\r
7452 #: lib/layouts/stdlists.inc:63
\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
\r
7453 msgid "A customized item string"
7456 #: lib/layouts/apa.layout:405
\r lib/layouts/apa6.layout:506
\r
7460 #: lib/layouts/apa.layout:422
\r lib/layouts/apa.layout:423
\r
7461 #: lib/layouts/apa6.layout:523
\r lib/layouts/apa6.layout:524
\r
7462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
\r
7463 msgid "(\\alph{enumii})"
7464 msgstr "(\\alph{enumii})"
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:3
\r
7467 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7470 #: lib/layouts/apa6.layout:113
\r
7472 msgstr "חמישה מחברים"
7474 #: lib/layouts/apa6.layout:120
\r
7476 msgstr "שישה מחברים"
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:127
\r
7480 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7482 #: lib/layouts/apa6.layout:136
\r
7483 msgid "Left header:"
7484 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7486 #: lib/layouts/apa6.layout:191
\r
7487 msgid "FiveAffiliations"
7488 msgstr "חמישה שיוכים"
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:198
\r
7491 msgid "SixAffiliations"
7492 msgstr "שישה שיוכים"
7494 #: lib/layouts/apa6.layout:206
\r lib/layouts/beamer.layout:1504
\r
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:407
\r lib/layouts/iopart.layout:101
\r
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:371
\r lib/layouts/powerdot.layout:206
\r
7497 #: lib/layouts/slides.layout:169
\r lib/layouts/stdinsets.inc:136
\r
7498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
\r
7499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
\r
7500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
\r
7501 #: lib/layouts/fixme.module:107
\r
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
\r
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
\r
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
\r
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
\r
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
\r
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
\r
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
\r
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
\r
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
\r
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
\r
7515 #: lib/layouts/apa6.layout:274
\r
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:293
\r
7520 msgid "Author Note:"
7523 #: lib/layouts/apa6.layout:307
\r lib/layouts/egs.layout:355
\r
7527 #: lib/layouts/apa6.layout:308
\r lib/layouts/apa6.layout:316
\r
7528 #: lib/layouts/apa6.layout:325
\r lib/layouts/apa6.layout:333
\r
7531 msgstr "הקדמת LaTeX"
7533 #: lib/layouts/apa6.layout:324
\r
7537 #: lib/layouts/apa6.layout:332
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
\r
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
\r
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:473
\r
7546 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
\r
7547 msgid "Arabic Article"
7550 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
\r
7551 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7554 #: lib/layouts/article.layout:3
\r
7555 msgid "Article (Standard Class)"
7556 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7558 #: lib/layouts/article.layout:20
\r lib/layouts/beamer.layout:196
\r
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:223
\r lib/layouts/memoir.layout:54
\r
7560 #: lib/layouts/mwart.layout:25
\r lib/layouts/paper.layout:43
\r
7561 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22
\r lib/layouts/svmult.layout:103
\r
7562 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
\r
7563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
\r lib/layouts/scrclass.inc:61
\r
7564 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:108
\r
7568 #: lib/layouts/article.layout:31
\r lib/layouts/mwart.layout:35
\r
7569 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
\r
7570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:245
\r
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:3
\r
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:4
\r lib/layouts/foils.layout:4
\r
7579 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
\r lib/layouts/seminar.layout:4
\r
7580 #: lib/layouts/slides.layout:4
\r
7581 msgid "Presentations"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:86
\r lib/layouts/beamer.layout:120
\r
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:160
\r lib/layouts/beamer.layout:442
\r
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:501
\r lib/layouts/beamer.layout:556
\r
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:585
\r lib/layouts/beamer.layout:788
\r
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:816
\r lib/layouts/beamer.layout:1110
\r
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
\r lib/layouts/beamer.layout:1160
\r
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
\r
7592 msgid "Overlay Specifications|v"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:87
\r lib/layouts/beamer.layout:121
\r
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:161
\r
7597 msgid "Overlay specifications for this list"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:134
\r
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:170
\r lib/layouts/beamer.layout:712
\r
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
\r lib/layouts/powerdot.layout:336
\r
7603 msgid "Item Overlay Specifications"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:97
\r lib/layouts/beamer.layout:135
\r
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:171
\r lib/layouts/beamer.layout:555
\r
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:584
\r lib/layouts/beamer.layout:713
\r
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:787
\r lib/layouts/beamer.layout:815
\r
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
\r lib/layouts/beamer.layout:1133
\r
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
\r lib/layouts/beamer.layout:1317
\r
7612 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
\r lib/layouts/powerdot.layout:337
\r
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:98
\r lib/layouts/beamer.layout:136
\r
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:172
\r lib/layouts/beamer.layout:714
\r
7618 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
\r lib/layouts/powerdot.layout:338
\r
7619 msgid "Overlay specifications for this item"
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:126
\r
7624 msgid "Mini Template"
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:127
\r
7628 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:166
\r
7633 msgid "Longest label|s"
7634 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:167
\r
7637 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:197
\r lib/layouts/beamer.layout:237
\r
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:296
\r lib/layouts/beamer.layout:355
\r
7642 #: lib/layouts/egs.layout:33
\r lib/layouts/egs.layout:56
\r
7643 #: lib/layouts/europasscv.layout:187
\r lib/layouts/europecv.layout:128
\r
7644 #: lib/layouts/foils.layout:45
\r lib/layouts/ltugboat.layout:48
\r
7645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69
\r lib/layouts/memoir.layout:207
\r
7646 #: lib/layouts/moderncv.layout:233
\r lib/layouts/powerdot.layout:235
\r
7647 #: lib/layouts/simplecv.layout:32
\r lib/layouts/tufte-book.layout:65
\r
7648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:24
\r
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
\r lib/layouts/stdsections.inc:13
\r
7650 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
\r lib/layouts/stdsections.inc:76
\r
7651 #: lib/layouts/svcommon.inc:117
\r lib/layouts/svcommon.inc:158
\r
7652 #: lib/layouts/svcommon.inc:171
\r lib/layouts/svcommon.inc:183
\r
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
\r
7655 msgstr "חלוקה לסיעים"
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:202
\r lib/layouts/beamer.layout:255
\r
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:286
\r lib/layouts/beamer.layout:314
\r
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:345
\r lib/layouts/beamer.layout:373
\r
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:404
\r
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:203
\r lib/layouts/beamer.layout:256
\r
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:287
\r lib/layouts/beamer.layout:315
\r
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:346
\r lib/layouts/beamer.layout:374
\r
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:405
\r
7669 msgid "Mode Specification|S"
7670 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:204
\r lib/layouts/beamer.layout:257
\r
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:288
\r lib/layouts/beamer.layout:316
\r
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:347
\r lib/layouts/beamer.layout:375
\r
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:406
\r
7676 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:210
\r lib/layouts/memoir.layout:57
\r
7680 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
\r lib/layouts/scrclass.inc:127
\r
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
\r
7683 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7684 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:252
\r
7687 msgid "Section \\arabic{section}"
7688 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:263
\r lib/layouts/simplecv.layout:52
\r
7691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
\r lib/layouts/scrclass.inc:149
\r
7692 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
\r
7693 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7694 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:274
\r lib/layouts/powerdot.layout:245
\r
7697 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
\r
7698 msgid "\\Alph{section}"
7699 msgstr "\\Alph{section}"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:311
\r
7702 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7703 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:322
\r
7706 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7707 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:333
\r
7710 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7711 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:370
\r
7715 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7717 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:381
\r
7721 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7722 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:392
\r
7725 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7726 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:418
\r lib/layouts/beamer.layout:424
\r
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:419
\r lib/layouts/beamer.layout:495
\r
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:539
\r lib/layouts/beamer.layout:569
\r
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:441
\r lib/layouts/beamer.layout:848
\r
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
\r lib/layouts/beamer.layout:1340
\r
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:1358
\r lib/layouts/beamer.layout:1376
\r
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:1394
\r lib/layouts/beamer.layout:1412
\r
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1431
\r lib/layouts/beamer.layout:1450
\r
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:1469
\r lib/layouts/beamer.layout:1488
\r
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
\r lib/layouts/pdfform.module:123
\r
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:443
\r lib/layouts/beamer.layout:502
\r
7749 msgid "Overlay specifications for this frame"
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:448
\r lib/layouts/beamer.layout:507
\r
7753 msgid "Default Overlay Specifications"
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:449
\r lib/layouts/beamer.layout:508
\r
7757 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:454
\r lib/layouts/beamer.layout:476
\r
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:487
\r lib/layouts/beamer.layout:513
\r
7762 msgid "Frame Options"
7763 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:455
\r lib/layouts/beamer.layout:477
\r
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:488
\r lib/layouts/beamer.layout:514
\r
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:614
\r lib/layouts/litinsets.inc:45
\r
7768 #: lib/layouts/litinsets.inc:46
\r lib/layouts/fixme.module:67
\r
7769 #: lib/layouts/fixme.module:102
\r lib/layouts/fixme.module:145
\r
7770 #: lib/layouts/fixme.module:187
\r lib/layouts/initials.module:34
\r
7771 #: lib/layouts/lilypond.module:36
\r lib/layouts/todonotes.module:75
\r
7772 #: lib/layouts/todonotes.module:87
\r lib/layouts/todonotes.module:104
\r
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:456
\r lib/layouts/beamer.layout:478
\r
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:489
\r lib/layouts/beamer.layout:515
\r
7779 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7780 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:459
\r
7784 msgstr "כותרת המסגרת"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:460
\r
7787 msgid "Enter the frame title here"
7788 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:472
\r
7792 msgstr "מסגרת פשוטה"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:474
\r
7795 msgid "Frame (plain)"
7796 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:483
\r
7800 msgid "FragileFrame"
7801 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:485
\r
7805 msgid "Frame (fragile)"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:494
\r
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:500
\r lib/layouts/powerdot.layout:126
\r
7813 #: lib/layouts/seminar.layout:108
\r lib/layouts/slides.layout:91
\r
7814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:527
\r
7819 msgid "Repeat frame with label"
7820 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:538
\r
7824 msgstr "כותרת המסגרת"
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:557
\r lib/layouts/beamer.layout:586
\r
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:789
\r lib/layouts/beamer.layout:817
\r
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:850
\r lib/layouts/beamer.layout:1111
\r
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
\r lib/layouts/beamer.layout:1161
\r
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
\r lib/layouts/beamer.layout:1319
\r
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1342
\r lib/layouts/beamer.layout:1360
\r
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1378
\r lib/layouts/beamer.layout:1396
\r
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1414
\r lib/layouts/beamer.layout:1433
\r
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:1452
\r lib/layouts/beamer.layout:1471
\r
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
\r lib/layouts/beamer.layout:1514
\r
7836 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:562
\r
7840 msgid "Short Frame Title|S"
7841 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:563
\r
7844 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7845 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:568
\r
7848 msgid "FrameSubtitle"
7849 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:597
\r lib/layouts/moderncv.layout:303
\r
7852 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
\r
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:598
\r lib/layouts/beamer.layout:624
\r
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:625
\r lib/layouts/beamer.layout:635
\r
7858 #: lib/layouts/moderncv.layout:282
\r lib/layouts/multicol.module:14
\r
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:610
\r
7863 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:613
\r lib/layouts/powerdot.layout:457
\r
7867 msgid "Column Options"
7868 msgstr "הגדרות עמודה"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:615
\r
7871 msgid "Column options (see beamer manual)"
7872 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:638
\r
7876 msgid "Column Placement Options"
7877 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:639
\r
7880 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:651
\r
7884 msgid "ColumnsCenterAligned"
7885 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:654
\r
7888 msgid "Columns (center aligned)"
7889 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:659
\r
7892 msgid "ColumnsTopAligned"
7893 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:662
\r
7896 msgid "Columns (top aligned)"
7897 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:672
\r lib/layouts/powerdot.layout:471
\r
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:673
\r lib/layouts/beamer.layout:701
\r
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:736
\r lib/layouts/beamer.layout:768
\r
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:796
\r lib/layouts/powerdot.layout:472
\r
7908 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:679
\r lib/layouts/powerdot.layout:478
\r
7912 msgid "Pause number"
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:680
\r lib/layouts/powerdot.layout:479
\r
7916 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:691
\r lib/layouts/powerdot.layout:490
\r
7920 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7921 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:700
\r lib/layouts/beamer.layout:728
\r
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:707
\r
7928 msgid "Overprint Area Width"
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:708
\r lib/layouts/europasscv.layout:175
\r
7932 #: lib/layouts/moderncv.layout:308
\r lib/layouts/graphicboxes.module:48
\r
7933 #: lib/layouts/sectionbox.module:21
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:709
\r
7938 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:735
\r
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:745
\r
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:755
\r
7950 msgid "Overlay Area Width"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:756
\r
7955 msgid "The width of the overlay area"
7956 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:760
\r
7959 msgid "Overlay Area Height"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:761
\r lib/layouts/moderncv.layout:210
\r
7963 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:762
\r
7968 msgid "The height of the overlay area"
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:767
\r lib/layouts/beamer.layout:1422
\r
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
\r lib/layouts/powerdot.layout:603
\r
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:777
\r
7977 msgid "Uncovered on slides"
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:795
\r lib/layouts/beamer.layout:1403
\r
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
\r lib/layouts/powerdot.layout:609
\r
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:805
\r
7986 msgid "Only on slides"
7987 msgstr "רק בשקופיות"
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:828
\r
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:829
\r
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:838
\r
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:849
\r
8005 msgid "Action Specification|S"
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:855
\r
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:856
\r
8014 msgid "Enter the block title here"
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:867
\r
8018 msgid "ExampleBlock"
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:870
\r
8023 msgid "Example Block:"
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:876
\r
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:879
\r
8031 msgid "Alert Block:"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:891
\r lib/layouts/beamer.layout:924
\r
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:949
\r lib/layouts/beamer.layout:972
\r
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1016
\r lib/layouts/beamer.layout:1039
\r
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:905
\r
8042 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:915
\r
8046 msgid "Title (Plain Frame)"
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:937
\r
8051 msgid "Short Subtitle|S"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:938
\r
8055 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:962
\r
8059 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:984
\r
8064 msgid "Short Institute|S"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:985
\r
8068 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:994
\r
8073 msgid "InstituteMark"
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
\r
8078 msgid "Short Date|S"
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
\r
8082 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
\r
8086 msgid "TitleGraphic"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
\r lib/layouts/egs.layout:102
\r
8090 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
\r
8091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
\r
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1117
\r lib/layouts/egs.layout:121
\r
8096 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
\r lib/layouts/powerdot.layout:401
\r
8097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
\r
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
\r lib/layouts/egs.layout:224
\r
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:421
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
\r
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
\r lib/layouts/foils.layout:316
\r
8107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
\r
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
\r lib/layouts/beamer.layout:1341
\r
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
\r lib/layouts/beamer.layout:1377
\r
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1395
\r lib/layouts/beamer.layout:1413
\r
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1432
\r lib/layouts/beamer.layout:1451
\r
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1470
\r lib/layouts/beamer.layout:1489
\r
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
\r
8118 msgid "Action Specifications|S"
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
\r
8122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
\r
8123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38
\r lib/layouts/theorems.inc:37
\r
8124 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
\r
8126 msgid "Additional Theorem Text"
8127 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1202
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
\r
8130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
\r
8131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39
\r lib/layouts/theorems.inc:38
\r
8132 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
\r
8133 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1209
\r lib/layouts/foils.layout:330
\r
8137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
\r
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
\r
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
\r
8146 msgid "Definitions."
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:186
\r
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
\r
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
\r
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
\r
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
\r
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:147
\r
8164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:160
\r
8165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
\r
8166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:150
\r
8167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
\r
8168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
\r
8169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
\r
8170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
\r
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:147
\r lib/layouts/theorems.inc:157
\r
8172 #: lib/layouts/theorems.inc:160
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
\r
8173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
\r
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1237
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:144
\r
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:1243
\r lib/layouts/foils.layout:309
\r
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
\r
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
\r lib/layouts/foils.layout:302
\r
8187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
\r lib/layouts/theorems-named.module:17
\r
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
\r lib/layouts/egs.layout:657
\r
8192 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
\r
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
\r
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
\r lib/layouts/beamer.layout:1333
\r
8201 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
\r lib/layouts/ectaart.layout:146
\r
8208 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
\r
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
\r lib/layouts/beamer.layout:1369
\r
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:1385
\r lib/layouts/beamer.layout:1387
\r
8221 #: lib/layouts/svcommon.inc:69
\r lib/layouts/svcommon.inc:96
\r
8222 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
\r
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1441
\r lib/layouts/beamer.layout:1443
\r
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
\r
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
\r lib/layouts/beamer.layout:1462
\r
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1479
\r lib/layouts/beamer.layout:1481
\r
8240 msgstr "&שפה חלופית:"
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
\r
8244 msgid "Default Text"
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
\r
8249 msgid "Enter the default text here"
8250 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
\r
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
\r
8259 msgid "Note Options"
8260 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
\r
8263 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
\r
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
\r
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
\r
8278 msgid "PresentationMode"
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
\r
8283 msgid "Presentation"
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1554
\r lib/layouts/powerdot.layout:504
\r
8287 #: lib/layouts/sciposter.layout:116
\r lib/layouts/aguplus.inc:206
\r
8288 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:142
\r
8289 #: src/insets/Inset.cpp:100
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
\r lib/layouts/powerdot.layout:511
\r
8294 #: lib/layouts/sciposter.layout:121
\r lib/layouts/tufte-book.layout:236
\r
8295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
\r
8296 msgid "List of Tables"
8297 msgstr "רשימת טבלאות"
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
\r lib/layouts/powerdot.layout:521
\r
8300 #: lib/layouts/sciposter.layout:102
\r lib/layouts/stdfloats.inc:26
\r
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1572
\r lib/layouts/powerdot.layout:528
\r
8305 #: lib/layouts/sciposter.layout:107
\r lib/layouts/tufte-book.layout:252
\r
8306 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
\r
8307 msgid "List of Figures"
8308 msgstr "רשימת איורים"
8310 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
\r
8312 msgid "Beamerposter"
8315 #: lib/layouts/book.layout:3
\r
8316 msgid "Book (Standard Class)"
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:3
\r
8323 #: lib/layouts/broadway.layout:4
\r lib/layouts/hollywood.layout:4
\r
8328 #: lib/layouts/broadway.layout:34
\r lib/layouts/hollywood.layout:41
\r
8332 #: lib/layouts/broadway.layout:45
\r lib/layouts/hollywood.layout:209
\r
8336 #: lib/layouts/broadway.layout:61
\r
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:73
\r
8341 msgid "ACT \\arabic{act}"
8344 #: lib/layouts/broadway.layout:77
\r lib/layouts/broadway.layout:104
\r
8348 #: lib/layouts/broadway.layout:89
\r
8349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:93
\r
8356 #: lib/layouts/broadway.layout:108
\r lib/layouts/broadway.layout:119
\r
8360 #: lib/layouts/broadway.layout:124
\r lib/layouts/hollywood.layout:145
\r
8364 #: lib/layouts/broadway.layout:137
\r lib/layouts/hollywood.layout:160
\r
8365 msgid "Parenthetical"
8368 #: lib/layouts/broadway.layout:148
\r lib/layouts/hollywood.layout:171
\r
8372 #: lib/layouts/broadway.layout:150
\r lib/layouts/hollywood.layout:173
\r
8376 #: lib/layouts/broadway.layout:161
\r lib/layouts/broadway.layout:171
\r
8380 #: lib/layouts/broadway.layout:218
\r lib/layouts/egs.layout:243
\r
8381 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
\r lib/layouts/siamltex.layout:307
\r
8382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
\r
8383 msgid "Right Address"
8386 #: lib/layouts/chess.layout:3
\r
8390 #: lib/layouts/chess.layout:36
\r
8394 #: lib/layouts/chess.layout:43
\r
8398 #: lib/layouts/chess.layout:62
\r
8402 #: lib/layouts/chess.layout:66
\r
8406 #: lib/layouts/chess.layout:72
\r
8407 msgid "SubVariation"
8410 #: lib/layouts/chess.layout:75
\r
8411 msgid "Subvariation:"
8414 #: lib/layouts/chess.layout:81
\r
8415 msgid "SubVariation2"
8418 #: lib/layouts/chess.layout:84
\r
8419 msgid "Subvariation(2):"
8422 #: lib/layouts/chess.layout:90
\r
8423 msgid "SubVariation3"
8426 #: lib/layouts/chess.layout:93
\r
8427 msgid "Subvariation(3):"
8430 #: lib/layouts/chess.layout:99
\r
8431 msgid "SubVariation4"
8434 #: lib/layouts/chess.layout:102
\r
8435 msgid "Subvariation(4):"
8438 #: lib/layouts/chess.layout:108
\r
8439 msgid "SubVariation5"
8442 #: lib/layouts/chess.layout:111
\r
8443 msgid "Subvariation(5):"
8446 #: lib/layouts/chess.layout:118
\r
8450 #: lib/layouts/chess.layout:123
\r
8454 #: lib/layouts/chess.layout:128
\r
8458 #: lib/layouts/chess.layout:132
\r
8459 msgid "[chessboard]"
8462 #: lib/layouts/chess.layout:141
\r
8463 msgid "BoardCentered"
8466 #: lib/layouts/chess.layout:146
\r
8467 msgid "[centered board]"
8470 #: lib/layouts/chess.layout:156
\r
8474 #: lib/layouts/chess.layout:161
\r
8478 #: lib/layouts/chess.layout:176
\r
8482 #: lib/layouts/chess.layout:181
\r
8486 #: lib/layouts/chess.layout:187
\r
8490 #: lib/layouts/chess.layout:192
\r
8494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
\r
8495 msgid "Springer cl2emult"
8498 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
\r
8500 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8501 msgstr "סינית (מסורתית)"
8503 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
\r
8504 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8507 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
\r
8508 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
\r
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4
\r lib/layouts/extletter.layout:4
\r
8516 #: lib/layouts/frletter.layout:4
\r lib/layouts/g-brief.layout:4
\r
8517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4
\r lib/layouts/heb-letter.layout:4
\r
8518 #: lib/layouts/letter.layout:4
\r lib/layouts/lettre.layout:4
\r
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
\r
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
\r
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31
\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
\r
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:18
\r lib/layouts/g-brief.layout:37
\r
8530 #: lib/layouts/g-brief.layout:234
\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
\r
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64
\r lib/layouts/iopart.layout:125
\r
8532 #: lib/layouts/moderncv.layout:486
\r lib/layouts/moderncv.layout:493
\r
8533 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
\r
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43
\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
\r
8535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
\r
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
\r lib/layouts/stdletter.inc:53
\r
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
\r
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
\r
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755
\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
\r
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:140
\r lib/layouts/stdletter.inc:26
\r
8547 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
\r
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55
\r lib/layouts/frletter.layout:17
\r
8553 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16
\r lib/layouts/lettre.layout:56
\r
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:482
\r lib/layouts/stdletter.inc:37
\r
8555 msgid "Send To Address"
8556 msgstr "כתובת הנמען"
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57
\r lib/layouts/ectaart.layout:70
\r
8559 #: lib/layouts/elsart.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:103
\r
8560 #: lib/layouts/europecv.layout:68
\r lib/layouts/g-brief.layout:187
\r
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
\r lib/layouts/moderncv.layout:138
\r
8562 #: lib/layouts/revtex.layout:134
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:110
\r
8563 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
\r lib/layouts/scrlettr.layout:147
\r
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
\r lib/layouts/siamltex.layout:299
\r
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
\r
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
\r lib/layouts/frletter.layout:13
\r
8570 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11
\r lib/layouts/lettre.layout:34
\r
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:138
\r lib/layouts/stdletter.inc:25
\r
8573 msgstr "כתובת המוען"
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:183
\r
8576 msgid "Sender Address:"
8577 msgstr "כתובת המוען:"
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
\r
8580 msgid "Return address"
8581 msgstr "כתובת החזרה"
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
\r
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
\r
8585 msgid "Backaddress:"
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
\r
8590 msgid "Postal comment"
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
\r
8595 msgid "Postal Remark:"
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
\r
8601 msgstr "הערת שוליים"
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
\r
8606 msgstr "הערת שוליים"
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
\r lib/layouts/g-brief.layout:105
\r
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50
\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
\r
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:60
\r lib/layouts/lettre.layout:451
\r
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
\r
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
\r
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief.layout:98
\r
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
\r
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:62
\r lib/layouts/lettre.layout:467
\r
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
\r
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
\r
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
\r
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
\r
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
\r lib/layouts/frletter.layout:41
\r
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:56
\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
\r
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:68
\r lib/layouts/lettre.layout:569
\r
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:171
\r
8642 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
\r
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122
\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
\r
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
\r
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955
\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
\r
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998
\r lib/layouts/lettre.layout:517
\r
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:608
\r lib/layouts/lettre.layout:651
\r
8651 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
\r
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123
\r lib/layouts/g-brief.layout:59
\r
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965
\r lib/layouts/lettre.layout:572
\r
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:175
\r
8658 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
\r
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
\r
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
\r
8669 msgid "Bottom text:"
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
\r
8674 msgstr "קידומת אזורית"
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
\r
8678 msgstr "קידומת אזורית:"
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
\r lib/layouts/europasscv.layout:106
\r
8681 #: lib/layouts/europecv.layout:77
\r lib/layouts/lettre.layout:38
\r
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:287
\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
\r
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
\r lib/layouts/stdletter.inc:131
\r
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:109
\r
8688 #: lib/layouts/europecv.layout:80
\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
\r
8689 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
\r
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
\r lib/layouts/lettre.layout:36
\r
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:257
\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
\r
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
\r lib/layouts/stdletter.inc:124
\r
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153
\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
\r
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
\r lib/layouts/stdletter.inc:127
\r
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163
\r lib/layouts/g-brief.layout:194
\r
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872
\r lib/layouts/lettre.layout:227
\r
8706 #: lib/layouts/revtex.layout:114
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:150
\r
8707 #: lib/layouts/revtex4.layout:126
\r lib/layouts/scrlettr.layout:168
\r
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
\r lib/layouts/siamltex.layout:249
\r
8709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
\r
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
\r lib/layouts/lettre.layout:58
\r
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:429
\r lib/layouts/scrlettr.layout:201
\r
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
\r lib/layouts/scrclass.inc:216
\r
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
\r lib/layouts/lettre.layout:434
\r
8720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:288
\r
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184
\r lib/layouts/frletter.layout:37
\r
8725 #: lib/layouts/g-brief.layout:207
\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
\r
8726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905
\r lib/layouts/lettre.layout:64
\r
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:542
\r lib/layouts/moderncv.layout:560
\r
8728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:96
\r
8729 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
\r
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188
\r lib/layouts/g-brief.layout:212
\r
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917
\r lib/layouts/lettre.layout:546
\r
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
\r lib/layouts/stdletter.inc:66
\r
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200
\r lib/layouts/frletter.layout:45
\r
8740 #: lib/layouts/g-brief.layout:233
\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
\r
8741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927
\r lib/layouts/lettre.layout:66
\r
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:556
\r lib/layouts/moderncv.layout:568
\r
8743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:117
\r
8744 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
\r
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief.layout:239
\r
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939
\r lib/layouts/lettre.layout:560
\r
8750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
\r lib/layouts/stdletter.inc:100
\r
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
\r
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
\r
8760 msgid "Here you can insert a signature scan"
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212
\r lib/layouts/lettre.layout:70
\r
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:606
\r lib/layouts/stdletter.inc:116
\r
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:611
\r
8769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:144
\r
8770 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
\r
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228
\r lib/layouts/g-brief.layout:224
\r
8775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997
\r lib/layouts/lettre.layout:72
\r
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:629
\r lib/layouts/stdletter.inc:104
\r
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230
\r lib/layouts/g-brief.layout:229
\r
8781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
\r lib/layouts/lettre.layout:633
\r
8782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:137
\r
8783 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
\r
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
\r
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
\r
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:129
\r
8793 msgid "Post Scriptum:"
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:179
\r
8797 msgid "SenderAddress"
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
\r
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
\r
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
\r
8806 msgid "RetourAdresse"
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
\r
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
\r
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
\r
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
\r
8825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289
\r lib/layouts/g-brief.layout:112
\r
8826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52
\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
\r
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
\r
8831 msgid "IhrSchreiben"
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
\r
8838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
\r
8839 msgid "Unterschrift"
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
\r
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319
\r lib/layouts/lettre.layout:48
\r
8847 #: lib/layouts/lettre.layout:158
\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
\r
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
\r
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
\r
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329
\r lib/layouts/g-brief.layout:77
\r
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
\r
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
\r
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
\r lib/layouts/g-brief.layout:198
\r
8870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46
\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
\r
8871 #: lib/layouts/iucr.layout:256
\r
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
\r
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
\r
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
\r
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
\r
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
\r
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
\r lib/layouts/g-brief.layout:216
\r
8896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
\r
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
\r
8904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
\r
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
\r
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
\r
8913 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
\r
8915 msgid "DocBook Book (SGML)"
8916 msgstr "Docbook (XML)"
8918 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
\r
8919 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
\r
8921 msgid "Books (DocBook)"
8924 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
\r
8926 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8927 msgstr "Docbook (XML)"
8929 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
\r
8931 msgid "DocBook Section (SGML)"
8932 msgstr "Docbook (XML)"
8934 #: lib/layouts/docbook.layout:3
\r
8936 msgid "DocBook Article (SGML)"
8937 msgstr "Docbook (XML)"
8939 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
\r
8940 msgid "Inderscience A4 Journals"
8943 #: lib/layouts/dtk.layout:3
\r
8944 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8947 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
\r
8949 msgid "Econometrica"
8950 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
\r
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:29
\r lib/layouts/llncs.layout:166
\r
8959 msgid "Running Title:"
8960 msgstr "מריץ BibTeX."
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
\r
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
\r
8969 msgid "Running Author:"
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:67
\r lib/layouts/elsart.layout:148
\r
8974 msgid "Address Option"
8977 #: lib/layouts/ectaart.layout:68
\r lib/layouts/elsart.layout:149
\r
8979 msgid "Optional argument for the address"
8980 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
\r
8984 msgid "E-Mail Option"
8985 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
\r
8989 msgid "Optional argument for the e-mail"
8990 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:84
\r lib/layouts/europasscv.layout:125
\r
8993 #: lib/layouts/europecv.layout:74
\r lib/layouts/latex8.layout:78
\r
8997 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
\r
9002 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
\r
9004 msgid "Web address:"
9005 msgstr "כתובת נוכחית:"
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
\r
9009 msgid "Authors Block"
9012 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
\r
9014 msgid "Authors Block:"
9017 #: lib/layouts/ectaart.layout:123
\r lib/layouts/ectaart.layout:206
\r
9018 #: lib/layouts/ectaart.layout:209
\r lib/layouts/entcs.layout:101
\r
9019 #: lib/layouts/iucr.layout:194
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
\r
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
\r
9024 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
\r
9029 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
\r
9030 msgid "Thanks \\theThanks:"
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
\r
9035 msgid "Thanks Reference"
9038 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
\r
9043 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
\r
9045 msgid "Internet Address Reference"
9048 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
\r
9049 msgid "Internet Addess Ref"
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:178
\r lib/layouts/ectaart.layout:181
\r
9054 msgid "Corresponding Author"
9055 msgstr "התכתבויות אל:"
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
\r
9059 msgid "Name (First Name)"
9062 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
\r lib/layouts/moderncv.layout:93
\r
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
\r
9069 msgid "Name (Surname)"
9072 #: lib/layouts/ectaart.layout:202
\r lib/layouts/iucr.layout:127
\r
9073 #: lib/layouts/iucr.layout:128
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:332
\r
9074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
\r
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
\r
9076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
\r
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
\r
9081 msgid "By Same Author (bib)"
9084 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
\r
9089 #: lib/layouts/egs.layout:3
\r
9090 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9093 #: lib/layouts/egs.layout:151
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
\r
9097 #: lib/layouts/egs.layout:289
\r
9099 msgstr "כותרת LaTeX"
9101 #: lib/layouts/egs.layout:324
\r lib/layouts/svmult.layout:83
\r
9105 #: lib/layouts/egs.layout:333
\r
9109 #: lib/layouts/egs.layout:368
\r
9113 #: lib/layouts/egs.layout:377
\r
9117 #: lib/layouts/egs.layout:391
\r
9121 #: lib/layouts/egs.layout:401
\r
9125 #: lib/layouts/egs.layout:414
\r
9126 msgid "1st_author_surname:"
9129 #: lib/layouts/egs.layout:423
\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
\r
9130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177
\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
\r
9131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
\r
9132 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
\r
9136 #: lib/layouts/egs.layout:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
\r
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
\r
9141 #: lib/layouts/egs.layout:445
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
\r
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
\r
9146 #: lib/layouts/egs.layout:458
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
\r
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
\r
9151 #: lib/layouts/egs.layout:467
\r
9155 #: lib/layouts/egs.layout:480
\r
9156 msgid "reprint_reqs_to:"
9159 #: lib/layouts/elsart.layout:3
\r
9160 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9163 #: lib/layouts/elsart.layout:129
\r
9165 msgid "Author Option"
9166 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:130
\r
9170 msgid "Optional argument for the author"
9171 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9173 #: lib/layouts/elsart.layout:138
\r
9174 msgid "Author Address"
9177 #: lib/layouts/elsart.layout:157
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
\r
9178 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
\r
9179 msgid "Author Email"
9180 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:167
\r lib/layouts/lettre.layout:405
\r
9183 #: lib/layouts/llncs.layout:243
\r lib/layouts/moderncv.layout:180
\r
9187 #: lib/layouts/elsart.layout:178
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
\r
9188 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
\r
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:189
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:132
\r
9193 #: lib/layouts/revtex4.layout:229
\r lib/layouts/amsdefs.inc:161
\r
9197 #: lib/layouts/elsart.layout:207
\r
9199 msgid "Thanks Option"
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:208
\r
9203 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:289
\r
9207 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:319
\r
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:333
\r
9215 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:340
\r
9219 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9220 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:347
\r
9223 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:354
\r
9227 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:361
\r
9231 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:368
\r
9235 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9236 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:382
\r
9239 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9240 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9242 #: lib/layouts/elsart.layout:389
\r
9243 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9244 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9246 #: lib/layouts/elsart.layout:396
\r
9247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9248 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:403
\r
9251 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9252 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9254 #: lib/layouts/elsart.layout:410
\r
9255 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9256 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9258 #: lib/layouts/elsart.layout:417
\r
9259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9260 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9262 #: lib/layouts/elsart.layout:425
\r
9263 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9264 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9266 #: lib/layouts/elsart.layout:433
\r
9267 msgid "Case \\arabic{case}"
9268 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
\r
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
\r
9276 msgid "BeginFrontmatter"
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
\r
9281 msgid "Begin frontmatter"
9284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
\r
9286 msgid "EndFrontmatter"
9289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
\r
9291 msgid "End frontmatter"
9294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
\r
9296 msgid "Titlenotemark"
9299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
\r
9301 msgid "Titlenote mark"
9304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
\r
9306 msgid "Title footnote"
9309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
\r
9311 msgid "Footnote Label"
9314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
\r
9315 msgid "Label you refer to in the title"
9316 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
\r
9320 msgid "Title footnote:"
9323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
\r
9325 msgid "Author Label"
9326 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
\r
9329 msgid "Label you will reference in the address"
9330 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
\r
9337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
\r
9339 msgid "Author footnote"
9342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
\r
9344 msgid "Author footnote:"
9347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
\r
9349 msgid "Author Footnote Label"
9352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
\r
9353 msgid "Label you refer to for an author"
9354 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
\r
9358 msgid "CorAuthormark"
9359 msgstr "ארבעה מחברים"
9361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
\r
9363 msgid "CorAuthor mark"
9364 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
\r
9368 msgid "Corresponding author"
9369 msgstr "התכתבויות אל:"
9371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
\r
9373 msgid "Corresponding author text:"
9374 msgstr "התכתבויות אל:"
9376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
\r
9378 msgid "Address Label"
9381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
\r
9382 msgid "Label of the author you refer to"
9385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
\r
9388 msgstr "הכנס אינטגרל"
9390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
\r
9391 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9394 #: lib/layouts/entcs.layout:3
\r
9395 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9398 #: lib/layouts/entcs.layout:111
\r lib/layouts/siamltex.layout:315
\r
9400 msgstr "מילות מפתח:"
9402 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
\r
9403 msgid "Europass CV (2013)"
9406 #: lib/layouts/europasscv.layout:4
\r lib/layouts/europecv.layout:4
\r
9407 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
\r lib/layouts/simplecv.layout:4
\r
9408 msgid "Curricula Vitae"
9411 #: lib/layouts/europasscv.layout:84
\r lib/layouts/europecv.layout:40
\r
9412 #: lib/layouts/g-brief.layout:47
\r lib/layouts/g-brief2.layout:93
\r
9413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
\r
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:94
\r lib/layouts/europecv.layout:47
\r
9420 msgstr "שורת תחתית:"
9422 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
\r
9424 msgid "Name (footer):"
9425 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9427 #: lib/layouts/europasscv.layout:111
\r lib/layouts/moderncv.layout:166
\r
9432 #: lib/layouts/europasscv.layout:112
\r lib/layouts/europecv.layout:83
\r
9434 msgid "Mobile phone number"
9435 msgstr "מספור שורות"
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:128
\r lib/layouts/jasatex.layout:133
\r
9438 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
\r
9441 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9443 #: lib/layouts/europasscv.layout:131
\r lib/layouts/moderncv.layout:186
\r
9446 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9448 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
\r
9449 msgid "InstantMessaging"
9452 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
\r
9454 msgid "Instant Messaging:"
9455 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
9457 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
\r
9462 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
\r
9463 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:146
\r lib/layouts/europecv.layout:59
\r
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:149
\r lib/layouts/europecv.layout:62
\r
9472 msgid "Date of birth:"
9473 msgstr "תצורת תאריך:"
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:152
\r lib/layouts/europecv.layout:53
\r
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:155
\r lib/layouts/europecv.layout:56
\r
9482 msgid "Nationality:"
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:158
\r lib/layouts/europecv.layout:87
\r
9488 msgstr "שורת כותרת:"
9490 #: lib/layouts/europasscv.layout:161
\r lib/layouts/europecv.layout:90
\r
9493 msgstr "שורת כותרת:"
9495 #: lib/layouts/europasscv.layout:164
\r lib/layouts/europecv.layout:99
\r
9497 msgid "BeforePicture"
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:167
\r lib/layouts/europecv.layout:102
\r
9501 msgid "Space before picture:"
9502 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9504 #: lib/layouts/europasscv.layout:170
\r lib/layouts/europecv.layout:105
\r
9509 #: lib/layouts/europasscv.layout:173
\r lib/layouts/europecv.layout:108
\r
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
\r
9515 msgid "Resize photo to this width"
9518 #: lib/layouts/europasscv.layout:180
\r lib/layouts/europecv.layout:115
\r
9519 msgid "AfterPicture"
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:183
\r lib/layouts/europecv.layout:118
\r
9523 msgid "Space after picture:"
9524 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:194
\r lib/layouts/europasscv.layout:217
\r
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:253
\r lib/layouts/europecv.layout:159
\r
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:218
\r src/insets/Inset.cpp:115
9529 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9530 msgid "Vertical Space"
9533 #: lib/layouts/europasscv.layout:195
\r lib/layouts/europasscv.layout:218
\r
9534 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
\r lib/layouts/europecv.layout:160
\r
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:219
\r
9537 msgid "Additional vertical space"
9538 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9540 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
\r lib/layouts/europecv.layout:153
\r
9541 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
\r
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:224
\r lib/layouts/europasscv.layout:260
\r
9547 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9548 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9550 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
\r lib/layouts/europecv.layout:172
\r
9551 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
\r
9555 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
\r
9558 msgstr "רשימת תבליטים"
9560 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
\r
9564 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
\r
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
\r
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
\r
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
\r
9581 msgid "Title level:"
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:284
\r lib/layouts/europasscv.layout:285
\r
9586 msgid "Text (right side)"
9587 msgstr "קו קו ימיני"
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
\r
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
\r
9598 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
\r
9600 msgid "BlueItemInset"
9601 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9603 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
\r
9604 msgid "Blue subitems"
9607 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
\r
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
\r
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
\r
9620 msgstr "רשימת תבליטים"
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:335
\r lib/layouts/europecv.layout:212
\r
9623 msgid "MotherTongue"
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:344
\r lib/layouts/europecv.layout:225
\r
9627 msgid "Mother Tongue:"
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
\r lib/layouts/europecv.layout:235
\r
9633 msgstr "שורת כותרת:"
9635 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
\r lib/layouts/europecv.layout:239
\r
9637 msgid "Language Header:"
9640 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
\r lib/layouts/europecv.layout:245
\r
9644 #: lib/layouts/europasscv.layout:380
\r lib/layouts/europecv.layout:249
\r
9646 msgid "Name of the language"
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
\r lib/layouts/europecv.layout:253
\r
9654 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
\r lib/layouts/europecv.layout:254
\r
9655 msgid "Level how good you think you can listen"
9656 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9658 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
\r lib/layouts/europecv.layout:258
\r
9661 msgstr "עם כותרת עליונה"
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
\r lib/layouts/europecv.layout:259
\r
9664 msgid "Level how good you think you can read"
9665 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9667 #: lib/layouts/europasscv.layout:397
\r lib/layouts/europecv.layout:263
\r
9672 #: lib/layouts/europasscv.layout:398
\r lib/layouts/europecv.layout:264
\r
9673 msgid "Level how good you think you can conversate"
9674 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9676 #: lib/layouts/europasscv.layout:403
\r lib/layouts/europecv.layout:268
\r
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:404
\r lib/layouts/europecv.layout:269
\r
9682 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9683 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:408
\r lib/layouts/europecv.layout:273
\r
9686 msgid "LastLanguage"
9689 #: lib/layouts/europasscv.layout:411
\r lib/layouts/europecv.layout:276
\r
9690 msgid "Last Language:"
9691 msgstr "שפה אחרונה:"
9693 #: lib/layouts/europasscv.layout:414
\r lib/layouts/europecv.layout:279
\r
9696 msgstr "שורת תחתית:"
9698 #: lib/layouts/europasscv.layout:417
\r lib/layouts/europecv.layout:282
\r
9700 msgid "Language Footer:"
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:420
\r lib/layouts/europecv.layout:285
\r
9707 #: lib/layouts/europasscv.layout:431
\r lib/layouts/europecv.layout:296
\r
9709 msgstr "סוף קורות חיים"
9711 #: lib/layouts/europasscv.layout:441
\r lib/layouts/europasscv.layout:446
\r
9716 #: lib/layouts/europecv.layout:3
\r
9720 #: lib/layouts/europecv.layout:50
\r
9722 msgid "Footer name:"
9723 msgstr "שורת תחתית:"
9725 #: lib/layouts/europecv.layout:82
\r lib/layouts/moderncv.layout:163
\r
9730 #: lib/layouts/europecv.layout:110
\r
9735 #: lib/layouts/europecv.layout:111
\r
9736 msgid "Size the photo is resized to"
9737 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:121
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9744 #: lib/layouts/europecv.layout:136
\r
9746 msgid "The title as it appears in the header"
9747 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9749 #: lib/layouts/europecv.layout:166
\r
9750 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9751 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:179
\r
9754 msgid "BulletedItem"
9757 #: lib/layouts/europecv.layout:182
\r
9758 msgid "Bulleted Item:"
9761 #: lib/layouts/europecv.layout:185
\r
9765 #: lib/layouts/europecv.layout:197
\r
9769 #: lib/layouts/europecv.layout:204
\r
9770 msgid "PersonalInfo"
9773 #: lib/layouts/europecv.layout:209
\r
9774 msgid "Personal Info"
9777 #: lib/layouts/europecv.layout:303
\r
9779 msgid "VerticalSpace"
9782 #: lib/layouts/europecv.layout:308
\r
9784 msgid "Vertical space"
9787 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
\r
9788 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9791 #: lib/layouts/extbook.layout:3
\r
9792 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9795 #: lib/layouts/extletter.layout:3
\r
9796 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9799 #: lib/layouts/extreport.layout:3
\r
9800 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9803 #: lib/layouts/foils.layout:3
\r
9807 #: lib/layouts/foils.layout:44
\r
9811 #: lib/layouts/foils.layout:64
\r
9812 msgid "ShortFoilhead"
9815 #: lib/layouts/foils.layout:70
\r
9816 msgid "Rotatefoilhead"
9819 #: lib/layouts/foils.layout:76
\r
9820 msgid "ShortRotatefoilhead"
9823 #: lib/layouts/foils.layout:85
\r
9827 #: lib/layouts/foils.layout:101
\r
9831 #: lib/layouts/foils.layout:105
\r
9835 #: lib/layouts/foils.layout:121
\r
9839 #: lib/layouts/foils.layout:165
\r
9841 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9843 #: lib/layouts/foils.layout:174
\r
9845 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9847 #: lib/layouts/foils.layout:183
\r
9851 #: lib/layouts/foils.layout:187
\r
9852 msgid "Restriction:"
9855 #: lib/layouts/foils.layout:191
\r lib/layouts/simplecv.layout:109
\r
9856 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
\r
9860 #: lib/layouts/foils.layout:195
\r lib/layouts/aguplus.inc:93
\r
9861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
\r
9862 msgid "Left Header:"
9865 #: lib/layouts/foils.layout:199
\r lib/layouts/simplecv.layout:126
\r
9866 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
\r
9867 msgid "Right Header"
9870 #: lib/layouts/foils.layout:203
\r lib/layouts/aguplus.inc:107
\r
9871 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
\r
9872 msgid "Right Header:"
9875 #: lib/layouts/foils.layout:207
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
\r
9876 msgid "Right Footer"
9879 #: lib/layouts/foils.layout:211
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
\r
9880 msgid "Right Footer:"
9883 #: lib/layouts/foils.layout:239
\r lib/layouts/heb-article.layout:45
\r
9884 #: lib/layouts/llncs.layout:429
\r
9888 #: lib/layouts/foils.layout:253
\r lib/layouts/heb-article.layout:60
\r
9889 #: lib/layouts/llncs.layout:368
\r
9893 #: lib/layouts/foils.layout:260
\r lib/layouts/heb-article.layout:70
\r
9894 #: lib/layouts/llncs.layout:333
\r
9895 msgid "Corollary #."
9898 #: lib/layouts/foils.layout:267
\r lib/layouts/llncs.layout:402
\r
9899 msgid "Proposition #."
9902 #: lib/layouts/foils.layout:274
\r lib/layouts/heb-article.layout:90
\r
9903 #: lib/layouts/llncs.layout:347
\r
9904 msgid "Definition #."
9907 #: lib/layouts/foils.layout:299
\r lib/layouts/siamltex.layout:74
\r
9908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:26
\r
9912 #: lib/layouts/foils.layout:306
\r lib/layouts/siamltex.layout:94
\r
9913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:90
\r
9917 #: lib/layouts/foils.layout:313
\r lib/layouts/siamltex.layout:84
\r
9918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:73
\r
9922 #: lib/layouts/foils.layout:320
\r lib/layouts/siamltex.layout:104
\r
9923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:107
\r
9924 msgid "Proposition*"
9927 #: lib/layouts/foils.layout:323
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:110
\r
9928 msgid "Proposition."
9931 #: lib/layouts/foils.layout:327
\r lib/layouts/siamltex.layout:133
\r
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:158
\r
9936 #: lib/layouts/frletter.layout:3
\r
9937 msgid "French Letter (frletter)"
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
\r
9941 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:27
\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
\r
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
\r
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
\r
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
\r
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
\r
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
\r
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
\r
9969 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
\r
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
\r
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
\r
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
\r
9979 msgid "ReturnAddress"
9982 #: lib/layouts/g-brief.layout:94
\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
\r
9983 msgid "ReturnAddress:"
9986 #: lib/layouts/g-brief.layout:101
\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
\r
9987 #: lib/layouts/lettre.layout:473
\r
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
\r
9992 #: lib/layouts/lettre.layout:457
\r
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:115
\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
\r
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
\r
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
\r
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
\r
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
\r
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
\r
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
\r
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
\r
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
\r
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:219
\r
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:157
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:223
\r
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
\r
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
\r
10048 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
\r
10049 msgid "BankAccount"
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
\r
10053 msgid "BankAccount:"
10056 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
\r
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
\r
10058 msgid "PostalComment"
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:178
\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
\r
10062 msgid "PostalComment:"
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
\r
10069 #: lib/layouts/g-brief.layout:220
\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
\r
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
\r
10074 msgid "G-Brief (V. 2)"
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
\r
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
\r
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
\r
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
\r
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
\r
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
\r
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
\r
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
\r
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
\r
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
\r
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
\r
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
\r
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
\r
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
\r
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
\r
10134 msgid "AddressRowA"
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
\r
10138 msgid "AddressRowA:"
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
\r
10142 msgid "AddressRowB"
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
\r
10146 msgid "AddressRowB:"
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
\r
10150 msgid "AddressRowC"
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
\r
10154 msgid "AddressRowC:"
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
\r
10158 msgid "AddressRowD"
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
\r
10162 msgid "AddressRowD:"
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
\r
10166 msgid "AddressRowE"
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
\r
10170 msgid "AddressRowE:"
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
\r
10174 msgid "AddressRowF"
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
\r
10178 msgid "AddressRowF:"
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
\r
10182 msgid "TelephoneRowA"
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
\r
10186 msgid "TelephoneRowA:"
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
\r
10190 msgid "TelephoneRowB"
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
\r
10194 msgid "TelephoneRowB:"
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
\r
10198 msgid "TelephoneRowC"
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
\r
10202 msgid "TelephoneRowC:"
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
\r
10206 msgid "TelephoneRowD"
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
\r
10210 msgid "TelephoneRowD:"
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
\r
10214 msgid "TelephoneRowE"
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
\r
10218 msgid "TelephoneRowE:"
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
\r
10222 msgid "TelephoneRowF"
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
\r
10226 msgid "TelephoneRowF:"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
\r
10230 msgid "InternetRowA"
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
\r
10234 msgid "InternetRowA:"
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
\r
10238 msgid "InternetRowB"
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
\r
10242 msgid "InternetRowB:"
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
\r
10246 msgid "InternetRowC"
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
\r
10250 msgid "InternetRowC:"
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
\r
10254 msgid "InternetRowD"
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
\r
10258 msgid "InternetRowD:"
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
\r
10262 msgid "InternetRowE"
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
\r
10266 msgid "InternetRowE:"
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
\r
10270 msgid "InternetRowF"
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
\r
10274 msgid "InternetRowF:"
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
\r
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
\r
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
\r
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
\r
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
\r
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
\r
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
\r
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
\r
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
\r
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
\r
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
\r
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
\r
10325 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
\r
10326 msgid "Hebrew Article"
10329 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
\r
10333 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
\r
10337 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
\r
10341 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
\r lib/layouts/ijmpc.layout:340
\r
10342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
\r
10346 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
\r
10347 msgid "Hebrew Letter"
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
\r
10354 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
\r
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
\r
10362 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
\r lib/layouts/hollywood.layout:91
\r
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
\r lib/layouts/hollywood.layout:110
\r
10370 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
\r lib/layouts/hollywood.layout:124
\r
10374 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
\r
10378 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
\r
10379 msgid "(continuing)"
10382 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
\r
10386 #: lib/layouts/hollywood.layout:235
\r lib/layouts/hollywood.layout:246
\r
10387 msgid "TITLE OVER:"
10390 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
\r
10394 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
\r
10395 msgid "INTERCUT WITH:"
10398 #: lib/layouts/hollywood.layout:265
\r lib/layouts/hollywood.layout:276
\r
10402 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
\r
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
\r
10407 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74
\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
\r
10412 msgid "Author Names"
10413 msgstr "הערת תחתית"
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
\r
10416 msgid "Author names that will appear in the header line"
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
\r
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100
\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
\r
10421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97
\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
\r
10424 msgstr "קו מתמטיקה"
10426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159
\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
\r
10431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
\r
10432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181
\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
\r
10433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
\r lib/layouts/aguplus.inc:119
\r
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
\r
10438 msgid "Classification Codes"
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
\r
10442 msgid "TableCaption"
10443 msgstr "כותרת טבלה"
10445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
\r
10447 msgid "Table caption"
10448 msgstr "כותרת טבלה"
10450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
\r
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
\r
10456 msgid "Cite reference"
10457 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
\r
10462 msgstr "רשימת תבליטים"
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
\r
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
\r
10471 msgid "Numbering Scheme"
10474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311
\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
\r
10476 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353
\r lib/layouts/ijmpd.layout:359
\r
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:52
\r
10482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
\r
10483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59
\r lib/layouts/theorems.inc:52
\r
10485 msgid "Theorem \\thetheorem."
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371
\r lib/layouts/ijmpd.layout:383
\r
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
\r
10490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
\r
10491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
\r
10493 msgid "Corollary \\thecorollary."
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375
\r lib/layouts/ijmpd.layout:390
\r
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
\r
10498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
\r
10499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
\r
10500 msgid "Lemma \\thelemma."
10501 msgstr "למה \\thelemma."
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379
\r lib/layouts/ijmpd.layout:397
\r
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
\r
10505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
\r
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
\r
10507 msgid "Proposition \\theproposition."
10508 msgstr "הצעה \\theproposition."
10510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382
\r lib/layouts/ijmpd.layout:403
\r
10511 #: lib/layouts/llncs.layout:405
\r
10512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
\r
10513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
\r
10514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
\r
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
\r
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
\r
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
\r
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
\r
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
\r
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
\r
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
\r
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
\r
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
\r
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
\r
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383
\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
\r
10529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
\r
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
\r
10532 msgid "Question \\thequestion."
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395
\r lib/layouts/ijmpd.layout:415
\r
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
\r
10537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
\r
10538 msgid "Claim \\theclaim."
10539 msgstr "טענה \\theclaim."
10541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406
\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
\r
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
\r
10543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
\r
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
\r
10545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10546 msgstr "השערה \\theconjecture."
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
\r
10549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
\r
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435
\r lib/layouts/ijmpd.layout:448
\r
10554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
\r
10558 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
\r
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:3
\r
10567 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:66
\r lib/layouts/jasatex.layout:75
\r
10571 msgid "Short title that will appear in header line"
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:83
\r
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:89
\r
10582 #: lib/layouts/iopart.layout:95
\r lib/layouts/stdinsets.inc:115
\r
10583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127
\r lib/layouts/pdfcomment.module:164
\r
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:107
\r
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:113
\r
10595 #: lib/layouts/iopart.layout:119
\r
10599 #: lib/layouts/iopart.layout:224
\r lib/layouts/jasatex.layout:217
\r
10600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170
\r lib/layouts/revtex4.layout:259
\r
10601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67
\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
\r
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:227
\r
10606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:231
\r
10613 #: lib/layouts/iopart.layout:234
\r
10614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10615 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:238
\r
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:241
\r
10622 msgid "submit to paper:"
10625 #: lib/layouts/iopart.layout:267
\r
10626 msgid "Bibliography (plain)"
10627 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10629 #: lib/layouts/iopart.layout:292
\r
10630 msgid "Bibliography heading"
10633 #: lib/layouts/isprs.layout:3
\r
10634 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10637 #: lib/layouts/isprs.layout:39
\r
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:67
\r
10643 msgstr "מילות מפתח:"
10645 #: lib/layouts/isprs.layout:129
\r
10649 #: lib/layouts/isprs.layout:220
\r
10650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10651 msgstr "הכרת תודות"
10653 #: lib/layouts/iucr.layout:3
\r
10654 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10657 #: lib/layouts/iucr.layout:47
\r lib/layouts/jss.layout:26
\r
10659 msgid "\\thesection."
10660 msgstr "mathsection"
10662 #: lib/layouts/iucr.layout:48
\r
10664 msgid "\\thesection"
10665 msgstr "mathsection"
10667 #: lib/layouts/iucr.layout:53
\r lib/layouts/jss.layout:30
\r
10669 msgid "\\thesubsection."
10670 msgstr "\\Alph{subsection}."
10672 #: lib/layouts/iucr.layout:61
\r
10674 msgid "\\thesubsubsection."
10675 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10677 #: lib/layouts/iucr.layout:75
\r lib/layouts/iucr.layout:80
\r
10678 #: lib/layouts/moderncv.layout:352
\r lib/layouts/moderncv.layout:353
\r
10679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
\r
10683 #: lib/layouts/iucr.layout:97
\r lib/layouts/iucr.layout:100
\r
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
\r lib/layouts/moderncv.layout:358
\r
10685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
\r
10689 #: lib/layouts/iucr.layout:109
\r
10691 msgid "Main Author"
10694 #: lib/layouts/iucr.layout:117
\r lib/layouts/iucr.layout:150
\r
10695 #: lib/layouts/iucr.layout:181
\r
10697 msgid "Affiliation Key"
10700 #: lib/layouts/iucr.layout:118
\r
10702 msgid "Affiliation key of the author"
10703 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10705 #: lib/layouts/iucr.layout:122
\r lib/layouts/iucr.layout:123
\r
10706 #: lib/layouts/iucr.layout:155
\r lib/layouts/iucr.layout:156
\r
10711 #: lib/layouts/iucr.layout:144
\r
10714 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10716 #: lib/layouts/iucr.layout:147
\r
10721 #: lib/layouts/iucr.layout:151
\r
10723 msgid "Affiliation key of the co-author"
10724 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10726 #: lib/layouts/iucr.layout:160
\r
10728 msgid "Short Author"
10729 msgstr "קיצור דרך:"
10731 #: lib/layouts/iucr.layout:163
\r
10733 msgid "Short author:"
10734 msgstr "קיצור דרך:"
10736 #: lib/layouts/iucr.layout:182
\r
10738 msgid "Affiliation key"
10741 #: lib/layouts/iucr.layout:197
\r
10744 msgstr "מילת מפתח:"
10746 #: lib/layouts/iucr.layout:200
\r
10750 #: lib/layouts/iucr.layout:203
\r
10754 #: lib/layouts/iucr.layout:206
\r
10756 msgid "PDB reference"
10759 #: lib/layouts/iucr.layout:209
\r
10761 msgid "PDB reference:"
10764 #: lib/layouts/iucr.layout:212
\r
10766 msgid "Optional name"
10767 msgstr "מסגרת הכותרת"
10769 #: lib/layouts/iucr.layout:216
\r
10771 msgid "NDB reference"
10774 #: lib/layouts/iucr.layout:219
\r
10776 msgid "NDB reference:"
10779 #: lib/layouts/iucr.layout:222
\r lib/layouts/iucr.layout:225
\r
10783 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
\r
10784 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10787 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
\r
10788 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10791 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
\r
10793 msgid "Alternative Affiliation"
10794 msgstr "&שפה חלופית:"
10796 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
\r
10798 msgid "Affiliation Prefix"
10799 msgstr "&שפה חלופית:"
10801 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
\r
10802 msgid "A prefix like 'Also at '"
10805 #: lib/layouts/jasatex.layout:220
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
\r
10807 msgid "PACS numbers:"
10810 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
\r
10812 msgid "Preprint number"
10815 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
\r
10817 msgid "Preprint number:"
10820 #: lib/layouts/jasatex.layout:247
\r lib/layouts/jasatex.layout:251
\r
10822 msgid "Online citation"
10823 msgstr "הכנס מובאה"
10825 #: lib/layouts/jbook.layout:3
\r
10827 msgid "Japanese Book (jbook)"
10830 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
\r
10831 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10834 #: lib/layouts/jreport.layout:3
\r
10835 msgid "Japanese Report (jreport)"
10838 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
\r
10839 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10842 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
\r
10844 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10847 #: lib/layouts/jss.layout:3
\r
10848 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10851 #: lib/layouts/jss.layout:107
\r
10853 msgid "Plain Keywords"
10854 msgstr "מילות מפתח"
10856 #: lib/layouts/jss.layout:110
\r
10858 msgid "Plain Keywords:"
10859 msgstr "מילות מפתח:"
10861 #: lib/layouts/jss.layout:113
\r
10863 msgid "Plain Title"
10866 #: lib/layouts/jss.layout:116
\r
10868 msgid "Plain Title:"
10871 #: lib/layouts/jss.layout:122
\r
10873 msgid "Short Title:"
10874 msgstr "כותרת קצרה"
10876 #: lib/layouts/jss.layout:125
\r
10878 msgid "Plain Author"
10881 #: lib/layouts/jss.layout:128
\r
10883 msgid "Plain Author:"
10886 #: lib/layouts/jss.layout:131
\r
10891 #: lib/layouts/jss.layout:133
\r
10896 #: lib/layouts/jss.layout:156
\r
10901 #: lib/layouts/jss.layout:158
\r
10905 #: lib/layouts/jss.layout:171
\r lib/layouts/jss.layout:205
\r
10906 #: lib/layouts/jss.layout:207
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
\r
10907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
\r
10908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
\r
10912 #: lib/layouts/jss.layout:174
\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
\r
10917 #: lib/layouts/jss.layout:186
\r lib/layouts/jss.layout:196
\r
10921 #: lib/layouts/jss.layout:233
\r lib/layouts/jss.layout:236
\r
10926 #: lib/layouts/jss.layout:239
\r lib/layouts/jss.layout:242
\r
10928 msgid "Code Output"
10931 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
\r
10935 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
\r
10936 msgid "AddressForOffprints"
10939 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
\r
10940 msgid "Address for Offprints:"
10943 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
\r
10944 msgid "RunningTitle"
10947 #: lib/layouts/kluwer.layout:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:404
\r
10948 msgid "Running title:"
10951 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
\r
10952 msgid "RunningAuthor"
10955 #: lib/layouts/kluwer.layout:249
\r lib/layouts/svcommon.inc:410
\r
10956 msgid "Running author:"
10959 #: lib/layouts/latex8.layout:3
\r
10960 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10963 #: lib/layouts/letter.layout:3
\r
10964 msgid "Letter (Standard Class)"
10967 #: lib/layouts/lettre.layout:3
\r
10968 msgid "French Letter (lettre)"
10971 #: lib/layouts/lettre.layout:40
\r lib/layouts/lettre.layout:317
\r
10973 msgid "NoTelephone"
10976 #: lib/layouts/lettre.layout:44
\r lib/layouts/lettre.layout:373
\r
10977 #: lib/layouts/lettre.layout:381
\r
10982 #: lib/layouts/lettre.layout:50
\r lib/layouts/lettre.layout:188
\r
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:195
\r
10988 #: lib/layouts/lettre.layout:54
\r lib/layouts/lettre.layout:237
\r
10989 #: lib/layouts/lettre.layout:245
\r
10994 #: lib/layouts/lettre.layout:74
\r lib/layouts/lettre.layout:650
\r
10996 msgid "Post Scriptum"
10997 msgstr "Postscript"
10999 #: lib/layouts/lettre.layout:76
\r lib/layouts/lettre.layout:516
\r
11000 msgid "EndOfMessage"
11003 #: lib/layouts/lettre.layout:78
\r lib/layouts/lettre.layout:536
\r
11008 #: lib/layouts/lettre.layout:159
\r lib/layouts/lettre.layout:189
\r
11009 #: lib/layouts/lettre.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:238
\r
11010 #: lib/layouts/lettre.layout:258
\r lib/layouts/lettre.layout:288
\r
11011 #: lib/layouts/lettre.layout:318
\r lib/layouts/lettre.layout:344
\r
11012 #: lib/layouts/lettre.layout:374
\r lib/layouts/lettre.layout:400
\r
11015 msgstr "עם כותרת עליונה"
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:170
\r
11022 #: lib/layouts/lettre.layout:263
\r
11027 #: lib/layouts/lettre.layout:293
\r
11032 #: lib/layouts/lettre.layout:325
\r
11037 #: lib/layouts/lettre.layout:526
\r
11038 msgid "EndOfMessage."
11041 #: lib/layouts/lettre.layout:538
\r
11044 msgstr "ערוך קובץ..."
11046 #: lib/layouts/lettre.layout:658
\r
11050 #: lib/layouts/llncs.layout:3
\r
11051 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11054 #: lib/layouts/llncs.layout:41
\r lib/layouts/memoir.layout:63
\r
11055 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
\r lib/layouts/scrbook.layout:17
\r
11056 #: lib/layouts/svmult.layout:111
\r lib/layouts/tufte-book.layout:63
\r
11057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
\r
11058 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
\r lib/layouts/stdsections.inc:44
\r
11059 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
\r
11063 #: lib/layouts/llncs.layout:152
\r
11064 msgid "Running LaTeX Title"
11067 #: lib/layouts/llncs.layout:175
\r lib/layouts/svcommon.inc:376
\r
11069 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11071 #: lib/layouts/llncs.layout:179
\r
11074 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11076 #: lib/layouts/llncs.layout:204
\r
11077 msgid "Author Running"
11080 #: lib/layouts/llncs.layout:208
\r
11081 msgid "Author Running:"
11084 #: lib/layouts/llncs.layout:212
\r lib/layouts/svcommon.inc:394
\r
11086 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
11088 #: lib/layouts/llncs.layout:216
\r
11089 msgid "TOC Author:"
11090 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11092 #: lib/layouts/llncs.layout:309
\r
11096 #: lib/layouts/llncs.layout:319
\r lib/layouts/svmono.layout:84
\r
11097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
\r
11101 #: lib/layouts/llncs.layout:326
\r
11102 msgid "Conjecture #."
11105 #: lib/layouts/llncs.layout:354
\r
11109 #: lib/layouts/llncs.layout:361
\r
11110 msgid "Exercise #."
11113 #: lib/layouts/llncs.layout:374
\r
11117 #: lib/layouts/llncs.layout:381
\r
11121 #: lib/layouts/llncs.layout:392
\r
11122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
\r
11123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
\r
11124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
\r
11128 #: lib/layouts/llncs.layout:395
\r
11129 msgid "Property #."
11132 #: lib/layouts/llncs.layout:408
\r
11133 msgid "Question #."
11136 #: lib/layouts/llncs.layout:415
\r
11140 #: lib/layouts/llncs.layout:422
\r
11141 msgid "Solution #."
11144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
\r
11148 #: lib/layouts/memoir.layout:3
\r
11152 #: lib/layouts/memoir.layout:65
\r lib/layouts/memoir.layout:80
\r
11153 #: lib/layouts/memoir.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:104
\r
11154 #: lib/layouts/memoir.layout:119
\r lib/layouts/memoir.layout:134
\r
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:149
\r lib/layouts/memoir.layout:218
\r
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:239
\r
11158 msgid "Short Title (TOC)|S"
11159 msgstr "כותרת קצרה"
11161 #: lib/layouts/memoir.layout:66
\r lib/layouts/memoir.layout:81
\r
11162 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11163 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11165 #: lib/layouts/memoir.layout:70
\r lib/layouts/memoir.layout:94
\r
11166 #: lib/layouts/memoir.layout:109
\r lib/layouts/memoir.layout:124
\r
11167 #: lib/layouts/memoir.layout:139
\r lib/layouts/memoir.layout:154
\r
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:223
\r
11169 msgid "Short Title (Header)"
11170 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11172 #: lib/layouts/memoir.layout:71
\r
11173 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11174 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:78
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
\r
11177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
\r lib/layouts/svcommon.inc:250
\r
11181 #: lib/layouts/memoir.layout:90
\r
11182 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11183 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11185 #: lib/layouts/memoir.layout:95
\r
11186 msgid "The section as it appears in the running headers"
11187 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11189 #: lib/layouts/memoir.layout:105
\r
11190 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11191 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11193 #: lib/layouts/memoir.layout:110
\r
11194 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11195 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11197 #: lib/layouts/memoir.layout:120
\r
11198 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11199 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11201 #: lib/layouts/memoir.layout:125
\r
11202 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11203 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11205 #: lib/layouts/memoir.layout:135
\r
11206 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11207 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11209 #: lib/layouts/memoir.layout:140
\r
11211 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11212 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11214 #: lib/layouts/memoir.layout:150
\r
11215 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11216 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11218 #: lib/layouts/memoir.layout:155
\r
11220 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11221 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11223 #: lib/layouts/memoir.layout:162
\r
11224 msgid "Chapterprecis"
11227 #: lib/layouts/memoir.layout:181
\r
11231 #: lib/layouts/memoir.layout:191
\r
11233 msgid "Epigraph Source|S"
11234 msgstr "הצג קוד מקור"
11236 #: lib/layouts/memoir.layout:192
\r
11239 msgstr "מקור LaTeX"
11241 #: lib/layouts/memoir.layout:193
\r
11242 msgid "The source/author of this epigraph"
11245 #: lib/layouts/memoir.layout:206
\r
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:219
\r lib/layouts/memoir.layout:240
\r
11251 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11252 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11254 #: lib/layouts/memoir.layout:224
\r
11256 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11257 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11259 #: lib/layouts/memoir.layout:234
\r
11263 #: lib/layouts/memoir.layout:263
\r
11267 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
\r
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
\r
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
\r
11279 msgstr "סגנון מובאה:"
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
\r
11283 msgid "Style Options"
11284 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
\r
11287 msgid "Options for the CV style"
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
\r
11295 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
\r
11297 msgid "CV Color Scheme:"
11300 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
\r
11304 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
\r
11306 msgid "CV Icon Set:"
11309 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
\r
11311 msgid "CVColumnWidth"
11312 msgstr "רוחב עמודה %"
11314 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
\r
11316 msgid "Column Width:"
11317 msgstr "רוחב עמודה %"
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
\r
11321 msgid "PDF Page Mode"
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
\r
11326 msgid "PDF Page Mode:"
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
\r
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
\r
11338 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
\r
11343 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
\r
11345 msgid "Family Name:"
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
\r
11351 msgstr "קו עליון|ק"
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:143
\r lib/layouts/moderncv.layout:148
\r
11354 msgid "Optional address line"
11357 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
\r
11360 msgstr "קו עליון|ק"
11362 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
\r
11367 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
\r
11368 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
\r
11374 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
\r
11379 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
\r
11383 msgid "Name of the social network"
11384 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
\r
11389 msgstr "אפשרויות נוספות"
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
\r
11393 msgid "Extra Info:"
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
\r
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
\r
11401 msgid "Height the photo is resized to"
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
\r
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
\r
11410 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
\r
11415 msgid "EmptySection"
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
\r
11420 msgid "Empty Section"
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
\r
11425 msgid "CloseSection"
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
\r
11433 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
\r
11435 msgid "Optional width"
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:314
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
\r
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
\r
11444 msgid "Header content"
11447 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
\r
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:331
\r lib/layouts/moderncv.layout:332
\r
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:336
\r lib/layouts/moderncv.layout:337
\r
11459 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
\r
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
\r
11465 msgid "ItemWithComment"
11468 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
\r
11470 msgid "Item with Comment:"
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
\r lib/layouts/moderncv.layout:406
\r
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
\r
11482 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
\r
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
\r
11490 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
\r
11491 msgid "Double Item:"
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
\r
11496 msgid "Left Summary"
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
\r
11501 msgid "Left summary"
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
\r
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
\r
11512 msgstr "טקסט LaTeX"
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
\r
11516 msgid "Right Summary"
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
\r
11521 msgid "Right summary"
11522 msgstr "Rightarrow"
11524 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
\r
11526 msgid "DoubleListItem"
11529 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
\r
11531 msgid "Double List Item:"
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
\r
11539 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
\r
11542 msgstr "שורה ראשונה:"
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
\r
11548 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
\r
11550 msgid "MakeCVtitle"
11551 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11553 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
\r
11555 msgid "Make CV Title"
11556 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11558 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
\r
11560 msgid "MakeLetterTitle"
11561 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11563 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
\r
11565 msgid "Make Letter Title"
11566 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
\r
11569 msgid "MakeLetterClosing"
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
\r
11574 msgid "Close Letter"
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
\r
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
\r
11584 msgid "Company Name"
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
\r
11589 msgid "Company name"
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
\r
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
\r lib/layouts/svcommon.inc:519
\r
11599 msgid "Alternative Name"
11600 msgstr "&שפה חלופית:"
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
\r
11603 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
\r
11611 #: lib/layouts/mwart.layout:3
\r
11612 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11615 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
\r
11616 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11619 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
\r
11620 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11623 #: lib/layouts/paper.layout:3
\r
11624 msgid "Paper (Standard Class)"
11627 #: lib/layouts/paper.layout:152
\r
11631 #: lib/layouts/paper.layout:164
\r
11632 msgid "Institution"
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
\r
11639 #: lib/layouts/powerdot.layout:45
\r lib/layouts/powerdot.layout:69
\r
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
\r
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:127
\r lib/layouts/powerdot.layout:153
\r
11646 #: lib/layouts/powerdot.layout:207
\r lib/layouts/slides.layout:3
\r
11649 msgstr "שקופית חדשה:"
11651 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
\r
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
\r
11657 msgid "Slide Option"
11658 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
\r
11661 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11664 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
\r
11668 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
\r
11672 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
\r
11676 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
\r
11680 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
\r
11681 msgid "Empty slide:"
11684 #: lib/layouts/powerdot.layout:240
\r lib/layouts/numarticle.inc:9
\r
11685 msgid "\\arabic{section}"
11686 msgstr "\\arabic{section}"
11688 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
\r
11689 msgid "Section Option"
11690 msgstr "הגדרות סעיף"
11692 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
\r
11693 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11696 #: lib/layouts/powerdot.layout:272
\r lib/layouts/powerdot.layout:295
\r
11698 msgid "Itemize Type"
11699 msgstr "רשימת תבליטים"
11701 #: lib/layouts/powerdot.layout:273
\r lib/layouts/powerdot.layout:296
\r
11702 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11705 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
\r lib/layouts/enumitem.module:58
\r
11706 #: lib/layouts/paralist.module:29
\r
11708 msgid "Itemize Options"
11709 msgstr "רשימת תבליטים"
11711 #: lib/layouts/powerdot.layout:277
\r lib/layouts/powerdot.layout:328
\r
11712 #: lib/layouts/enumitem.module:59
\r lib/layouts/enumitem.module:67
\r
11713 #: lib/layouts/enumitem.module:75
\r lib/layouts/enumitem.module:112
\r
11714 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11717 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
\r
11718 msgid "ItemizeType1"
11721 #: lib/layouts/powerdot.layout:323
\r lib/layouts/powerdot.layout:347
\r
11723 msgid "Enumerate Type"
11724 msgstr "רשימה ממוספרת"
11726 #: lib/layouts/powerdot.layout:324
\r lib/layouts/powerdot.layout:348
\r
11727 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11730 #: lib/layouts/powerdot.layout:327
\r lib/layouts/enumitem.module:66
\r
11731 #: lib/layouts/enumitem.module:111
\r lib/layouts/paralist.module:36
\r
11733 msgid "Enumerate Options"
11734 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11736 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
\r
11737 msgid "EnumerateType1"
11740 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
\r
11745 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
\r
11746 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11749 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
\r
11751 msgid "Left Column"
11754 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
\r
11755 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11758 #: lib/layouts/powerdot.layout:545
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:265
\r
11759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
\r lib/layouts/algorithm2e.module:22
\r
11760 msgid "List of Algorithms"
11761 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11763 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
\r
11766 msgstr "רק בשקופיות"
11768 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
\r
11771 msgstr "רק בשקופיות"
11773 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
\r
11775 msgid "Overlay Specification|S"
11778 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
\r
11779 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11782 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
\r
11785 msgstr "רק בשקופיות"
11787 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
\r
11790 msgstr "רק בשקופיות"
11792 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
\r
11794 msgid "Recipe Book"
11797 #: lib/layouts/recipebook.layout:43
\r lib/layouts/scrbook.layout:18
\r
11798 msgid "\\thechapter"
11799 msgstr "\\thechapter"
11801 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
\r
11806 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
\r
11811 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
\r
11813 msgid "Ingredients"
11816 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
\r
11818 msgid "Ingredients Header"
11821 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
\r
11822 msgid "Specify an optional ingredients header"
11825 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
\r
11827 msgid "Ingredients:"
11830 #: lib/layouts/report.layout:3
\r
11831 msgid "Report (Standard Class)"
11834 #: lib/layouts/revtex.layout:3
\r
11835 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
\r
11839 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85
\r lib/layouts/revtex4.layout:152
\r
11843 msgid "Affiliation (alternate)"
11846 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88
\r lib/layouts/revtex4.layout:161
\r
11847 msgid "Affiliation (alternate):"
11850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
\r lib/layouts/revtex4.layout:158
\r
11852 msgid "Alternate Affiliation Option"
11853 msgstr "&שפה חלופית:"
11855 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91
\r lib/layouts/revtex4.layout:159
\r
11856 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
\r lib/layouts/revtex4.layout:165
\r
11861 msgid "Affiliation (none)"
11862 msgstr "&שפה חלופית:"
11864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
\r lib/layouts/revtex4.layout:168
\r
11866 msgid "No affiliation"
11867 msgstr "&שפה חלופית:"
11869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117
\r lib/layouts/revtex4.layout:210
\r
11870 msgid "Electronic Address:"
11871 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
\r lib/layouts/revtex4.layout:207
\r
11875 msgid "Electronic Address Option|s"
11876 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
\r lib/layouts/revtex4.layout:208
\r
11879 msgid "Optional argument to the email command"
11882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:226
\r
11884 msgid "Author URL Option"
11887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135
\r lib/layouts/revtex4.layout:227
\r
11888 msgid "Optional argument to the homepage command"
11891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
\r lib/layouts/revtex4.layout:187
\r
11893 msgid "Collaboration"
11894 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11896 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144
\r lib/layouts/revtex4.layout:190
\r
11898 msgid "Collaboration:"
11901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177
\r lib/layouts/revtex4.layout:103
\r
11905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
\r
11907 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11908 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
\r
11911 msgid "acknowledgments"
11914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
\r
11916 msgid "Ruled Table"
11919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
\r
11920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11923 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
\r
11930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
\r
11935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
\r
11939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
\r
11941 msgid "List of Videos"
11942 msgstr "רשימת טבלאות"
11944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
\r
11947 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
\r
11952 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
\r
11956 msgid "lowercase text"
11957 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
\r
11961 msgid "Online cite"
11962 msgstr "הכנס מובאה"
11964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
\r
11966 msgid "online cite"
11967 msgstr "הכנס מובאה"
11969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
\r
11971 msgid "Text behind"
11972 msgstr "רוחב טקסט %"
11974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
\r
11976 msgid "text behind the cite"
11977 msgstr "רוחב טקסט %"
11979 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
\r
11980 msgid "REVTeX (V. 4)"
11981 msgstr "REVTex (V.4)"
11983 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
\r
11984 msgid "AltAffiliation"
11987 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
\r
11991 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
\r
11992 msgid "PACS number:"
11995 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
\r
12000 #: lib/layouts/sciposter.layout:34
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:69
\r
12005 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
\r
12010 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
\r
12013 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12015 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
\r
12020 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
\r
12021 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12024 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
\r
12029 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
\r
12031 msgid "Right logo:"
12032 msgstr "ימין למעלה:"
12034 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
\r
12036 msgid "Caption Width"
12039 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
\r
12040 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12043 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
\r
12044 msgid "KOMA-Script Article"
12047 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
\r
12048 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12051 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
\r
12052 msgid "KOMA-Script Book"
12055 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
\r
12056 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12057 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
\r
12060 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:30
\r
12064 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
\r
12065 #: lib/layouts/enumitem.module:86
\r
12069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
\r
12073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
\r
12077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:141
\r
12081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:239
\r
12085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:259
\r
12086 msgid "Specialmail"
12089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:263
\r
12090 msgid "Specialmail:"
12093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:279
\r
12097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:292
\r
12101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:308
\r
12105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:312
\r
12106 msgid "Your letter of:"
12109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:316
\r
12113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:324
\r
12117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:328
\r
12118 msgid "Customer no.:"
12119 msgstr "מספר לקוח:"
12121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:332
\r
12125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:336
\r
12126 msgid "Invoice no.:"
12127 msgstr "מספר חשבונית:"
12129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
\r
12130 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
\r
12134 msgid "NextAddress"
12137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
\r
12138 msgid "Next Address:"
12141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
\r
12142 msgid "Sender Name:"
12145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
\r
12146 msgid "Sender Phone:"
12147 msgstr "טלפון של השולח:"
12149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
\r
12150 msgid "Sender Fax:"
12151 msgstr "הפקס של המוען:"
12153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
\r
12154 msgid "Sender E-Mail:"
12155 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
12157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
\r
12158 msgid "Sender URL:"
12161 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
\r
12162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
\r
12166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
\r
12170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
\r
12174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
\r
12175 msgid "End of letter"
12178 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
\r
12179 msgid "KOMA-Script Report"
12182 #: lib/layouts/seminar.layout:3
\r
12186 #: lib/layouts/seminar.layout:26
\r lib/layouts/seminar.layout:86
\r
12187 msgid "LandscapeSlide"
12190 #: lib/layouts/seminar.layout:27
\r
12192 msgid "Landscape Slide"
12195 #: lib/layouts/seminar.layout:40
\r lib/layouts/seminar.layout:112
\r
12196 msgid "PortraitSlide"
12199 #: lib/layouts/seminar.layout:42
\r
12201 msgid "Portrait Slide"
12204 #: lib/layouts/seminar.layout:47
\r
12205 msgid "SlideHeading"
12208 #: lib/layouts/seminar.layout:54
\r
12209 msgid "SlideSubHeading"
12212 #: lib/layouts/seminar.layout:60
\r lib/layouts/seminar.layout:121
\r
12213 msgid "ListOfSlides"
12216 #: lib/layouts/seminar.layout:62
\r
12218 msgid "List of Slides"
12219 msgstr "רשימת טבלאות"
12221 #: lib/layouts/seminar.layout:69
\r lib/layouts/seminar.layout:142
\r
12222 msgid "SlideContents"
12225 #: lib/layouts/seminar.layout:71
\r
12227 msgid "Slide Contents"
12230 #: lib/layouts/seminar.layout:75
\r lib/layouts/seminar.layout:148
\r
12231 msgid "ProgressContents"
12234 #: lib/layouts/seminar.layout:77
\r
12236 msgid "Progress Contents"
12239 #: lib/layouts/seminar.layout:98
\r
12241 msgid "Landscape Slide:"
12244 #: lib/layouts/seminar.layout:115
\r
12246 msgid "Portrait Slide:"
12249 #: lib/layouts/seminar.layout:117
\r
12253 #: lib/layouts/seminar.layout:132
\r
12255 msgid "[List Of Slides]"
12256 msgstr "רשימת טבלאות"
12258 #: lib/layouts/seminar.layout:145
\r
12260 msgid "[Slide Contents]"
12263 #: lib/layouts/seminar.layout:151
\r
12265 msgid "[Progress Contents]"
12268 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
\r
12269 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12272 #: lib/layouts/siamltex.layout:113
\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
\r
12273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
\r
12274 msgid "Conjecture*"
12277 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
\r
12278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
\r
12279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
\r
12283 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
\r
12287 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
\r
12289 msgid "The title as it appears in the running headers"
12290 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12292 #: lib/layouts/siamltex.layout:319
\r lib/layouts/amsdefs.inc:193
\r
12293 msgid "Subjectclass"
12296 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
\r
12298 msgid "AMS subject classifications:"
12299 msgstr "מיון נושא של AMS."
12301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
\r
12302 msgid "ACM SIGPLAN"
12305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
\r
12307 msgid "Name of the conference"
12308 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
\r
12312 msgid "Conference:"
12315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
\r
12317 msgid "CopyrightYear"
12318 msgstr "זכויות יוצרים"
12320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
\r
12322 msgid "Copyright year:"
12323 msgstr "זכויות יוצרים:"
12325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
\r
12327 msgid "Copyrightdata"
12328 msgstr "זכויות יוצרים"
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
\r
12332 msgid "Copyright data:"
12333 msgstr "זכויות יוצרים:"
12335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
\r
12337 msgid "TitleBanner"
12338 msgstr "הערת תחתית"
12340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
\r
12342 msgid "Title banner:"
12343 msgstr "הערת תחתית"
12345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
\r
12347 msgid "PreprintFooter"
12350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
\r
12352 msgid "Preprint footer:"
12355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
\r
12360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
\r
12361 msgid "Digital Object Identifier:"
12364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
\r
12365 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:31
\r
12373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
\r
12378 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
\r
12381 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12383 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
\r
12387 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
\r
12388 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12391 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
\r
12392 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12395 #: lib/layouts/slides.layout:107
\r
12397 msgstr "שקופית חדשה:"
12399 #: lib/layouts/slides.layout:129
\r
12403 #: lib/layouts/slides.layout:144
\r
12404 msgid "New Overlay:"
12407 #: lib/layouts/slides.layout:184
\r
12409 msgstr "הערה חדשה:"
12411 #: lib/layouts/slides.layout:209
\r
12412 msgid "InvisibleText"
12415 #: lib/layouts/slides.layout:216
\r
12416 msgid "<Invisible Text Follows>"
12419 #: lib/layouts/slides.layout:233
\r
12420 msgid "VisibleText"
12423 #: lib/layouts/slides.layout:240
\r
12424 msgid "<Visible Text Follows>"
12427 #: lib/layouts/spie.layout:3
\r
12428 msgid "SPIE Proceedings"
12431 #: lib/layouts/spie.layout:56
\r
12435 #: lib/layouts/spie.layout:68
\r
12436 msgid "Authorinfo:"
12439 #: lib/layouts/spie.layout:96
\r
12440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12443 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
\r
12444 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12447 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
\r lib/layouts/svjog.layout:71
\r
12448 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
\r
12453 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
\r lib/layouts/svjog.layout:85
\r
12454 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
\r
12455 msgid "Headnote (optional):"
12458 #: lib/layouts/svglobal.layout:90
\r lib/layouts/svglobal.layout:92
\r
12459 #: lib/layouts/svjog.layout:94
\r lib/layouts/svjog.layout:96
\r
12460 #: lib/layouts/svprobth.layout:124
\r lib/layouts/svprobth.layout:126
\r
12464 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
\r lib/layouts/svjog.layout:107
\r
12465 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
\r
12470 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
\r lib/layouts/svjog.layout:110
\r
12471 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
\r
12473 msgid "Institute #"
12476 #: lib/layouts/svglobal.layout:123
\r lib/layouts/svjog.layout:127
\r
12477 #: lib/layouts/svmult.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:157
\r
12478 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:482
\r
12482 #: lib/layouts/svglobal.layout:127
\r lib/layouts/svjog.layout:131
\r
12483 #: lib/layouts/svprobth.layout:161
\r lib/layouts/amsdefs.inc:182
\r
12484 msgid "Dedication:"
12487 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
\r lib/layouts/svjog.layout:139
\r
12488 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
\r
12490 msgid "Corr Author:"
12491 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12493 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
\r lib/layouts/svjog.layout:143
\r
12494 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
\r
12498 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
\r lib/layouts/svjog.layout:147
\r
12499 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
\r
12503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
\r
12504 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
\r
12511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
\r
12513 msgid "Mathematics Subject Classification"
12514 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12516 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
\r
12520 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
\r
12522 msgid "CR Subject Classification"
12523 msgstr "מיון נושא של AMS."
12525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
\r
12527 msgid "Solution \\thesolution"
12530 #: lib/layouts/svjog.layout:3
\r
12531 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12534 #: lib/layouts/svmono.layout:3
\r
12535 msgid "Springer SV Mono"
12538 #: lib/layouts/svmono.layout:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:659
\r
12543 #: lib/layouts/svmono.layout:95
\r lib/layouts/svcommon.inc:668
\r
12544 msgid "Proof(smartQED)"
12547 #: lib/layouts/svmult.layout:3
\r
12548 msgid "Springer SV Mult"
12551 #: lib/layouts/svmult.layout:34
\r
12556 #: lib/layouts/svmult.layout:37
\r
12561 #: lib/layouts/svmult.layout:66
\r lib/layouts/svmult.layout:151
\r
12563 msgid "Contributors"
12564 msgstr "רשימת טבלאות"
12566 #: lib/layouts/svmult.layout:68
\r
12568 msgid "List of Contributors"
12569 msgstr "רשימת טבלאות"
12571 #: lib/layouts/svmult.layout:72
\r
12573 msgid "Contributor List"
12574 msgstr "רשימת טבלאות"
12576 #: lib/layouts/svmult.layout:104
\r lib/layouts/svmult.layout:108
\r
12577 #: lib/layouts/svmult.layout:112
\r lib/layouts/svmult.layout:116
\r
12578 #: lib/layouts/svmult.layout:120
\r lib/layouts/svmult.layout:124
\r
12579 #: lib/layouts/svmult.layout:128
\r lib/layouts/svmult.layout:132
\r
12580 #: lib/layouts/svmult.layout:136
\r lib/layouts/svmult.layout:140
\r
12581 #: lib/layouts/svmult.layout:144
\r lib/layouts/svmult.layout:148
\r
12582 #: lib/layouts/svmult.layout:152
\r lib/layouts/svmult.layout:156
\r
12584 msgid "For editors"
12587 #: lib/layouts/svmult.layout:107
\r lib/layouts/svcommon.inc:116
\r
12588 msgid "PartBacktext"
12591 #: lib/layouts/svmult.layout:115
\r lib/layouts/svcommon.inc:413
\r
12593 msgid "Running Chapter"
12594 msgstr "מריץ BibTeX."
12596 #: lib/layouts/svmult.layout:119
\r lib/layouts/svcommon.inc:168
\r
12601 #: lib/layouts/svmult.layout:123
\r lib/layouts/svcommon.inc:155
\r
12603 msgid "ChapSubtitle"
12606 #: lib/layouts/svmult.layout:127
\r lib/layouts/svcommon.inc:318
\r
12610 #: lib/layouts/svmult.layout:131
\r lib/layouts/svcommon.inc:313
\r
12613 msgstr "אפשרויות נוספות"
12615 #: lib/layouts/svmult.layout:139
\r lib/layouts/svcommon.inc:502
\r
12616 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
\r
12619 msgstr "מילות מפתח"
12621 #: lib/layouts/svmult.layout:143
\r lib/layouts/svcommon.inc:529
\r
12622 #: lib/layouts/svcommon.inc:538
\r lib/layouts/multicol.module:25
\r
12627 #: lib/layouts/svmult.layout:155
\r lib/layouts/svcommon.inc:180
\r
12632 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
\r
12633 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12636 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
\r
12637 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12640 #: lib/layouts/tbook.layout:3
\r
12641 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12644 #: lib/layouts/treport.layout:3
\r
12645 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
\r
12652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
\r lib/layouts/scrclass.inc:138
\r
12653 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
\r
12655 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12656 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
\r
12663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
\r
12668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
\r
12671 msgstr "הערת שוליים"
12673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
\r
12676 msgstr "הערת שוליים"
12678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
\r
12682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
\r
12683 msgid "new thought"
12686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
\r
12689 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
\r
12694 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
\r
12699 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
\r
12704 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
\r
12709 msgstr "רוחב תווית"
12711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
\r
12713 msgid "MarginTable"
12714 msgstr "הערת שוליים"
12716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
\r
12718 msgid "MarginFigure"
12721 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
\r
12722 msgid "Tufte Handout"
12725 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
\r
12729 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
\r
12733 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
\r
12734 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12737 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
\r
12739 msgid "General terms:"
12742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
\r
12743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
\r
12748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
\r
12753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
\r
12754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
\r
12755 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
\r
12759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
\r
12760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
\r
12769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
\r
12770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
\r
12771 msgid "Citation-number"
12772 msgstr "מספר מובאה"
12774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
\r
12779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
\r
12784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
\r
12789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
\r
12790 msgid "Issue-number"
12793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
\r
12797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
\r
12798 msgid "Issue-months"
12801 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
\r
12802 msgid "Subsubparagraph"
12803 msgstr "תת-תת-פסקה"
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
\r
12806 msgid "-- Header --"
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
\r
12810 msgid "Special-section"
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
\r
12814 msgid "Special-section:"
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
\r
12818 msgid "AGU-journal"
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
\r
12822 msgid "AGU-journal:"
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
\r
12826 msgid "Citation-number:"
12827 msgstr "מספר מובאה:"
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
\r
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
\r
12834 msgid "AGU-volume:"
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
\r
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
\r
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
\r
12847 msgstr "זכויות יוצרים:"
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
\r
12850 msgid "Index-terms"
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
\r
12854 msgid "Index-terms..."
12857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
\r
12861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
\r
12862 msgid "Index-term:"
12865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
\r
12869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
\r
12870 msgid "Cross-term:"
12873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
\r
12874 msgid "Supplementary"
12877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
\r
12878 msgid "Supplementary..."
12881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
\r
12885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
\r
12886 msgid "Sup-mat-note:"
12889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
\r
12893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
\r
12894 msgid "Cite-other:"
12897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
\r lib/layouts/aguplus.inc:123
\r
12901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
\r
12905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
\r
12906 msgid "Ident-line:"
12909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
\r
12913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
\r
12917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
\r
12918 msgid "Published-online:"
12921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
\r
12929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
\r
12930 msgid "Posting-order"
12933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
\r
12934 msgid "Posting-order:"
12937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
\r
12941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
\r
12945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
\r
12949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
\r
12953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
\r
12957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
\r
12961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
\r
12965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
\r
12967 msgstr "רשימת טבלאות:"
12969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
\r
12973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
\r
12977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
\r
12981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
\r
12985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
\r
12990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
\r
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
\r
13000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
\r
13005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
\r
13010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
\r
13015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
\r
13020 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
\r
13021 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
\r lib/layouts/svcommon.inc:278
\r
13025 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
\r
13029 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
\r
13033 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
\r
13037 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
\r
13041 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
\r
13045 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
\r
13046 msgid "Author Address:"
13047 msgstr "מען הכותב:"
13049 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
\r
13050 msgid "SlugComment"
13053 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
\r
13054 msgid "Slug Comment:"
13057 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
\r
13061 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
\r
13065 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
\r
13070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
\r
13071 msgid "Short title which appears in the running headers"
13074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
\r
13075 msgid "Current Address"
13076 msgstr "כתובת נוכחית"
13078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
\r
13079 msgid "Current address:"
13080 msgstr "כתובת נוכחית:"
13082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
\r
13083 msgid "E-mail address:"
13084 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
\r
13087 msgid "Key words and phrases:"
13090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
\r
13094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
\r
13098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
\r
13099 msgid "Translator:"
13102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
\r
13103 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13104 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
\r
13111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
\r
13116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
\r
13121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
\r
13125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
\r
13126 msgid "GuiMenuItem"
13129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
\r
13133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
\r
13137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
\r
13141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
\r
13142 msgid "Subparagraph*"
13145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
\r
13146 msgid "Authorgroup"
13149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
\r
13150 msgid "RevisionHistory"
13153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
\r
13154 msgid "Revision History"
13155 msgstr "היסטוריית שינויים"
13157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
\r
13161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
\r
13162 msgid "RevisionRemark"
13165 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
\r
13169 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
\r
13171 msgid "Literate programming"
13172 msgstr "&שפה חלופית:"
13174 #: lib/layouts/litinsets.inc:17
\r lib/layouts/litinsets.inc:18
\r
13178 #: lib/layouts/numreport.inc:8
\r
13179 msgid "\\arabic{chapter}"
13180 msgstr "\\arabic{chapter}"
13182 #: lib/layouts/numreport.inc:9
\r
13183 msgid "\\Alph{chapter}"
13184 msgstr "\\Alph{chapter}"
13186 #: lib/layouts/numreport.inc:40
\r
13187 msgid "\\arabic{footnote}"
13188 msgstr "\\arabic{footnote}"
13190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
\r
13191 msgid "\\Roman{section}."
13192 msgstr "\\Roman{section}."
13194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
\r
13195 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13196 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
\r
13199 msgid "\\Alph{subsection}."
13200 msgstr "\\Alph{subsection}."
13202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
\r
13203 msgid "\\arabic{subsection}."
13204 msgstr "\\arabic{subsection}."
13206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
\r
13207 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13208 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
\r
13211 msgid "\\alph{subsubsection}."
13212 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
\r
13215 msgid "\\alph{paragraph}."
13216 msgstr "\\alph{paragraph}."
13218 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
\r
13220 msgid "\\alph{enumii})"
13221 msgstr "(\\alph{enumii})"
13223 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
\r
13227 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
\r
13231 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
\r
13235 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
\r
13239 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
\r
13243 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
\r
13247 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
\r
13251 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
\r
13255 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
\r
13256 msgid "Uppertitleback"
13259 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
\r
13260 msgid "Lowertitleback"
13263 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
\r
13267 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
\r
13271 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
\r
13275 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
\r
13279 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
\r
13283 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
\r
13287 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
\r
13289 msgid "Dictum Author"
13292 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
\r
13293 msgid "The author of this dictum"
13296 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
\r
13300 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
\r
13304 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
\r
13309 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
\r
13313 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
\r
13318 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
\r
13322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
\r
13323 msgid "\\Roman{part}"
13324 msgstr "\\Roman{part}"
13326 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
\r
13327 msgid "Part \\Roman{part}"
13328 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
\r
13334 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
\r
13335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
\r
13339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
\r
13340 msgid "Paragraph ##"
13343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
\r
13344 msgid "\\arabic{enumi}."
13345 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13347 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
\r
13348 msgid "\\roman{enumiii}."
13349 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13351 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
\r
13352 msgid "\\Alph{enumiv}."
13353 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13355 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
\r
13356 msgid "Equation ##"
13359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
\r
13360 msgid "Footnote ##"
13361 msgstr "הערת תחתית ##"
13363 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
\r
13364 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
\r src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
\r
13375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
\r
13380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
\r src/insets/InsetERT.cpp:147
13381 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262
\r lib/layouts/stdinsets.inc:268
\r
13387 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13388 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13392 msgid "Listings[[inset]]"
13393 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
\r
13400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
\r
13405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
\r
13409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
\r
13411 msgstr "תצוגה מקדימה"
13413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
\r
13416 msgstr "מילה במילה"
13418 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
\r lib/layouts/svcommon.inc:119
\r
13419 msgid "Part \\thepart"
13420 msgstr "חלק \\thepart"
13422 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
\r
13423 msgid "Chapter \\thechapter"
13424 msgstr "פרק \\thechapter"
13426 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
\r
13427 msgid "Appendix \\thechapter"
13428 msgstr "נספח \\thechapter"
13430 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
\r
13432 msgid "Front Matter"
13433 msgstr "צורת הגופן"
13435 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
\r
13436 msgid "--- Front Matter ---"
13439 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
\r
13441 msgid "Main Matter"
13442 msgstr "מטריצה מתמטית"
13444 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
\r
13445 msgid "--- Main Matter ---"
13448 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
\r
13449 msgid "Back Matter"
13452 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
\r
13453 msgid "--- Back Matter ---"
13456 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
\r
13460 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
\r
13461 msgid "Title of this part"
13462 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13464 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
\r
13466 msgid "Run-in headings"
13467 msgstr "עם כותרת עליונה"
13469 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
\r
13470 msgid "Sub-run-in headings"
13473 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
\r
13475 msgid "Author data:"
13478 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
\r
13480 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13482 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
\r
13484 msgid "TOC author:"
13485 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13487 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
\r
13489 msgid "Running Title"
13490 msgstr "מריץ BibTeX."
13492 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
\r
13494 msgid "Running Author"
13497 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
\r
13499 msgid "Running chapter:"
13500 msgstr "מריץ BibTeX."
13502 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
\r
13504 msgid "Running Section"
13507 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
\r
13509 msgid "Running section:"
13512 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
\r
13516 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
\r
13517 msgid "Abstract* (not printed)"
13518 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13520 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
\r
13522 msgid "Alternative name"
13523 msgstr "&שפה חלופית:"
13525 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
\r
13527 msgid "Longest Description Label"
13530 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
\r
13532 msgid "Longest description label"
13533 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13535 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
\r
13538 msgstr "זהות המשתמש"
13540 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
\r
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:25
\r
13545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
\r
13546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31
\r lib/layouts/theorems.inc:25
\r
13548 msgid "Definitions & Theorems"
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
\r
13552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
\r
13553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
\r
13554 msgid "Fact \\thefact."
13555 msgstr "עובדה \\thefact."
13557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
\r
13558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
\r
13559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
\r
13561 msgid "Definition \\thedefinition."
13564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
\r
13565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
\r
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
\r
13568 msgid "Example \\theexample."
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
\r
13572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
\r
13573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
\r
13575 msgid "Problem \\theproblem."
13578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
\r
13579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
\r
13580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
\r
13582 msgid "Exercise \\theexercise."
13585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79
\r lib/layouts/theorems.inc:79
\r
13587 msgid "Corollary \\thetheorem."
13590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
\r lib/layouts/theorems.inc:97
\r
13591 msgid "Lemma \\thetheorem."
13592 msgstr "למה \\thetheorem."
13595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115
\r lib/layouts/theorems.inc:115
\r
13597 msgid "Proposition \\thetheorem."
13600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133
\r lib/layouts/theorems.inc:133
\r
13601 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13602 msgstr "השערה \\thetheorem."
13604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151
\r lib/layouts/theorems.inc:151
\r
13605 msgid "Fact \\thetheorem."
13606 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
\r lib/layouts/theorems.inc:169
\r
13610 msgid "Definition \\thetheorem."
13613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193
\r lib/layouts/theorems.inc:193
\r
13615 msgid "Example \\thetheorem."
13618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
\r lib/layouts/theorems.inc:210
\r
13620 msgid "Problem \\thetheorem."
13623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227
\r lib/layouts/theorems.inc:227
\r
13625 msgid "Exercise \\thetheorem."
13628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244
\r lib/layouts/theorems.inc:244
\r
13630 msgid "Solution \\thetheorem."
13631 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262
\r lib/layouts/theorems.inc:262
\r
13634 msgid "Remark \\thetheorem."
13635 msgstr "הערה \\thetheorem."
13637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
\r lib/layouts/theorems.inc:287
\r
13638 msgid "Claim \\thetheorem."
13639 msgstr "טענה \\thetheorem."
13641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
\r
13643 msgid "Case \\arabic{casei}."
13644 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
\r
13648 msgid "Case \\roman{caseii}."
13649 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13651 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
\r
13653 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13654 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13656 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
\r
13658 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13659 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:183
\r
13665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:200
\r
13669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:217
\r
13673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:234
\r
13678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:251
\r
13682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:276
\r
13686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
\r
13688 msgid "Alternative proof string"
13689 msgstr "&שפה חלופית:"
13691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
\r
13692 msgid "Conjecture."
13695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
\r
13699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
\r
13703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
\r
13707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
\r
13712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
\r
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
\r
13721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
\r
13722 msgid "Alternative optional name or title"
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
\r
13726 msgid "Prop \\theprop."
13729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
\r
13734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
\r
13739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
\r
13744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
\r
13746 msgid "# [number of Prob]"
13747 msgstr "מספר שורות"
13749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
\r
13751 msgid "Label of Problem"
13754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
\r
13755 msgid "Label of the corresponding problem"
13758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
\r
13760 msgid "Property \\theproperty."
13763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
\r
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
\r
13766 msgid "Note \\thenote."
13769 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
\r
13771 msgid "Algorithm2e"
13774 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
\r
13776 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13777 "brewed algorithm floats."
13780 #: lib/layouts/basic.module:2
\r
13782 msgid "Default (basic)"
13783 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13785 #: lib/layouts/basic.module:6
\r lib/layouts/jurabib.module:8
\r
13786 #: lib/layouts/natbib.module:9
\r
13788 msgid "Citation engine"
13791 #: lib/layouts/basic.module:22
\r lib/layouts/jurabib.module:49
\r
13792 #: lib/layouts/natbib.module:44
\r
13795 msgstr "מרווח מוגן"
13797 #: lib/layouts/basic.module:23
\r lib/layouts/jurabib.module:50
\r
13798 #: lib/layouts/natbib.module:45
\r
13799 msgid "Add to bibliography only."
13800 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13802 #: lib/layouts/bicaption.module:2
\r
13804 msgid "Multilingual Captions"
13805 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13807 #: lib/layouts/bicaption.module:6
\r
13809 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13810 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13813 #: lib/layouts/bicaption.module:10
\r
13815 msgid "Caption setup"
13818 #: lib/layouts/bicaption.module:16
\r
13820 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13823 #: lib/layouts/bicaption.module:29
\r
13825 msgid "Caption setup:"
13828 #: lib/layouts/bicaption.module:37
\r
13833 #: lib/layouts/bicaption.module:38
\r
13838 #: lib/layouts/bicaption.module:44
\r
13840 msgid "Main Language Short Title"
13841 msgstr "כותרת קצרה"
13843 #: lib/layouts/bicaption.module:45
\r
13845 msgid "Short title for the main(document) language"
13846 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13848 #: lib/layouts/bicaption.module:49
\r
13850 msgid "Main Language Text"
13851 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13853 #: lib/layouts/bicaption.module:50
\r
13855 msgid "Text in the main(document) language"
13856 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13858 #: lib/layouts/bicaption.module:53
\r
13859 msgid "Second Language Short Title"
13862 #: lib/layouts/bicaption.module:54
\r
13863 msgid "Short title for the second language"
13866 #: lib/layouts/braille.module:2
\r
13871 #: lib/layouts/braille.module:6
\r
13873 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13877 #: lib/layouts/braille.module:22
\r
13879 msgid "Braille (default)"
13880 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13882 #: lib/layouts/braille.module:36
\r lib/layouts/braille.module:59
\r
13887 #: lib/layouts/braille.module:45
\r
13888 msgid "Braille (textsize)"
13891 #: lib/layouts/braille.module:68
\r
13892 msgid "Braille (dots on)"
13895 #: lib/layouts/braille.module:83
\r
13896 msgid "Braille_dots_on"
13899 #: lib/layouts/braille.module:92
\r
13900 msgid "Braille (dots off)"
13903 #: lib/layouts/braille.module:107
\r
13904 msgid "Braille_dots_off"
13907 #: lib/layouts/braille.module:116
\r
13908 msgid "Braille (mirror on)"
13911 #: lib/layouts/braille.module:131
\r
13912 msgid "Braille_mirror_on"
13915 #: lib/layouts/braille.module:140
\r
13916 msgid "Braille (mirror off)"
13919 #: lib/layouts/braille.module:155
\r
13920 msgid "Braille_mirror_off"
13923 #: lib/layouts/braille.module:163
\r
13928 #: lib/layouts/braille.module:167
\r
13930 msgid "Braille box"
13933 #: lib/layouts/changebars.module:2
\r
13935 msgid "Change bars"
13938 #: lib/layouts/changebars.module:7
\r
13940 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13941 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13944 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
\r
13945 msgid "Custom Header/Footerlines"
13948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
\r
13950 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13951 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13952 "Page Layout to 'fancy'!"
13955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
\r
13957 msgid "Header/Footer"
13960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
\r
13962 msgid "Even Header"
13965 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
\r
13966 msgid "Alternative text for the even header"
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
\r
13971 msgid "Center Header"
13974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
\r
13976 msgid "Center Header:"
13977 msgstr "שורת כותרת:"
13979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
\r
13981 msgid "Left Footer"
13984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
\r
13986 msgid "Left Footer:"
13987 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
\r
13991 msgid "Center Footer"
13994 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
\r
13996 msgid "Center Footer:"
13997 msgstr "שורת תחתית:"
13999 #: lib/layouts/endnotes.module:2
\r lib/layouts/endnotes.module:13
\r
14004 #: lib/layouts/endnotes.module:6
\r
14006 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14007 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14010 #: lib/layouts/endnotes.module:10
\r
14015 #: lib/layouts/endnotes.module:23
\r
14020 #: lib/layouts/enumitem.module:2
\r
14021 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14024 #: lib/layouts/enumitem.module:6
\r
14026 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14027 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14030 #: lib/layouts/enumitem.module:74
\r
14032 msgid "Description Options"
14035 #: lib/layouts/enumitem.module:108
\r
14037 msgid "Enumerate-Resume"
14038 msgstr "רשימה ממוספרת"
14040 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
\r
14041 msgid "Number Equations by Section"
14042 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
14044 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
\r
14046 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14047 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14049 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
14052 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
\r
14053 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14054 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14056 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
\r
14057 msgid "Number Figures by Section"
14058 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14060 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
\r
14062 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14063 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14065 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14068 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
\r
14072 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
\r
14074 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14075 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14076 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14079 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
\r
14084 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
\r
14086 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14087 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14088 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14089 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14090 "may provide more bugfixes in future versions."
14093 #: lib/layouts/fixme.module:2
\r
14097 #: lib/layouts/fixme.module:11
\r
14099 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14100 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14101 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14102 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14103 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14104 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14105 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14106 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14110 #: lib/layouts/fixme.module:17
\r lib/layouts/fixme.module:55
\r
14115 #: lib/layouts/fixme.module:23
\r
14117 msgid "List of FIXMEs"
14118 msgstr "רשימה של %1$s"
14120 #: lib/layouts/fixme.module:37
\r
14122 msgid "[List of FIXMEs]"
14123 msgstr "רשימת איורים"
14125 #: lib/layouts/fixme.module:53
\r
14130 #: lib/layouts/fixme.module:68
\r lib/layouts/fixme.module:103
\r
14131 #: lib/layouts/fixme.module:146
\r lib/layouts/fixme.module:188
\r
14133 msgid "Fixme Note Options|s"
14134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14136 #: lib/layouts/fixme.module:69
\r lib/layouts/fixme.module:104
\r
14137 #: lib/layouts/fixme.module:147
\r lib/layouts/fixme.module:189
\r
14138 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14141 #: lib/layouts/fixme.module:74
\r
14143 msgid "Fixme Warning"
14146 #: lib/layouts/fixme.module:76
\r
14149 msgstr "אזהרת יצוא!"
14151 #: lib/layouts/fixme.module:80
\r
14153 msgid "Fixme Error"
14154 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14156 #: lib/layouts/fixme.module:82
\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14164 #: lib/layouts/fixme.module:86
\r
14166 msgid "Fixme Fatal"
14169 #: lib/layouts/fixme.module:88
\r
14174 #: lib/layouts/fixme.module:97
\r
14176 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14179 #: lib/layouts/fixme.module:99
\r
14181 msgid "Fixme (Targeted)"
14184 #: lib/layouts/fixme.module:109
\r
14186 msgid "Fixme Note|x"
14189 #: lib/layouts/fixme.module:111
\r
14191 msgid "Insert the FIXME note here"
14194 #: lib/layouts/fixme.module:116
\r
14196 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14199 #: lib/layouts/fixme.module:118
\r
14200 msgid "Warning (Targeted)"
14203 #: lib/layouts/fixme.module:122
\r
14205 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14206 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14208 #: lib/layouts/fixme.module:124
\r
14209 msgid "Error (Targeted)"
14212 #: lib/layouts/fixme.module:128
\r
14213 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14216 #: lib/layouts/fixme.module:130
\r
14217 msgid "Fatal (Targeted)"
14220 #: lib/layouts/fixme.module:139
\r
14222 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14225 #: lib/layouts/fixme.module:141
\r
14227 msgid "Fixme (Multipar)"
14230 #: lib/layouts/fixme.module:153
\r lib/layouts/fixme.module:195
\r
14232 msgid "Fixme Summary"
14235 #: lib/layouts/fixme.module:154
\r lib/layouts/fixme.module:196
\r
14237 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14240 #: lib/layouts/fixme.module:159
\r
14242 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14245 #: lib/layouts/fixme.module:161
\r
14246 msgid "Warning (Multipar)"
14249 #: lib/layouts/fixme.module:165
\r
14251 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14252 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14254 #: lib/layouts/fixme.module:167
\r
14255 msgid "Error (Multipar)"
14258 #: lib/layouts/fixme.module:171
\r
14259 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14262 #: lib/layouts/fixme.module:173
\r
14263 msgid "Fatal (Multipar)"
14266 #: lib/layouts/fixme.module:182
\r
14267 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14270 #: lib/layouts/fixme.module:184
\r
14272 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14275 #: lib/layouts/fixme.module:200
\r
14276 msgid "Annotated Text"
14279 #: lib/layouts/fixme.module:202
\r
14280 msgid "Annotated Text|x"
14283 #: lib/layouts/fixme.module:203
\r
14285 msgid "Insert the text to annotate here"
14286 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14288 #: lib/layouts/fixme.module:208
\r
14289 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14292 #: lib/layouts/fixme.module:210
\r
14293 msgid "Warning (MP Targ.)"
14296 #: lib/layouts/fixme.module:214
\r
14297 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14300 #: lib/layouts/fixme.module:216
\r
14301 msgid "Error (MP Targ.)"
14304 #: lib/layouts/fixme.module:220
\r
14305 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14308 #: lib/layouts/fixme.module:222
\r
14309 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14312 #: lib/layouts/fixme.module:232
\r
14317 #: lib/layouts/fixme.module:236
\r
14322 #: lib/layouts/fixme.module:240
\r
14325 msgstr "אזהרת יצוא!"
14327 #: lib/layouts/fixme.module:244
\r
14330 msgstr "אזהרת יצוא!"
14332 #: lib/layouts/fixme.module:248
\r
14337 #: lib/layouts/fixme.module:252
\r
14342 #: lib/layouts/fixme.module:256
\r
14347 #: lib/layouts/fixme.module:260
\r
14352 #: lib/layouts/foottoend.module:2
\r
14354 msgid "Foot to End"
14355 msgstr "הערה לעורך:"
14357 #: lib/layouts/foottoend.module:6
\r
14359 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14360 "code where you want the endnotes to appear."
14363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
\r
14365 msgid "GraphicBoxes"
14368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
\r
14369 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11
\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
\r
14377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26
\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
\r
14382 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
\r
14387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
\r
14388 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14391 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
\r
14396 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
\r
14397 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14400 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43
\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
\r
14404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
\r
14406 msgid "Width of the box"
14407 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14409 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
\r
14410 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14413 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63
\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
\r
14418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
\r
14423 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
\r
14424 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
\r
14432 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
\r
14433 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14436 #: lib/layouts/hanging.module:2
\r lib/layouts/hanging.module:16
\r
14439 msgstr "הערת שוליים"
14441 #: lib/layouts/hanging.module:6
\r
14443 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14444 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14448 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
\r
14449 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14452 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
\r
14454 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14455 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14456 "in LyX's examples folder."
14459 #: lib/layouts/hpstatement.module:11
\r lib/layouts/hpstatement.module:16
\r
14464 #: lib/layouts/hpstatement.module:35
\r lib/layouts/hpstatement.module:38
\r
14466 msgid "H-P statement"
14469 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
\r
14471 msgid "Statement Text"
14474 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
\r
14475 msgid "Text for statements that require some information"
14478 #: lib/layouts/initials.module:2
\r
14482 #: lib/layouts/initials.module:6
\r
14484 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14485 "manual for a detailed description."
14488 #: lib/layouts/initials.module:14
\r lib/layouts/initials.module:16
\r
14489 #: lib/layouts/initials.module:26
\r lib/layouts/initials.module:32
\r
14490 #: lib/layouts/initials.module:39
\r
14494 #: lib/layouts/initials.module:35
\r
14495 msgid "Option(s) for the initial"
14498 #: lib/layouts/initials.module:40
\r
14499 msgid "Initial letter(s)"
14502 #: lib/layouts/initials.module:44
\r
14503 msgid "Rest of Initial"
14506 #: lib/layouts/initials.module:45
\r
14507 msgid "Rest of initial word or text"
14510 #: lib/layouts/jurabib.module:2
\r
14515 #: lib/layouts/jurabib.module:51
\r
14517 msgid "bibliography entry"
14518 msgstr "ביבליוגרפיה"
14520 #: lib/layouts/jurabib.module:52
\r
14522 msgid "Bibliography entry."
14523 msgstr "ביבליוגרפיה"
14525 #: lib/layouts/jurabib.module:53
\r
14529 #: lib/layouts/jurabib.module:54
\r
14531 msgid "short title"
14532 msgstr "כותרת קצרה:"
14534 #: lib/layouts/knitr.module:2
\r lib/configure.py:640
\r
14535 msgid "Rnw (knitr)"
14538 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r
14540 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14541 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14542 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14545 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r lib/layouts/noweb.module:5
\r
14546 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
14549 msgstr "מקור LaTeX"
14551 #: lib/layouts/knitr.module:20
\r lib/layouts/sweave.module:30
\r
14553 msgid "Sweave Options"
14554 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14556 #: lib/layouts/knitr.module:21
\r lib/layouts/sweave.module:31
\r
14558 msgid "Sweave opts"
14561 #: lib/layouts/knitr.module:42
\r lib/layouts/sweave.module:52
\r
14563 msgid "S/R expression"
14564 msgstr "ביטוי רגולרי"
14566 #: lib/layouts/knitr.module:43
\r lib/layouts/sweave.module:53
\r
14571 #: lib/layouts/lilypond.module:2
\r
14573 msgid "LilyPond Book"
14576 #: lib/layouts/lilypond.module:6
\r
14578 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14579 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14581 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14582 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14584 #: lib/layouts/lilypond.module:13
\r lib/layouts/lilypond.module:14
\r
14585 #: lib/external_templates:320
\r
14589 #: lib/layouts/lilypond.module:37
\r
14591 msgid "LilyPond Options"
14594 #: lib/layouts/lilypond.module:38
\r
14596 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14600 #: lib/layouts/linguistics.module:2
\r lib/layouts/linguistics.module:33
\r
14601 msgid "Linguistics"
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:7
\r
14606 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14607 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14610 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14611 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:13
\r
14614 msgid "Numbered Example (multiline)"
14615 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:27
\r
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:38
\r
14622 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14623 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:42
\r
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:44
\r
14631 msgid "Custom Numbering|s"
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:45
\r
14636 msgid "Customize the numeration"
14637 msgstr "התאמה אישית"
14639 #: lib/layouts/linguistics.module:51
\r
14643 #: lib/layouts/linguistics.module:54
\r
14644 msgid "Subexample:"
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:68
\r lib/layouts/linguistics.module:70
\r
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:95
\r lib/layouts/linguistics.module:130
\r
14654 msgid "Translation"
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:96
\r lib/layouts/linguistics.module:131
\r
14659 msgid "Glosse Translation|s"
14660 msgstr "IEEE Transactions"
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:97
\r lib/layouts/linguistics.module:132
\r
14664 msgid "Add a translation for the glosse"
14665 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:103
\r lib/layouts/linguistics.module:105
\r
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:138
\r
14673 msgid "Structure Tree"
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:140
\r
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:164
\r
14683 msgstr "ביטוי רגולרי"
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:166
\r
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:180
\r
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:182
\r
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:196
\r
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:198
\r
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:211
\r
14711 msgid "GroupGlossedWords"
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:213
\r
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:223
\r
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:228
\r
14726 msgid "List of Tableaux"
14727 msgstr "רשימת טבלאות"
14729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
\r
14731 msgid "Logical Markup"
14732 msgstr "לטעון גיבוי?"
14734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14736 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14747 msgstr "סגנון שם עצם"
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
\r
14752 msgstr "סגנון שם עצם"
14754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
\r
14759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
\r
14764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
\r
14769 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
\r
14770 msgid "Minimalistic"
14771 msgstr "מינימליסטי"
14773 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
\r
14774 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14777 #: lib/layouts/multicol.module:2
\r lib/layouts/multicol.module:11
\r
14779 msgid "Multiple Columns"
14780 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14782 #: lib/layouts/multicol.module:7
\r
14784 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14785 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14786 "detailed description of multiple columns."
14789 #: lib/layouts/multicol.module:19
\r
14791 msgid "Number of Columns"
14792 msgstr "מספר עמודות"
14794 #: lib/layouts/multicol.module:20
\r
14796 msgid "Insert the number of columns here"
14797 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14799 #: lib/layouts/multicol.module:26
\r
14801 msgid "An optional preface"
14802 msgstr "מרווח נוסף"
14804 #: lib/layouts/multicol.module:29
\r
14806 msgid "Space Before Page Break"
14809 #: lib/layouts/multicol.module:30
\r
14811 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14815 #: lib/layouts/natbib.module:2
\r
14820 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
\r
14825 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
\r
14827 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14828 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14829 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14832 #: lib/layouts/noweb.module:2
\r
14837 #: lib/layouts/noweb.module:5
\r
14838 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14841 #: lib/layouts/paralist.module:2
\r
14843 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14844 msgstr "הגדרות פסקה"
14846 #: lib/layouts/paralist.module:9
\r
14848 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14849 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14850 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14851 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14852 "extended to use a similar optional argument."
14855 #: lib/layouts/paralist.module:30
\r lib/layouts/paralist.module:37
\r
14856 #: lib/layouts/paralist.module:52
\r lib/layouts/paralist.module:61
\r
14857 #: lib/layouts/paralist.module:73
\r lib/layouts/paralist.module:82
\r
14858 #: lib/layouts/paralist.module:91
\r lib/layouts/paralist.module:103
\r
14859 #: lib/layouts/paralist.module:112
\r lib/layouts/paralist.module:121
\r
14860 #: lib/layouts/paralist.module:133
\r
14862 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14863 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14865 #: lib/layouts/paralist.module:47
\r
14867 msgid "AsParagraphItem"
14870 #: lib/layouts/paralist.module:51
\r
14872 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14873 msgstr "רשימת תבליטים"
14875 #: lib/layouts/paralist.module:56
\r
14877 msgid "InParagraphItem"
14880 #: lib/layouts/paralist.module:60
\r
14882 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14883 msgstr "רשימת תבליטים"
14885 #: lib/layouts/paralist.module:65
\r
14887 msgid "CompactItem"
14890 #: lib/layouts/paralist.module:72
\r
14892 msgid "Compact Itemize Options"
14893 msgstr "רשימת תבליטים"
14895 #: lib/layouts/paralist.module:77
\r
14897 msgid "AsParagraphEnum"
14900 #: lib/layouts/paralist.module:81
\r
14902 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14903 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14905 #: lib/layouts/paralist.module:86
\r
14907 msgid "InParagraphEnum"
14910 #: lib/layouts/paralist.module:90
\r
14912 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14913 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14915 #: lib/layouts/paralist.module:95
\r
14917 msgid "CompactEnum"
14920 #: lib/layouts/paralist.module:102
\r
14922 msgid "Compact Enumerate Options"
14923 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14925 #: lib/layouts/paralist.module:107
\r
14927 msgid "AsParagraphDescr"
14930 #: lib/layouts/paralist.module:111
\r
14932 msgid "As Paragraph Description Options"
14935 #: lib/layouts/paralist.module:116
\r
14937 msgid "InParagraphDescr"
14940 #: lib/layouts/paralist.module:120
\r
14942 msgid "In Paragraph Description Options"
14945 #: lib/layouts/paralist.module:125
\r
14947 msgid "CompactDescr"
14950 #: lib/layouts/paralist.module:132
\r
14952 msgid "Compact Description Options"
14955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
\r
14957 msgid "PDF Comments"
14960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
\r
14962 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14963 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14964 "and the package documentation for details."
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
\r
14969 msgid "Define Avatar"
14970 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
\r
14974 msgid "PDF-comment"
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
\r
14979 msgid "PDF-comment avatar:"
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
\r
14984 msgid "Name of the Avatar"
14985 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
\r
14989 msgid "Define PDF-Comment Style"
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
\r
14994 msgid "PDF-comment style:"
14997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
\r
14999 msgid "Name of the style"
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
\r
15004 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
\r
15009 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
\r
15014 msgid "Name of the list style"
15015 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
\r
15019 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
\r
15024 msgid "PDF-comment list style:"
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
\r
15029 msgid "PDF-Comment-Setup"
15030 msgstr "הגדרות מסמך"
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
\r
15034 msgid "PDF (Setup)"
15035 msgstr "PDF (XeTeX)"
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
\r
15039 msgid "PDF-Comment setup options"
15040 msgstr "הגדרות מסמך"
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
\r
15043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
\r
15047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
\r
15048 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
\r
15053 msgid "PDF-Annotation"
15054 msgstr "צורת רישום"
15056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
\r
15062 msgid "PDFComment Options"
15063 msgstr "הגדרות מסמך"
15065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
\r
15067 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15068 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
\r
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
\r
15077 msgid "PDF (Margin)"
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
\r
15083 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
\r
15087 msgid "PDF (Markup)"
15088 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
\r
15092 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15093 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
\r
15097 msgid "PDF-Freetext"
15098 msgstr "PDF (pdflatex)"
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
\r
15102 msgid "PDF (Freetext)"
15103 msgstr "PDF (pdflatex)"
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
\r
15110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
\r
15112 msgid "PDF (Square)"
15113 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
\r
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
\r
15122 msgid "PDF (Circle)"
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
\r
15128 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
\r
15133 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
\r
15137 msgid "PDF-Sideline"
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
\r
15142 msgid "PDF (Sideline)"
15143 msgstr "PDF (pdflatex)"
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
\r
15147 msgid "Insert the comment here"
15148 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
\r
15153 msgstr "PDF (pdflatex)"
15155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
\r
15157 msgid "PDF (Reply)"
15158 msgstr "PDF (pdflatex)"
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
\r
15162 msgid "PDF-Tooltip"
15163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
\r
15167 msgid "PDF (Tooltip)"
15168 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
\r
15172 msgid "Tooltip Text"
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
\r
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
\r
15182 msgid "Insert the tooltip text here"
15183 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
\r
15187 msgid "List of PDF Comments"
15188 msgstr "רשימת איורים"
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
\r
15192 msgid "[List of PDF Comments]"
15193 msgstr "רשימת איורים"
15195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
\r
15197 msgid "List Options|s"
15198 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
\r
15202 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15203 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15205 #: lib/layouts/pdfform.module:2
\r
15210 #: lib/layouts/pdfform.module:7
\r
15212 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15213 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15214 "documentation of hyperref for details."
15217 #: lib/layouts/pdfform.module:15
\r lib/layouts/pdfform.module:26
\r
15218 msgid "Begin PDF Form"
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:19
\r
15224 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15226 #: lib/layouts/pdfform.module:28
\r lib/layouts/pdfform.module:65
\r
15228 msgid "PDF Form Parameters"
15229 msgstr "פרמטרים נוספים"
15231 #: lib/layouts/pdfform.module:29
\r lib/layouts/pdfform.module:66
\r
15235 #: lib/layouts/pdfform.module:30
\r lib/layouts/pdfform.module:67
\r
15237 msgid "Insert PDF form parameters here"
15238 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15240 #: lib/layouts/pdfform.module:40
\r lib/layouts/pdfform.module:43
\r
15241 msgid "End PDF Form"
15244 #: lib/layouts/pdfform.module:47
\r
15246 msgid "PDF Link Setup"
15247 msgstr "PDF (XeTeX)"
15249 #: lib/layouts/pdfform.module:50
\r
15251 msgid "PDF link setup"
15252 msgstr "PDF (XeTeX)"
15254 #: lib/layouts/pdfform.module:58
\r lib/layouts/pdfform.module:63
\r
15259 #: lib/layouts/pdfform.module:78
\r lib/layouts/pdfform.module:81
\r
15262 msgstr "CheckedBox"
15264 #: lib/layouts/pdfform.module:84
\r lib/layouts/pdfform.module:87
\r
15268 #: lib/layouts/pdfform.module:89
\r
15272 #: lib/layouts/pdfform.module:92
\r
15274 msgid "Insert the label here"
15275 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15277 #: lib/layouts/pdfform.module:96
\r lib/layouts/pdfform.module:99
\r
15281 #: lib/layouts/pdfform.module:102
\r lib/layouts/pdfform.module:105
\r
15282 msgid "SubmitButton"
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:108
\r lib/layouts/pdfform.module:111
\r
15287 msgid "ResetButton"
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:118
\r lib/layouts/pdfform.module:121
\r
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:126
\r
15297 msgid "The name of the PDF action"
15298 msgstr "ציר הסיבוב"
15300 #: lib/layouts/pdfform.module:134
\r
15302 msgid "Text Field Style"
15303 msgstr "סגנון טקסט"
15305 #: lib/layouts/pdfform.module:137
\r
15307 msgid "Default text field style"
15308 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15310 #: lib/layouts/pdfform.module:141
\r
15312 msgid "Submit Button Style"
15313 msgstr "סגנון מובאה"
15315 #: lib/layouts/pdfform.module:144
\r
15317 msgid "Default submit button style"
15318 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:147
\r
15322 msgid "Push Button Style"
15323 msgstr "סגנון מובאה"
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:150
\r
15327 msgid "Default push button style"
15328 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:153
\r
15332 msgid "Check Box Style"
15333 msgstr "סגנון טקסט"
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:156
\r
15337 msgid "Default check box style"
15338 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:159
\r
15342 msgid "Reset Button Style"
15343 msgstr "סגנון מובאה"
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:162
\r
15347 msgid "Default reset button style"
15348 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:165
\r
15352 msgid "List Box Style"
15353 msgstr "רשימת טבלאות"
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:168
\r
15357 msgid "Default list box style"
15358 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:171
\r
15362 msgid "Combo Box Style"
15365 #: lib/layouts/pdfform.module:174
\r
15367 msgid "Default combo box style"
15368 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15370 #: lib/layouts/pdfform.module:177
\r
15371 msgid "Popdown Box Style"
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:180
\r
15376 msgid "Default popdown box style"
15377 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15379 #: lib/layouts/pdfform.module:183
\r
15381 msgid "Radio Box Style"
15382 msgstr "סגנון מובאה"
15384 #: lib/layouts/pdfform.module:186
\r
15386 msgid "Default radio box style"
15387 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15389 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
\r
15390 msgid "Risk and Safety Statements"
15393 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
\r
15395 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15396 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15397 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15400 #: lib/layouts/rsphrase.module:11
\r lib/layouts/rsphrase.module:16
\r
15405 #: lib/layouts/rsphrase.module:33
\r lib/layouts/rsphrase.module:36
\r
15409 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
\r
15410 msgid "Safety phrase"
15413 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
\r
15415 msgid "Phrase Text"
15418 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
\r
15419 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15422 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
\r
15426 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
\r
15428 msgid "Section Boxes"
15431 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
\r
15433 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15436 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
\r
15441 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
\r
15443 msgid "Section Box"
15446 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
\r
15448 msgid "Section Box Width|S"
15451 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
\r
15453 msgid "Width of the section Box"
15454 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15456 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
\r lib/layouts/todonotes.module:43
\r
15459 msgstr "עם כותרת עליונה"
15461 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
\r
15463 msgid "Section Box Heading"
15466 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
\r
15468 msgid "Insert the section box header here"
15469 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15471 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
\r
15473 msgid "SubsectionBox"
15476 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
\r
15478 msgid "Subsection Box"
15481 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
\r
15483 msgid "SubsubsectionBox"
15486 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
\r
15488 msgid "Subsubsection Box"
15491 #: lib/layouts/shapepar.module:2
\r
15493 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15496 #: lib/layouts/shapepar.module:7
\r
15498 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15499 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15500 "standard Paragraph Shapes'."
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:26
\r
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:30
\r
15510 msgid "ShapedParagraphs"
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:39
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:818
\r
15518 #: lib/layouts/shapepar.module:44
\r
15523 #: lib/layouts/shapepar.module:49
\r
15527 #: lib/layouts/shapepar.module:54
\r
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:59
\r
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:64
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:769
\r
15541 #: lib/layouts/shapepar.module:69
\r
15545 #: lib/layouts/shapepar.module:76
\r
15549 #: lib/layouts/shapepar.module:81
\r
15554 #: lib/layouts/shapepar.module:86
\r
15558 #: lib/layouts/shapepar.module:91
\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:96
\r
15564 msgid "Triangle up"
15565 msgstr "bigtriangleup"
15567 #: lib/layouts/shapepar.module:101
\r
15569 msgid "Triangle down"
15570 msgstr "triangledown"
15572 #: lib/layouts/shapepar.module:106
\r
15574 msgid "Triangle left"
15575 msgstr "triangleleft"
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:111
\r
15579 msgid "Triangle right"
15580 msgstr "triangleright"
15582 #: lib/layouts/shapepar.module:117
\r
15586 #: lib/layouts/shapepar.module:123
\r
15587 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:127
\r
15592 msgid "Shape specification"
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:128
\r
15596 msgid "Specification of the shape"
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:132
\r
15604 #: lib/layouts/sweave.module:2
\r lib/configure.py:638
\r
15609 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
15611 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15612 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15615 #: lib/layouts/sweave.module:74
\r lib/layouts/sweave.module:75
\r
15616 msgid "Sweave Input File"
15619 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
\r
15620 msgid "Number Tables by Section"
15621 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15623 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
\r
15625 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15626 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15628 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
\r
15633 msgid "Fancy Colored Boxes"
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
\r
15638 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15639 "the tcolorbox documentation for details."
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11
\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
\r
15647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
\r
15649 msgid "Color Box Options"
15650 msgstr "הגדרות מסמך"
15652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
\r
15653 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
\r
15658 msgid "Dynamic Color Box"
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
\r
15663 msgid "Color Box (Dynamic)"
15664 msgstr "צבע קישורים"
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
\r
15668 msgid "Fit Color Box"
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
\r
15673 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15674 msgstr "צבע קישורים"
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
\r
15678 msgid "Raster Color Box"
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
\r
15683 msgid "Subtitle Options"
15684 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
\r
15688 msgid "Insert the options here"
15689 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
\r
15693 msgid "Color Box Separator"
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
\r
15698 msgid "Color Boxes"
15701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
\r
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
\r
15707 msgid "Color Box Line"
15708 msgstr "צבע קישורים"
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90
\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
\r
15712 msgid "Color Box Setup"
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118
\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
\r
15717 msgid "New Color Box Type"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
\r
15722 msgid "New Box Options"
15723 msgstr "הגדרות מסמך"
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
\r
15726 msgid "Options for the new box type (optional)"
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
\r
15731 msgid "Name of the new box type"
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
\r
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
\r
15740 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
\r
15745 msgid "Default Value"
15746 msgstr "ברירת מחדל"
15748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
\r
15749 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153
\r lib/layouts/tcolorbox.module:155
\r
15754 msgid "Custom Color Box 1"
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
\r
15759 msgid "More Color Box Options"
15760 msgstr "הגדרות מסמך"
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
\r
15764 msgid "Insert more color box options here"
15765 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164
\r lib/layouts/tcolorbox.module:166
\r
15769 msgid "Custom Color Box 2"
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
\r lib/layouts/tcolorbox.module:172
\r
15774 msgid "Custom Color Box 3"
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176
\r lib/layouts/tcolorbox.module:178
\r
15779 msgid "Custom Color Box 4"
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182
\r lib/layouts/tcolorbox.module:184
\r
15784 msgid "Custom Color Box 5"
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
\r
15789 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
\r
15794 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15795 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15796 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15797 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15798 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15799 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15800 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15801 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
\r
15805 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
\r
15810 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15811 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15812 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15813 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15814 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15815 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15816 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
\r
15821 msgid "Criterion \\thecriterion."
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
\r
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
\r
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
\r
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
\r
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
\r
15835 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15836 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
\r
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
\r
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
\r
15844 msgid "Axiom \\theaxiom."
15845 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
\r
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
\r
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
\r
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
\r
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
\r
15858 msgid "Condition \\thecondition."
15859 msgstr "תנאי \\thecondition."
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
\r
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
\r
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
\r
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
\r
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
\r
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
\r
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
\r
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
\r
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
\r
15882 msgid "Notation \\thenotation."
15883 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
\r
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
\r
15888 msgstr "צורת רישום*"
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
\r
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
\r
15893 msgstr "צורת רישום."
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
\r
15896 msgid "Summary \\thesummary."
15897 msgstr "סיכום \\thesummary."
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
\r
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
\r
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
\r
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
\r
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
\r
15910 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15911 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
\r
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
\r
15915 msgid "Acknowledgement*"
15916 msgstr "הכרת תודה*"
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
\r
15919 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15920 msgstr "סיכום \\theconclusion."
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
\r
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
\r
15924 msgid "Conclusion*"
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
\r
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
\r
15929 msgid "Conclusion."
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
\r
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
\r
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
\r
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
\r
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
\r
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
\r
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
\r
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
\r
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
\r
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
\r
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
\r
15946 msgid "Assumption \\theassumption."
15947 msgstr "הנחה \\theassumption."
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
\r
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
\r
15951 msgid "Assumption*"
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
\r
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
\r
15956 msgid "Assumption."
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
\r
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
\r
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
\r
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
\r
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
\r
15970 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
\r
15975 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15976 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15977 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15978 "in both numbered and non-numbered forms."
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
\r
15982 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
\r
15983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
\r
15984 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
\r
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
\r
15990 msgid "Criterion \\thetheorem."
15991 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
\r
15994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15995 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
\r
15998 msgid "Axiom \\thetheorem."
15999 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
\r
16002 msgid "Condition \\thetheorem."
16003 msgstr "תנאי \\thetheorem."
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
\r
16006 msgid "Note \\thetheorem."
16007 msgstr "הערה \\thetheorem."
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
\r
16010 msgid "Notation \\thetheorem."
16011 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
\r
16014 msgid "Summary \\thetheorem."
16015 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
\r
16018 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16019 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
\r
16022 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16023 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
\r
16026 msgid "Assumption \\thetheorem."
16027 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
\r
16030 msgid "Question \\thetheorem."
16031 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16033 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
\r
16034 msgid "Theorems (AMS)"
16035 msgstr "משפטים (AMS)"
16037 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
\r
16039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16041 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16042 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16045 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
\r
16047 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16050 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
\r
16052 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16053 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16054 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16055 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16056 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16057 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16058 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
\r
16063 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
\r
16068 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16069 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16070 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16071 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16072 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
\r
16077 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16080 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
\r
16082 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16083 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16084 "chapter environment."
16087 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
\r
16089 msgid "Named Theorems"
16092 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
\r
16094 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16095 "'Additional Theorem Text' argument."
16098 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
\r
16100 msgid "Named Theorem"
16103 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
\r
16105 msgid "Named Theorem."
16108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
\r
16110 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
\r
16115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16119 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16122 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
\r
16124 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16127 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
\r
16129 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16133 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
\r
16135 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16138 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
\r
16140 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16141 "using the extended AMS machinery."
16144 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
\r
16149 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
\r
16151 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16152 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16153 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:2
\r
16161 #: lib/layouts/todonotes.module:7
\r
16163 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16164 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16165 "provides a paragraph style."
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:13
\r lib/layouts/todonotes.module:116
\r
16172 #: lib/layouts/todonotes.module:19
\r
16174 msgid "List of TODOs"
16175 msgstr "רשימת טבלאות"
16177 #: lib/layouts/todonotes.module:33
\r
16179 msgid "[List of TODOs]"
16180 msgstr "רשימת טבלאות"
16182 #: lib/layouts/todonotes.module:44
\r
16184 msgid "List of TODOs Heading|s"
16185 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16187 #: lib/layouts/todonotes.module:45
\r
16188 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16191 #: lib/layouts/todonotes.module:55
\r
16193 msgid "TODO Note (Margin)"
16196 #: lib/layouts/todonotes.module:57
\r
16198 msgid "TODO (Margin)"
16201 #: lib/layouts/todonotes.module:76
\r lib/layouts/todonotes.module:88
\r
16203 msgid "TODO Note Options|s"
16204 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16206 #: lib/layouts/todonotes.module:77
\r lib/layouts/todonotes.module:106
\r
16207 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16210 #: lib/layouts/todonotes.module:83
\r
16212 msgid "TODO Note (inline)"
16213 msgstr "בתוך השורה"
16215 #: lib/layouts/todonotes.module:85
\r
16217 msgid "TODO (Inline)"
16218 msgstr "בתוך השורה"
16220 #: lib/layouts/todonotes.module:98
\r lib/layouts/todonotes.module:100
\r
16222 msgid "Missing Figure"
16225 #: lib/layouts/todonotes.module:105
\r
16227 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16228 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16230 #: lib/layouts/todonotes.module:120
\r
16232 msgid "Todo[Inline]"
16233 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16235 #: lib/layouts/todonotes.module:124
\r
16237 msgid "Todo[margin]"
16240 #: lib/layouts/todonotes.module:128
\r
16242 msgid "MissingFigure"
16245 #: lib/layouts/varwidth.module:2
\r
16247 msgid "Variable-width Minipages"
16248 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16250 #: lib/layouts/varwidth.module:11
\r
16252 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16253 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16254 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16255 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16256 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16259 #: lib/layouts/varwidth.module:17
\r
16260 msgid "Minipage (Var. Width)"
16263 #: lib/layouts/varwidth.module:19
\r
16265 msgid "Minipage (var.)"
16266 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16268 #: lib/layouts/varwidth.module:31
\r
16270 msgid "Vert. Adjustment"
16273 #: lib/layouts/varwidth.module:32
\r
16274 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16277 #: lib/layouts/varwidth.module:35
\r
16280 msgstr "רוחב תווית"
16282 #: lib/layouts/varwidth.module:36
\r
16283 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16286 #: lib/languages:87
\r src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16287 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16291 #: lib/languages:106
\r
16295 #: lib/languages:114
\r
16299 #: lib/languages:123
\r
16300 msgid "English (USA)"
16301 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16303 #: lib/languages:135
\r
16304 msgid "Greek (ancient)"
16305 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16307 #: lib/languages:152
\r
16308 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16309 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16311 #: lib/languages:163
\r
16312 msgid "Arabic (Arabi)"
16313 msgstr "ערבית (Arabi)"
16315 #: lib/languages:176
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16319 #: lib/languages:184
\r
16320 msgid "English (Australia)"
16321 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16323 #: lib/languages:196
\r
16324 msgid "German (Austria, old spelling)"
16325 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16327 #: lib/languages:208
\r
16328 msgid "German (Austria)"
16329 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16331 #: lib/languages:218
\r
16335 #: lib/languages:228
\r
16339 #: lib/languages:237
\r
16343 #: lib/languages:251
\r
16347 #: lib/languages:260
\r
16348 msgid "Portuguese (Brazil)"
16349 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16351 #: lib/languages:270
\r
16355 #: lib/languages:279
\r
16356 msgid "English (UK)"
16357 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16359 #: lib/languages:289
\r
16363 #: lib/languages:300
\r
16364 msgid "English (Canada)"
16365 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16367 #: lib/languages:311
\r
16369 msgid "French (Canada)"
16370 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16372 #: lib/languages:321
\r
16376 #: lib/languages:333
\r
16377 msgid "Chinese (simplified)"
16378 msgstr "סינית (פשוטה)"
16380 #: lib/languages:343
\r
16381 msgid "Chinese (traditional)"
16382 msgstr "סינית (מסורתית)"
16384 #: lib/languages:353
\r
16388 #: lib/languages:360
\r
16392 #: lib/languages:369
\r
16396 #: lib/languages:379
\r
16400 #: lib/languages:390
\r
16401 msgid "Divehi (Maldivian)"
16404 #: lib/languages:397
\r
16408 #: lib/languages:408
\r
16412 #: lib/languages:420
\r
16416 #: lib/languages:429
\r
16420 #: lib/languages:443
\r
16424 #: lib/languages:457
\r
16428 #: lib/languages:468
\r
16432 #: lib/languages:484
\r
16436 #: lib/languages:497
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16440 #: lib/languages:507
\r
16441 msgid "German (old spelling)"
16442 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16444 #: lib/languages:518
\r
16448 #: lib/languages:533
\r
16449 msgid "German (Switzerland)"
16450 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16452 #: lib/languages:547
\r
16454 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16455 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16457 #: lib/languages:558
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:305
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:594
\r
16458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16462 #: lib/languages:570
\r
16463 msgid "Greek (polytonic)"
16464 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16466 #: lib/languages:582
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16470 #: lib/languages:598
\r
16474 #: lib/languages:616
\r
16478 #: lib/languages:627
\r
16480 msgid "Interlingua"
16481 msgstr "הכנס אינטגרל"
16483 #: lib/languages:636
\r
16487 #: lib/languages:645
\r
16491 #: lib/languages:660
\r
16495 #: lib/languages:673
\r
16496 msgid "Japanese (CJK)"
16497 msgstr "יפנית (CJK)"
16499 #: lib/languages:682
\r
16503 #: lib/languages:692
\r
16507 #: lib/languages:701
\r
16511 #: lib/languages:710
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16516 #: lib/languages:729
\r
16520 #: lib/languages:742
\r
16524 #: lib/languages:753
\r
16526 msgid "Lower Sorbian"
16527 msgstr "סורבית עליונה"
16529 #: lib/languages:762
\r
16533 #: lib/languages:773
\r
16537 #: lib/languages:783
\r
16541 #: lib/languages:792
\r
16542 msgid "English (New Zealand)"
16543 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16545 #: lib/languages:802
\r
16546 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16547 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16549 #: lib/languages:812
\r
16550 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16551 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16553 #: lib/languages:823
\r
16557 #: lib/languages:841
\r
16561 #: lib/languages:852
\r
16565 #: lib/languages:862
\r
16569 #: lib/languages:872
\r
16573 #: lib/languages:883
\r
16577 #: lib/languages:892
\r
16581 #: lib/languages:899
\r
16585 #: lib/languages:908
\r
16589 #: lib/languages:920
\r
16590 msgid "Serbian (Latin)"
16591 msgstr "סרבית (לטינית)"
16593 #: lib/languages:930
\r
16597 #: lib/languages:940
\r
16601 #: lib/languages:949
\r
16605 #: lib/languages:963
\r
16606 msgid "Spanish (Mexico)"
16607 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16609 #: lib/languages:975
\r
16613 #: lib/languages:995
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16618 #: lib/languages:1003
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16622 #: lib/languages:1010
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16626 #: lib/languages:1024
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16630 #: lib/languages:1031
\r
16634 #: lib/languages:1046
\r
16638 #: lib/languages:1056
\r
16642 #: lib/languages:1067
\r
16643 msgid "Upper Sorbian"
16644 msgstr "סורבית עליונה"
16646 #: lib/languages:1088
\r
16650 #: lib/languages:1099
\r
16654 #: lib/latexfonts:82
\r
16655 msgid "AE (Almost European)"
16656 msgstr "AE (Almost European)"
16658 #: lib/latexfonts:90
\r lib/latexfonts:98
\r
16660 msgstr "Bera Serif"
16662 #: lib/latexfonts:104
\r
16666 #: lib/latexfonts:110
\r
16667 msgid "Concrete Roman"
16668 msgstr "Concrete Roman"
16670 #: lib/latexfonts:116
\r
16671 msgid "Zapf Chancery"
16672 msgstr "Zapf Chancery"
16674 #: lib/latexfonts:122
\r
16676 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16677 msgstr "Bitstream Charter"
16679 #: lib/latexfonts:128
\r
16680 msgid "Computer Modern Roman"
16681 msgstr "Computer Modern Roman"
16683 #: lib/latexfonts:140
\r lib/latexfonts:149
\r
16684 msgid "URW Garamond"
16687 #: lib/latexfonts:156
\r lib/latexfonts:165
\r lib/latexfonts:173
\r
16691 #: lib/latexfonts:180
\r lib/latexfonts:187
\r
16692 msgid "Latin Modern Roman"
16693 msgstr "Latin Modern Roman"
16695 #: lib/latexfonts:194
\r lib/latexfonts:207
\r
16697 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16698 msgstr "Bitstream Charter"
16700 #: lib/latexfonts:214
\r lib/latexfonts:227
\r
16701 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16704 #: lib/latexfonts:234
\r lib/latexfonts:247
\r
16705 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16708 #: lib/latexfonts:254
\r lib/latexfonts:264
\r
16712 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
\r
16713 #: lib/latexfonts:273
\r
16714 msgid "New Century Schoolbook"
16715 msgstr "New Century Schoolbook"
16717 #: lib/latexfonts:279
\r lib/latexfonts:291
\r lib/latexfonts:298
\r
16718 #: lib/latexfonts:304
\r lib/latexfonts:311
\r
16722 #: lib/latexfonts:317
\r lib/latexfonts:326
\r lib/latexfonts:333
\r
16723 #: lib/latexfonts:339
\r
16724 msgid "Times Roman"
16725 msgstr "Times Roman"
16727 #: lib/latexfonts:345
\r
16728 msgid "TeX Gyre Bonum"
16731 #: lib/latexfonts:351
\r
16732 msgid "TeX Gyre Chorus"
16735 #: lib/latexfonts:357
\r
16736 msgid "TeX Gyre Pagella"
16739 #: lib/latexfonts:363
\r
16740 msgid "TeX Gyre Schola"
16743 #: lib/latexfonts:369
\r
16744 msgid "TeX Gyre Termes"
16747 #: lib/latexfonts:377
\r lib/latexfonts:388
\r lib/latexfonts:394
\r
16748 #: lib/latexfonts:401
\r
16749 msgid "Utopia (Fourier)"
16752 #: lib/latexfonts:412
\r
16753 msgid "Avant Garde"
16754 msgstr "Avant Garde"
16756 #: lib/latexfonts:418
\r
16760 #: lib/latexfonts:426
\r lib/latexfonts:436
\r
16764 #: lib/latexfonts:444
\r
16768 #: lib/latexfonts:451
\r
16769 msgid "Computer Modern Sans"
16770 msgstr "Computer Modern Sans"
16772 #: lib/latexfonts:457
\r
16776 #: lib/latexfonts:465
\r
16780 #: lib/latexfonts:472
\r
16781 msgid "Iwona (Light)"
16784 #: lib/latexfonts:479
\r
16785 msgid "Iwona (Condensed)"
16788 #: lib/latexfonts:486
\r
16789 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16792 #: lib/latexfonts:493
\r
16797 #: lib/latexfonts:500
\r
16799 msgid "Kurier (Light)"
16800 msgstr "CM Typewriter Light"
16802 #: lib/latexfonts:507
\r
16803 msgid "Kurier (Condensed)"
16806 #: lib/latexfonts:514
\r
16807 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16810 #: lib/latexfonts:521
\r
16811 msgid "Latin Modern Sans"
16812 msgstr "Latin Modern Sans"
16814 #: lib/latexfonts:528
\r
16815 msgid "TeX Gyre Adventor"
16818 #: lib/latexfonts:534
\r
16819 msgid "TeX Gyre Heros"
16822 #: lib/latexfonts:540
\r
16823 msgid "URW Classico (Optima)"
16826 #: lib/latexfonts:552
\r
16830 #: lib/latexfonts:560
\r
16831 msgid "CM Typewriter Light"
16832 msgstr "CM Typewriter Light"
16834 #: lib/latexfonts:567
\r
16835 msgid "Computer Modern Typewriter"
16836 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16838 #: lib/latexfonts:573
\r
16842 #: lib/latexfonts:580
\r
16844 msgid "Libertine Mono"
16847 #: lib/latexfonts:587
\r
16848 msgid "Latin Modern Typewriter"
16849 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16851 #: lib/latexfonts:594
\r
16855 #: lib/latexfonts:601
\r
16857 msgid "TeX Gyre Cursor"
16858 msgstr "שגיאת LaTeX"
16860 #: lib/latexfonts:607
\r
16862 msgid "TX Typewriter"
16863 msgstr "מכונת כתיבה"
16865 #: lib/latexfonts:619
\r
16869 #: lib/latexfonts:625
\r
16870 msgid "URW Garamond (New TX)"
16873 #: lib/latexfonts:633
\r
16875 msgid "Iwona (Math)"
16878 #: lib/latexfonts:646
\r
16879 msgid "Kurier (Math)"
16882 #: lib/latexfonts:659
\r
16883 msgid "Libertine (New TX)"
16886 #: lib/latexfonts:667
\r
16887 msgid "Minion Pro (New TX)"
16890 #: lib/latexfonts:676
\r
16892 msgid "Times Roman (New TX)"
16893 msgstr "Times Roman"
16895 #: lib/encodings:31
\r
16896 msgid "Unicode (utf8)"
16897 msgstr "Unicode (utf8)"
16899 #: lib/encodings:36
\r
16900 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16903 #: lib/encodings:40
\r
16904 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16907 #: lib/encodings:43
\r
16908 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16911 #: lib/encodings:46
\r
16912 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16915 #: lib/encodings:49
\r
16916 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16919 #: lib/encodings:52
\r
16920 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16923 #: lib/encodings:55
\r
16924 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16927 #: lib/encodings:59
\r
16928 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16931 #: lib/encodings:63
\r
16932 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16935 #: lib/encodings:66
\r
16936 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16939 #: lib/encodings:69
\r
16940 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16943 #: lib/encodings:73
\r
16944 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16947 #: lib/encodings:76
\r
16948 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16951 #: lib/encodings:79
\r
16952 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16955 #: lib/encodings:82
\r
16956 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16959 #: lib/encodings:85
\r
16960 msgid "DOS (CP 437)"
16961 msgstr "DOS (CP 437)"
16963 #: lib/encodings:89
\r
16964 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16965 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16967 #: lib/encodings:92
\r
16968 msgid "Western European (CP 850)"
16971 #: lib/encodings:95
\r
16972 msgid "Central European (CP 852)"
16975 #: lib/encodings:98
\r
16976 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16979 #: lib/encodings:101
\r
16980 msgid "Western European (CP 858)"
16983 #: lib/encodings:104
\r
16984 msgid "Hebrew (CP 862)"
16987 #: lib/encodings:107
\r
16989 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16992 #: lib/encodings:110
\r
16993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16996 #: lib/encodings:113
\r
16997 msgid "Central European (CP 1250)"
17000 #: lib/encodings:116
\r
17001 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17004 #: lib/encodings:120
\r
17005 msgid "Western European (CP 1252)"
17008 #: lib/encodings:123
\r
17009 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17012 #: lib/encodings:127
\r
17014 msgid "Arabic (CP 1256)"
17015 msgstr "ערבית (Arabi)"
17017 #: lib/encodings:130
\r
17018 msgid "Baltic (CP 1257)"
17021 #: lib/encodings:133
\r
17022 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17025 #: lib/encodings:136
\r
17026 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17029 #: lib/encodings:139
\r
17030 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17033 #: lib/encodings:142
\r
17034 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17037 #: lib/encodings:153
\r
17039 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17040 msgstr "סינית (מסורתית)"
17042 #: lib/encodings:163
\r
17044 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17047 #: lib/encodings:170
\r
17049 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17050 msgstr "סינית (פשוטה)"
17052 #: lib/encodings:174
\r
17054 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17055 msgstr "סינית (פשוטה)"
17057 #: lib/encodings:178
\r
17058 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17061 #: lib/encodings:182
\r
17062 msgid "Korean (EUC-KR)"
17065 #: lib/encodings:186
\r
17066 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17069 #: lib/encodings:190
\r
17071 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17072 msgstr "סינית (מסורתית)"
17074 #: lib/encodings:194
\r
17075 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17078 #: lib/encodings:201
\r
17080 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17083 #: lib/encodings:203
\r
17085 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17088 #: lib/encodings:205
\r
17090 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17093 #: lib/encodings:207
\r
17095 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17098 #: lib/encodings:214
\r
17099 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17102 #: lib/encodings:219
\r
17103 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17104 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17106 #: lib/encodings:223
\r
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
\r lib/ui/stdmenus.inc:450
\r
17111 msgid "Array Environment|y"
17112 msgstr "סביבת מערך"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
\r lib/ui/stdmenus.inc:451
\r
17115 msgid "Cases Environment|C"
17116 msgstr "סביבה מוטלאת"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
\r lib/ui/stdmenus.inc:452
\r
17119 msgid "Aligned Environment|l"
17120 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
\r lib/ui/stdmenus.inc:453
\r
17123 msgid "AlignedAt Environment|v"
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
\r lib/ui/stdmenus.inc:454
\r
17127 msgid "Gathered Environment|h"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
\r lib/ui/stdmenus.inc:455
\r
17131 msgid "Split Environment|S"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
\r lib/ui/stdmenus.inc:457
\r
17136 msgid "Delimiters...|r"
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
\r lib/ui/stdmenus.inc:458
\r
17141 msgid "Matrix...|x"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
\r lib/ui/stdmenus.inc:459
\r
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
\r lib/ui/stdmenus.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:443
\r
17149 msgid "AMS align Environment|a"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
\r lib/ui/stdmenus.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:444
\r
17153 msgid "AMS alignat Environment|t"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
\r lib/ui/stdmenus.inc:322
\r lib/ui/stdmenus.inc:445
\r
17157 msgid "AMS flalign Environment|f"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
\r lib/ui/stdmenus.inc:323
\r lib/ui/stdmenus.inc:446
\r
17161 msgid "AMS gather Environment|g"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
\r lib/ui/stdmenus.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:447
\r
17165 msgid "AMS multline Environment|m"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
\r lib/ui/stdmenus.inc:317
\r lib/ui/stdmenus.inc:439
\r
17169 msgid "Inline Formula|I"
17170 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
\r lib/ui/stdmenus.inc:318
\r
17173 msgid "Displayed Formula|D"
17174 msgstr "נוסחת תצוגה"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
\r lib/ui/stdmenus.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:442
\r
17177 msgid "Eqnarray Environment|E"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
\r
17182 msgid "AMS Environment|A"
17183 msgstr "סביבת מערך"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:235
\r
17187 msgid "Number Whole Formula|N"
17188 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
\r lib/ui/stdmenus.inc:236
\r
17192 msgid "Number This Line|u"
17193 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
\r
17197 msgid "Equation Label|L"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
\r
17202 msgid "Copy as Reference|R"
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
\r lib/ui/stdmenus.inc:246
\r
17206 msgid "Split Cell|C"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
\r
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
\r
17216 msgid "Add Line Above|o"
17217 msgstr "הוסף קו למעלה"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
\r lib/ui/stdmenus.inc:249
\r
17220 msgid "Add Line Below|B"
17221 msgstr "הוסף קו למטה"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
\r
17225 msgid "Delete Line Above|v"
17226 msgstr "מחק קו למעלה"
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
\r
17230 msgid "Delete Line Below|w"
17231 msgstr "מחק קו למטה"
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
\r lib/ui/stdmenus.inc:253
\r
17234 msgid "Add Line to Left"
17235 msgstr "הוסף קו משמאל"
17237 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
\r lib/ui/stdmenus.inc:254
\r
17238 msgid "Add Line to Right"
17239 msgstr "הוסף קו מימין"
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
\r lib/ui/stdmenus.inc:255
\r
17242 msgid "Delete Line to Left"
17243 msgstr "מחק קו משמאל"
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
\r lib/ui/stdmenus.inc:256
\r
17246 msgid "Delete Line to Right"
17247 msgstr "מחק קו מימין"
17249 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
\r
17251 msgid "Show Math Toolbar"
17252 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
\r
17256 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17257 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
\r
17261 msgid "Show Table Toolbar"
17262 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
\r
17266 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17267 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
\r lib/ui/stdcontext.inc:105
\r
17271 msgid "Next Cross-Reference|N"
17272 msgstr "ההפניה הבאה"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
\r
17276 msgid "Go to Label|G"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
\r
17281 msgid "<Reference>|R"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
\r
17286 msgid "(<Reference>)|e"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
\r
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
\r
17296 msgid "On Page <Page>|O"
17297 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
\r
17301 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17302 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
\r
17306 msgid "Formatted Reference|t"
17307 msgstr "הפניה מעוצבת"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
\r
17311 msgid "Textual Reference|x"
17312 msgstr "ההפניה הבאה"
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
\r lib/ui/stdcontext.inc:110
\r
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
\r lib/ui/stdcontext.inc:128
\r
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
\r lib/ui/stdcontext.inc:148
\r
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
\r lib/ui/stdcontext.inc:236
\r
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
\r lib/ui/stdcontext.inc:281
\r
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
\r lib/ui/stdcontext.inc:399
\r
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
\r lib/ui/stdcontext.inc:476
\r
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
\r lib/ui/stdcontext.inc:510
\r
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
\r lib/ui/stdcontext.inc:528
\r
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
\r lib/ui/stdcontext.inc:544
\r
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
\r lib/ui/stdcontext.inc:565
\r
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
\r lib/ui/stdcontext.inc:596
\r
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
\r lib/ui/stdcontext.inc:650
\r
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
\r
17328 msgid "Settings...|S"
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
\r
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
\r lib/ui/stdcontext.inc:496
\r
17338 msgid "Copy as Reference|C"
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
\r
17343 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17344 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17346 # הכוונה להערות למיניהן
\r
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
\r
17349 msgid "Open Inset|O"
17350 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17352 # הכוונה להערות למיניהן
\r
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
\r
17355 msgid "Close Inset|C"
17356 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
\r lib/ui/stdcontext.inc:153
\r
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
\r
17361 msgid "Dissolve Inset|D"
17362 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
\r
17366 msgid "Show Label|L"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
\r lib/ui/stdmenus.inc:488
\r
17371 msgid "Frameless|l"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
\r lib/ui/stdmenus.inc:489
\r
17376 msgid "Simple Frame|F"
17377 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
\r
17380 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
\r lib/ui/stdmenus.inc:490
\r
17385 msgid "Oval, Thin|a"
17386 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
\r lib/ui/stdmenus.inc:491
\r
17390 msgid "Oval, Thick|v"
17391 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
\r lib/ui/stdmenus.inc:492
\r
17394 msgid "Drop Shadow|w"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
\r lib/ui/stdmenus.inc:493
\r
17399 msgid "Shaded Background|B"
17400 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
\r lib/ui/stdmenus.inc:494
\r
17404 msgid "Double Frame|u"
17405 msgstr "נקה עמוד כפול"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
\r lib/ui/stdmenus.inc:498
\r
17409 msgstr "הערת LyX|ה"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
\r
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
\r lib/ui/stdmenus.inc:500
\r
17416 msgid "Greyed Out|G"
17419 # הכוונה להערות למיניהן
\r
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
\r
17421 msgid "Open All Notes|A"
17422 msgstr "פתח את כל הערות"
17424 # הכוונה להערות למיניהן
\r
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
\r
17426 msgid "Close All Notes|l"
17427 msgstr "סגור את כל הערות"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
\r lib/ui/stdmenus.inc:510
\r
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
\r lib/ui/stdmenus.inc:511
\r
17434 msgid "Horizontal Phantom|H"
17435 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
\r lib/ui/stdmenus.inc:512
\r
17438 msgid "Vertical Phantom|V"
17439 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
\r lib/ui/stdmenus.inc:419
\r
17442 msgid "Interword Space|w"
17443 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
\r
17446 msgid "Protected Space|o"
17447 msgstr "רווח מוגן|מ"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
\r
17450 msgid "Visible Space|a"
17451 msgstr "רווח נראה|נ"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
\r lib/ui/stdcontext.inc:243
\r
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
\r
17455 msgid "Thin Space|T"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
\r lib/ui/stdcontext.inc:246
\r
17459 msgid "Negative Thin Space|N"
17460 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
\r lib/ui/stdcontext.inc:249
\r
17463 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
\r
17467 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
\r lib/ui/stdcontext.inc:250
\r
17471 msgid "Quad Space|Q"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
\r lib/ui/stdcontext.inc:251
\r
17475 msgid "Double Quad Space|u"
17476 msgstr "רווח מתומן|ת"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
\r
17479 msgid "Horizontal Fill|F"
17480 msgstr "מילוי אופקי"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
\r
17483 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17484 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
\r
17487 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17488 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
\r
17491 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17492 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
\r
17495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17496 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
\r
17499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17500 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
\r
17503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17504 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
\r
17507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17508 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
\r lib/ui/stdcontext.inc:252
\r
17511 msgid "Custom Length|C"
17512 msgstr "אורך מותאם|א"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
\r
17516 msgid "Medium Space|M"
17517 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
\r
17520 msgid "Thick Space|h"
17521 msgstr "רווח עבה|ע"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
\r
17524 msgid "Negative Medium Space|u"
17525 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
\r
17528 msgid "Negative Thick Space|i"
17529 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
\r
17533 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
\r
17536 msgid "SmallSkip|S"
17537 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
\r
17541 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
\r
17545 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
\r
17549 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
\r
17553 msgstr "מותאם אישית"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
\r
17556 msgid "Settings...|e"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
\r lib/ui/stdcontext.inc:559
\r
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
\r lib/ui/stdcontext.inc:560
\r
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
\r lib/ui/stdcontext.inc:561
\r
17572 msgstr "מילה במילה"
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
\r lib/ui/stdcontext.inc:562
\r
17575 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
\r lib/ui/stdcontext.inc:563
\r
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
\r lib/ui/stdcontext.inc:567
\r
17585 msgid "Edit Included File...|E"
17586 msgstr "כלול קובץ..."
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
\r lib/ui/stdmenus.inc:431
\r
17590 msgstr "עמוד חדש|ח"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
\r lib/ui/stdmenus.inc:432
\r
17593 msgid "Page Break|a"
17594 msgstr "שבירת עמוד"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
\r lib/ui/stdmenus.inc:433
\r
17597 msgid "Clear Page|C"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
\r lib/ui/stdmenus.inc:434
\r
17601 msgid "Clear Double Page|D"
17602 msgstr "נקה עמוד כפול"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
\r lib/ui/stdmenus.inc:428
\r
17606 msgid "Ragged Line Break|R"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
\r lib/ui/stdmenus.inc:429
\r
17611 msgid "Justified Line Break|J"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
\r
17616 msgid "Plain Separator|P"
17617 msgstr "מפריד תפריטים"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
\r
17620 msgid "Paragraph Break|B"
17621 msgstr "שבירת פסקה"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
\r lib/ui/stdmenus.inc:104
\r
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
\r src/Text3.cpp:1362
17625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:105
\r
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
\r src/Text3.cpp:1367
17631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:106
\r
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
\r src/Text3.cpp:1308
17637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:107
\r
17642 msgid "Paste Recent|e"
17643 msgstr "הדבקות אחרונות"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
\r
17646 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17647 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:558
\r
17651 msgid "Forward Search|F"
17652 msgstr "חיפוש לפנים"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
\r lib/ui/stdmenus.inc:116
\r
17655 msgid "Move Paragraph Up|o"
17656 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
\r lib/ui/stdmenus.inc:117
\r
17659 msgid "Move Paragraph Down|v"
17660 msgstr "הזז פסקה למטה"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
\r
17663 msgid "Promote Section|r"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
\r
17667 msgid "Demote Section|m"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
\r
17671 msgid "Move Section Down|D"
17672 msgstr "הזז סעיף מטה"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
\r lib/ui/stdcontext.inc:632
\r
17675 msgid "Move Section Up|U"
17676 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
\r lib/ui/stdmenus.inc:371
\r
17679 msgid "Insert Regular Expression"
17680 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
\r lib/ui/stdcontext.inc:621
\r
17684 msgid "Accept Change|c"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
\r
17689 msgid "Reject Change|j"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
\r
17694 msgid "Apply Last Text Style|A"
17695 msgstr "סגנון טקסט"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
\r
17699 msgid "Text Style|x"
17700 msgstr "סגנון טקסט"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
\r lib/ui/stdmenus.inc:121
\r
17703 msgid "Paragraph Settings...|P"
17704 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
\r
17707 msgid "Fullscreen Mode"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
\r
17712 msgid "Close Current View"
17713 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
\r
17718 msgstr "varnothing"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
\r
17721 msgid "Anything Non-Empty|o"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
\r
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
\r
17731 msgid "Any Number|N"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
\r
17736 msgid "User Defined|U"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
\r lib/ui/stdmenus.inc:260
\r
17741 msgid "Append Argument"
17742 msgstr "פרמטרים נוספים"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
\r lib/ui/stdmenus.inc:261
\r
17746 msgid "Remove Last Argument"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
\r
17751 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
\r
17756 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
\r lib/ui/stdmenus.inc:265
\r
17761 msgid "Insert Optional Argument"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
\r lib/ui/stdmenus.inc:266
\r
17766 msgid "Remove Optional Argument"
17767 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
\r lib/ui/stdmenus.inc:268
\r
17771 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17772 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
\r lib/ui/stdmenus.inc:269
\r
17776 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
\r lib/ui/stdmenus.inc:270
\r
17781 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17782 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
\r
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
\r lib/ui/stdcontext.inc:401
\r
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
\r
17792 msgid "Edit Externally...|x"
17793 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
\r lib/ui/stdmenus.inc:215
\r
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
\r lib/ui/stdmenus.inc:217
\r
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
\r lib/ui/stdmenus.inc:211
\r
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
\r lib/ui/stdmenus.inc:213
\r
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
\r
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
\r lib/ui/stdmenus.inc:212
\r
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
\r
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
\r
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
\r
17832 msgid "Multicolumn|u"
17833 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
\r
17838 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
\r
17842 msgid "Append Row|A"
17843 msgstr "הוסף שורה|ה"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
\r lib/ui/stdmenus.inc:220
\r
17846 msgid "Delete Row|D"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
\r lib/ui/stdmenus.inc:221
\r
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
\r lib/ui/stdmenus.inc:222
\r
17855 msgid "Move Row Up"
17856 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
\r lib/ui/stdmenus.inc:223
\r
17860 msgid "Move Row Down"
17861 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
\r
17865 msgid "Append Column|p"
17866 msgstr "הוסף עמו&דה"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
\r lib/ui/stdmenus.inc:227
\r
17869 msgid "Delete Column|e"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
\r
17874 msgid "Copy Column|y"
17875 msgstr "העתק עמודה"
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
\r lib/ui/stdmenus.inc:229
\r
17878 msgid "Move Column Right|v"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
\r lib/ui/stdmenus.inc:230
\r
17882 msgid "Move Column Left"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
\r lib/ui/stdmenus.inc:194
\r
17887 msgid "Multi-page Table|g"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
\r
17892 msgid "Formal Style|m"
17893 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
\r
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
\r
17901 msgid "Alignment|i"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
\r
17906 msgid "Columns/Rows|C"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
\r lib/ui/stdmenus.inc:30
\r
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
\r
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
\r
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
\r
17925 msgid "File Revision|R"
17926 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
\r
17929 msgid "Tree Revision|T"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
\r
17934 msgid "Revision Author|A"
17935 msgstr "היסטוריית שינויים"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
\r
17939 msgid "Revision Date|D"
17940 msgstr "היסטוריית שינויים"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
\r
17944 msgid "Revision Time|i"
17945 msgstr "היסטוריית שינויים"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
\r
17949 msgid "LyX Version|X"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
\r
17954 msgid "Document Info|D"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
\r
17959 msgid "Copy Text|o"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
\r lib/ui/stdcontext.inc:507
\r
17964 msgid "Activate Branch|A"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
\r lib/ui/stdcontext.inc:508
\r
17969 msgid "Deactivate Branch|e"
17970 msgstr "הפעל (או שתק)"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
\r
17974 msgid "Activate Branch in Master|M"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
\r
17979 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17980 msgstr "הפעל (או שתק)"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
\r
17984 msgid "Add Unknown Branch|w"
17985 msgstr "פעולה לא ידועה"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
\r
17988 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17991 # הכוונה להערות למיניהן
\r
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
\r
17994 msgid "All Indexes|A"
17995 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
\r
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
\r lib/ui/stdmenus.inc:543
\r
18002 msgid "Reject Change|R"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
\r
18007 msgid "Promote Section|P"
18008 msgstr "הגדרות הערה"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
\r
18012 msgid "Demote Section|D"
18013 msgstr "הגדרות הערה"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
\r
18017 msgid "Move Section Down|w"
18018 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
\r
18022 msgid "Select Section|S"
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
\r
18027 msgid "Wrap by Preview|y"
18028 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
\r
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
\r
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
\r
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
\r
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
\r
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
\r
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
\r
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
\r
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
\r
18063 msgid "New from Template...|m"
18064 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
\r
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
\r
18071 msgid "Open Recent|t"
18072 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
\r
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
\r
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
\r
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
\r
18088 msgid "Save As...|A"
18089 msgstr "שמור בשם|ב"
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
\r
18093 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
\r
18096 msgid "Revert to Saved|R"
18097 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
\r
18100 msgid "Version Control|V"
18101 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
\r
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
\r
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
\r
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
\r
18116 msgid "New Window|W"
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
\r
18120 msgid "Close Window|d"
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
\r
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
\r
18128 msgid "Register...|R"
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
\r
18132 msgid "Check In Changes...|I"
18133 msgstr "בדוק בשינויים..."
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
\r
18136 msgid "Check Out for Edit|O"
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
\r
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
\r
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
\r
18150 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
\r
18155 msgid "Revert to Repository Version|v"
18156 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
\r
18159 msgid "Undo Last Check In|U"
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
\r
18163 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
\r
18168 msgid "Show History...|H"
18169 msgstr "הצג היסטוריה"
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
\r
18172 msgid "Use Locking Property|L"
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
\r
18177 msgid "Export As...|s"
18178 msgstr "מייבא %1$s..."
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
\r
18181 msgid "More Formats & Options...|r"
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
\r
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
\r
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
\r
18193 msgid "Paste Special"
18194 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
\r
18198 msgid "Select Whole Inset"
18199 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
\r
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
\r
18206 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18207 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
\r
18210 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18211 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
\r
18214 msgid "Text Style|S"
18215 msgstr "סגנון טקסט"
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
\r
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
\r lib/ui/stdmenus.inc:603
\r
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
\r
18226 msgid "Rows & Columns|C"
18227 msgstr "שורות ועמודות"
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
\r
18230 msgid "Increase List Depth|I"
18231 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
\r
18234 msgid "Decrease List Depth|D"
18235 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
\r
18239 msgid "Dissolve Inset"
18240 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
\r
18243 msgid "TeX Code Settings...|C"
18244 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
\r
18247 msgid "Float Settings...|a"
18248 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
\r
18251 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18252 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
\r
18255 msgid "Note Settings...|N"
18256 msgstr "הגדרות הערה..."
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
\r
18260 msgid "Phantom Settings...|h"
18261 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
\r
18264 msgid "Branch Settings...|B"
18265 msgstr "הגדרות ענף..."
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
\r
18268 msgid "Box Settings...|x"
18269 msgstr "הגדרות תיבה..."
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
\r
18273 msgid "Index Entry Settings...|y"
18274 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
\r
18278 msgid "Index Settings...|x"
18279 msgstr "הגדרות תיבה..."
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
\r
18283 msgid "Info Settings...|n"
18284 msgstr "הגדרות תיבה..."
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
\r
18288 msgid "Listings Settings...|g"
18289 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18291 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
\r
18292 msgid "Table Settings...|a"
18293 msgstr "הגדרות טבלה"
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
\r
18296 msgid "Paste from HTML|H"
18299 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
\r
18300 msgid "Paste from LaTeX|L"
18303 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
\r
18304 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18307 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
\r
18308 msgid "Paste as PDF"
18309 msgstr "הדבק כ-PDF"
18311 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
\r
18312 msgid "Paste as PNG"
18313 msgstr "הדבק כ-PNG"
18315 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
\r
18316 msgid "Paste as JPEG"
18317 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
\r
18320 msgid "Paste as EMF"
18321 msgstr "הדבק כ-EMF"
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
\r
18324 msgid "Plain Text|T"
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
\r
18328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18329 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
\r
18332 msgid "Selection|S"
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
\r
18336 msgid "Selection, Join Lines|i"
18337 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
\r
18341 msgid "Dissolve Text Style"
18342 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
\r
18345 msgid "Customized...|C"
18346 msgstr "מותאם אישית..."
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
\r
18349 msgid "Capitalize|a"
18350 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
\r
18353 msgid "Uppercase|U"
18354 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
\r
18357 msgid "Lowercase|L"
18358 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
\r
18362 msgid "Formal Style|F"
18363 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
\r
18366 msgid "Multicolumn|M"
18367 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
\r
18372 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
\r
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
\r
18379 msgid "Bottom Line|B"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
\r
18383 msgid "Left Line|L"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
\r
18387 msgid "Right Line|R"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
\r
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
\r
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
\r
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
\r
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
\r
18408 msgstr "הוסף שורה|ה"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
\r
18411 msgid "Add Column|u"
18412 msgstr "הוסף עמו&דה"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
\r
18415 msgid "Copy Column|p"
18416 msgstr "העתק עמודה"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
\r
18419 msgid "Change Limits Type|L"
18420 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
\r
18423 msgid "Macro Definition"
18424 msgstr "הגדרת מאקרו"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
\r
18427 msgid "Change Formula Type|F"
18428 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
\r
18431 msgid "Text Style|T"
18432 msgstr "סגנון טקסט"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
\r
18435 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18436 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
\r
18439 msgid "Add Line Above|A"
18440 msgstr "הוסף קו למעלה"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
\r
18443 msgid "Delete Line Above|D"
18444 msgstr "מחק קו למעלה"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
\r
18447 msgid "Delete Line Below|e"
18448 msgstr "מחק קו למטה"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
\r
18451 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18452 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
\r
18455 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18456 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
\r
18460 msgstr "ברירת מחדל"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
\r
18464 msgstr "סגנון תצוגה"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
\r
18468 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
\r
18471 msgid "Math Normal Font|N"
18472 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
\r
18475 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18476 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
\r
18480 msgid "Math Formal Script Family|o"
18481 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
\r
18484 msgid "Math Fraktur Family|F"
18485 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
\r
18488 msgid "Math Roman Family|R"
18489 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
\r
18492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18493 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
\r
18496 msgid "Math Bold Series|B"
18497 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
\r
18500 msgid "Text Normal Font|T"
18501 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
\r
18504 msgid "Text Roman Family"
18505 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
\r
18508 msgid "Text Sans Serif Family"
18509 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
\r
18512 msgid "Text Typewriter Family"
18513 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
\r
18516 msgid "Text Bold Series"
18517 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
\r
18520 msgid "Text Medium Series"
18521 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
\r
18524 msgid "Text Italic Shape"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
\r
18528 msgid "Text Small Caps Shape"
18529 msgstr "רישיות קטנות"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
\r
18532 msgid "Text Slanted Shape"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
\r
18536 msgid "Text Upright Shape"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
\r
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
\r
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
\r
18548 msgid "Mathematica|a"
18549 msgstr "Mathematica|a"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
\r
18552 msgid "Maple, Simplify|S"
18553 msgstr "Maple, simplify|s"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
\r
18556 msgid "Maple, Factor|F"
18557 msgstr "Maple, factor|f"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
\r
18560 msgid "Maple, Evalm|E"
18561 msgstr "Maple, evalm|e"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
\r
18564 msgid "Maple, Evalf|v"
18565 msgstr "Maple, evalf|v"
18567 # הכוונה להערות למיניהן
\r
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
\r
18569 msgid "Open All Insets|O"
18570 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18572 # הכוונה להערות למיניהן
\r
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
\r
18574 msgid "Close All Insets|C"
18575 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
\r
18578 msgid "Unfold Math Macro|n"
18579 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
\r
18582 msgid "Fold Math Macro|d"
18583 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
\r
18586 msgid "Outline Pane|u"
18587 msgstr "הצג מתאר|מ"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
\r
18590 msgid "Source Pane|S"
18591 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
\r
18594 msgid "Messages Pane|g"
18595 msgstr "הצג הודעות|ה"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
\r
18599 msgstr "סרגלי כלים"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
\r
18602 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18603 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
\r
18606 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18607 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
\r
18610 msgid "Close Current View|w"
18611 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
\r
18614 msgid "Fullscreen|l"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
\r
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
\r
18622 msgid "Special Character|p"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
\r
18626 msgid "Formatting|o"
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
\r
18630 msgid "List / TOC|i"
18631 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
\r
18635 msgstr "אובייקט צף"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
\r
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
\r
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
\r
18646 msgid "Custom Insets"
18647 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
\r
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
\r
18655 msgid "Box[[Menu]]|x"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
\r
18659 msgid "Citation...|C"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
\r
18663 msgid "Cross-Reference...|R"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
\r
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
\r
18671 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18672 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
\r
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
\r
18679 msgid "Graphics...|G"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
\r
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
\r
18687 msgid "Hyperlink...|k"
18688 msgstr "היפר-קישור..."
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
\r
18692 msgstr "הערת תחתית"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
\r
18695 msgid "Marginal Note|M"
18696 msgstr "הערת שוליים"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
\r src/insets/Inset.cpp:91
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
\r
18703 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
\r
18708 msgstr "תצוגה מקדימה"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
\r
18711 msgid "Symbols...|b"
18712 msgstr "סִימָנִים..."
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
\r
18716 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
\r
18719 msgid "End of Sentence|E"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
\r
18723 msgid "Ordinary Quote|Q"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
\r
18727 msgid "Single Quote|S"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
\r
18731 msgid "Protected Hyphen|y"
18732 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
\r
18735 msgid "Breakable Slash|a"
18736 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
\r
18739 msgid "Visible Space|V"
18740 msgstr "רווח נראה|נ"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
\r
18743 msgid "Menu Separator|M"
18744 msgstr "מפריד תפריטים"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
\r
18747 msgid "Phonetic Symbols|P"
18748 msgstr "סמלים פונטיים"
18750 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
\r
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
\r
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
\r
18759 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
\r
18764 msgstr "תיעוד LaTeX"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
\r
18768 msgid "LaTeX Logo|a"
18769 msgstr "תיעוד LaTeX"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
\r
18773 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18774 msgstr "תיעוד LaTeX"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
\r
18777 msgid "Superscript|S"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
\r
18781 msgid "Subscript|u"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
\r
18785 msgid "Protected Space|P"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
\r
18789 msgid "Horizontal Space...|o"
18790 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
\r
18793 msgid "Horizontal Line...|L"
18794 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
\r
18797 msgid "Vertical Space...|V"
18798 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
\r
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
\r
18805 msgid "Hyphenation Point|H"
18806 msgstr "נקודת מיקוף"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
\r
18809 msgid "Ligature Break|k"
18810 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
\r
18813 msgid "Display Formula|D"
18814 msgstr "נוסחת תצוגה"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
\r
18817 msgid "Numbered Formula|N"
18818 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
\r
18822 msgid "Figure Wrap Float|F"
18823 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
\r
18827 msgid "Table Wrap Float|T"
18828 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
\r
18831 msgid "Table of Contents|C"
18832 msgstr "תוכן עניינים"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
\r
18835 msgid "List of Listings|L"
18836 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
\r
18839 msgid "Nomenclature|N"
18840 msgstr "נומנקלטורה"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
\r
18843 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18844 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
\r
18847 msgid "LyX Document...|X"
18848 msgstr "מסמך LyX..."
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
\r
18851 msgid "Plain Text...|T"
18852 msgstr "טקסט רגיל..."
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
\r
18855 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18856 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
\r
18859 msgid "External Material...|M"
18860 msgstr "חומר חיצוני..."
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
\r
18863 msgid "Child Document...|d"
18864 msgstr "מסמך בת..."
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
\r
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
\r
18871 msgid "Insert New Branch...|I"
18872 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
\r
18875 msgid "Change Tracking|C"
18876 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
\r
18879 msgid "Build Program|B"
18880 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
\r
18883 msgid "LaTeX Log|L"
18884 msgstr "תיעוד LaTeX"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
\r
18888 msgid "Start Appendix Here|x"
18889 msgstr "התחל נספח פה"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
\r
18892 msgid "View Master Document|M"
18893 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
\r
18896 msgid "Update Master Document|a"
18897 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
\r
18901 msgid "Compressed|o"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
\r
18905 msgid "Disable Editing|E"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
\r
18909 msgid "Track Changes|T"
18910 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
\r
18913 msgid "Merge Changes...|M"
18914 msgstr "מזג שינויים..."
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
\r
18917 msgid "Accept Change|A"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
\r
18921 msgid "Accept All Changes|c"
18922 msgstr "אשר את כל השינויים"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
\r
18925 msgid "Reject All Changes|e"
18926 msgstr "דחה את כל השינויים"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
\r
18929 msgid "Show Changes in Output|S"
18930 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
\r
18933 msgid "Bookmarks|B"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
\r
18937 msgid "Next Note|N"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
\r
18941 msgid "Next Change|C"
18942 msgstr "השינוי הבא"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
\r
18945 msgid "Next Cross-Reference|R"
18946 msgstr "ההפניה הבאה"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
\r
18949 msgid "Go to Label|L"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
\r
18953 msgid "Save Bookmark 1|S"
18954 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
\r
18957 msgid "Save Bookmark 2"
18958 msgstr "שמור סמנייה 2"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
\r
18961 msgid "Save Bookmark 3"
18962 msgstr "שמור סמנייה 3"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
\r
18965 msgid "Save Bookmark 4"
18966 msgstr "שמור סמנייה 4"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
\r
18969 msgid "Save Bookmark 5"
18970 msgstr "שמור סמנייה 5"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
\r
18973 msgid "Clear Bookmarks|C"
18974 msgstr "מחק סמניות"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
\r
18977 msgid "Navigate Back|B"
18978 msgstr "חזור אחורה|נ"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
\r
18981 msgid "Spellchecker...|S"
18982 msgstr "בודק איות..."
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
\r
18985 msgid "Thesaurus...|T"
18986 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
\r
18989 msgid "Statistics...|a"
18990 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
\r
18993 msgid "Check TeX|h"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
\r
18997 msgid "TeX Information|I"
18998 msgstr "מידע על TeX"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
\r
19001 msgid "Compare...|C"
19002 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
\r
19005 msgid "Reconfigure|R"
19006 msgstr "הגדר מחדש |ג"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
\r
19009 msgid "Preferences...|P"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
\r
19013 msgid "Introduction|I"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
\r
19018 msgstr "השיעור המודרך"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
\r
19021 msgid "User's Guide|U"
19022 msgstr "המדריך למשתמש"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
\r
19025 msgid "Additional Features|F"
19026 msgstr "אפשרויות נוספות"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
\r
19029 msgid "Embedded Objects|O"
19030 msgstr "עצמים משובצים"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
\r
19033 msgid "Customization|C"
19034 msgstr "התאמה אישית"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
\r
19037 msgid "Shortcuts|S"
19038 msgstr "קיצור דרך:"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
\r
19041 msgid "LyX Functions|y"
19042 msgstr "פונקציות של LyX"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
\r
19045 msgid "LaTeX Configuration|L"
19046 msgstr "תצורת LaTeX"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
\r
19049 msgid "Specific Manuals|p"
19050 msgstr "מדריכים מסויימים"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
\r
19053 msgid "About LyX|X"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
\r
19057 msgid "Beamer Presentations|B"
19058 msgstr "מצגות Beamer|B"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
\r
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
\r
19067 msgid "Colored boxes|r"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
\r
19072 msgid "Feynman-diagram|F"
19073 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
\r
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
\r
19081 msgstr "LilyPond|P"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
\r
19084 msgid "Linguistics|L"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
\r
19088 msgid "Multilingual Captions|C"
19089 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
\r
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
\r
19097 msgid "PDF comments|D"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
\r
19102 msgid "PDF forms|o"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
\r
19106 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
\r lib/configure.py:638
\r
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
\r
19116 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
\r
19119 msgid "New document"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
\r
19123 msgid "Open document"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
\r
19127 msgid "Save document"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
\r
19131 msgid "Check spelling"
19132 msgstr "בדיקת איות"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
\r
19135 msgid "Spellcheck continuously"
19136 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
\r src/BufferView.cpp:1350
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
\r src/BufferView.cpp:1360
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
\r
19147 msgid "Find and replace"
19148 msgstr "חיפוש והחלפה"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
\r
19151 msgid "Find and replace (advanced)"
19152 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
\r
19155 msgid "Navigate back"
19156 msgstr "חזור אחורה"
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
\r
19159 msgid "Toggle emphasis"
19160 msgstr "הפעל הדגשה"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
\r
19163 msgid "Toggle noun"
19164 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
\r
19168 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
\r
19171 msgid "Insert math"
19172 msgstr "הוסף נוסחה"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
\r
19175 msgid "Insert graphics"
19176 msgstr "הוסף תמונה"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
\r
19179 msgid "Insert table"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
\r
19183 msgid "Toggle outline"
19184 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
\r
19187 msgid "Toggle math toolbar"
19188 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
\r
19191 msgid "Toggle table toolbar"
19192 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
\r
19195 msgid "View/Update"
19196 msgstr "תצוגה/עדכון"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
\r
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
\r
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
\r
19207 msgid "View master document"
19208 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
\r
19211 msgid "Update master document"
19212 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
\r
19215 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
\r
19219 msgid "View other formats"
19220 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
\r
19223 msgid "Update other formats"
19224 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
\r
19228 msgstr "אפשרויות נוספות"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
\r
19231 msgid "Numbered list"
19232 msgstr "רשימה ממוספרת"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
\r
19235 msgid "Itemized list"
19236 msgstr "רשימת תבליטים"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
\r
19239 msgid "Increase depth"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
\r
19243 msgid "Decrease depth"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
\r
19247 msgid "Insert figure float"
19248 msgstr "הוסף איור צף"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
\r
19251 msgid "Insert table float"
19252 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
\r
19255 msgid "Insert label"
19256 msgstr "הוסף תווית"
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
\r
19259 msgid "Insert cross-reference"
19260 msgstr "הכנס הפניה"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
\r
19263 msgid "Insert citation"
19264 msgstr "הכנס מובאה"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
\r
19267 msgid "Insert index entry"
19268 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
\r
19271 msgid "Insert nomenclature entry"
19272 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
\r
19275 msgid "Insert footnote"
19276 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
\r
19279 msgid "Insert margin note"
19280 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
\r
19283 msgid "Insert LyX note"
19284 msgstr "הכנס הערת LyX"
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
\r
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
\r
19291 msgid "Insert hyperlink"
19292 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
\r
19295 msgid "Insert TeX code"
19296 msgstr "הכנס קוד TeX"
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
\r
19299 msgid "Insert math macro"
19300 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
\r
19303 msgid "Include file"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
\r
19308 msgstr "סגנון טקסט"
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
\r
19311 msgid "Paragraph settings"
19312 msgstr "הגדרות פסקה"
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:194
\r
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
\r
19320 msgstr "הוסף עמודה"
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
\r
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
\r
19327 msgid "Delete column"
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
\r
19331 msgid "Move row up"
19332 msgstr "הזז שורה מעלה"
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
\r
19335 msgid "Move column left"
19336 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
\r
19339 msgid "Move row down"
19340 msgstr "הזז שורה מטה"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
\r
19343 msgid "Move column right"
19344 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
\r
19347 msgid "Set top line"
19348 msgstr "קבע קו עליון"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
\r
19351 msgid "Set bottom line"
19352 msgstr "קבע קו תחתון"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
\r
19355 msgid "Set left line"
19356 msgstr "קבע קו שמאלי"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
\r
19359 msgid "Set right line"
19360 msgstr "קו קו ימיני"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
\r
19363 msgid "Set border lines"
19364 msgstr "קבע גבולות"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
\r
19367 msgid "Set all lines"
19368 msgstr "קבע את כל הקווים"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
\r
19371 msgid "Unset all lines"
19372 msgstr "בטל את כל הקווים"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
\r
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
\r
19379 msgid "Align center"
19380 msgstr "יישר למרכז"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
\r
19383 msgid "Align right"
19384 msgstr "יישר לימין"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
\r
19387 msgid "Align on decimal"
19388 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
\r
19392 msgstr "יישר למעלה"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
\r
19395 msgid "Align middle"
19396 msgstr "יישר לאמצע"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
\r
19399 msgid "Align bottom"
19400 msgstr "יישר לתחתית"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
\r
19404 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19405 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
\r
19409 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19410 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
\r
19413 msgid "Set multi-column"
19414 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
\r
19418 msgid "Set multi-row"
19419 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
\r
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
\r
19426 msgid "Set display mode"
19427 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
\r src/insets/InsetScript.cpp:63
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
\r src/insets/InsetScript.cpp:64
19434 msgid "Superscript"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
\r
19438 msgid "Insert square root"
19439 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
\r
19442 msgid "Insert root"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
\r
19446 msgid "Insert standard fraction"
19447 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
\r
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
\r
19454 msgid "Insert integral"
19455 msgstr "הכנס אינטגרל"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
\r
19458 msgid "Insert product"
19459 msgstr "הכנס מכפלה"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
\r
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
\r
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
\r
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
\r
19474 msgid "Insert delimiters"
19475 msgstr "הכנס תוחמים"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
\r
19478 msgid "Insert matrix"
19479 msgstr "הכנס מטריצה"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
\r
19482 msgid "Insert cases environment"
19483 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
\r
19486 msgid "Toggle math panels"
19487 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
\r
19490 msgid "Math Macros"
19491 msgstr "מקרו מתמטיים"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
\r
19494 msgid "Remove last argument"
19495 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
\r
19498 msgid "Append argument"
19499 msgstr "הוספת פרמטר"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
\r
19502 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19503 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
\r
19506 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19507 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
\r
19510 msgid "Remove optional argument"
19511 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
\r
19514 msgid "Insert optional argument"
19515 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
\r
19518 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
\r
19523 msgid "Append argument eating from the right"
19524 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
\r
19528 msgid "Append optional argument eating from the right"
19529 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
\r
19532 msgid "Phonetic Symbols"
19533 msgstr "סמלים פונטיים"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
\r
19536 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19537 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
\r
19540 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19541 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
\r
19545 msgstr "תנועות IPA"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
\r
19548 msgid "IPA Other Symbols"
19549 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
\r
19552 msgid "IPA Suprasegmentals"
19553 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
\r
19556 msgid "IPA Diacritics"
19557 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
\r
19560 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19561 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
\r
19564 msgid "Command Buffer"
19565 msgstr "שורת פקודה"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
\r
19568 msgid "Review[[Toolbar]]"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
\r
19572 msgid "Track changes"
19573 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
\r
19576 msgid "Show changes in output"
19577 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
\r
19580 msgid "Next change"
19581 msgstr "השינוי הבא"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
\r
19584 msgid "Accept change inside selection"
19585 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
\r
19588 msgid "Reject change inside selection"
19589 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
\r
19592 msgid "Merge changes"
19593 msgstr "מזג שינויים"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
\r
19596 msgid "Accept all changes"
19597 msgstr "אשר את כל השינויים"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
\r
19600 msgid "Reject all changes"
19601 msgstr "דחה את כל השינויים"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
\r
19604 msgid "Insert note"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
\r
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
\r
19613 msgid "LyX Documentation Tools"
19614 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
\r src/insets/Inset.cpp:118
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
\r
19622 msgid "Menu Separator"
19623 msgstr "מפריד תפריטים"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
\r
19628 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
\r
19633 msgstr "תיעוד LaTeX"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
\r
19638 msgstr "תיעוד LaTeX"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
\r
19642 msgid "LaTeX2e Logo"
19643 msgstr "תיעוד LaTeX"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
\r
19646 msgid "View Other Formats"
19647 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
\r
19650 msgid "Update Other Formats"
19651 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19654 msgid "Version Control"
19655 msgstr "ניהול גרסאות"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
\r
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
\r
19663 msgid "Check-out for edit"
19664 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
\r
19668 msgid "Check-in changes"
19669 msgstr "בדוק בשינויים..."
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
\r
19672 msgid "View revision log"
19673 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
\r
19676 msgid "Revert changes"
19677 msgstr "שחזר שינויים"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
\r
19680 msgid "Compare with older revision"
19681 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
\r
19684 msgid "Compare with last revision"
19685 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
\r
19688 msgid "Insert Version Info"
19689 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
\r
19692 msgid "Use SVN file locking property"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
\r
19696 msgid "Update local directory from repository"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
\r
19700 msgid "Math Panels"
19701 msgstr "לוח מתמטיקה"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
\r
19704 msgid "Math spacings"
19705 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:377
\r
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:384
\r
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:401
\r
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:318
\r
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
\r
19725 msgid "Frame decorations"
19726 msgstr "עיטורי מסגרת"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
\r
19729 msgid "Big operators"
19730 msgstr "אופרטורים גדולים"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:648
\r
19733 msgid "Miscellaneous"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:473
\r
19737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:900
\r
19742 msgid "Arrows (extended)"
19743 msgstr "חצים (מורחב)"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:511
\r
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
\r
19750 msgid "Operators (extended)"
19751 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:547
\r
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:978
\r
19758 msgid "Relations (extended)"
19759 msgstr "יחסים (מורחב)"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
\r
19762 msgid "Negative relations (extended)"
19763 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:415
\r
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
\r
19770 msgid "Delimiters (fixed size)"
19771 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:753
\r
19774 msgid "Miscellaneous (extended)"
19775 msgstr "שונות (מורחב)"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
\r
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
\r
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
\r
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
\r
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
\r
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
\r
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
\r
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
\r
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
\r
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
\r
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
\r
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
\r
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
\r
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
\r
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
\r
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
\r
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
\r
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
\r
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
\r
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
\r
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
\r
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
\r
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
\r
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
\r
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
\r
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
\r
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
\r
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
\r
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
\r
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
\r
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
\r
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
\r
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
\r
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
\r
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
\r
19914 msgid "Thin space\t\\,"
19915 msgstr "רווח דק\t\\,"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
\r
19918 msgid "Medium space\t\\:"
19919 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
\r
19922 msgid "Thick space\t\\;"
19923 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
\r
19926 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19927 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
\r
19930 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19931 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
\r
19934 msgid "Negative space\t\\!"
19935 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
\r
19938 msgid "Phantom\t\\phantom"
19939 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
\r
19942 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19943 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
\r
19946 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19947 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
\r
19950 msgid "Smash \\smash"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
\r
19954 msgid "Top smash \\smasht"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
\r
19958 msgid "Bottom smash \\smashb"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
\r
19962 msgid "Left overlap \\mathllap"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
\r
19966 msgid "Center overlap \\mathclap"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
\r
19970 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
\r
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
\r
19978 msgid "Square root\t\\sqrt"
19979 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
\r
19982 msgid "Other root\t\\root"
19983 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
\r
19986 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19987 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
\r
19990 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19991 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
\r
19994 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19995 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
\r
19998 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19999 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
\r
20002 msgid "Standard\t\\frac"
20003 msgstr "רגיל\t\\frac"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
\r
20006 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20007 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
\r
20011 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20012 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
\r
20015 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
\r
20020 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20021 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
\r
20025 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20026 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
\r
20029 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20030 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
\r
20033 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20034 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
\r
20038 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20039 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
\r
20043 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20044 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
\r
20048 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20049 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
\r
20053 msgid "Binomial\t\\binom"
20054 msgstr "בינום\t\\choose"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
\r
20057 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
\r
20061 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
\r
20065 msgid "Roman\t\\mathrm"
20066 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
\r
20069 msgid "Bold\t\\mathbf"
20070 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
\r
20073 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20074 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
\r
20077 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20078 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
\r
20081 msgid "Italic\t\\mathit"
20082 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
\r
20085 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20086 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
\r
20089 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
\r
20093 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
\r
20097 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20098 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
\r
20101 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
\r
20105 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20106 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
\r
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
\r
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
\r
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
\r
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
\r
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
\r
20129 msgid "Frame Decorations"
20130 msgstr "עיטורי מסגרת"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
\r
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
\r
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
\r
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
\r
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
\r
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
\r
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
\r
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
\r
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
\r
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
\r
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
\r
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
\r
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
\r
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
\r
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
\r
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
\r
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
\r
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
\r
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
\r
20205 msgid "overleftarrow"
20206 msgstr "overleftarrow"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
\r
20209 msgid "overrightarrow"
20210 msgstr "overrightarrow"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
\r
20213 msgid "overleftrightarrow"
20214 msgstr "overleftrightarrow"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
\r
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
\r
20222 msgstr "underbrace"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
\r
20225 msgid "underleftarrow"
20226 msgstr "underleftarrow"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
\r
20229 msgid "underrightarrow"
20230 msgstr "underrightarrow"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
\r
20233 msgid "underleftrightarrow"
20234 msgstr "underleftrightarrow"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
\r
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
\r
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
\r
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
\r
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
\r
20253 msgid "Insert left/right side scripts"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
\r
20258 msgid "Insert right side scripts"
20259 msgstr "הוסף את התוחמים"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
\r
20263 msgid "Insert left side scripts"
20264 msgstr "הוסף את התוחמים"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
\r
20268 msgid "Insert side scripts"
20269 msgstr "הכנס תוחמים"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
\r
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
\r
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
\r
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
\r
20284 msgid "stackrelthree"
20285 msgstr "stackrelthree"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
\r
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
\r
20293 msgstr "rightarrow"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
\r
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
\r
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
\r
20304 msgid "updownarrow"
20305 msgstr "updownarrow"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
\r
20308 msgid "leftrightarrow"
20309 msgstr "leftrightarrow"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
\r
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
\r
20317 msgstr "Rightarrow"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
\r
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
\r
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
\r
20328 msgid "Updownarrow"
20329 msgstr "Updownarrow"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
\r
20332 msgid "Leftrightarrow"
20333 msgstr "Leftrightarrow"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
\r
20336 msgid "Longleftrightarrow"
20337 msgstr "Longleftrightarrow"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
\r
20340 msgid "Longleftarrow"
20341 msgstr "Longleftarrow"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
\r
20344 msgid "Longrightarrow"
20345 msgstr "Longrightarrow"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
\r
20348 msgid "longleftrightarrow"
20349 msgstr "longleftrightarrow"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
\r
20352 msgid "longleftarrow"
20353 msgstr "longleftarrow"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
\r
20356 msgid "longrightarrow"
20357 msgstr "longrightarrow"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
\r
20360 msgid "leftharpoondown"
20361 msgstr "leftharpoondown"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
\r
20364 msgid "rightharpoondown"
20365 msgstr "rightharpoondown"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
\r
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
\r
20373 msgstr "longmapsto"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
\r
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
\r
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
\r
20384 msgid "leftharpoonup"
20385 msgstr "leftharpoonup"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
\r
20388 msgid "rightharpoonup"
20389 msgstr "rightharpoonup"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
\r
20392 msgid "hookleftarrow"
20393 msgstr "hookleftarrow"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
\r
20396 msgid "hookrightarrow"
20397 msgstr "hookrightarrow"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
\r
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
\r
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:930
\r
20408 msgid "rightleftharpoons"
20409 msgstr "rightleftharpoons"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
\r
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
\r
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
\r
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
\r
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
\r
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
\r
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
\r
20436 msgid "bigtriangleup"
20437 msgstr "bigtriangleup"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
\r
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
\r
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
\r
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
\r
20452 msgid "bigtriangledown"
20453 msgstr "bigtriangledown"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
\r
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
\r
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
\r
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
\r
20468 msgid "triangleright"
20469 msgstr "triangleright"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
\r
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
\r
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
\r
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
\r
20484 msgid "triangleleft"
20485 msgstr "triangleleft"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
\r
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
\r
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
\r
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
\r
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
\r
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
\r
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
\r
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
\r
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
\r
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
\r
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
\r
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
\r
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
\r
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
\r
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
\r
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
\r
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
\r
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
\r
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
\r
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
\r
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
\r
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
\r
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
\r
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
\r
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
\r
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
\r
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
\r
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
\r
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
\r
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
\r
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
\r
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
\r
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
\r
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
\r
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
\r
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
\r
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
\r
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
\r
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
\r
20641 msgstr "sqsubseteq"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
\r
20645 msgstr "sqsupseteq"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
\r
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
\r
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
\r
20656 msgid "in[[math relation]]"
20657 msgstr "in[[math relation]]"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
\r
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
\r
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
\r
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
\r
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
\r
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
\r
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
\r
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
\r
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
\r
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
\r
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
\r
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
\r
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
\r
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
\r
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
\r
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
\r
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
\r
20725 msgstr "varepsilon"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
\r
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
\r
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
\r
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
\r
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
\r
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
\r
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
\r
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
\r
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
\r
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
\r
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
\r
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
\r
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
\r
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
\r
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
\r
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
\r
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
\r
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
\r
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
\r
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
\r
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
\r
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
\r
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
\r
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
\r
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
\r
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
\r
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
\r
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
\r
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
\r
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
\r
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
\r
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
\r
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
\r
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
\r
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
\r
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
\r
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
\r
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
\r
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
\r
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
\r
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
\r
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
\r
20893 msgstr "varUpsilon"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
\r
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
\r
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
\r
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
\r
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
\r
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
\r
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
\r
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
\r
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
\r
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
\r
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
\r
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
\r
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
\r
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
\r
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
\r
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
\r
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
\r
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:763
\r
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
\r
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
\r
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
\r
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
\r
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
\r
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
\r
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
\r
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
\r
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
\r
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
\r
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
\r
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
\r
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
\r
21016 msgid "diamondsuit"
21017 msgstr "diamondsuit"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
\r
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
\r
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
\r
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
\r
21032 msgid "textrm \\AA"
21033 msgstr "textrm \\AA"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
\r
21037 msgstr "textrm \\O"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
\r
21040 msgid "mathcircumflex"
21041 msgstr "mathcircumflex"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
\r
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
\r
21049 msgstr "textdegree"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
\r
21053 msgstr "mathdollar"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
\r
21056 msgid "mathparagraph"
21057 msgstr "mathparagraph"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
\r
21060 msgid "mathsection"
21061 msgstr "mathsection"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
\r
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
\r
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
\r
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
\r
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
\r
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
\r
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
\r
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
\r
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
\r
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
\r
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
\r
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
\r
21108 msgid "Big Operators"
21109 msgstr "אופרטורים גדולים"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
\r
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
\r
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
\r
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
\r
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
\r
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
\r
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
\r
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
\r
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
\r
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
\r
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
\r
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
\r
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
\r
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
\r
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
\r
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
\r
21172 msgid "ointctrclockwiseop"
21173 msgstr "ointctrclockwiseop"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
\r
21176 msgid "ointctrclockwise"
21177 msgstr "ointctrclockwise"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
\r
21180 msgid "ointclockwiseop"
21181 msgstr "ointclockwiseop"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
\r
21184 msgid "ointclockwise"
21185 msgstr "ointclockwise"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
\r
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
\r
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
\r
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
\r
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
\r
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
\r
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
\r
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
\r
21216 msgid "landupintop"
21217 msgstr "landupintop"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
\r
21220 msgid "landdownint"
21221 msgstr "landdownint"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
\r
21224 msgid "landdownintop"
21225 msgstr "landdownintop"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
\r
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
\r
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
\r
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
\r
21241 msgstr "varoiintop"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
\r
21244 msgid "varointclockwise"
21245 msgstr "varointclockwise"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
\r
21248 msgid "varointclockwiseop"
21249 msgstr "varointclockwiseop"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
\r
21252 msgid "varointctrclockwise"
21253 msgstr "varointctrclockwise"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
\r
21256 msgid "varointctrclockwiseop"
21257 msgstr "varointctrclockwiseop"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
\r
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
\r
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
\r
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
\r
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
\r
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
\r
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
\r
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
\r
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
\r
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
\r
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
\r
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
\r
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
\r
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
\r
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
\r
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
\r
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
\r
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
\r
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
\r
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
\r
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
\r
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
\r
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
\r
21348 msgid "vartriangle"
21349 msgstr "vartriangle"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
\r
21352 msgid "triangledown"
21353 msgstr "triangledown"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
\r
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
\r
21361 msgstr "CheckedBox"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:845
\r
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
\r
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
\r
21372 msgid "wasylozenge"
21373 msgstr "wasylozenge"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
\r
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
\r
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
\r
21384 msgid "measuredangle"
21385 msgstr "measuredangle"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
\r
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
\r
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
\r
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
\r
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
\r
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
\r
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
\r
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
\r
21417 msgstr "varnothing"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
\r
21420 msgid "blacktriangle"
21421 msgstr "blacktriangle"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
\r
21424 msgid "blacktriangledown"
21425 msgstr "blacktriangledown"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
\r
21428 msgid "blacksquare"
21429 msgstr "blacksquare"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
\r
21432 msgid "blacklozenge"
21433 msgstr "blacklozenge"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
\r
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
\r
21440 msgid "sphericalangle"
21441 msgstr "sphericalangle"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
\r
21445 msgstr "complement"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
\r
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
\r
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
\r
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
\r
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
\r
21464 msgid "varcopyright"
21465 msgstr "varcopyright"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
\r
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
\r
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
\r
21476 msgid "invdiameter"
21477 msgstr "invdiameter"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
\r
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
\r
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
\r
21489 msgstr "varhexagon"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
\r
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
\r
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
\r
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
\r
21504 msgid "blacksmiley"
21505 msgstr "blacksmiley"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
\r
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
\r
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
\r
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
\r
21521 msgstr "Leftcircle"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
\r
21524 msgid "Rightcircle"
21525 msgstr "Rightcircle"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
\r
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
\r
21533 msgstr "LEFTCIRCLE"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
\r
21536 msgid "RIGHTCIRCLE"
21537 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
\r
21541 msgstr "LEFTcircle"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
\r
21544 msgid "RIGHTcircle"
21545 msgstr "RIGHTcircle"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
\r
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
\r
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
\r
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
\r
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
\r
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
\r
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
\r
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
\r
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
\r
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
\r
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
\r
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
\r
21593 msgstr "varhexstar"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
\r
21597 msgstr "davidsstar"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
\r
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
\r
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
\r
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
\r
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
\r
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
\r
21621 msgstr "eighthnote"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
\r
21624 msgid "quarternote"
21625 msgstr "quarternote"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
\r
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
\r
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
\r
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
\r
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
\r
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
\r
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
\r
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
\r
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
\r
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
\r
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
\r
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
\r
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
\r
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
\r
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
\r
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
\r
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
\r
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
\r
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
\r
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
\r
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
\r
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
\r
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
\r
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
\r
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
\r
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
\r
21729 msgstr "סרטן (cancer)"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
\r
21733 msgstr "אריה (leo)"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
\r
21737 msgstr "בתולה (virgo)"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
\r
21741 msgstr "מאזניים (libra)"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
\r
21745 msgstr "עקרב (scorpio)"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
\r
21748 msgid "sagittarius"
21749 msgstr "קשת (sagittarius)"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
\r
21752 msgid "capricornus"
21753 msgstr "גדי (capricornus)"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
\r
21757 msgstr "דלי (aquarius)"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
\r
21761 msgstr "דגים (pisces)"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
\r
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
\r
21769 msgstr "APLcomment"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
\r
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
\r
21776 msgid "APLdownarrowbox"
21777 msgstr "APLdownarrowbox"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
\r
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
\r
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
\r
21788 msgid "APLleftarrowbox"
21789 msgstr "APLleftarrowbox"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
\r
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
\r
21796 msgid "APLrightarrowbox"
21797 msgstr "APLrightarrowbox"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
\r
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
\r
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
\r
21808 msgid "APLuparrowbox"
21809 msgstr "APLuparrowbox"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
\r
21812 msgid "dashleftarrow"
21813 msgstr "dashleftarrow"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
\r
21816 msgid "dashrightarrow"
21817 msgstr "dashrightarrow"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
\r
21820 msgid "leftleftarrows"
21821 msgstr "leftleftarrows"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
\r
21824 msgid "leftrightarrows"
21825 msgstr "leftrightarrows"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
\r
21828 msgid "rightrightarrows"
21829 msgstr "rightrightarrows"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
\r
21832 msgid "rightleftarrows"
21833 msgstr "rightleftarrows"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
\r
21837 msgstr "Lleftarrow"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
\r
21840 msgid "Rrightarrow"
21841 msgstr "Rrightarrow"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
\r
21844 msgid "twoheadleftarrow"
21845 msgstr "twoheadleftarrow"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
\r
21848 msgid "twoheadrightarrow"
21849 msgstr "twoheadrightarrow"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
\r
21852 msgid "leftarrowtail"
21853 msgstr "leftarrowtail"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
\r
21856 msgid "rightarrowtail"
21857 msgstr "rightarrowtail"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
\r
21860 msgid "looparrowleft"
21861 msgstr "looparrowleft"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
\r
21864 msgid "looparrowright"
21865 msgstr "looparrowright"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
\r
21868 msgid "curvearrowleft"
21869 msgstr "curvearrowleft"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
\r
21872 msgid "curvearrowright"
21873 msgstr "curvearrowright"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
\r
21876 msgid "circlearrowleft"
21877 msgstr "circlearrowleft"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
\r
21880 msgid "circlearrowright"
21881 msgstr "circlearrowright"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
\r
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
\r
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
\r
21893 msgstr "upuparrows"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
\r
21896 msgid "downdownarrows"
21897 msgstr "downdownarrows"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
\r
21900 msgid "upharpoonleft"
21901 msgstr "upharpoonleft"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
\r
21904 msgid "upharpoonright"
21905 msgstr "upharpoonright"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
\r
21908 msgid "downharpoonleft"
21909 msgstr "downharpoonleft"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
\r
21912 msgid "downharpoonright"
21913 msgstr "downharpoonright"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
\r
21916 msgid "leftrightharpoons"
21917 msgstr "leftrightharpoons"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
\r
21920 msgid "rightsquigarrow"
21921 msgstr "rightsquigarrow"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
\r
21924 msgid "leftrightsquigarrow"
21925 msgstr "leftrightsquigarrow"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
\r
21929 msgstr "nleftarrow"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
\r
21932 msgid "nrightarrow"
21933 msgstr "nrightarrow"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
\r
21936 msgid "nleftrightarrow"
21937 msgstr "nleftrightarrow"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
\r
21941 msgstr "nLeftarrow"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
\r
21944 msgid "nRightarrow"
21945 msgstr "nRightarrow"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
\r
21948 msgid "nLeftrightarrow"
21949 msgstr "nLeftrightarrow"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
\r
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
\r
21956 msgid "shortleftarrow"
21957 msgstr "shortleftarrow"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
\r
21960 msgid "shortrightarrow"
21961 msgstr "shortrightarrow"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
\r
21964 msgid "shortuparrow"
21965 msgstr "shortuparrow"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
\r
21968 msgid "shortdownarrow"
21969 msgstr "shortdownarrow"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
\r
21972 msgid "leftrightarroweq"
21973 msgstr "leftrightarroweq"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
\r
21976 msgid "curlyveedownarrow"
21977 msgstr "curlyveedownarrow"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
\r
21980 msgid "curlyveeuparrow"
21981 msgstr "curlyveeuparrow"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
\r
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
\r
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
\r
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
\r
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
\r
22000 msgid "curlywedgeuparrow"
22001 msgstr "curlywedgeuparrow"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
\r
22004 msgid "curlywedgedownarrow"
22005 msgstr "curlywedgedownarrow"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
\r
22008 msgid "leftrightarrowtriangle"
22009 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
\r
22012 msgid "leftarrowtriangle"
22013 msgstr "leftarrowtriangle"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
\r
22016 msgid "rightarrowtriangle"
22017 msgstr "rightarrowtriangle"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
\r
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
\r
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
\r
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
\r
22033 msgstr "Longmapsto"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
\r
22036 msgid "longmapsfrom"
22037 msgstr "longmapsfrom"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
\r
22040 msgid "Longmapsfrom"
22041 msgstr "Longmapsfrom"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
\r
22045 msgstr "xleftarrow"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
\r
22048 msgid "xrightarrow"
22049 msgstr "xrightarrow"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
\r
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
\r
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
\r
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
\r
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
\r
22068 msgid "eqslantless"
22069 msgstr "eqslantless"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
\r
22073 msgstr "eqslantgtr"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
\r
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
\r
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
\r
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
\r
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
\r
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
\r
22097 msgstr "lessapprox"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
\r
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
\r
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
\r
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
\r
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
\r
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
\r
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
\r
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
\r
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
\r
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
\r
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
\r
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
\r
22145 msgstr "lesseqqgtr"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
\r
22149 msgstr "gtreqqless"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
\r
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
\r
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
\r
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
\r
22164 msgid "thickapprox"
22165 msgstr "thickapprox"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
\r
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
\r
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
\r
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
\r
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
\r
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
\r
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
\r
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
\r
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
\r
22200 msgid "preccurlyeq"
22201 msgstr "preccurlyeq"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
\r
22204 msgid "succcurlyeq"
22205 msgstr "succcurlyeq"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
\r
22208 msgid "curlyeqprec"
22209 msgstr "curlyeqprec"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
\r
22212 msgid "curlyeqsucc"
22213 msgstr "curlyeqsucc"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
\r
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
\r
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
\r
22225 msgstr "precapprox"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
\r
22229 msgstr "succapprox"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
\r
22232 msgid "vartriangleleft"
22233 msgstr "vartriangleleft"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
\r
22236 msgid "vartriangleright"
22237 msgstr "vartriangleright"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
\r
22240 msgid "trianglelefteq"
22241 msgstr "trianglelefteq"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
\r
22244 msgid "trianglerighteq"
22245 msgstr "trianglerighteq"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
\r
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
\r
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
\r
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
\r
22260 msgid "risingdotseq"
22261 msgstr "risingdotseq"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
\r
22264 msgid "fallingdotseq"
22265 msgstr "fallingdotseq"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
\r
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
\r
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
\r
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
\r
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
\r
22284 msgid "shortparallel"
22285 msgstr "shortparallel"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
\r
22289 msgstr "smallsmile"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
\r
22293 msgstr "smallfrown"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
\r
22296 msgid "blacktriangleleft"
22297 msgstr "blacktriangleleft"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
\r
22300 msgid "blacktriangleright"
22301 msgstr "blacktriangleright"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
\r
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
\r
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
\r
22312 msgid "wasytherefore"
22313 msgstr "wasytherefore"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
\r
22316 msgid "backepsilon"
22317 msgstr "backepsilon"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
\r
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
\r
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
\r
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
\r
22332 msgid "trianglelefteqslant"
22333 msgstr "trianglelefteqslant"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
\r
22336 msgid "trianglerighteqslant"
22337 msgstr "trianglerighteqslant"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
\r
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
\r
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
\r
22349 msgstr "subsetplus"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
\r
22353 msgstr "supsetplus"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
\r
22356 msgid "subsetpluseq"
22357 msgstr "subsetpluseq"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
\r
22360 msgid "supsetpluseq"
22361 msgstr "supsetpluseq"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
\r
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
\r
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
\r
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
\r
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
\r
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
\r
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
\r
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
\r
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
\r
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
\r
22401 msgstr "interleave"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
\r
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
\r
22409 msgstr "rightslice"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
\r
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
\r
22417 msgstr "talloblong"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
\r
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
\r
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
\r
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
\r
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
\r
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
\r
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
\r
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
\r
22449 msgstr "vcentcolon"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
\r
22452 msgid "colonapprox"
22453 msgstr "colonapprox"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
\r
22456 msgid "Colonapprox"
22457 msgstr "Colonapprox"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
\r
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
\r
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
\r
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
\r
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
\r
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
\r
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
\r
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
\r
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
\r
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
\r
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
\r
22501 msgstr "wasypropto"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
\r
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
\r
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
\r
22512 msgid "Negative Relations (extended)"
22513 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
\r
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
\r
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
\r
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
\r
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
\r
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
\r
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
\r
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
\r
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
\r
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
\r
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
\r
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
\r
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
\r
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
\r
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
\r
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
\r
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
\r
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
\r
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
\r
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
\r
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
\r
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
\r
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
\r
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
\r
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
\r
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
\r
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
\r
22620 msgid "precnapprox"
22621 msgstr "precnapprox"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
\r
22624 msgid "succnapprox"
22625 msgstr "succnapprox"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
\r
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
\r
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
\r
22637 msgstr "subsetneqq"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
\r
22641 msgstr "supsetneqq"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
\r
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
\r
22649 msgstr "nsubseteqq"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
\r
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
\r
22657 msgstr "nsupseteqq"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
\r
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
\r
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
\r
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
\r
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
\r
22676 msgid "varsubsetneq"
22677 msgstr "varsubsetneq"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
\r
22680 msgid "varsupsetneq"
22681 msgstr "varsupsetneq"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
\r
22684 msgid "varsubsetneqq"
22685 msgstr "varsubsetneqq"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
\r
22688 msgid "varsupsetneqq"
22689 msgstr "varsupsetneqq"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
\r
22692 msgid "ntriangleleft"
22693 msgstr "ntriangleleft"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
\r
22696 msgid "ntriangleright"
22697 msgstr "ntriangleright"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
\r
22700 msgid "ntrianglelefteq"
22701 msgstr "ntrianglelefteq"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
\r
22704 msgid "ntrianglerighteq"
22705 msgstr "ntrianglerighteq"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
\r
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
\r
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
\r
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
\r
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
\r
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
\r
22728 msgid "nshortparallel"
22729 msgstr "nshortparallel"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
\r
22732 msgid "ntrianglelefteqslant"
22733 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
\r
22736 msgid "ntrianglerighteqslant"
22737 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
\r
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
\r
22744 msgid "smallsetminus"
22745 msgstr "smallsetminus"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
\r
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
\r
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
\r
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
\r
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
\r
22764 msgid "doublebarwedge"
22765 msgstr "doublebarwedge"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
\r
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
\r
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
\r
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
\r
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
\r
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
\r
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
\r
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
\r
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
\r
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
\r
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
\r
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
\r
22812 msgid "divideontimes"
22813 msgstr "divideontimes"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
\r
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
\r
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
\r
22824 msgid "leftthreetimes"
22825 msgstr "leftthreetimes"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
\r
22828 msgid "rightthreetimes"
22829 msgstr "rightthreetimes"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
\r
22833 msgstr "curlywedge"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
\r
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
\r
22840 msgid "circleddash"
22841 msgstr "circleddash"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
\r
22845 msgstr "circledast"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
\r
22848 msgid "circledcirc"
22849 msgstr "circledcirc"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
\r
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
\r
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
\r
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
\r
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
\r
22868 msgid "bigcurlyvee"
22869 msgstr "bigcurlyvee"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
\r
22872 msgid "bigcurlywedge"
22873 msgstr "bigcurlywedge"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
\r
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
\r
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
\r
22884 msgid "bigparallel"
22885 msgstr "bigparallel"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
\r
22888 msgid "biginterleave"
22889 msgstr "biginterleave"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
\r
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
\r
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
\r
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
\r
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
\r
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
\r
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
\r
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
\r
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
\r
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
\r
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
\r
22932 msgid "ogreaterthan"
22933 msgstr "ogreaterthan"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
\r
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
\r
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
\r
22944 msgid "varcurlyvee"
22945 msgstr "varcurlyvee"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
\r
22948 msgid "varcurlywedge"
22949 msgstr "varcurlywedge"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
\r
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
\r
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
\r
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
\r
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
\r
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
\r
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
\r
22977 msgstr "varobslash"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
\r
22981 msgstr "varocircle"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
\r
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
\r
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
\r
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
\r
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
\r
23000 msgid "varolessthan"
23001 msgstr "varolessthan"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
\r
23004 msgid "varogreaterthan"
23005 msgstr "varogreaterthan"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
\r
23009 msgstr "varbigcirc"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
\r
23013 msgstr "brokenvert"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
\r
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
\r
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
\r
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
\r
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
\r
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
\r
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
\r
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
\r
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
\r
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
\r
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
\r
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
\r
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
\r
23064 msgid "llparenthesis"
23065 msgstr "llparenthesis"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
\r
23068 msgid "rrparenthesis"
23069 msgstr "rrparenthesis"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
\r
23072 msgid "binampersand"
23073 msgstr "binampersand"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
\r
23076 msgid "bindnasrepma"
23077 msgstr "bindnasrepma"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
\r
23080 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
\r
23084 msgid "Voiced bilabial plosive"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
\r
23088 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
\r
23092 msgid "Voiced alveolar plosive"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
\r
23096 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
\r
23100 msgid "Voiced retroflex plosive"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
\r
23104 msgid "Voiceless palatal plosive"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
\r
23108 msgid "Voiced palatal plosive"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
\r
23112 msgid "Voiceless velar plosive"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
\r
23116 msgid "Voiced velar plosive"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
\r
23120 msgid "Voiceless uvular plosive"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
\r
23124 msgid "Voiced uvular plosive"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
\r
23128 msgid "Glottal plosive"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
\r
23132 msgid "Voiced bilabial nasal"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
\r
23136 msgid "Voiced labiodental nasal"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
\r
23140 msgid "Voiced alveolar nasal"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
\r
23144 msgid "Voiced retroflex nasal"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
\r
23148 msgid "Voiced palatal nasal"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
\r
23152 msgid "Voiced velar nasal"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
\r
23156 msgid "Voiced uvular nasal"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
\r
23160 msgid "Voiced bilabial trill"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
\r
23164 msgid "Voiced alveolar trill"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
\r
23168 msgid "Voiced uvular trill"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
\r
23172 msgid "Voiced alveolar tap"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
\r
23176 msgid "Voiced retroflex flap"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
\r
23180 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
\r
23184 msgid "Voiced bilabial fricative"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
\r
23188 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
\r
23192 msgid "Voiced labiodental fricative"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
\r
23196 msgid "Voiceless dental fricative"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
\r
23200 msgid "Voiced dental fricative"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
\r
23204 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
\r
23208 msgid "Voiced alveolar fricative"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
\r
23212 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
\r
23216 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
\r
23220 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
\r
23224 msgid "Voiced retroflex fricative"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
\r
23228 msgid "Voiceless palatal fricative"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
\r
23232 msgid "Voiced palatal fricative"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
\r
23236 msgid "Voiceless velar fricative"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
\r
23240 msgid "Voiced velar fricative"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
\r
23244 msgid "Voiceless uvular fricative"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
\r
23248 msgid "Voiced uvular fricative"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
\r
23252 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
\r
23256 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
\r
23260 msgid "Voiceless glottal fricative"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
\r
23264 msgid "Voiced glottal fricative"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
\r
23268 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
\r
23272 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
\r
23276 msgid "Voiced labiodental approximant"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
\r
23280 msgid "Voiced alveolar approximant"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
\r
23284 msgid "Voiced retroflex approximant"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
\r
23288 msgid "Voiced palatal approximant"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
\r
23292 msgid "Voiced velar approximant"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
\r
23296 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
\r
23300 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
\r
23304 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
\r
23308 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
\r
23312 msgid "Bilabial click"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
\r
23316 msgid "Dental click"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
\r
23320 msgid "(Post)alveolar click"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
\r
23324 msgid "Palatoalveolar click"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
\r
23328 msgid "Alveolar lateral click"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
\r
23332 msgid "Voiced bilabial implosive"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
\r
23336 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
\r
23340 msgid "Voiced palatal implosive"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
\r
23344 msgid "Voiced velar implosive"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
\r
23348 msgid "Voiced uvular implosive"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
\r
23352 msgid "Ejective mark"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
\r
23356 msgid "Close front unrounded vowel"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
\r
23360 msgid "Close front rounded vowel"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
\r
23364 msgid "Close central unrounded vowel"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
\r
23368 msgid "Close central rounded vowel"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
\r
23372 msgid "Close back unrounded vowel"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
\r
23376 msgid "Close back rounded vowel"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
\r
23380 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
\r
23384 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
\r
23388 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
\r
23392 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
\r
23396 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
\r
23400 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
\r
23404 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
\r
23408 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
\r
23412 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
\r
23416 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
\r
23420 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
\r
23424 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
\r
23428 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
\r
23432 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
\r
23436 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
\r
23440 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
\r
23444 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
\r
23448 msgid "Near-open vowel"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
\r
23452 msgid "Open front unrounded vowel"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
\r
23456 msgid "Open front rounded vowel"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
\r
23460 msgid "Open back unrounded vowel"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
\r
23464 msgid "Open back rounded vowel"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
\r
23468 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
\r
23472 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
\r
23476 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
\r
23480 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
\r
23484 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
\r
23488 msgid "Epiglottal plosive"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
\r
23492 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
\r
23496 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
\r
23500 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
\r
23504 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23508 msgid "Top tie bar"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23512 msgid "Bottom tie bar"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
\r
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
\r
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
\r
23524 msgid "Extra short"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
\r
23528 msgid "Primary stress"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
\r
23532 msgid "Secondary stress"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
\r
23536 msgid "Minor (foot) group"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
\r
23540 msgid "Major (intonation) group"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
\r
23544 msgid "Syllable break"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
\r
23548 msgid "Linking (absence of a break)"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
\r
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
\r
23556 msgid "Voiceless (above)"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
\r
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
\r
23564 msgid "Breathy voiced"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
\r
23568 msgid "Creaky voiced"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
\r
23572 msgid "Linguolabial"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
\r
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
\r
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
\r
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
\r
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
\r
23592 msgid "More rounded"
23593 msgstr "מועגל יותר"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
\r
23596 msgid "Less rounded"
23597 msgstr "מועגל פחות"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
\r
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
\r
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
\r
23608 msgid "Centralized"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
\r
23612 msgid "Mid-centralized"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
\r
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
\r
23620 msgid "Non-syllabic"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
\r
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
\r
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
\r
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
\r
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
\r
23640 msgid "Pharyngialized"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
\r
23644 msgid "Velarized or pharyngialized"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
\r
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
\r
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
\r
23656 msgid "Advanced tongue root"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
\r
23660 msgid "Retracted tongue root"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
\r
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
\r
23668 msgid "Nasal release"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
\r
23672 msgid "Lateral release"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
\r
23676 msgid "No audible release"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
\r
23680 msgid "Extra high (accent)"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
\r
23684 msgid "Extra high (tone letter)"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
\r
23688 msgid "High (accent)"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
\r
23692 msgid "High (tone letter)"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
\r
23696 msgid "Mid (accent)"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
\r
23700 msgid "Mid (tone letter)"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
\r
23704 msgid "Low (accent)"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
\r
23708 msgid "Low (tone letter)"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
\r
23712 msgid "Extra low (accent)"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
\r
23716 msgid "Extra low (tone letter)"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
\r
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
\r
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
\r
23728 msgid "Rising (accent)"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
\r
23732 msgid "Rising (tone letter)"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
\r
23736 msgid "Falling (accent)"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
\r
23740 msgid "Falling (tone letter)"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
\r
23744 msgid "High rising (accent)"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
\r
23748 msgid "High rising (tone letter)"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
\r
23752 msgid "Low rising (accent)"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
\r
23756 msgid "Low rising (tone letter)"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
\r
23760 msgid "Rising-falling (accent)"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
\r
23764 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
\r
23768 msgid "Global rise"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
\r
23772 msgid "Global fall"
23775 #: lib/external_templates:40
\r
23776 msgid "GnumericSpreadsheet"
23777 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23779 #: lib/external_templates:41
\r lib/external_templates:48
\r
23780 msgid "Spreadsheet"
23781 msgstr "גליון נתונים"
23783 #: lib/external_templates:43
\r
23786 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23787 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23788 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23789 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23790 "both for gnumeric and excel files.\n"
23792 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23793 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23794 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23795 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23796 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23798 #: lib/external_templates:80
\r
23799 msgid "RasterImage"
23800 msgstr "RasterImage"
23802 #: lib/external_templates:83
\r lib/external_templates:90
\r
23803 msgid "Raster image"
23804 msgstr "מפת סיביות"
23806 #: lib/external_templates:88
\r
23809 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23812 #: lib/external_templates:152
\r
23814 msgid "VectorGraphics"
23817 #: lib/external_templates:153
\r lib/external_templates:162
\r
23819 msgid "Vector graphics"
23820 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23822 #: lib/external_templates:155
\r
23824 "A vector graphics file.\n"
23825 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23826 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23827 "the final output.\n"
23828 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23829 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23830 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23833 #: lib/external_templates:217
\r
23837 #: lib/external_templates:218
\r lib/external_templates:221
\r
23838 msgid "Xfig figure"
23841 #: lib/external_templates:220
\r
23842 msgid "An Xfig figure.\n"
23843 msgstr "איור XFig.\n"
23845 #: lib/external_templates:270
\r
23846 msgid "ChessDiagram"
23847 msgstr "ChessDiagram"
23849 #: lib/external_templates:271
\r lib/external_templates:290
\r
23850 msgid "Chess diagram"
23851 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23853 #: lib/external_templates:273
\r
23855 "A chess position diagram.\n"
23856 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23857 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23858 "the position that you want to display.\n"
23859 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23860 "and remember to type in a relative path\n"
23861 "to the LyX document location.\n"
23862 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23863 "to enable general editing of the board.\n"
23864 "You might also check out the\n"
23865 "'Options->Test legality' option, and\n"
23866 "remember to middle and right click to\n"
23867 "insert new material in the board.\n"
23868 "In order for this to work, you have to\n"
23869 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23870 "that TeX will find it, and you will need\n"
23871 "to install the skak package from CTAN.\n"
23873 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23874 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23875 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23876 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23877 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23878 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23879 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
23880 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23881 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23882 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23884 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23885 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23888 #: lib/external_templates:321
\r lib/external_templates:327
\r
23889 msgid "Lilypond typeset music"
23890 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23892 #: lib/external_templates:323
\r
23894 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23895 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23896 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23897 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23899 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23900 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23901 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23902 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23904 #: lib/external_templates:369
\r
23908 #: lib/external_templates:370
\r lib/external_templates:384
\r
23910 msgstr "עמודים מ-PDF"
23912 #: lib/external_templates:372
\r
23914 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23915 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23916 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23918 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23919 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23920 "* pages=- (to include all pages)\n"
23921 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23922 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23923 "inserted in their original size.\n"
23924 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23925 "for further options and details.\n"
23928 #: lib/external_templates:415
\r
23931 "Read 'info date' for more information.\n"
23933 "התאריך של היום.\n"
23934 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23936 #: lib/external_templates:444
\r
23940 #: lib/external_templates:445
\r lib/external_templates:448
\r
23941 msgid "Dia diagram"
23942 msgstr "דיאגרמת Dia"
23944 #: lib/external_templates:447
\r
23945 msgid "Dia diagram.\n"
23946 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23948 #: lib/configure.py:590
\r
23952 #: lib/configure.py:590
\r
23956 #: lib/configure.py:593
\r
23960 #: lib/configure.py:596
\r
23964 #: lib/configure.py:599
\r
23968 #: lib/configure.py:599
\r
23970 msgid "sxd|OpenDocument"
23971 msgstr "OpenDocument"
23973 #: lib/configure.py:602
\r
23977 #: lib/configure.py:605
\r
23981 #: lib/configure.py:608
\r
23985 #: lib/configure.py:608
\r
23989 #: lib/configure.py:611
\r
23993 #: lib/configure.py:612
\r
23997 #: lib/configure.py:613
\r
24001 #: lib/configure.py:613
\r
24005 #: lib/configure.py:614
\r
24009 #: lib/configure.py:615
\r
24013 #: lib/configure.py:616
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24017 #: lib/configure.py:617
\r
24021 #: lib/configure.py:618
\r
24025 #: lib/configure.py:619
\r
24029 #: lib/configure.py:620
\r
24033 #: lib/configure.py:628
\r
24034 msgid "Plain text (chess output)"
24035 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24037 #: lib/configure.py:629
\r
24038 msgid "Plain text (image)"
24039 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24041 #: lib/configure.py:630
\r
24042 msgid "Plain text (Xfig output)"
24043 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24045 #: lib/configure.py:631
\r
24046 msgid "date (output)"
24047 msgstr "תאריך (פלט)"
24049 #: lib/configure.py:632
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24054 #: lib/configure.py:632
\r
24058 #: lib/configure.py:633
\r
24059 msgid "DocBook (XML)"
24060 msgstr "DocBook (XML)"
24062 #: lib/configure.py:634
\r
24063 msgid "Graphviz Dot"
24064 msgstr "Graphviz Dot"
24066 #: lib/configure.py:635
\r
24067 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24068 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24070 #: lib/configure.py:636
\r
24071 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24072 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24074 #: lib/configure.py:637
\r
24078 #: lib/configure.py:637
\r
24082 #: lib/configure.py:639
\r
24086 #: lib/configure.py:641
\r
24087 msgid "LilyPond music"
24088 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24090 #: lib/configure.py:642
\r
24091 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24092 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24094 #: lib/configure.py:643
\r
24095 msgid "LaTeX (plain)"
24096 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24098 #: lib/configure.py:643
\r
24099 msgid "LaTeX (plain)|L"
24100 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24102 #: lib/configure.py:644
\r
24103 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24104 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24106 #: lib/configure.py:645
\r
24107 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24108 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24110 #: lib/configure.py:646
\r
24111 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24112 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24114 #: lib/configure.py:647
\r
24115 msgid "LaTeX (clipboard)"
24116 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24118 #: lib/configure.py:648
\r
24122 #: lib/configure.py:648
\r
24123 msgid "Plain text|a"
24124 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24126 #: lib/configure.py:649
\r
24127 msgid "Plain text (pstotext)"
24128 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24130 #: lib/configure.py:650
\r
24131 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24132 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24134 #: lib/configure.py:651
\r
24135 msgid "Plain text (catdvi)"
24136 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24138 #: lib/configure.py:652
\r
24139 msgid "Plain Text, Join Lines"
24140 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24142 #: lib/configure.py:653
\r
24143 msgid "Info (Beamer)"
24146 #: lib/configure.py:656
\r
24147 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24148 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24150 #: lib/configure.py:657
\r
24151 msgid "Excel spreadsheet"
24152 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24154 #: lib/configure.py:658
\r
24156 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24157 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24159 #: lib/configure.py:661
\r
24163 #: lib/configure.py:661
\r
24167 #: lib/configure.py:669
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24171 #: lib/configure.py:674
\r
24175 #: lib/configure.py:675
\r
24176 msgid "EPS (uncropped)"
24177 msgstr "EPS (uncropped)"
24179 #: lib/configure.py:676
\r
24180 msgid "EPS (cropped)"
24181 msgstr "EPS (cropped)"
24183 #: lib/configure.py:677
\r
24185 msgstr "Postscript"
24187 #: lib/configure.py:677
\r
24188 msgid "Postscript|t"
24189 msgstr "Postscript|t"
24191 #: lib/configure.py:682
\r
24192 msgid "PDF (ps2pdf)"
24193 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24195 #: lib/configure.py:682
\r
24196 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24197 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24199 #: lib/configure.py:683
\r
24200 msgid "PDF (pdflatex)"
24201 msgstr "PDF (pdflatex)"
24203 #: lib/configure.py:683
\r
24204 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24205 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24207 #: lib/configure.py:684
\r
24208 msgid "PDF (dvipdfm)"
24209 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24211 #: lib/configure.py:684
\r
24212 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24213 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24215 #: lib/configure.py:685
\r
24216 msgid "PDF (XeTeX)"
24217 msgstr "PDF (XeTeX)"
24219 #: lib/configure.py:685
\r
24220 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24221 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24223 #: lib/configure.py:686
\r
24224 msgid "PDF (LuaTeX)"
24225 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24227 #: lib/configure.py:686
\r
24228 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24229 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24231 #: lib/configure.py:687
\r
24233 msgid "PDF (graphics)"
24236 #: lib/configure.py:688
\r
24238 msgid "PDF (cropped)"
24239 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24241 #: lib/configure.py:689
\r
24243 msgid "PDF (lower resolution)"
24244 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24246 #: lib/configure.py:692
\r
24250 #: lib/configure.py:692
\r
24254 #: lib/configure.py:693
\r
24255 msgid "DVI (LuaTeX)"
24256 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24258 #: lib/configure.py:693
\r
24259 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24260 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24262 #: lib/configure.py:696
\r
24266 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
24271 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
24276 #: lib/configure.py:702
\r
24278 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24280 #: lib/configure.py:705
\r
24282 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24283 msgstr "OpenDocument"
24285 #: lib/configure.py:706
\r
24287 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24288 msgstr "OpenDocument"
24290 #: lib/configure.py:707
\r
24292 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24293 msgstr "OpenDocument"
24295 #: lib/configure.py:708
\r
24296 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24297 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24299 #: lib/configure.py:711
\r
24300 msgid "Rich Text Format"
24301 msgstr "Rich Text Format"
24303 #: lib/configure.py:712
\r
24307 #: lib/configure.py:712
\r
24311 #: lib/configure.py:713
\r
24312 msgid "MS Word Office Open XML"
24315 #: lib/configure.py:713
\r
24316 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24319 #: lib/configure.py:716
\r
24320 msgid "date command"
24321 msgstr "פקודת תאריך"
24323 #: lib/configure.py:717
\r
24324 msgid "Table (CSV)"
24325 msgstr "טבלה (CSV)"
24327 #: lib/configure.py:719
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24332 #: lib/configure.py:720
\r
24336 #: lib/configure.py:721
\r
24340 #: lib/configure.py:722
\r
24344 #: lib/configure.py:723
\r
24348 #: lib/configure.py:724
\r
24352 #: lib/configure.py:725
\r
24356 #: lib/configure.py:726
\r
24357 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24358 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24360 #: lib/configure.py:727
\r
24361 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24362 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24364 #: lib/configure.py:728
\r
24365 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24366 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24368 #: lib/configure.py:729
\r
24369 msgid "LyX Preview"
24370 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24372 #: lib/configure.py:730
\r
24376 #: lib/configure.py:731
\r
24380 #: lib/configure.py:732
\r
24384 #: lib/configure.py:733
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24385 msgid "Windows Metafile"
24386 msgstr "Windows Metafile"
24388 #: lib/configure.py:734
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24389 msgid "Enhanced Metafile"
24390 msgstr "Enhanced Metafile"
24392 #: lib/configure.py:847
\r
24394 msgstr "LyXBlogger"
24396 #: lib/configure.py:1082
\r
24397 msgid "LyX Archive (zip)"
24398 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24400 #: lib/configure.py:1085
\r
24401 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24402 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24404 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24406 msgid "%1$s and %2$s"
24407 msgstr "%1$s ו- %2$s"
24409 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24411 msgid "%1$s et al."
24412 msgstr "%1$s ואחרים."
24414 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24415 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24419 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24423 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24425 msgid "Bibliography entry not found!"
24426 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24428 #: src/Buffer.cpp:403
24429 msgid "Disk Error: "
24430 msgstr "שגיאת דיסק: "
24432 #: src/Buffer.cpp:404
24435 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24436 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24438 #: src/Buffer.cpp:529
24439 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24440 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24442 #: src/Buffer.cpp:531
24443 msgid "Attempting to close changed document!"
24444 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24446 #: src/Buffer.cpp:540
24448 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24449 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24451 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24453 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24456 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24457 msgid "Document header error"
24458 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24460 #: src/Buffer.cpp:952
24461 msgid "\\begin_header is missing"
24462 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24464 #: src/Buffer.cpp:975
24465 msgid "\\begin_document is missing"
24466 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24468 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24469 #: src/Buffer.cpp:2789
24470 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24471 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24473 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24475 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24476 "xcolor/ulem are installed.\n"
24477 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24480 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24482 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24485 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24487 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24488 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24489 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24492 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24493 "ulem לא מותקנות.\n"
24494 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24496 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24501 #: src/Buffer.cpp:1136
24502 msgid "File Not Found"
24503 msgstr "קובץ לא נמצא"
24505 #: src/Buffer.cpp:1137
24507 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24508 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24510 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24511 msgid "Document format failure"
24512 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24514 #: src/Buffer.cpp:1166
24516 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24517 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24519 #: src/Buffer.cpp:1235
24521 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24522 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24524 #: src/Buffer.cpp:1262
24525 msgid "Conversion failed"
24526 msgstr "המרה נכשלה"
24528 #: src/Buffer.cpp:1263
24531 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24532 "it could not be created."
24533 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24535 #: src/Buffer.cpp:1273
24536 msgid "Conversion script not found"
24537 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24539 #: src/Buffer.cpp:1274
24542 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24543 "could not be found."
24544 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24546 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24547 msgid "Conversion script failed"
24548 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24550 #: src/Buffer.cpp:1298
24553 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24555 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24557 #: src/Buffer.cpp:1305
24560 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24562 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24564 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24565 msgid "File is read-only"
24566 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24568 #: src/Buffer.cpp:1362
24570 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24571 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24573 #: src/Buffer.cpp:1371
24576 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24577 "overwrite this file?"
24578 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24580 #: src/Buffer.cpp:1373
24581 msgid "Overwrite modified file?"
24582 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24584 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24590 #: src/Buffer.cpp:1437
24591 msgid "Backup failure"
24592 msgstr "כשלון בגיבוי"
24594 #: src/Buffer.cpp:1438
24597 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24598 "Please check whether the directory exists and is writable."
24600 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24601 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24603 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24605 msgid "Write failure"
24606 msgstr "chktex נכשל"
24608 #: src/Buffer.cpp:1475
24611 "The file has successfully been saved as:\n"
24613 "But LyX could not move it to:\n"
24615 "Your original file has been backed up to:\n"
24619 #: src/Buffer.cpp:1486
24622 "Cannot move saved file to:\n"
24624 "But the file has successfully been saved as:\n"
24628 #: src/Buffer.cpp:1502
24630 msgid "Saving document %1$s..."
24631 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24633 #: src/Buffer.cpp:1517
24634 msgid " could not write file!"
24635 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24637 #: src/Buffer.cpp:1525
24641 #: src/Buffer.cpp:1540
24643 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24644 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24646 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24648 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24649 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24651 #: src/Buffer.cpp:1553
24652 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24653 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24655 #: src/Buffer.cpp:1567
24656 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24657 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24659 #: src/Buffer.cpp:1581
24660 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24661 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24663 #: src/Buffer.cpp:1670
24664 msgid "Iconv software exception Detected"
24665 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24667 #: src/Buffer.cpp:1670
24670 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24672 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24674 #: src/Buffer.cpp:1698
24676 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24677 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24679 #: src/Buffer.cpp:1701
24681 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24682 "chosen encoding.\n"
24683 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24685 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24686 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24688 #: src/Buffer.cpp:1708
24689 msgid "iconv conversion failed"
24690 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24692 #: src/Buffer.cpp:1713
24693 msgid "conversion failed"
24694 msgstr "המרה נכשלה"
24696 #: src/Buffer.cpp:1824
24697 msgid "Uncodable character in file path"
24698 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24700 #: src/Buffer.cpp:1826
24703 "The path of your document\n"
24705 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24706 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24707 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24708 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24710 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24711 "(such as utf8) or change the file path name."
24715 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24716 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24717 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24719 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24720 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24722 #: src/Buffer.cpp:2172
24723 msgid "Running chktex..."
24724 msgstr "מריץ chktex..."
24726 #: src/Buffer.cpp:2186
24727 msgid "chktex failure"
24728 msgstr "chktex נכשל"
24730 #: src/Buffer.cpp:2187
24731 msgid "Could not run chktex successfully."
24732 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24734 #: src/Buffer.cpp:2479
24736 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24737 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24739 #: src/Buffer.cpp:2583
24741 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24742 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24744 #: src/Buffer.cpp:2592
24746 msgid "Error generating literate programming code."
24747 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24749 #: src/Buffer.cpp:2672
24751 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24752 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24754 #: src/Buffer.cpp:2707
24756 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24757 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24759 #: src/Buffer.cpp:2764
24761 msgid "Error viewing the output file."
24762 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24764 #: src/Buffer.cpp:3667
24766 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24767 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24769 #: src/Buffer.cpp:3671
24771 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24772 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24774 #: src/Buffer.cpp:3725
24775 msgid "Preview source code"
24776 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24778 #: src/Buffer.cpp:3727
24780 msgid "Preview preamble"
24781 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24783 #: src/Buffer.cpp:3729
24785 msgid "Preview body"
24786 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24788 #: src/Buffer.cpp:3744
24789 msgid "Plain text does not have a preamble."
24792 #: src/Buffer.cpp:3849
24794 msgid "Auto-saving %1$s"
24795 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24797 #: src/Buffer.cpp:3905
24798 msgid "Autosave failed!"
24799 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24801 #: src/Buffer.cpp:3966
24802 msgid "Autosaving current document..."
24803 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24805 #: src/Buffer.cpp:4089
24806 msgid "Couldn't export file"
24807 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24809 #: src/Buffer.cpp:4090
24811 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24812 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24814 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24815 msgid "File name error"
24816 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24818 #: src/Buffer.cpp:4152
24819 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24820 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24822 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24823 msgid "Document export cancelled."
24824 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24826 #: src/Buffer.cpp:4269
24828 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24829 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24831 #: src/Buffer.cpp:4276
24833 msgid "Document exported as %1$s"
24834 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24836 #: src/Buffer.cpp:4349
24839 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24841 "Recover emergency save?"
24843 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24845 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24847 #: src/Buffer.cpp:4352
24848 msgid "Load emergency save?"
24849 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24851 #: src/Buffer.cpp:4353
24855 #: src/Buffer.cpp:4353
24856 msgid "&Load Original"
24859 #: src/Buffer.cpp:4364
24862 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24863 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24865 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24866 "שומר אותו כקובץ אחר."
24868 #: src/Buffer.cpp:4371
24869 msgid "Document was successfully recovered."
24870 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24872 #: src/Buffer.cpp:4373
24873 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24874 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24876 #: src/Buffer.cpp:4374
24879 "Remove emergency file now?\n"
24882 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24885 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24886 msgid "Delete emergency file?"
24887 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24889 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24893 #: src/Buffer.cpp:4383
24894 msgid "Emergency file deleted"
24895 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24897 #: src/Buffer.cpp:4384
24898 msgid "Do not forget to save your file now!"
24899 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24901 #: src/Buffer.cpp:4391
24902 msgid "Remove emergency file now?"
24903 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24905 #: src/Buffer.cpp:4414
24908 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24910 "Load the backup instead?"
24912 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24914 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24916 #: src/Buffer.cpp:4416
24917 msgid "Load backup?"
24918 msgstr "לטעון גיבוי?"
24920 #: src/Buffer.cpp:4417
24921 msgid "&Load backup"
24922 msgstr "טען &גיבוי"
24924 #: src/Buffer.cpp:4417
24925 msgid "Load &original"
24928 #: src/Buffer.cpp:4427
24931 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24932 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24934 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24935 "שומר אותו כקובץ אחר."
24937 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24938 msgid "Senseless!!! "
24939 msgstr "חסר משמעות!!! "
24941 #: src/Buffer.cpp:4987
24943 msgid "Document %1$s reloaded."
24944 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24946 #: src/Buffer.cpp:4990
24948 msgid "Could not reload document %1$s."
24949 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24951 #: src/BufferParams.cpp:475
24954 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24955 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24957 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24960 #: src/BufferParams.cpp:477
24963 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24964 "are inserted into formulas"
24966 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24969 #: src/BufferParams.cpp:479
24972 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24975 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24977 #: src/BufferParams.cpp:481
24979 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24980 "inserted into formulas"
24982 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24985 #: src/BufferParams.cpp:483
24987 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24990 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24992 #: src/BufferParams.cpp:485
24995 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24996 "inserted into formulas"
24998 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25000 #: src/BufferParams.cpp:487
25002 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25003 "inserted into formulas"
25005 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
25008 #: src/BufferParams.cpp:489
25011 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25012 "subscript is inserted into formulas"
25014 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25016 #: src/BufferParams.cpp:491
25019 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25020 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25022 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25025 #: src/BufferParams.cpp:493
25028 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25029 "decoration 'utilde'"
25031 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25034 #: src/BufferParams.cpp:665
25037 "The selected document class\n"
25039 "requires external files that are not available.\n"
25040 "The document class can still be used, but the\n"
25041 "document cannot be compiled until the following\n"
25042 "prerequisites are installed:\n"
25044 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25045 "User's Guide for more information."
25047 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25049 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25050 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25051 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25053 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25054 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25056 #: src/BufferParams.cpp:674
25057 msgid "Document class not available"
25058 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25060 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25061 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25063 msgid "Uncodable characters"
25064 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25066 #: src/BufferParams.cpp:1911
25069 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25070 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25074 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25075 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25076 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25077 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25078 msgid "LyX Warning: "
25079 msgstr "אזהרת LyX:"
25081 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25082 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25083 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25084 msgid "uncodable character"
25085 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25087 #: src/BufferParams.cpp:2017
25089 msgid "Uncodable character in user preamble"
25090 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25092 #: src/BufferParams.cpp:2019
25095 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25096 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25097 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25100 "Please select an appropriate document encoding\n"
25101 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25105 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25106 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25107 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25109 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25110 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25112 #: src/BufferParams.cpp:2224
25115 "The layout file:\n"
25117 "could not be found. A default textclass with default\n"
25118 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25122 #: src/BufferParams.cpp:2230
25123 msgid "Document class not found"
25124 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25126 #: src/BufferParams.cpp:2237
25129 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25131 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25132 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25136 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25137 msgid "Could not load class"
25138 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25140 #: src/BufferParams.cpp:2293
25142 msgid "Error reading internal layout information"
25145 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25147 msgstr "שגיאת קריאה"
25149 #: src/BufferView.cpp:192
25150 msgid "No more insets"
25151 msgstr "אין עוד תוספים"
25153 #: src/BufferView.cpp:757
25154 msgid "Save bookmark"
25155 msgstr "שמור סמנייה"
25157 #: src/BufferView.cpp:982
25158 msgid "Converting document to new document class..."
25159 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25161 #: src/BufferView.cpp:1026
25162 msgid "Document is read-only"
25163 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25165 #: src/BufferView.cpp:1035
25166 msgid "This portion of the document is deleted."
25167 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25169 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25172 msgid "Absolute filename expected."
25173 msgstr "מצפה לערך."
25175 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25177 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25183 #: src/BufferView.cpp:1353
25184 msgid "No further undo information"
25185 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25187 #: src/BufferView.cpp:1363
25188 msgid "No further redo information"
25189 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25191 #: src/BufferView.cpp:1586
25193 msgstr "סימון כבוי"
25195 #: src/BufferView.cpp:1592
25197 msgstr "סימון פעיל"
25199 #: src/BufferView.cpp:1599
25200 msgid "Mark removed"
25201 msgstr "הסימון הוסר"
25203 #: src/BufferView.cpp:1602
25205 msgstr "הסימון נקבע"
25207 #: src/BufferView.cpp:1658
25208 msgid "Statistics for the selection:"
25209 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25211 #: src/BufferView.cpp:1660
25212 msgid "Statistics for the document:"
25213 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25215 #: src/BufferView.cpp:1663
25218 msgstr "%1$d מילים"
25220 #: src/BufferView.cpp:1665
25224 #: src/BufferView.cpp:1668
25226 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25227 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25229 #: src/BufferView.cpp:1671
25230 msgid "One character (including blanks)"
25231 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25233 #: src/BufferView.cpp:1674
25235 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25236 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25238 #: src/BufferView.cpp:1677
25239 msgid "One character (excluding blanks)"
25240 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25242 #: src/BufferView.cpp:1679
25244 msgstr "סטטיסטיקות"
25246 #: src/BufferView.cpp:1861
25249 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25252 #: src/BufferView.cpp:1863
25254 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25257 #: src/BufferView.cpp:1871
25258 msgid "Branch name"
25261 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25262 msgid "Branch already exists"
25263 msgstr "הענף כבר קיים"
25265 #: src/BufferView.cpp:2358
25266 msgid "Inverse Search Failed"
25269 #: src/BufferView.cpp:2359
25271 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25272 "You need to update the viewed document."
25275 #: src/BufferView.cpp:2744
25277 msgid "Inserting document %1$s..."
25278 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25280 #: src/BufferView.cpp:2755
25282 msgid "Document %1$s inserted."
25283 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25285 #: src/BufferView.cpp:2757
25287 msgid "Could not insert document %1$s"
25288 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25290 #: src/BufferView.cpp:3163
25293 "Could not read the specified document\n"
25295 "due to the error: %2$s"
25297 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25299 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25301 #: src/BufferView.cpp:3165
25302 msgid "Could not read file"
25303 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25305 #: src/BufferView.cpp:3172
25309 " is not readable."
25310 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25312 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25313 msgid "Could not open file"
25314 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25316 #: src/BufferView.cpp:3180
25317 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25318 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25320 #: src/BufferView.cpp:3181
25322 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25323 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25324 "If this does not give the correct result\n"
25325 "then please change the encoding of the file\n"
25326 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25328 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25329 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25330 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25331 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25332 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25334 #: src/Changes.cpp:374
25335 msgid "Uncodable character in author name"
25336 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25338 #: src/Changes.cpp:375
25341 "The author name '%1$s',\n"
25342 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25343 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25344 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25346 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25347 "or change the spelling of the author name."
25350 #: src/Chktex.cpp:62
25352 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25353 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25355 #: src/Chktex.cpp:64
25356 msgid "ChkTeX warning id # "
25357 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25359 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25364 #: src/Color.cpp:204
25368 #: src/Color.cpp:205
25372 #: src/Color.cpp:206
25376 #: src/Color.cpp:207
25381 #: src/Color.cpp:208
25385 #: src/Color.cpp:209
25389 #: src/Color.cpp:210
25393 #: src/Color.cpp:211
25397 #: src/Color.cpp:212
25402 #: src/Color.cpp:213
25406 #: src/Color.cpp:214
25410 #: src/Color.cpp:215
25414 #: src/Color.cpp:216
25419 #: src/Color.cpp:217
25423 #: src/Color.cpp:218
25427 #: src/Color.cpp:219
25431 #: src/Color.cpp:220
25435 #: src/Color.cpp:221
25439 #: src/Color.cpp:222
25443 #: src/Color.cpp:223
25447 #: src/Color.cpp:224
25451 #: src/Color.cpp:225
25455 #: src/Color.cpp:226
25459 #: src/Color.cpp:227
25460 msgid "selected text"
25461 msgstr "טקטס מסומן"
25463 #: src/Color.cpp:229
25465 msgstr "טקסט LaTeX"
25467 #: src/Color.cpp:230
25469 msgid "inline completion"
25470 msgstr "&בתוך השורה"
25472 #: src/Color.cpp:232
25473 msgid "non-unique inline completion"
25476 #: src/Color.cpp:234
25477 msgid "previewed snippet"
25480 #: src/Color.cpp:235
25483 msgstr "הוסף תווית"
25485 #: src/Color.cpp:236
25486 msgid "note background"
25489 #: src/Color.cpp:237
25491 msgid "comment label"
25494 #: src/Color.cpp:238
25495 msgid "comment background"
25498 #: src/Color.cpp:239
25500 msgid "greyedout inset label"
25501 msgstr "הוסף תווית"
25503 #: src/Color.cpp:240
25505 msgid "greyedout inset text"
25506 msgstr "הוסף תווית"
25508 #: src/Color.cpp:241
25509 msgid "greyedout inset background"
25512 #: src/Color.cpp:242
25514 msgid "phantom inset text"
25515 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25517 #: src/Color.cpp:243
25521 #: src/Color.cpp:244
25523 msgid "listings background"
25526 #: src/Color.cpp:245
25528 msgid "branch label"
25531 #: src/Color.cpp:246
25533 msgid "footnote label"
25534 msgstr "הערת תחתית"
25536 #: src/Color.cpp:247
25538 msgid "index label"
25539 msgstr "הוסף תווית"
25541 #: src/Color.cpp:248
25543 msgid "margin note label"
25544 msgstr "דלג לתווית"
25546 #: src/Color.cpp:249
25550 #: src/Color.cpp:250
25554 #: src/Color.cpp:251
25558 #: src/Color.cpp:252
25560 msgid "scroll indicator"
25563 #: src/Color.cpp:253
25567 #: src/Color.cpp:254
25568 msgid "command inset"
25571 #: src/Color.cpp:255
25572 msgid "command inset background"
25575 #: src/Color.cpp:256
25576 msgid "command inset frame"
25579 #: src/Color.cpp:257
25580 msgid "special character"
25583 #: src/Color.cpp:258
25587 #: src/Color.cpp:259
25588 msgid "math background"
25589 msgstr "רקע מתמטיקה"
25591 #: src/Color.cpp:260
25592 msgid "graphics background"
25593 msgstr "רקע של תמונות"
25595 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25597 msgid "math macro background"
25598 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25600 #: src/Color.cpp:262
25602 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25604 #: src/Color.cpp:263
25605 msgid "math corners"
25606 msgstr "פינות מתמטיקה"
25608 #: src/Color.cpp:264
25610 msgstr "קו מתמטיקה"
25612 #: src/Color.cpp:266
25614 msgid "math macro hovered background"
25615 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25617 #: src/Color.cpp:267
25619 msgid "math macro label"
25620 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25622 #: src/Color.cpp:268
25624 msgid "math macro frame"
25625 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25627 #: src/Color.cpp:269
25629 msgid "math macro blended out"
25630 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25632 #: src/Color.cpp:270
25634 msgid "math macro old parameter"
25635 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25637 #: src/Color.cpp:271
25639 msgid "math macro new parameter"
25640 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25642 #: src/Color.cpp:272
25643 msgid "collapsable inset text"
25644 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25646 #: src/Color.cpp:273
25647 msgid "collapsable inset frame"
25650 #: src/Color.cpp:274
25651 msgid "inset background"
25654 #: src/Color.cpp:275
25655 msgid "inset frame"
25658 #: src/Color.cpp:276
25659 msgid "LaTeX error"
25660 msgstr "שגיאת LaTeX"
25662 #: src/Color.cpp:277
25663 msgid "end-of-line marker"
25666 #: src/Color.cpp:278
25667 msgid "appendix marker"
25670 #: src/Color.cpp:279
25674 #: src/Color.cpp:280
25676 msgid "deleted text"
25679 #: src/Color.cpp:281
25682 msgstr "טקסט שנוסף"
25684 #: src/Color.cpp:282
25685 msgid "changed text 1st author"
25688 #: src/Color.cpp:283
25689 msgid "changed text 2nd author"
25692 #: src/Color.cpp:284
25693 msgid "changed text 3rd author"
25696 #: src/Color.cpp:285
25697 msgid "changed text 4th author"
25700 #: src/Color.cpp:286
25701 msgid "changed text 5th author"
25704 #: src/Color.cpp:287
25706 msgid "deleted text modifier"
25709 #: src/Color.cpp:288
25710 msgid "added space markers"
25713 #: src/Color.cpp:289
25717 #: src/Color.cpp:290
25718 msgid "table on/off line"
25721 #: src/Color.cpp:292
25722 msgid "bottom area"
25725 #: src/Color.cpp:293
25728 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25730 #: src/Color.cpp:294
25732 msgid "page break / line break"
25733 msgstr "שבירת עמוד"
25735 #: src/Color.cpp:295
25736 msgid "frame of button"
25739 #: src/Color.cpp:296
25740 msgid "button background"
25743 #: src/Color.cpp:297
25744 msgid "button background under focus"
25747 #: src/Color.cpp:298
25749 msgid "paragraph marker"
25752 #: src/Color.cpp:299
25754 msgid "preview frame"
25755 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25757 #: src/Color.cpp:300
25761 #: src/Color.cpp:301
25763 msgid "regexp frame"
25766 #: src/Color.cpp:302
25770 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25771 #: src/Converter.cpp:589
25772 msgid "Cannot convert file"
25773 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25775 #: src/Converter.cpp:329
25778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25779 "Define a converter in the preferences."
25781 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25782 "הגדר ממיר בהעדפות."
25784 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25785 msgid "Executing command: "
25786 msgstr "מבצע פקודה: "
25788 #: src/Converter.cpp:518
25789 msgid "Build errors"
25792 #: src/Converter.cpp:519
25793 msgid "There were errors during the build process."
25796 #: src/Converter.cpp:524
25799 "An error occurred while running:\n"
25801 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25803 #: src/Converter.cpp:547
25805 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25806 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25808 #: src/Converter.cpp:591
25810 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25811 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25813 #: src/Converter.cpp:592
25815 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25816 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25818 #: src/Converter.cpp:648
25819 msgid "Running LaTeX..."
25820 msgstr "מריץ LaTeX..."
25822 #: src/Converter.cpp:670
25825 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25827 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25829 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25830 msgid "LaTeX failed"
25831 msgstr "LaTeX נכשל"
25833 #: src/Converter.cpp:676
25836 "The external program\n"
25838 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25839 "program's error (check the logs). "
25842 #: src/Converter.cpp:682
25843 msgid "Output is empty"
25846 #: src/Converter.cpp:683
25848 msgid "No output file was generated."
25849 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25851 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25853 msgstr ", תוסף טקסט: "
25855 #: src/Cursor.cpp:2126
25859 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25860 msgid ", Position: "
25863 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25866 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25867 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25869 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25871 "האם לשמור את המסמך?"
25873 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25875 msgid "Unknown branch"
25876 msgstr "פעולה לא ידועה"
25878 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25882 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25884 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25885 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25887 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25889 msgid "Layout Not Found"
25892 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25894 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25897 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25900 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25904 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25906 msgid "Undefined flex inset"
25907 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25909 #: src/Exporter.cpp:45
25912 "The file %1$s already exists.\n"
25914 "Do you want to overwrite that file?"
25916 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25918 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25920 #: src/Exporter.cpp:48
25921 msgid "Overwrite file?"
25922 msgstr "להחליף קובץ?"
25924 #: src/Exporter.cpp:50
25929 #: src/Exporter.cpp:51
25931 msgid "Overwrite &all"
25934 #: src/Exporter.cpp:51
25935 msgid "&Cancel export"
25938 #: src/Exporter.cpp:97
25939 msgid "Couldn't copy file"
25940 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25942 #: src/Exporter.cpp:98
25944 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25945 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25947 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25953 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25959 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25963 msgstr "מכונת כתיבה"
25969 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25974 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25978 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25982 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25986 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25994 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25998 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26006 #: src/Font.cpp:162
26008 msgid "Emphasis %1$s, "
26011 #: src/Font.cpp:165
26013 msgid "Underline %1$s, "
26016 #: src/Font.cpp:168
26018 msgid "Strikeout %1$s, "
26019 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26021 #: src/Font.cpp:171
26023 msgid "Double underline %1$s, "
26026 #: src/Font.cpp:174
26028 msgid "Wavy underline %1$s, "
26031 #: src/Font.cpp:177
26033 msgid "Noun %1$s, "
26034 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26036 #: src/Font.cpp:191
26038 msgid "Language: %1$s, "
26039 msgstr "שפה: %1$s, "
26041 #: src/Font.cpp:194
26043 msgid "Number %1$s"
26046 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26047 msgid "Cannot view file"
26048 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26050 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26052 msgid "File does not exist: %1$s"
26053 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26055 #: src/Format.cpp:675
26057 msgid "No information for viewing %1$s"
26058 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26060 #: src/Format.cpp:685
26062 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26063 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26065 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26066 msgid "Cannot edit file"
26067 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26069 #: src/Format.cpp:744
26070 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26073 #: src/Format.cpp:757
26075 msgid "No information for editing %1$s"
26076 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26078 #: src/Format.cpp:768
26080 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26081 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26083 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26085 msgid "Could not find bind file"
26086 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26088 #: src/KeyMap.cpp:228
26091 "Unable to find the bind file\n"
26093 "Please check your installation."
26095 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26096 "אנא התקן קובץ זה."
26098 #: src/KeyMap.cpp:235
26100 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26101 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26103 #: src/KeyMap.cpp:236
26105 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26106 "Please check your installation."
26109 #: src/KeyMap.cpp:243
26112 "Unable to find the bind file\n"
26114 "Falling back to default."
26117 #: src/KeySequence.cpp:181
26119 msgstr " אפשרויות: "
26121 #: src/LaTeX.cpp:57
26123 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26124 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26126 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26128 msgid "Running Index Processor."
26129 msgstr "מריץ MakeIndex."
26131 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26132 msgid "Running BibTeX."
26133 msgstr "מריץ BibTeX."
26135 #: src/LaTeX.cpp:474
26136 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26139 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26141 msgid "BibTeX error: "
26142 msgstr "שגיאת LaTeX"
26144 #: src/LaTeX.cpp:1321
26146 msgid "Biber error: "
26147 msgstr "שגיאת דיסק: "
26149 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26151 msgid "Font not available"
26152 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26154 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26157 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26158 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26162 msgid "Could not read configuration file"
26163 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26168 "Error while reading the configuration file\n"
26170 "Please check your installation."
26175 msgid "The following files could not be loaded:"
26183 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26184 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26188 msgid "Cannot remove temporary directory"
26189 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26193 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26194 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26198 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26199 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26203 msgid "Missing filename for this operation."
26204 msgstr "Missing filename for --import"
26208 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26212 msgid "No textclass is found"
26217 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26218 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26219 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26223 msgid "&Reconfigure"
26228 msgid "&Without LaTeX"
26231 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26238 "SIGHUP signal caught!\n"
26244 "SIGFPE signal caught!\n"
26250 "SIGSEGV signal caught!\n"
26251 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26252 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26253 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26258 msgid "LyX crashed!"
26259 msgstr "LyX התרסק!"
26261 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26266 msgid "Could not create temporary directory"
26267 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26272 "Could not create a temporary directory in\n"
26274 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26277 #: src/LyX.cpp:1027
26278 msgid "Missing user LyX directory"
26279 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26281 #: src/LyX.cpp:1028
26284 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26285 "It is needed to keep your own configuration."
26288 #: src/LyX.cpp:1033
26289 msgid "&Create directory"
26290 msgstr "צור תיקייה"
26292 #: src/LyX.cpp:1034
26296 #: src/LyX.cpp:1035
26297 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26298 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26300 #: src/LyX.cpp:1039
26302 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26303 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26305 #: src/LyX.cpp:1044
26306 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26307 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26309 #: src/LyX.cpp:1117
26310 msgid "List of supported debug flags:"
26313 #: src/LyX.cpp:1121
26315 msgid "Setting debug level to %1$s"
26316 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26318 #: src/LyX.cpp:1132
26321 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26322 "Command line switches (case sensitive):\n"
26323 "\t-help summarize LyX usage\n"
26324 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26325 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26326 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26327 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26328 " select the features to debug.\n"
26329 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26330 "\t-x [--execute] command\n"
26331 " where command is a lyx command.\n"
26332 "\t-e [--export] fmt\n"
26333 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26334 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26336 " to see which parameter (which differs from the format "
26338 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26339 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26340 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26341 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26342 " and filename is the destination filename.\n"
26343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26344 " where fmt is the import format of choice\n"
26345 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26346 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26347 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26348 " specifying whether all files, main file only, or no "
26350 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26352 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26354 "\t-n [--no-remote]\n"
26355 " open documents in a new instance\n"
26356 "\t-r [--remote]\n"
26357 " open documents in an already running instance\n"
26358 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26359 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26360 "\t-version summarize version and build info\n"
26361 "Check the LyX man page for more details."
26363 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26364 "Command line switches (case sensitive):\n"
26365 "\t-help summarize LyX usage\n"
26366 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26367 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26368 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26369 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26370 " select the features to debug.\n"
26371 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26372 "\t-x [--execute] command\n"
26373 " where command is a lyx command.\n"
26374 "\t-e [--export] fmt\n"
26375 " where fmt is the export format of choice.\n"
26376 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26377 " where fmt is the import format of choice\n"
26378 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26379 "\t-version summarize version and build info\n"
26380 "Check the LyX man page for more details."
26382 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26383 msgid " Git commit hash "
26386 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26387 msgid "No system directory"
26388 msgstr "No system directory"
26390 #: src/LyX.cpp:1190
26391 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26392 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26394 #: src/LyX.cpp:1201
26395 msgid "No user directory"
26396 msgstr "No user directory"
26398 #: src/LyX.cpp:1202
26399 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26400 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26402 #: src/LyX.cpp:1213
26403 msgid "Incomplete command"
26404 msgstr "Incomplete command"
26406 #: src/LyX.cpp:1214
26407 msgid "Missing command string after --execute switch"
26408 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26410 #: src/LyX.cpp:1225
26412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26413 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26415 #: src/LyX.cpp:1230
26417 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26418 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26420 #: src/LyX.cpp:1243
26421 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26422 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26424 #: src/LyX.cpp:1256
26425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26426 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26428 #: src/LyX.cpp:1261
26429 msgid "Missing filename for --import"
26430 msgstr "Missing filename for --import"
26432 #: src/LyXRC.cpp:2886
26434 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26438 #: src/LyXRC.cpp:2890
26440 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26442 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26444 #: src/LyXRC.cpp:2898
26446 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26447 "automatically by what you type."
26449 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26451 #: src/LyXRC.cpp:2902
26453 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26456 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26459 #: src/LyXRC.cpp:2906
26461 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26462 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26464 #: src/LyXRC.cpp:2913
26466 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26467 "the backup file in the same directory as the original file."
26469 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26470 "באותה תיקייה כמו המקור."
26472 #: src/LyXRC.cpp:2917
26474 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26475 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26478 #: src/LyXRC.cpp:2921
26479 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26482 #: src/LyXRC.cpp:2925
26484 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26485 "its global and local bind/ directories."
26488 #: src/LyXRC.cpp:2929
26489 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26492 #: src/LyXRC.cpp:2933
26494 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26495 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26498 #: src/LyXRC.cpp:2943
26500 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26501 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26504 #: src/LyXRC.cpp:2951
26506 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26507 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26508 "the top of the screen"
26511 #: src/LyXRC.cpp:2955
26512 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26515 #: src/LyXRC.cpp:2959
26516 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26519 #: src/LyXRC.cpp:2963
26521 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26525 #: src/LyXRC.cpp:2968
26528 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26529 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26532 #: src/LyXRC.cpp:2972
26534 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26535 "look in its global and local commands/ directories."
26538 #: src/LyXRC.cpp:2976
26540 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26543 #: src/LyXRC.cpp:2980
26544 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26547 #: src/LyXRC.cpp:2984
26549 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26550 "shown after the change has been made.)"
26553 #: src/LyXRC.cpp:2988
26554 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26555 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26557 #: src/LyXRC.cpp:2992
26559 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26560 "LyX was started from."
26563 #: src/LyXRC.cpp:2996
26564 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26567 #: src/LyXRC.cpp:3000
26569 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26570 "value selects the directory LyX was started from."
26573 #: src/LyXRC.cpp:3004
26575 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26576 "recommended for non-English languages."
26579 #: src/LyXRC.cpp:3011
26581 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26582 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26583 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26586 #: src/LyXRC.cpp:3015
26587 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26590 #: src/LyXRC.cpp:3019
26592 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26593 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26596 #: src/LyXRC.cpp:3028
26598 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26599 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26601 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26602 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26604 #: src/LyXRC.cpp:3032
26606 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26610 #: src/LyXRC.cpp:3036
26612 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26615 #: src/LyXRC.cpp:3040
26617 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26618 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26619 "name of the second language."
26622 #: src/LyXRC.cpp:3044
26623 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26624 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26626 #: src/LyXRC.cpp:3048
26627 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26628 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26630 #: src/LyXRC.cpp:3052
26632 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26636 #: src/LyXRC.cpp:3056
26638 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26639 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26642 #: src/LyXRC.cpp:3060
26644 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26645 "document is the default language."
26648 #: src/LyXRC.cpp:3064
26649 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26652 #: src/LyXRC.cpp:3068
26653 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26656 #: src/LyXRC.cpp:3072
26657 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26658 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26660 #: src/LyXRC.cpp:3076
26662 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26666 #: src/LyXRC.cpp:3080
26667 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26670 #: src/LyXRC.cpp:3085
26671 msgid "The completion popup delay."
26674 #: src/LyXRC.cpp:3089
26675 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26678 #: src/LyXRC.cpp:3093
26679 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26682 #: src/LyXRC.cpp:3097
26684 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26687 #: src/LyXRC.cpp:3101
26689 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26693 #: src/LyXRC.cpp:3105
26694 msgid "The inline completion delay."
26697 #: src/LyXRC.cpp:3109
26698 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26701 #: src/LyXRC.cpp:3113
26702 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26705 #: src/LyXRC.cpp:3117
26706 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26709 #: src/LyXRC.cpp:3121
26710 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26713 #: src/LyXRC.cpp:3125
26715 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26716 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26718 #: src/LyXRC.cpp:3136
26719 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26720 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26722 #: src/LyXRC.cpp:3140
26723 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26724 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26726 #: src/LyXRC.cpp:3144
26727 msgid "Scale the preview size to suit."
26728 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26730 #: src/LyXRC.cpp:3148
26731 msgid "The option to print out in landscape."
26732 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26734 #: src/LyXRC.cpp:3152
26735 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26736 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26738 #: src/LyXRC.cpp:3156
26739 msgid "The option to specify paper type."
26740 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26742 #: src/LyXRC.cpp:3160
26744 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26747 #: src/LyXRC.cpp:3164
26749 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26750 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26753 #: src/LyXRC.cpp:3168
26755 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26756 "wrong, override the setting here."
26759 #: src/LyXRC.cpp:3174
26760 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26761 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26763 #: src/LyXRC.cpp:3183
26765 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26766 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26767 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26770 #: src/LyXRC.cpp:3187
26771 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26774 #: src/LyXRC.cpp:3192
26777 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26778 "roughly the same size as on paper."
26780 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26781 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26783 #: src/LyXRC.cpp:3196
26784 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26787 #: src/LyXRC.cpp:3200
26789 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26790 "\".out\". Only for advanced users."
26793 #: src/LyXRC.cpp:3207
26794 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26797 #: src/LyXRC.cpp:3211
26799 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26800 "when you quit LyX."
26802 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26804 #: src/LyXRC.cpp:3215
26805 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26808 #: src/LyXRC.cpp:3219
26810 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26811 "value selects the directory LyX was started from."
26814 #: src/LyXRC.cpp:3236
26816 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26817 "will look in its global and local ui/ directories."
26820 #: src/LyXRC.cpp:3246
26822 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26826 #: src/LyXRC.cpp:3250
26827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26830 #: src/LyXRC.cpp:3254
26832 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26835 #: src/LyXRC.cpp:3258
26836 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26839 #: src/LyXVC.cpp:105
26841 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26842 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26844 #: src/LyXVC.cpp:107
26845 msgid "Retrieve from version control?"
26846 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26848 #: src/LyXVC.cpp:108
26852 #: src/LyXVC.cpp:142
26853 msgid "Document not saved"
26854 msgstr "המסמך לא שמור"
26856 #: src/LyXVC.cpp:143
26857 msgid "You must save the document before it can be registered."
26858 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26860 #: src/LyXVC.cpp:179
26861 msgid "LyX VC: Initial description"
26862 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26864 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26865 msgid "(no initial description)"
26866 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26868 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26870 msgid "LyX VC: Log message"
26871 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26873 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26874 #: src/LyXVC.cpp:236
26875 msgid "(no log message)"
26876 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26878 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26879 msgid "LyX VC: Log Message"
26882 #: src/LyXVC.cpp:292
26885 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26888 "Do you want to revert to the older version?"
26890 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26892 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26894 #: src/LyXVC.cpp:297
26895 msgid "Revert to stored version of document?"
26896 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26898 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26902 #: src/Paragraph.cpp:1961
26903 msgid "Senseless with this layout!"
26904 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26906 #: src/Paragraph.cpp:2022
26907 msgid "Alignment not permitted"
26908 msgstr "יישור לא אפשרי"
26910 #: src/Paragraph.cpp:2023
26912 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26913 "Setting to default."
26915 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26916 "קובע יישור לברירת מחדל."
26918 #: src/Text.cpp:428
26919 msgid "Unknown Inset"
26920 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26922 #: src/Text.cpp:540
26924 msgid "Change tracking author index missing"
26925 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26927 #: src/Text.cpp:541
26930 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26931 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26932 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26933 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26936 #: src/Text.cpp:558
26938 msgid "Unknown token"
26939 msgstr "אסימון לא מוכר"
26941 #: src/Text.cpp:1023
26943 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26945 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26947 #: src/Text.cpp:1032
26948 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26949 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26951 #: src/Text.cpp:1046
26952 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26955 #: src/Text.cpp:1888
26956 msgid "[Change Tracking] "
26957 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26959 #: src/Text.cpp:1894
26963 #: src/Text.cpp:1898
26967 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26968 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26971 msgstr "גופן: %1$s"
26973 #: src/Text.cpp:1913
26975 msgid ", Depth: %1$d"
26976 msgstr ", עומק: %1$d"
26978 #: src/Text.cpp:1919
26979 msgid ", Spacing: "
26982 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
26986 #: src/Text.cpp:1931
26990 #: src/Text.cpp:1941
26991 msgid ", Paragraph: "
26994 #: src/Text.cpp:1942
26998 #: src/Text.cpp:1949
27002 #: src/Text.cpp:1951
27003 msgid ", Boundary: "
27006 #: src/Text2.cpp:407
27007 msgid "No font change defined."
27008 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27010 #: src/Text2.cpp:447
27011 msgid "Nothing to index!"
27012 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
27014 #: src/Text2.cpp:449
27015 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27016 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
27018 #: src/Text3.cpp:191
27019 msgid "Math editor mode"
27020 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
27022 #: src/Text3.cpp:193
27023 msgid "No valid math formula"
27024 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
27026 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27027 msgid "Already in regular expression mode"
27028 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
27030 #: src/Text3.cpp:214
27031 msgid "Regexp editor mode"
27032 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27034 #: src/Text3.cpp:1427
27038 #: src/Text3.cpp:1428
27042 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27043 msgid "Missing argument"
27044 msgstr "ארגומנט חסר"
27046 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27047 msgid "Character set"
27050 #: src/Text3.cpp:2351
27052 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27053 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27055 #: src/Text3.cpp:2352
27057 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27058 "The thesaurus is not functional.\n"
27059 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27063 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27064 msgid "Paragraph layout set"
27065 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27067 #: src/TextClass.cpp:129
27068 msgid "Plain Layout"
27069 msgstr "מתווה פשוט"
27071 #: src/TextClass.cpp:844
27072 msgid "Missing File"
27075 #: src/TextClass.cpp:845
27076 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27077 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27079 #: src/TextClass.cpp:848
27080 msgid "Corrupt File"
27081 msgstr "קובץ מושחת"
27083 #: src/TextClass.cpp:849
27084 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27085 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27087 #: src/TextClass.cpp:1588
27090 "The module %1$s has been requested by\n"
27091 "this document but has not been found in the list of\n"
27092 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27093 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27096 #: src/TextClass.cpp:1593
27097 msgid "Module not available"
27098 msgstr "מודול לא זמין"
27100 #: src/TextClass.cpp:1599
27103 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27104 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27105 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27106 "Missing prerequisites:\n"
27108 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27111 #: src/TextClass.cpp:1606
27112 msgid "Package not available"
27113 msgstr "חבילה לא זמינה"
27115 #: src/TextClass.cpp:1611
27117 msgid "Error reading module %1$s\n"
27120 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27121 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27122 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27123 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27125 msgid "Revision control error."
27126 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27128 #: src/VCBackend.cpp:62
27131 "Some problem occurred while running the command:\n"
27133 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27135 #: src/VCBackend.cpp:629
27139 #: src/VCBackend.cpp:631
27140 msgid "Locally Modified"
27141 msgstr "שונה מקומית"
27143 #: src/VCBackend.cpp:633
27144 msgid "Locally Added"
27145 msgstr "התווסף מקומית"
27147 #: src/VCBackend.cpp:635
27148 msgid "Needs Merge"
27149 msgstr "דורש מיזוג"
27151 #: src/VCBackend.cpp:637
27152 msgid "Needs Checkout"
27153 msgstr "דורש יציאה"
27155 #: src/VCBackend.cpp:639
27156 msgid "No CVS file"
27157 msgstr "אין קובץ CVS"
27159 #: src/VCBackend.cpp:641
27160 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27161 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27163 #: src/VCBackend.cpp:867
27165 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27166 "You have to update from repository first or revert your changes."
27169 #: src/VCBackend.cpp:872
27172 "Bad status when checking in changes.\n"
27178 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27181 "Error when updating from repository.\n"
27182 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27185 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27188 #: src/VCBackend.cpp:955
27191 "There were detected changes in the working directory:\n"
27194 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27195 "revert back to the repository version."
27198 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27199 #: src/VCBackend.cpp:1523
27200 msgid "Changes detected"
27201 msgstr "אותרו שינויים"
27203 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27207 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27208 msgid "View &Log ..."
27209 msgstr "ראה יומן ..."
27211 #: src/VCBackend.cpp:980
27214 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27215 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27218 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27221 #: src/VCBackend.cpp:1039
27224 "The document %1$s is not in repository.\n"
27225 "You have to check in the first revision before you can revert."
27228 #: src/VCBackend.cpp:1047
27231 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27232 "The status '%2$s' is unexpected."
27235 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27236 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27238 msgid "Error: Could not generate logfile."
27239 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27241 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27243 "Error when committing to repository.\n"
27244 "You have to manually resolve the problem.\n"
27245 "LyX will reopen the document after you press OK."
27248 #: src/VCBackend.cpp:1449
27250 "Error while acquiring write lock.\n"
27251 "Another user is most probably editing\n"
27252 "the current document now!\n"
27253 "Also check the access to the repository."
27256 #: src/VCBackend.cpp:1455
27258 "Error while releasing write lock.\n"
27259 "Check the access to the repository."
27262 #: src/VCBackend.cpp:1514
27265 "There were detected changes in the working directory:\n"
27268 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27274 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27276 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27280 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27282 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27286 #: src/VCBackend.cpp:1583
27287 msgid "SVN File Locking"
27290 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27291 msgid "Locking property unset."
27294 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27295 msgid "Locking property set."
27298 #: src/VCBackend.cpp:1585
27299 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27302 #: src/VSpace.cpp:162
27303 msgid "Default skip"
27304 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27306 #: src/VSpace.cpp:165
27310 #: src/VSpace.cpp:168
27311 msgid "Medium skip"
27312 msgstr "מרווח בינוני"
27314 #: src/VSpace.cpp:171
27316 msgstr "מרווח גדול"
27318 #: src/VSpace.cpp:174
27319 msgid "Vertical fill"
27320 msgstr "מילוי אנכי"
27322 #: src/VSpace.cpp:181
27324 msgstr "מרווח מוגן"
27326 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27329 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27330 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27332 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27334 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27336 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27338 msgid "Reload saved document?"
27339 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27341 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27343 msgid "Yes, &Reload"
27346 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27348 msgid "No, &Keep Changes"
27349 msgstr "מזג שינויים"
27351 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27353 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27354 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27356 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27357 msgid "File not readable!"
27358 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27360 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27363 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27365 "Do you want to create a new document?"
27367 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27369 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27371 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27372 msgid "Create new document?"
27373 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27375 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27379 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27382 "The specified document template\n"
27384 "could not be read."
27390 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27391 msgid "Could not read template"
27392 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27395 msgid "Standard[[Bullets]]"
27398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27418 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27419 msgid "Unavailable:"
27422 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27424 msgid "Unavailable: %1$s"
27425 msgstr "לא זמין: %1$s"
27427 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27428 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27429 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27430 msgid "Uncategorized"
27433 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27434 msgid "Directories"
27437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27442 msgid "Master document"
27445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27447 msgstr "קבצים פתוחים"
27449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27456 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27457 "Continue searching from the beginning?"
27460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27463 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27464 "Continue searching from the end?"
27467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27468 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27472 msgid "Advanced search cancelled by user"
27475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27476 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27477 msgid "Wrap search?"
27478 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27481 msgid "Nothing to search"
27482 msgstr "אין מה לחפש"
27484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27485 msgid "No open document(s) in which to search"
27486 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27489 msgid "Advanced Find and Replace"
27490 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27495 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27497 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
\r
27498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27499 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27500 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27504 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27508 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27509 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27513 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27514 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27516 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
\r
27517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27519 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27520 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27523 msgid "for this version of LyX."
27526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27528 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27529 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27534 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27535 "1995--%1$s LyX Team"
27537 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27538 "1995--%1$s LyX Team"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27542 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27543 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27544 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27545 "any later version."
27547 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27548 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27549 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27550 "any later version."
27552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27554 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27555 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27556 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27557 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27558 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27559 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27560 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27562 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27563 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27564 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27565 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27566 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27567 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27568 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27571 msgid "not released yet"
27572 msgstr "לא פורסם עדיין"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27577 "LyX Version %1$s\n"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27584 msgid "Built from git commit hash "
27587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27588 msgid "Library directory: "
27589 msgstr "תיקיית ספריה: "
27591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27592 msgid "User directory: "
27593 msgstr "תיקיית משתמש: "
27595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27597 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27598 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27602 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27603 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27622 msgid "Preferences"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27626 msgid "Reconfigure"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27634 msgid "Nothing to do"
27635 msgstr "אין מה לעשות"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27638 msgid "Unknown action"
27639 msgstr "פעולה לא ידועה"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27642 msgid "Command not handled"
27643 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27646 msgid "Command disabled"
27647 msgstr "פקודה לא פעילה"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27651 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27652 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27655 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
27659 msgid "Running configure..."
27660 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27663 msgid "Reloading configuration..."
27664 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
27667 msgid "System reconfiguration failed"
27668 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27673 "The system reconfiguration has failed.\n"
27674 "Default textclass is used but LyX may\n"
27675 "not be able to work properly.\n"
27676 "Please reconfigure again if needed."
27678 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27679 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27680 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
27683 msgid "System reconfigured"
27684 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27688 "The system has been reconfigured.\n"
27689 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27690 "updated document class specifications."
27692 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27693 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27694 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
27700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
27702 msgid "Opening help file %1$s..."
27703 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27706 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27707 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27711 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27712 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
27716 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
27721 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27722 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
27725 msgid "Unable to save document defaults"
27726 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
27730 msgid "Unknown function."
27731 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
27734 msgid "The current document was closed."
27735 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
27740 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27741 "documents and exit.\n"
27745 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
27750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
27751 msgid "Software exception Detected"
27752 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
27756 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27757 "unsaved documents and exit."
27758 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
27761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
27762 msgid "Could not find UI definition file"
27763 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
27768 "Error while reading the included file\n"
27770 "Please check your installation."
27772 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27774 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27777 msgid "Could not find default UI file"
27778 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27782 "LyX could not find the default UI file!\n"
27783 "Please check your installation."
27785 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27786 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
27791 "Error while reading the configuration file\n"
27793 "Falling back to default.\n"
27794 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27795 "check which User Interface file you are using."
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27799 msgid "BibTeX Bibliography"
27800 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27806 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27810 msgid "Documents|#o#O"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27814 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27815 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27818 msgid "Select a BibTeX database to add"
27819 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27822 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27823 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27826 msgid "Select a BibTeX style"
27827 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27835 msgid "Simple rectangular frame"
27836 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27840 msgid "Oval frame, thin"
27841 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27845 msgid "Oval frame, thick"
27846 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27849 msgid "Drop shadow"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27853 msgid "Shaded background"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27857 msgid "Double rectangular frame"
27858 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27865 msgid "Total Height"
27866 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27869 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27872 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27884 msgid "Filename Suffix"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27892 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
27899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27900 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27906 msgid "Enter new branch name"
27907 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27912 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27913 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27915 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27917 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27924 msgid "Renaming failed"
27925 msgstr "המרה נכשלה"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27929 msgid "The branch could not be renamed."
27930 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27933 msgid "Merge Changes"
27934 msgstr "מזג שינויים"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27947 msgid "Change made at %1$s\n"
27948 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27961 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27977 msgid "Double underbar"
27978 msgstr "קו תחתי כפול"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27981 msgid "Wavy underbar"
27982 msgstr "קו תחתי גלי"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27994 msgstr "סגנון טקסט"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28001 msgid "LinkBack PDF"
28002 msgstr "LinkBack PDF"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28015 msgstr "%1$s קבצים"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28018 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28019 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28029 msgid "Overwrite external file?"
28030 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28034 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28036 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28038 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28041 msgid "List of previous commands"
28042 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28045 msgid "Next command"
28046 msgstr "פקודה הבאה"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28049 msgid "Compare LyX files"
28050 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28054 msgid "Select document"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28060 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28061 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28064 msgid "Error while comparing documents."
28067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28077 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28079 msgid "Aborting process..."
28080 msgstr "מייבא %1$s..."
28082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28084 msgid "differences"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28088 msgid "Compare different revisions"
28089 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28092 msgid "big[[delimiter size]]"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28096 msgid "Big[[delimiter size]]"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28100 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28104 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28108 msgid "Math Delimiter"
28109 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28122 msgid "Module not found!"
28123 msgstr "קובץ לא נמצא"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28126 msgid "Press button to check validity..."
28127 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28131 msgid "Conversion Failed!"
28132 msgstr "המרה נכשלה"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28135 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28136 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28140 msgid "Layout is valid!"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28144 msgid "Layout is invalid!"
28145 msgstr "עריכה לא חוקית"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28149 msgid "Convert to current format"
28150 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
28152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28153 msgid "Document Settings"
28154 msgstr "הגדרות מסמך"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28158 msgid "Child Document"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28163 msgid "Include to Output"
28164 msgstr "תאריך (פלט)"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28179 msgid "None (no fontenc)"
28180 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28184 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28185 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28187 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
28188 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28200 msgstr "עם כותרת עליונה"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28215 msgid "US executive"
28216 msgstr "US executive"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28332 msgid "Language Default (no inputenc)"
28333 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28364 msgid "Appears in TOC"
28365 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28368 msgid "Author-year"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28380 msgid "Load automatically"
28381 msgstr "טען אוטומטית"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28384 msgid "Load always"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28388 msgid "Do not load"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28392 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28393 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28397 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28398 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28401 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28402 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28406 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28407 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28412 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28413 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28418 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28419 "all required packages (%2$s) installed."
28421 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28427 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28428 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28431 msgid "Document Class"
28432 msgstr "מחלקת מסמך"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28436 msgid "Child Documents"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28445 msgid "Local Layout"
28446 msgstr "הגדרות עמוד"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28449 msgid "Text Layout"
28450 msgstr "הגדרות טקסט"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28453 msgid "Page Margins"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28461 msgid "Numbering & TOC"
28462 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28470 msgid "PDF Properties"
28471 msgstr "תכונות PDF"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28474 msgid "Math Options"
28475 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28478 msgid "Float Placement"
28479 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28490 msgid "LaTeX Preamble"
28491 msgstr "הקדמת LaTeX"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28496 msgid "&Default..."
28497 msgstr "ברירת מחדל..."
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
28504 msgid " (not installed)"
28505 msgstr "(לא מותקן)"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28508 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28509 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28512 msgid " (not available)"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28517 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28518 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28523 msgid "Class Default"
28524 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28528 msgid "Layouts|#o#O"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28533 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28534 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28538 msgid "Local layout file"
28539 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28543 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28544 "file, not one in the system or user directory.\n"
28545 "Your document will not work with this layout if you\n"
28546 "move the layout file to a different directory."
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28551 msgid "&Set Layout"
28552 msgstr "הגדרות טקסט"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28555 msgid "Unable to read local layout file."
28556 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28559 msgid "This is a local layout file."
28560 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28563 msgid "Select master document"
28564 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28568 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28569 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28574 msgid "Unapplied changes"
28575 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
28581 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28582 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
28594 msgid "Unable to set document class."
28595 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28600 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28604 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28605 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28609 msgid "%1$s (unavailable)"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28614 msgid "Module provided by document class."
28615 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28619 msgid "Category: %1$s."
28622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28624 msgid "Package(s) required: %1$s."
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28634 msgid "Modules required: %1$s."
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28639 msgid "Modules excluded: %1$s."
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28643 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
28648 msgid "[No options predefined]"
28649 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
28652 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
28657 msgid "&Use Hyperref Support"
28658 msgstr "תמוך בhyperref"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
28661 msgid "Can't set layout!"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
28666 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
28674 msgid "Assigned master does not include this file"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
28680 "You must include this file in the document\n"
28681 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
28687 msgid "Could not load master"
28688 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28693 "The master document '%1$s'\n"
28694 "could not be loaded."
28700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28703 msgstr "מקור LaTeX"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28709 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28716 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28717 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28721 msgstr "שמאל למעלה"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28724 msgid "Bottom left"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28728 msgid "Baseline left"
28729 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28733 msgstr "למעלה במרכז"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28736 msgid "Bottom center"
28737 msgstr "למטה במרכז"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28740 msgid "Baseline center"
28741 msgstr "קו בסיס במרכז"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28745 msgstr "ימין למעלה"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28748 msgid "Bottom right"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28752 msgid "Baseline right"
28753 msgstr "קו בסיס ימני"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28756 msgid "External Material"
28757 msgstr "חומר חיצוני"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28761 msgstr "קנה מידה (%)"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28764 msgid "Select external file"
28765 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28769 msgid "automatically"
28770 msgstr "עדכון אוטומטי"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28777 msgid "Dissolve previous group?"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28783 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28784 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28785 "because this graphic was its only member.\n"
28786 "How do you want to proceed?"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28791 msgid "Stick with group '%1$s'"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28796 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28802 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28803 "the group will be dissolved,\n"
28804 "because this graphic was its only member.\n"
28805 "How do you want to proceed?"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28810 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28814 msgid "Enter unique group name:"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28819 msgid "Group already defined!"
28820 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28824 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28829 msgid "Set max. &width:"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28834 msgid "Set max. &height:"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28839 msgid "Maximal width of image in output"
28840 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28844 msgid "Maximal height of image in output"
28845 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28861 msgid "in[[unit of measure]]"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28865 msgid "Select graphics file"
28866 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28869 msgid "Clipart|#C#c"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28875 msgid "Interword Space"
28876 msgstr "רווח בין מילים"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28886 msgid "Medium Space"
28887 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28891 msgid "Thick Space"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28897 msgid "Negative Thin Space"
28898 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28903 msgid "Negative Medium Space"
28904 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28909 msgid "Negative Thick Space"
28910 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28913 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28917 msgid "Quad (1 em)"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28921 msgid "Double Quad (2 em)"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28926 msgid "Horizontal Fill"
28927 msgstr "מילוי אופקי"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28931 msgid "Visible Space"
28932 msgstr "מרווח אנכי"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28936 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28937 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28938 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28945 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28946 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28949 msgid "Select document to include"
28950 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28953 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28954 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28958 msgid "Index Entry Settings"
28959 msgstr "ערך באינדקס"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28963 msgid "Label Color"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28968 msgid "Cannot remove standard index"
28969 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28973 msgid "The default index cannot be removed."
28974 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28978 msgid "Enter new index name"
28979 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28982 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28993 msgstr "&קיצור דרך:"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28998 msgstr "&קיצור דרך:"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29034 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29038 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29054 msgid "No language"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29058 msgid "Program Listing Settings"
29059 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29063 msgstr "אין דיאלקט"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29067 msgstr "תיעוד LaTeX"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29075 msgid "Literate Programming Build Log"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29079 msgid "lyx2lyx Error Log"
29080 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29083 msgid "Version Control Log"
29084 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29088 msgid "Log file not found."
29089 msgstr "קובץ לא נמצא"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29092 msgid "No literate programming build log file found."
29095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29096 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29097 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29100 msgid "No version control log file found."
29101 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29126 msgstr "הכנס מטריצה"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29131 msgstr "הכנס מטריצה"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29136 msgstr "הכנס מטריצה"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29141 msgstr "הכנס מטריצה"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29146 msgstr "הכנס מטריצה"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29149 msgid "Math Matrix"
29150 msgstr "מטריצה מתמטית"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29153 msgid "Note Settings"
29154 msgstr "הגדרות הערה"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29157 msgid "Paragraph Settings"
29158 msgstr "הגדרות פסקה"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29162 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29163 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29165 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29166 "the items is used."
29168 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29169 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29171 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29174 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29176 msgid "Phantom Settings"
29177 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29180 msgid "System files|#S#s"
29181 msgstr "קבצי מערכת"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29184 msgid "User files|#U#u"
29185 msgstr "קבצי משתמש"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29189 msgid "Look & Feel"
29190 msgstr "מראה ומרגש"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29194 msgid "Language Settings"
29195 msgstr "הגדרות שפה"
29197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29199 msgid "File Handling"
29200 msgstr "ניהול גופנים"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29204 msgid "Keyboard/Mouse"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29208 msgid "Input Completion"
29209 msgstr "השלמת אוטומטית"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29218 msgid "Screen Fonts"
29219 msgstr "גופני תצוגה"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29226 msgid "Select directory for example files"
29227 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29230 msgid "Select a document templates directory"
29231 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29234 msgid "Select a temporary directory"
29235 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29238 msgid "Select a backups directory"
29239 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29242 msgid "Select a document directory"
29243 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29246 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29247 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29250 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29251 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29254 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29255 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29259 msgid "Spellchecker"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29284 msgid "File Formats"
29285 msgstr "סוגי קבצים"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29288 msgid "Format in use"
29289 msgstr "פורמט בשימוש"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29293 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29294 "converter. Please remove the converter first."
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29298 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29302 msgid "LyX needs to be restarted!"
29303 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29307 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29312 msgid "User Interface"
29313 msgstr "ממשק משתמש"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29324 msgid "Document Handling"
29325 msgstr "ניהול מסמכים"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29333 msgstr "קיצורי מקלדת"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29341 msgstr "קיצור מקלדת"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29344 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29345 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29348 msgid "Mathematical Symbols"
29349 msgstr "סימנים מתמטיים"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29352 msgid "Document and Window"
29353 msgstr "מסמך וחלון"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29356 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29357 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29360 msgid "System and Miscellaneous"
29361 msgstr "מערכת ושונות"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29369 msgid "Failed to create shortcut"
29370 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29373 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29374 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29377 msgid "Invalid or empty key sequence"
29378 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29383 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29384 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29386 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
29387 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29390 msgid "Redefine shortcut?"
29391 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29398 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29399 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29403 msgstr "זהות המשתמש"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29406 msgid "Choose bind file"
29407 msgstr "בחר קובץ קישור"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29410 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29411 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29414 msgid "Choose UI file"
29415 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29418 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29419 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29422 msgid "Choose keyboard map"
29423 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29426 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29427 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29431 msgid "Longest label width"
29432 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29436 msgid "Index Settings"
29437 msgstr "הגדרות תיבה"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29441 msgid "<All indexes>"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29445 msgid "Progress/Debug Messages"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29449 msgid "Debug Level"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29458 msgid "Cross-reference"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29467 msgstr "קפוץ אחורה"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29470 msgid "Jump to label"
29471 msgstr "קפוץ לתווית"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29474 msgid "<No prefix>"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29478 msgid "Find and Replace"
29479 msgstr "חיפוש והחלפה"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29483 "End of file reached while searching forward.\n"
29484 "Continue searching from the beginning?"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29489 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29490 "Continue searching from the end?"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29495 msgid "String not found."
29496 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29500 msgid "Export or Send Document"
29501 msgstr "OpenDocument"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29507 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29509 msgid "Error -> Cannot load file!"
29510 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29513 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29514 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29518 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29520 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29524 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29525 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29528 msgid "Basic Latin"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29532 msgid "Latin-1 Supplement"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29536 msgid "Latin Extended-A"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29540 msgid "Latin Extended-B"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29545 msgid "IPA Extensions"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29549 msgid "Spacing Modifier Letters"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29553 msgid "Combining Diacritical Marks"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29593 msgid "Hangul Jamo"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29598 msgid "Phonetic Extensions"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29602 msgid "Latin Extended Additional"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29606 msgid "Greek Extended"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29610 msgid "General Punctuation"
29611 msgstr "ניקוד כללי"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29614 msgid "Superscripts and Subscripts"
29615 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29618 msgid "Currency Symbols"
29619 msgstr "סימני מטבע"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29622 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29627 msgid "Letterlike Symbols"
29628 msgstr "סמלים פונטיים"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29632 msgid "Number Forms"
29633 msgstr "מספר שורות"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29636 msgid "Mathematical Operators"
29637 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29640 msgid "Miscellaneous Technical"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29644 msgid "Control Pictures"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29648 msgid "Optical Character Recognition"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29652 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29657 msgid "Box Drawing"
29658 msgstr "הגדרות תיבה"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29661 msgid "Block Elements"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29665 msgid "Geometric Shapes"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29669 msgid "Miscellaneous Symbols"
29670 msgstr "סמלים (שונות)"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29677 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29681 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29697 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29705 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29709 msgid "CJK Compatibility"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29713 msgid "CJK Unified Ideographs"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29717 msgid "Hangul Syllables"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29721 msgid "High Surrogates"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29725 msgid "Private Use High Surrogates"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29729 msgid "Low Surrogates"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29733 msgid "Private Use Area"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29737 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29741 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29745 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29749 msgid "Combining Half Marks"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29753 msgid "CJK Compatibility Forms"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29757 msgid "Small Form Variants"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29761 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29765 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29769 msgid "Linear B Syllabary"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29773 msgid "Linear B Ideograms"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29777 msgid "Aegean Numbers"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29781 msgid "Ancient Greek Numbers"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29797 msgid "Old Persian"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29813 msgid "Cypriot Syllabary"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29821 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29825 msgid "Musical Symbols"
29826 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29829 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29830 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29833 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29837 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29841 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29845 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29853 msgid "Variation Selectors Supplement"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29857 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29861 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29865 msgid "Character: "
29868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29869 msgid "Code Point: "
29872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29876 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29877 msgid "Insert Table"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29881 msgid "TeX Information"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29885 msgid "No thesaurus available for this language!"
29886 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29890 msgstr "ראשי פרקים"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29902 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29903 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29910 msgid "unknown version"
29911 msgstr "גרסה לא ידועה"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29914 msgid "Small-sized icons"
29915 msgstr "סמלים קטנים"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29918 msgid "Normal-sized icons"
29919 msgstr "סמלים רגילים"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29922 msgid "Big-sized icons"
29923 msgstr "סמלים גדולים"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29927 msgid "Huge-sized icons"
29928 msgstr "סמלים גדולים"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29932 msgid "Giant-sized icons"
29933 msgstr "סמלים גדולים"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29937 msgid "Successful export to format: %1$s"
29938 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29942 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29943 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29947 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29948 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29952 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29953 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29957 msgstr "יציאה מ- LyX"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29960 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29964 msgid "Welcome to LyX!"
29965 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29968 msgid "Automatic save done."
29969 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29972 msgid "Automatic save failed!"
29973 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29976 msgid "Command not allowed without any document open"
29977 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29981 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29982 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29985 msgid "Select template file"
29986 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29989 msgid "Templates|#T#t"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29993 msgid "Document not loaded."
29994 msgstr "המסמך לא טעון."
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29997 msgid "Select document to open"
29998 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30002 msgid "Examples|#E#e"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30006 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30008 msgid "Invalid filename"
30009 msgstr "שם קובץ לא תקין"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30014 "The directory in the given path\n"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30024 msgid "Opening document %1$s..."
30025 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30029 msgid "Document %1$s opened."
30030 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30033 msgid "Version control detected."
30034 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30038 msgid "Could not open document %1$s"
30039 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30042 msgid "Couldn't import file"
30043 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30047 msgid "No information for importing the format %1$s."
30048 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30052 msgid "Select %1$s file to import"
30053 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30058 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30066 "The document %1$s already exists.\n"
30068 "Do you want to overwrite that document?"
30070 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30072 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30076 msgid "Overwrite document?"
30077 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30081 msgid "Importing %1$s..."
30082 msgstr "מייבא %1$s..."
30084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30089 msgid "file not imported!"
30090 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30097 msgid "Select LyX document to insert"
30098 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30101 msgid "Choose a filename to save document as"
30102 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30109 "is already open in your current session.\n"
30110 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30111 "Do you want to choose a new filename?"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30115 msgid "Chosen File Already Open"
30116 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30127 "The document %1$s is already registered.\n"
30129 "Do you want to choose a new name?"
30131 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30133 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30136 msgid "Rename document?"
30137 msgstr "שנה שם למסמך?"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30140 msgid "Copy document?"
30141 msgstr "העתק את המסמך?"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30148 msgid "Choose a filename to export the document as"
30149 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30152 msgid "Guess from extension (*.*)"
30153 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30158 "The document %1$s could not be saved.\n"
30160 "Do you want to rename the document and try again?"
30162 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30164 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30167 msgid "Rename and save?"
30168 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30177 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30178 "Would you like to close or hide the document?\n"
30180 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30181 "the menu: View->Hidden->...\n"
30183 "To remove this question, set your preference in:\n"
30184 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30188 msgid "Close or hide document?"
30189 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30196 msgid "Close document"
30197 msgstr "סגירת מסמך"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30200 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30201 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30206 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30208 "Do you want to save the document?"
30210 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30212 "האם לשמור את המסמך?"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30215 msgid "Save new document?"
30216 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30221 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30223 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30225 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30227 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30230 msgid "Save changed document?"
30231 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30240 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30242 "Do you want to save the document?"
30244 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30246 "האם לשמור את המסמך?"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30253 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30254 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30258 msgid "Reload externally changed document?"
30259 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30268 msgid "Document could not be checked in."
30269 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30272 msgid "Error when setting the locking property."
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30277 msgid "Directory is not accessible."
30278 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30282 msgid "Opening child document %1$s..."
30283 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30287 msgid "No buffer for file: %1$s."
30288 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30291 msgid "Export Error"
30292 msgstr "שגיאת ייצוא"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30296 msgid "Error cloning the Buffer."
30297 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30300 msgid "Exporting ..."
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30304 msgid "Previewing ..."
30305 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30309 msgid "Document not loaded"
30310 msgstr "המסמך לא טעון."
30312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30313 msgid "Select file to insert"
30314 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30317 msgid "All Files (*)"
30318 msgstr "כל הקבצים (*)"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30323 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30324 "version of the document %1$s?"
30325 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30328 msgid "Revert to saved document?"
30329 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30332 msgid "Saving all documents..."
30333 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30336 msgid "All documents saved."
30337 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30341 msgid "%1$s unknown command!"
30342 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30345 msgid "Please, preview the document first."
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30349 msgid "Couldn't proceed."
30350 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30354 msgid "LaTeX Source"
30355 msgstr "מקור LaTeX"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30358 msgid "DocBook Source"
30359 msgstr "DocBook Source"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30362 msgid "Literate Source"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30367 msgid " (version control, locking)"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30372 msgid " (version control)"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30380 msgid " (read only)"
30381 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30389 msgid "%1 (read only)"
30390 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30394 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30398 msgstr "סגור כרטיסייה"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30401 msgid "Wrap Float Settings"
30402 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30404 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30405 msgid "Click to detach"
30406 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30408 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30410 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30413 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30414 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30417 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30419 msgid "%1$s (unknown)"
30422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30431 msgid "More Spelling Suggestions"
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30435 msgid "Add to personal dictionary|n"
30436 msgstr "הוסף למילון אישי"
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30440 msgid "Ignore all|I"
30441 msgstr "התעלם מהכל"
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30444 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30445 msgstr "הסר ממילון אישי"
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30452 msgid "More Languages ...|M"
30453 msgstr "שפות נוספות..."
30455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30460 msgid "<No Documents Open>"
30461 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30464 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30465 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30468 msgid "View (Other Formats)|F"
30469 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30472 msgid "Update (Other Formats)|p"
30473 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30477 msgid "View [%1$s]|V"
30480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30482 msgid "Update [%1$s]|U"
30485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30487 msgid "No Custom Insets Defined!"
30488 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30492 msgid "(No Document Open)"
30493 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30496 msgid "Master Document"
30499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30501 msgid "Open Outliner..."
30502 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30506 msgid "Other Lists"
30507 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30511 msgid "(Empty Table of Contents)"
30512 msgstr "תוכן עניינים"
30514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30516 msgid "Other Toolbars"
30517 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30521 msgid "No Branches Set for Document!"
30522 msgstr "אין ענף במסמך!"
30524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30525 msgid "Index List|I"
30526 msgstr "רשימת אינדקס"
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30529 msgid "Index Entry|d"
30530 msgstr "ערך באינדקס"
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30534 msgid "Index: %1$s"
30535 msgstr "גופן: %1$s"
30537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30539 msgid "Index Entry (%1$s)"
30540 msgstr "ערך באינדקס"
30542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30544 msgid "No Citation in Scope!"
30545 msgstr "סגנון מובאה"
30547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30548 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30550 msgid "No citations selected!"
30551 msgstr "סגנון מובאה"
30553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30555 msgid "Caption (%1$s)"
30556 msgstr "כותרת (%1$s)"
30558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30560 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30565 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30566 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30570 msgid "No Action Defined!"
30571 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30573 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30578 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30583 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30585 msgid "Export %1$s"
30586 msgstr "גופן: %1$s"
30588 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30590 msgid "Import %1$s"
30591 msgstr "מייבא %1$s..."
30593 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30595 msgid "Update %1$s"
30598 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30603 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30611 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30614 msgid "Could not update TeX information"
30615 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30619 msgid "The script `%1$s' failed."
30620 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30627 msgid "Table of Contents"
30628 msgstr "תוכן עניינים"
30630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30636 msgid "External material"
30637 msgstr "חומר חיצוני"
30639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30641 msgstr "הערות תחתית"
30643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30645 msgstr "רישומי קוד"
30647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30648 msgid "Index Entries"
30651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30652 msgid "Marginal notes"
30653 msgstr "הערות שוליים"
30655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30656 msgid "Math macros"
30657 msgstr "מקרו מתמטיים"
30659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30661 msgid "Nomenclature Entries"
30662 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30673 msgid "Labels and References"
30674 msgstr "תוויות והפניות"
30676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30683 msgstr "חסר משמעות!"
30685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30686 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30688 msgid "unknown type!"
30689 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30693 msgid "Index Entries (%1$s)"
30694 msgstr "ערך באינדקס"
30696 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30699 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30702 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30704 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30706 msgid "Problematic filename for DVI"
30709 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30713 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30714 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30716 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30718 #: src/insets/Inset.cpp:88
30719 msgid "Bibliography Entry"
30720 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30722 #: src/insets/Inset.cpp:94
30724 msgstr "אובייקט צף"
30726 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30730 #: src/insets/Inset.cpp:114
30731 msgid "Horizontal Space"
30732 msgstr "רווח אופקי"
30734 #: src/insets/Inset.cpp:163
30735 msgid "Horizontal Math Space"
30736 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30738 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30739 msgid "Unknown Argument"
30740 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30742 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30743 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30747 msgid "Keys must be unique!"
30750 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30753 "The key %1$s already exists,\n"
30754 "it will be changed to %2$s."
30757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30760 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30761 "If you proceed, all of them will be opened."
30764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30765 msgid "Open Databases?"
30766 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30773 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30774 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30778 msgstr "מסדי-נתונים:"
30780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30781 msgid "Style File:"
30782 msgstr "קובץ סגנון:"
30784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30789 msgid "included in TOC"
30790 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30793 msgid "Export Warning!"
30794 msgstr "אזהרת יצוא!"
30796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30798 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30799 "BibTeX will be unable to find them."
30801 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30805 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30806 "BibTeX will be unable to find it."
30808 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30809 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30811 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30812 msgid "simple frame"
30813 msgstr "מסגרת פשוטה"
30815 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30819 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30820 msgid "simple frame, page breaks"
30821 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30823 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30825 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30827 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30828 msgid "oval, thick"
30829 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30831 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30832 msgid "drop shadow"
30835 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30837 msgid "shaded background"
30838 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30840 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30841 msgid "double frame"
30842 msgstr "מסגרת כפולה"
30844 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30846 msgid "%1$s (%2$s)"
30847 msgstr "%1$s (%2$s)"
30849 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30851 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30852 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30865 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30870 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30871 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30878 msgid "Branch (child only): "
30881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30883 msgid "Branch (master only): "
30886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30888 msgid "Branch (undefined): "
30891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30897 msgid "Branch state changes in master document"
30900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30903 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30904 "sure to save the master."
30907 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30912 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30914 msgid "No bibliography defined!"
30915 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30917 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30918 msgid "LaTeX Command: "
30919 msgstr "פקודת LaTeX: "
30921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30923 msgid "InsetCommand Error: "
30924 msgstr "פקודת תוסף: "
30926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30928 msgid "Incompatible command name."
30929 msgstr "Incomplete command"
30931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30933 msgid "InsetCommandParams Error: "
30934 msgstr "פקודת תוסף: "
30936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30938 msgid "InsetCommandParams: "
30939 msgstr "פקודת תוסף: "
30941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30942 msgid "Unknown parameter name: "
30943 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30947 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30948 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30953 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30954 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30958 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30960 msgid "External template %1$s is not installed"
30961 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30965 msgstr "אובייקט צף: "
30967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30969 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30970 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30974 msgstr "אובייקט צף"
30976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30979 msgstr "אובייקט צף: "
30981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30982 msgid " (sideways)"
30985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30987 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30991 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30994 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30996 msgstr "הערת תחתית"
30998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31001 "Could not copy the file\n"
31003 "into the temporary directory."
31005 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
31009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31011 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31012 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
31014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31016 msgid "Graphics file: %1$s"
31017 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
31019 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31021 msgid "Hyperlink: "
31022 msgstr "היפר-קישורים"
31024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31027 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31028 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31032 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31036 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31044 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31046 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31047 msgstr "%1$s ו- %2$s"
31049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31050 msgid "Verbatim Input"
31053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31054 msgid "Verbatim Input*"
31057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31059 msgid "Include (excluded)"
31062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31068 msgid "Recursive input"
31069 msgstr "קלט רקורסיבי"
31071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31074 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31075 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31080 "Could not load included file\n"
31082 "Please, check whether it actually exists."
31084 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31085 "אנא התקן קובץ זה."
31087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31089 msgid "Missing included file"
31092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31095 "Included file `%1$s'\n"
31096 "has textclass `%2$s'\n"
31097 "while parent file has textclass `%3$s'."
31099 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31100 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31101 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31104 msgid "Different textclasses"
31105 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31110 "Included file `%1$s'\n"
31111 "uses module `%2$s'\n"
31112 "which is not used in parent file."
31114 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31115 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31116 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31120 msgid "Module not found"
31121 msgstr "קובץ לא נמצא"
31123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31126 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31127 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31132 msgid "Export failure"
31133 msgstr "כשלון בגיבוי"
31135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31136 msgid "Unsupported Inclusion"
31139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31142 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31143 "Offending file:\n"
31147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31149 msgid "Index sorting failed"
31150 msgstr "המרה נכשלה"
31152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31155 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31156 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31157 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31158 "explained in the User Guide."
31161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31163 msgid "Index Entry"
31164 msgstr "ערך באינדקס"
31166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31168 msgid "Unknown index type!"
31169 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31173 msgid "All indexes"
31176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31182 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31183 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31186 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31187 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31205 msgid "No version control"
31208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31209 msgid "Label names must be unique!"
31212 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31215 "The label %1$s already exists,\n"
31216 "it will be changed to %2$s."
31219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31220 msgid "DUPLICATE: "
31223 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31225 msgid "Horizontal line"
31228 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31229 msgid "no more lstline delimiters available"
31232 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31234 msgid "Running out of delimiters"
31235 msgstr "הכנס תוחמים"
31237 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31239 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31240 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31241 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31242 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31243 "must investigate!"
31246 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31248 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31249 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31251 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31254 "The following characters in one of the program listings are\n"
31255 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31257 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31258 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31259 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31263 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31266 "The following characters in one of the program listings are\n"
31267 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31272 msgid "A value is expected."
31273 msgstr "מצפה לערך."
31275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31282 msgid "Unbalanced braces!"
31283 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31286 msgid "Please specify true or false."
31289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31290 msgid "Only true or false is allowed."
31293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31294 msgid "Please specify an integer value."
31295 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31298 msgid "An integer is expected."
31299 msgstr "מצפה למספר שלם."
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31302 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31303 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31306 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31307 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31311 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31312 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31316 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31317 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31321 msgid "Please specify one of %1$s."
31322 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31326 msgid "Try one of %1$s."
31327 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31331 msgid "I guess you mean %1$s."
31332 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31336 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31337 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31341 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31342 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31346 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31351 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31357 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31358 "right, bottom left and top left corner."
31361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31362 msgid "Enter something like \\color{white}"
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31366 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31370 msgid "auto, last or a number"
31373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31375 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31377 "defining a listing inset)"
31379 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31380 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31385 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31389 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31390 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31391 "תוסף \"רישום קוד\")"
31393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31394 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31395 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31399 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31400 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31404 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31405 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31409 msgid "Parameter %1$s: "
31410 msgstr "פרמטר %1$s: "
31412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31414 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31415 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31419 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31420 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31422 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31426 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31434 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31435 msgid "Clear Double Page"
31436 msgstr "עמוד כפול ריק"
31438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31445 msgid "Nomenclature Symbol: "
31446 msgstr "נומנקלטורה"
31448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31450 msgid "Description: "
31453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31458 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31470 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31474 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31487 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31491 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31495 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31499 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31503 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31504 msgid "Page Number"
31507 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31511 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31512 msgid "Textual Page Number"
31513 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31515 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31519 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31520 msgid "Standard+Textual Page"
31523 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31527 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31532 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31537 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31539 msgid "Reference to Name"
31542 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31547 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31551 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31552 msgid "superscript"
31555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31557 msgid "Protected Space"
31560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31562 msgstr "רווח מרובע"
31564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31566 msgid "Double Quad Space"
31567 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31581 msgid "Protected Horizontal Fill"
31582 msgstr "מילוי אופקי"
31584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31586 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31587 msgstr "מילוי אופקי"
31589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31591 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31592 msgstr "מילוי אופקי"
31594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31596 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31597 msgstr "מילוי אופקי"
31599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31602 msgstr "מילוי אופקי"
31604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31607 msgstr "מילוי אופקי"
31609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31612 msgstr "מילוי אופקי"
31614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31616 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31621 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31624 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31626 msgid "List of Listings"
31627 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31629 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31630 msgid "Unknown TOC type"
31631 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31635 msgid "Selections not supported."
31636 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31638 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31639 msgid "Multi-column in current or destination column."
31642 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31643 msgid "Multi-row in current or destination row."
31646 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31647 msgid "Selection size should match clipboard content."
31650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31667 msgid "Converting to loadable format..."
31668 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31671 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31672 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31675 msgid "Scaling etc..."
31676 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31679 msgid "Ready to display"
31680 msgstr "מוכן לתצוגה"
31682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31683 msgid "No file found!"
31684 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31687 msgid "Error converting to loadable format"
31688 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31691 msgid "Error loading file into memory"
31692 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31695 msgid "Error generating the pixmap"
31696 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31702 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31703 msgid "Preview loading"
31704 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31706 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31707 msgid "Preview ready"
31708 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31710 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31711 msgid "Preview failed"
31712 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31714 #: src/lengthcommon.cpp:41
31715 msgid "cc[[unit of measure]]"
31718 #: src/lengthcommon.cpp:41
31722 #: src/lengthcommon.cpp:41
31726 #: src/lengthcommon.cpp:42
31730 #: src/lengthcommon.cpp:42
31732 msgid "mu[[unit of measure]]"
31735 #: src/lengthcommon.cpp:42
31739 #: src/lengthcommon.cpp:43
31743 #: src/lengthcommon.cpp:43
31747 #: src/lengthcommon.cpp:43
31748 msgid "Text Width %"
31749 msgstr "רוחב טקסט %"
31751 #: src/lengthcommon.cpp:44
31752 msgid "Column Width %"
31753 msgstr "רוחב עמודה %"
31755 #: src/lengthcommon.cpp:44
31756 msgid "Page Width %"
31757 msgstr "רוחב עמוד %"
31759 #: src/lengthcommon.cpp:44
31760 msgid "Line Width %"
31761 msgstr "רוחב שורה%"
31763 #: src/lengthcommon.cpp:45
31764 msgid "Text Height %"
31765 msgstr "גובה טקסט %"
31767 #: src/lengthcommon.cpp:45
31768 msgid "Page Height %"
31769 msgstr "גובה עמוד %"
31771 #: src/lyxfind.cpp:127
31772 msgid "Search error"
31773 msgstr "שגיאת חיפוש"
31775 #: src/lyxfind.cpp:127
31776 msgid "Search string is empty"
31777 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31779 #: src/lyxfind.cpp:371
31780 msgid "String found."
31781 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31783 #: src/lyxfind.cpp:373
31784 msgid "String has been replaced."
31785 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31787 #: src/lyxfind.cpp:376
31789 msgid "%1$d strings have been replaced."
31790 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31792 #: src/lyxfind.cpp:1450
31793 msgid "Invalid regular expression!"
31794 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31796 #: src/lyxfind.cpp:1455
31797 msgid "Match not found!"
31798 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31800 #: src/lyxfind.cpp:1459
31801 msgid "Match found!"
31802 msgstr "נמצאה התאמה!"
31804 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31805 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31807 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31808 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31810 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31813 msgstr "גופן: %1$s"
31815 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31817 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31818 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31822 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31823 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31825 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31827 msgid "Color: %1$s"
31830 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31832 msgid "Decoration: %1$s"
31835 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31837 msgid "Environment: %1$s"
31838 msgstr "גופן: %1$s"
31840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31842 msgid "Cursor not in table"
31843 msgstr "(לא מותקן)"
31845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31846 msgid "Only one row"
31847 msgstr "שורה אחת בלבד"
31849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31850 msgid "Only one column"
31851 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31854 msgid "No hline to delete"
31855 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31858 msgid "No vline to delete"
31859 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31863 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31864 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31872 msgid "Bad math environment"
31873 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31877 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31878 "Change the math formula type and try again."
31880 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31881 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31889 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31890 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31894 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31895 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31899 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31900 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31903 msgid "create new math text environment ($...$)"
31904 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31907 msgid "entered math text mode (textrm)"
31908 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31911 msgid "Regular expression editor mode"
31912 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31915 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31916 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31918 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31919 msgid "Standard[[mathref]]"
31922 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31926 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31927 msgid "FormatRef: "
31928 msgstr "FormatRef: "
31930 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31933 msgstr "גופן: %1$s"
31935 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31937 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31938 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31940 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31942 msgid "Macro: %1$s"
31943 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31951 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31955 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31956 msgstr "מקרו מתמטיים"
31958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31960 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31961 msgstr "מקרו מתמטיים"
31963 #: src/output.cpp:37
31966 "Could not open the specified document\n"
31969 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31972 #: src/output_plaintext.cpp:144
31976 #: src/output_plaintext.cpp:156
31977 msgid "References: "
31980 #: src/support/Package.cpp:169
31981 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31982 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31984 #: src/support/Package.cpp:173
31988 #: src/support/Package.cpp:526
31989 msgid "LyX binary not found"
31990 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31992 #: src/support/Package.cpp:527
31995 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31996 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31998 #: src/support/Package.cpp:646
32001 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32003 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32004 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32006 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
32008 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
32009 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
32011 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32012 msgid "File not found"
32013 msgstr "קובץ לא נמצא"
32015 #: src/support/Package.cpp:719
32018 "Invalid %1$s switch.\n"
32019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32021 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
32022 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32024 #: src/support/Package.cpp:746
32027 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32028 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32030 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32031 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32033 #: src/support/Package.cpp:770
32036 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32037 "%2$s is not a directory."
32039 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32040 "%2$s היא לא תקייה."
32042 #: src/support/Package.cpp:772
32043 msgid "Directory not found"
32044 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32046 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32051 "has not yet completed.\n"
32053 "Do you want to stop it?"
32055 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32057 "האם לשמור את המסמך?"
32059 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32060 msgid "Stop command?"
32061 msgstr "עצור פקודה?"
32063 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32067 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32068 msgid "Let it &run"
32069 msgstr "תן לה לסיים"
32071 #: src/support/debug.cpp:42
32072 msgid "No debugging messages"
32073 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32075 #: src/support/debug.cpp:43
32076 msgid "General information"
32079 #: src/support/debug.cpp:44
32080 msgid "Program initialisation"
32081 msgstr "אתחול תוכנית"
32083 #: src/support/debug.cpp:45
32084 msgid "Keyboard events handling"
32085 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32087 #: src/support/debug.cpp:46
32088 msgid "GUI handling"
32089 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32091 #: src/support/debug.cpp:47
32092 msgid "Lyxlex grammar parser"
32095 #: src/support/debug.cpp:48
32096 msgid "Configuration files reading"
32097 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32099 #: src/support/debug.cpp:49
32100 msgid "Custom keyboard definition"
32101 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32103 #: src/support/debug.cpp:50
32104 msgid "LaTeX generation/execution"
32105 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32107 #: src/support/debug.cpp:51
32108 msgid "Math editor"
32109 msgstr "עורך מתמטיקה"
32111 #: src/support/debug.cpp:52
32112 msgid "Font handling"
32113 msgstr "ניהול גופנים"
32115 #: src/support/debug.cpp:53
32116 msgid "Textclass files reading"
32119 #: src/support/debug.cpp:54
32120 msgid "Version control"
32123 #: src/support/debug.cpp:55
32124 msgid "External control interface"
32125 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32127 #: src/support/debug.cpp:56
32128 msgid "Undo/Redo mechanism"
32129 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32131 #: src/support/debug.cpp:57
32132 msgid "User commands"
32133 msgstr "פקודות משתמש"
32135 #: src/support/debug.cpp:58
32136 msgid "The LyX Lexer"
32137 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32139 #: src/support/debug.cpp:59
32140 msgid "Dependency information"
32141 msgstr "מידע תלויות"
32143 #: src/support/debug.cpp:60
32147 #: src/support/debug.cpp:61
32148 msgid "Files used by LyX"
32149 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32151 #: src/support/debug.cpp:62
32152 msgid "Workarea events"
32153 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32155 #: src/support/debug.cpp:63
32157 msgid "Clipboard handling"
32158 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32160 #: src/support/debug.cpp:64
32161 msgid "Graphics conversion and loading"
32162 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32164 #: src/support/debug.cpp:65
32165 msgid "Change tracking"
32166 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32168 #: src/support/debug.cpp:66
32169 msgid "External template/inset messages"
32172 #: src/support/debug.cpp:67
32173 msgid "RowPainter profiling"
32176 #: src/support/debug.cpp:68
32177 msgid "Scrolling debugging"
32180 #: src/support/debug.cpp:70
32182 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32184 #: src/support/debug.cpp:71
32185 msgid "Locale/Internationalisation"
32188 #: src/support/debug.cpp:72
32189 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32190 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32192 #: src/support/debug.cpp:73
32193 msgid "Find and replace mechanism"
32194 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32196 #: src/support/debug.cpp:74
32197 msgid "Developers' general debug messages"
32198 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32200 #: src/support/debug.cpp:75
32201 msgid "All debugging messages"
32202 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32204 #: src/support/debug.cpp:154
32206 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32207 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32209 #: src/support/lassert.cpp:60
32212 "Assertion %1$s violated in\n"
32213 "file: %2$s, line: %3$s"
32216 #: src/support/lassert.cpp:70
32218 "It should be safe to continue, but you\n"
32219 "may wish to save your work and restart LyX."
32222 #: src/support/lassert.cpp:73
32226 #: src/support/lassert.cpp:80
32228 "There has been an error with this document.\n"
32229 "LyX will attempt to close it safely."
32232 #: src/support/lassert.cpp:83
32234 msgid "Buffer Error!"
32235 msgstr "שגיאת קריאה"
32237 #: src/support/lassert.cpp:90
32239 "LyX has encountered an application error\n"
32240 "and will now shut down."
32243 #: src/support/lassert.cpp:93
32245 msgid "Fatal Exception!"
32246 msgstr "כותרת טבלה"
32248 #: src/support/os_win32.cpp:488
32249 msgid "System file not found"
32250 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32252 #: src/support/os_win32.cpp:489
32254 "Unable to load shfolder.dll\n"
32257 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32258 "אנא התקן קובץ זה."
32260 #: src/support/os_win32.cpp:494
32261 msgid "System function not found"
32262 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32264 #: src/support/os_win32.cpp:495
32266 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32267 "Don't know how to proceed. Sorry."
32269 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32270 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32272 #: src/support/userinfo.cpp:45
32273 msgid "Unknown user"
32274 msgstr "משתמש לא מוכר"
32277 #~ msgid "DVI-PS Options"
32278 #~ msgstr "&אפשרויות:"
32280 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32281 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
32283 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32284 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32286 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32287 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32289 #~ msgid "&Longtable"
32290 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32292 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32293 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32296 #~ msgid "Top Line|n"
32297 #~ msgstr "קו עליון"
32300 #~ msgid "Bottom Line|i"
32301 #~ msgstr "קו תחתון"
32303 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32304 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32306 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32307 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32309 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32310 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32312 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32313 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32315 #~ msgid "Printer Command Options"
32316 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32318 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32319 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32321 #~ msgid "File ex&tension:"
32322 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32324 #~ msgid "Option used to print to a file."
32325 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32327 #~ msgid "Print to &file:"
32328 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32330 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32331 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32333 #~ msgid "Set &printer:"
32334 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32336 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32337 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32340 #~ msgid "Spool &printer:"
32341 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32344 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32345 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32347 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32348 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32350 #~ msgid "Re&verse pages:"
32351 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32353 #~ msgid "&Number of copies:"
32354 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32356 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32357 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32359 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32360 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32362 #~ msgid "Co&llated:"
32365 #~ msgid "Pa&ge range:"
32366 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32368 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32369 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32371 #~ msgid "&Odd pages:"
32372 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32374 #~ msgid "&Even pages:"
32375 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32377 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32378 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32380 #~ msgid "E&xtra options:"
32381 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32383 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32384 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32387 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32388 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32389 #~ "your printers."
32391 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32392 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32394 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32395 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32397 #~ msgid "Name of the default printer"
32398 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32400 #~ msgid "Default &printer:"
32401 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32403 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32404 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32409 #~ msgid "Page number to print from"
32410 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32412 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32413 #~ msgstr "עד עמוד"
32415 #~ msgid "Page number to print to"
32416 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32418 #~ msgid "Print all pages"
32419 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32424 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32425 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32427 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32428 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32430 #~ msgid "Print in reverse order"
32431 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32433 #~ msgid "Re&verse order"
32434 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32439 #~ msgid "Number of copies"
32440 #~ msgstr "מספר עותקים"
32442 #~ msgid "Collate copies"
32443 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32445 #~ msgid "&Collate"
32451 #~ msgid "Print Destination"
32452 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32454 #~ msgid "Send output to the printer"
32455 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32457 #~ msgid "P&rinter:"
32460 #~ msgid "Send output to the given printer"
32461 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32463 #~ msgid "Send output to a file"
32464 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32466 #~ msgid "Print...|P"
32469 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32470 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32473 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32474 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32476 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32477 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32479 #~ msgid "Print document failed"
32480 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32482 #~ msgid "Unknown document class"
32483 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32485 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32486 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32488 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32489 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32491 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32492 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32494 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32495 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32497 #~ msgid "Error running external commands."
32498 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32500 #~ msgid "Included File Invalid"
32501 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32504 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32506 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32508 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32510 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32512 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32513 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32515 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32516 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32519 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32520 #~ "environment variable PRINTER."
32521 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32523 #~ msgid "The option to print only even pages."
32524 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32527 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32528 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32530 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32533 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32534 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
32536 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32537 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32539 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32540 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32542 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32543 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32546 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32547 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32548 #~ "and arguments."
32550 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32551 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32580 #~ msgid "Print Document"
32581 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32583 #~ msgid "Print to file"
32584 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32586 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32587 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32589 #~ msgid "Document &class"
32590 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32594 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32597 #~ msgid "&Vertical factor:"
32598 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32601 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32602 #~ msgstr "קו אופקי"
32605 #~ msgid "Rotation"
32606 #~ msgstr "צורת רישום"
32609 #~ msgid "&Rotation:"
32610 #~ msgstr "צורת רישום"
32613 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32614 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32616 #~ msgid "Enable &RTL support"
32617 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32619 #~ msgid "Forward search"
32620 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32622 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32623 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32626 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32627 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32629 #~ msgid "Separator"
32632 #~ msgid "--Separator--"
32633 #~ msgstr "--מפריד--"
32636 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32637 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32644 #~ msgid "EndOfSlide"
32645 #~ msgstr "כלול קובץ"
32647 #~ msgid "TeX Code|X"
32648 #~ msgstr "קוד TeX"
32650 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32651 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32654 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32655 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32658 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32659 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32662 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32663 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32666 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32667 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32673 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32674 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32677 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32678 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32684 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32685 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32688 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32689 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32692 #~ msgid "Alternative theorem string"
32693 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32696 #~ msgid "Default Format"
32697 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32700 #~ msgid "End Multiple Columns"
32701 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32703 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32704 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32706 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32709 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32710 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32712 #~ msgid "Use AMS &math package"
32713 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32715 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32716 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32718 #~ msgid "Use &esint package"
32719 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32721 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32722 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32724 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32725 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32727 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32728 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32730 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32731 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32733 #~ msgid "Use mh&chem package"
32734 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32737 #~ msgstr "ראשונה:"
32740 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32741 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32743 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32744 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32747 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32748 #~ "actually to print."
32750 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32753 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32754 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32756 #~ msgid "Table w&idth:"
32757 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32759 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32760 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32763 #~ msgid "institute mark"
32766 #~ msgid "Fig. ---"
32767 #~ msgstr "איור. ---"
32769 #~ msgid "CenteredCaption"
32770 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32773 #~ msgid "Institute mark"
32777 #~ msgid "Maintext"
32778 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32784 #~ msgid "Computer:"
32788 #~ msgid "Close Section"
32791 #~ msgid "Table Caption"
32792 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32795 #~ msgid "Settings...|g"
32796 #~ msgstr "הגדרות..."
32798 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32799 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32801 #~ msgid "Braille Manual|B"
32802 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32805 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32806 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32808 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32809 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32811 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32812 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32815 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32818 #~ msgid "Rotate cell"
32819 #~ msgstr "סובב תא"
32822 #~ msgid "AMS arrows"
32823 #~ msgstr "חצים - AMS"
32826 #~ msgid "AMS relations"
32827 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32830 #~ msgid "AMS operators"
32831 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32834 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32835 #~ msgstr "שונות - AMS"
32837 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32838 #~ msgstr "שונות - AMS"
32840 #~ msgid "AMS Arrows"
32841 #~ msgstr "חצים - AMS"
32843 #~ msgid "AMS Relations"
32844 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32846 #~ msgid "AMS Operators"
32847 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32849 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32850 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32852 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32853 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32855 #~ msgid "Specify the default paper size."
32856 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32858 #~ msgid "Memory problem"
32859 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32861 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32862 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32865 #~ msgid " (unknown)"
32866 #~ msgstr "לא ידוע"
32869 #~ msgid "List of Graphics"
32870 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32873 #~ msgid "List of Equations"
32874 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32877 #~ msgid "List of Index Entries"
32878 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32881 #~ msgid "List of Marginal notes"
32882 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32885 #~ msgid "List of Notes"
32886 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32889 #~ msgid "List of Citations"
32890 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32892 #~ msgid "List of Branches"
32893 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32895 #~ msgid "List of Changes"
32896 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32899 #~ msgid "Automatic help"
32900 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32905 #~ msgid "Documents"
32909 #~ msgid "elsewhere"
32913 #~ msgid "&Output Format:"
32914 #~ msgstr "הפלט ריק"
32917 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32918 #~ msgstr "משפט #."
32921 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32922 #~ msgstr "מסקנה #."
32925 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32926 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32929 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32930 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32933 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32934 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32937 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32938 #~ msgstr "הגדרה #."
32941 #~ msgid "Example \\theexample"
32942 #~ msgstr "דוגמה #."
32945 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32946 #~ msgstr "בעיה #."
32949 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32950 #~ msgstr "תרגיל #."
32953 #~ msgid "Remark \\theremark"
32954 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32957 #~ msgid "Case \\thecase"
32958 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32961 #~ msgid "Question \\thequestion"
32962 #~ msgstr "שאלה #."
32965 #~ msgid "Note \\thenote"
32971 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32972 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32975 #~ msgid "Preface:"
32979 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32983 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32984 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32990 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32991 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32992 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32994 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32995 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32996 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32998 #~ msgid "Layout|L"
32999 #~ msgstr "תצורה|צ"
33001 #~ msgid "Documents|D"
33002 #~ msgstr "מסמכים|מ"
33004 #~ msgid "New from Template...|T"
33005 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33007 #~ msgid "Revert|R"
33008 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
33010 #~ msgid "Custom...|C"
33011 #~ msgstr "מותאם אישית"
33014 #~ msgstr "בצע שוב"
33022 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33023 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
33025 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33026 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
33028 #~ msgid "Tabular|T"
33031 #~ msgid "Thesaurus..."
33032 #~ msgstr "אגרון..."
33035 #~ msgid "Statistics...|i"
33036 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
33038 #~ msgid "Change Tracking|g"
33039 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
33041 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33042 #~ msgstr "בחירה כשורות"
33044 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33045 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
33047 #~ msgid "Line Bottom|B"
33048 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33050 #~ msgid "Line Left|L"
33051 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33053 #~ msgid "Line Right|R"
33054 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33056 #~ msgid "Delete Row|w"
33057 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33059 #~ msgid "Copy Row"
33060 #~ msgstr "העתק שורה"
33062 #~ msgid "Swap Rows"
33063 #~ msgstr "החלף שורות"
33065 #~ msgid "Delete Column|D"
33066 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33068 #~ msgid "Copy Column"
33069 #~ msgstr "העתק עמודה"
33071 #~ msgid "Swap Columns"
33072 #~ msgstr "החלף עמודה"
33074 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33075 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33077 #~ msgid "Alignment|A"
33080 #~ msgid "Add Row|R"
33081 #~ msgstr "הוסף שורה"
33083 #~ msgid "Add Column|C"
33084 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33086 #~ msgid "Special Character|S"
33087 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33089 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33090 #~ msgstr "הפניה..."
33092 #~ msgid "Index Entry|I"
33093 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33095 #~ msgid "URL...|U"
33096 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33098 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33099 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33101 #~ msgid "TeX Code|T"
33102 #~ msgstr "קוד TeX"
33104 #~ msgid "Minipage|p"
33105 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33107 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33108 #~ msgstr "טבלה..."
33110 #~ msgid "Floats|a"
33111 #~ msgstr "אובייקט צף"
33113 #~ msgid "Include File...|d"
33114 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33116 #~ msgid "Insert File|e"
33117 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33119 #~ msgid "External Material...|x"
33120 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33122 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33123 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33125 #~ msgid "Protected Space|r"
33126 #~ msgstr "רווח מוגן"
33128 #~ msgid "Vertical Space..."
33129 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33131 #~ msgid "Line Break|L"
33132 #~ msgstr "שורה חדשה"
33135 #~ msgid "Protected Dash|D"
33136 #~ msgstr "רווח מוגן"
33138 #~ msgid "Single Quote|Q"
33141 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33142 #~ msgstr "מירכאות"
33144 #~ msgid "Horizontal Line"
33145 #~ msgstr "קו אופקי"
33147 #~ msgid "Font Change|o"
33148 #~ msgstr "שנה גופן"
33150 #~ msgid "Math Normal Font"
33151 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33153 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33154 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33156 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33157 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33159 #~ msgid "Math Roman Family"
33160 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33162 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33163 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33165 #~ msgid "Math Bold Series"
33166 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33168 #~ msgid "Text Normal Font"
33169 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33171 #~ msgid "Floatflt Figure"
33172 #~ msgstr "איור צף"
33174 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33175 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33177 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33178 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33180 #~ msgid "Character...|C"
33181 #~ msgstr "תו...|ת"
33183 #~ msgid "Paragraph...|P"
33184 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33186 #~ msgid "Document...|D"
33187 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33189 #~ msgid "Tabular...|T"
33190 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33192 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33193 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33195 #~ msgid "Noun Style|N"
33196 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33198 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33199 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33201 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33202 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33204 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33205 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33207 #~ msgid "Update|U"
33210 #~ msgid "TeX Information|X"
33211 #~ msgstr "מידע על TeX"
33213 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33214 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33216 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33217 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33219 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33220 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33222 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33223 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33225 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33226 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33228 #~ msgid "Extended Features|E"
33229 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33231 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33232 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33234 #~ msgid "Preferences..."
33235 #~ msgstr "העדפות..."
33237 #~ msgid "Quit LyX"
33238 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33240 #~ msgid "%1$d words checked."
33241 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33243 #~ msgid "One word checked."
33244 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33246 #~ msgid "Spelling check completed"
33247 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33249 #~ msgid "&Command:"
33250 #~ msgstr "&פקודה:"
33253 #~ msgid "Search text is empty!"
33254 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33257 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33258 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33259 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33263 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33264 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33267 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33268 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33271 #~ msgid "greyedout"
33275 #~ msgid "Open Target...|O"
33276 #~ msgstr "פתח...|פ"
33279 #~ msgid "&Use Defaults"
33280 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33282 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33286 #~ msgid "&Use babel"
33287 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33290 #~ msgid "Flex:Institute"
33294 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33295 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33303 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33306 #~ msgid "Flex:Alert"
33310 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33314 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33315 #~ msgstr "כיוון הדף"
33318 #~ msgid "Flex:Firstname"
33319 #~ msgstr "שם קובץ"
33322 #~ msgid "Flex:Fname"
33323 #~ msgstr "שם קובץ"
33326 #~ msgid "Flex:Surname"
33327 #~ msgstr "שם קובץ"
33330 #~ msgid "Flex:Filename"
33331 #~ msgstr "שם קובץ"
33334 #~ msgid "Flex:Literal"
33335 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33338 #~ msgid "Flex:Emph"
33339 #~ msgstr "&מיקום:"
33342 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33346 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33347 #~ msgstr "מספר מובאה"
33350 #~ msgid "Flex:Volume"
33354 #~ msgid "Flex:Day"
33355 #~ msgstr "&מיקום:"
33358 #~ msgid "Flex:Month"
33359 #~ msgstr "מתמטיקה"
33362 #~ msgid "Flex:Year"
33363 #~ msgstr "&מיקום:"
33366 #~ msgid "Flex:ISSN"
33367 #~ msgstr "&מיקום:"
33370 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33374 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33378 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33379 #~ msgstr "קוד CCC:"
33382 #~ msgid "Flex:Code"
33383 #~ msgstr "&מיקום:"
33386 #~ msgid "Flex:Dscr"
33387 #~ msgstr "&מיקום:"
33390 #~ msgid "Flex:Keyword"
33391 #~ msgstr "מילות מפתח"
33394 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33398 #~ msgid "Flex:Orgname"
33402 #~ msgid "Flex:Street"
33406 #~ msgid "Flex:City"
33407 #~ msgstr "&מיקום:"
33410 #~ msgid "Flex:State"
33414 #~ msgid "Flex:Postcode"
33418 #~ msgid "Flex:Country"
33422 #~ msgid "Flex:Directory"
33426 #~ msgid "Flex:Email"
33430 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33434 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33446 #~ msgid "Note:Note"
33450 #~ msgid "Note:Greyedout"
33454 #~ msgid "Box:Shaded"
33462 #~ msgid "Info:menu"
33466 #~ msgid "Info:shortcut"
33467 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33470 #~ msgid "Info:shortcuts"
33471 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33474 #~ msgid "Flex:Endnote"
33478 #~ msgid "Flex:Initial"
33482 #~ msgid "Flex:Glosse"
33486 #~ msgid "Flex:Expression"
33487 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33490 #~ msgid "Flex:Concepts"
33494 #~ msgid "Flex:Meaning"
33495 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33498 #~ msgid "Flex:Noun"
33499 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33502 #~ msgstr "נורווגית"
33505 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33508 #~ msgid "master document[[scope]]"
33509 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33512 #~ msgid "Keywordsr"
33513 #~ msgstr "מילות מפתח"
33516 #~ msgid "A&vailable indices:"
33517 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33524 #~ msgid "All indices"
33525 #~ msgstr "כל הקבצים"
33532 #~ msgid "Cust&om:"
33533 #~ msgstr "מותאם אישית"
33537 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33538 #~ "lyx2lyx script."
33539 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33542 #~ "The specified document\n"
33544 #~ "could not be read."
33546 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33548 #~ "לא ניתן לקריאה."
33550 #~ msgid "Could not read document"
33551 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33554 #~ msgid "Cannot view URL"
33555 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33562 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33566 #~ msgid "Element:Filename"
33567 #~ msgstr "שם קובץ"
33570 #~ msgid "Element:Citation-number"
33571 #~ msgstr "מספר מובאה"
33574 #~ msgid "Element:Directory"
33575 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33578 #~ msgid "CharStyle"
33582 #~ msgid "Custom:Endnote"
33586 #~ msgid "FrmtRef: "
33587 #~ msgstr "הפנייה: "
33590 #~ msgid "Glossary term"
33594 #~ msgid "Middle|d"
33598 #~ msgid "Decimal point:"
33599 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33601 #~ msgid "Screen &DPI:"
33602 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33605 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33606 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33612 #~ msgid "TheoremTemplate"
33613 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33615 #~ msgid "Theorem #:"
33616 #~ msgstr "משפט #:"
33618 #~ msgid "Lemma #:"
33621 #~ msgid "Corollary #:"
33622 #~ msgstr "מסקנה #:"
33625 #~ msgid "Proposition #:"
33626 #~ msgstr "הצעה #:"
33628 #~ msgid "Criterion #:"
33629 #~ msgstr "קריטריון #:"
33632 #~ msgstr "עובדה #:"
33634 #~ msgid "Axiom #:"
33635 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33637 #~ msgid "Definition #:"
33638 #~ msgstr "הגדרה #:"
33640 #~ msgid "Condition #:"
33641 #~ msgstr "תנאי #:"
33643 #~ msgid "Problem #:"
33644 #~ msgstr "בעיה #:"
33646 #~ msgid "Exercise #:"
33647 #~ msgstr "תרגיל #:"
33649 #~ msgid "Remark #:"
33650 #~ msgstr "הערה #:"
33652 #~ msgid "Claim #:"
33653 #~ msgstr "טענה #:"
33656 #~ msgstr "הערה #:"
33659 #~ msgstr "תנאי #:"
33661 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33662 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33665 #~ msgid "Overwrite all files?"
33666 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33669 #~ msgid "Continue &asking"
33670 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33673 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33674 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33677 #~ msgid "Thin space"
33678 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33681 #~ msgid "Medium space"
33682 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33685 #~ msgid "Thick space"
33686 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33689 #~ msgid "Negative thin space"
33690 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33693 #~ msgid "Negative medium space"
33694 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33697 #~ msgid "Negative thick space"
33698 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33701 #~ msgid "Inter-word space"
33702 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33704 #~ msgid "Date format"
33705 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33708 #~ msgid "Unknown buffer info"
33709 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33712 #~ msgid "Preview\t"
33713 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33716 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33717 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33720 #~ msgid "&Replace with..."
33721 #~ msgstr "החלף עם:"
33728 #~ msgid "Pre&vious"
33729 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33732 #~ msgid "&Keep case"
33736 #~ msgid "&Find..."
33744 #~ msgid "&Previous"
33745 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33748 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33749 #~ "%1$s.layout,\n"
33750 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33751 #~ "class or style file required by it is not\n"
33752 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33753 #~ "for more information.\n"
33755 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33756 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33757 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33758 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33759 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33762 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33763 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33766 #~ msgid "Any &word"
33767 #~ msgstr "מילה אחת"
33779 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33780 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33782 #~ msgid "&BibTeX command:"
33783 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33786 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33787 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33790 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33791 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33793 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33794 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33796 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33797 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33799 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33800 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33802 #~ msgid "Use input encod&ing"
33803 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33805 #~ msgid "Jump to the label"
33806 #~ msgstr "דלג לתווית"
33808 #~ msgid "Merge cells"
33809 #~ msgstr "אחד תאים"
33812 #~ msgid "Insert|n"
33813 #~ msgstr "הוספה|ה"
33815 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33816 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33818 #~ msgid "View DVI"
33819 #~ msgstr "הצג DVI"
33821 #~ msgid "Update DVI"
33822 #~ msgstr "עדכן DVI"
33824 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33825 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33827 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33828 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33830 #~ msgid "View PostScript"
33831 #~ msgstr "הצג PostScript"
33833 #~ msgid "Update PostScript"
33834 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33836 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33837 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33839 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33840 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33842 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33843 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33845 #~ msgid "Branch Settings"
33846 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33849 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33850 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33855 #~ msgid "TeX Code Settings"
33856 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33859 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33860 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33862 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33863 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33865 #~ msgid "pspell (library)"
33866 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33868 #~ msgid "aspell (library)"
33869 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33871 #~ msgid "Spellchecker error"
33872 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33875 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33876 #~ "Maybe it has been killed."
33878 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33879 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33881 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33882 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33884 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33885 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33887 #~ msgid "No Table of contents"
33888 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33890 #~ msgid "Opened inset"
33891 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33894 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33895 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33897 #~ msgid "Opened Box Inset"
33898 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33900 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33901 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33903 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33904 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33907 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33908 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33910 #~ msgid "Opened Float Inset"
33911 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33913 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33914 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33916 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33917 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33919 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33920 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33922 #~ msgid "Opened Note Inset"
33923 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33925 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33926 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33928 #~ msgid "Opened table"
33929 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33931 #~ msgid "Opened Text Inset"
33932 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33934 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33935 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33938 #~ msgid "Vorwahl:"
33946 #~ msgid "No file open!"
33947 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33950 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33951 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33954 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33955 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33958 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33959 #~ msgstr "הצג מספור"
33962 #~ msgid "Toggle Label|L"
33963 #~ msgstr "החלף הכל"
33965 #~ msgid "B&rowse..."
33966 #~ msgstr "עיון..."
33968 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33969 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33971 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33972 #~ msgstr "נטול תגים:"
33979 #~ msgid "&Postscript driver:"
33980 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33983 #~ msgid "Append Parameter"
33984 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33987 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33988 #~ msgstr "רישום קוד"
33991 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33992 #~ msgstr "רישום קוד"
33995 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33996 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
34003 #~ msgid "algorithm"
34004 #~ msgstr "אלגוריתם"
34011 #~ msgid "keywords"
34012 #~ msgstr "מילות מפתח"
34014 #~ msgid "Table of Contents|a"
34015 #~ msgstr "תוכן עניינים"
34021 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34022 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
34025 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34026 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
34028 #~ msgid "Austrian"
34029 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
34032 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
34034 #~ msgid "Canadian"
34035 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
34038 #~ msgid "Reference\t"
34042 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34043 #~ msgstr "כתובת המוען:"
34045 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34046 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
34048 #~ msgid "LaTeX default"
34049 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34054 #~ msgid "<- C&lear"
34057 #~ msgid "Show ERT inline"
34058 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34060 #~ msgid "LyX View"
34061 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34063 #~ msgid "Screen display"
34064 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34066 #~ msgid "Monochrome"
34067 #~ msgstr "שחור-לבן"
34069 #~ msgid "Grayscale"
34070 #~ msgstr "גווני אפור"
34073 #~ msgstr "קנה מידה:"
34075 #~ msgid "Display image in LyX"
34076 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34078 #~ msgid "S&ubfigure"
34079 #~ msgstr "תת-איור"
34081 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34082 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34084 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34085 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34087 #~ msgid "Framed in box"
34088 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34096 #~ msgid "C&opiers"
34097 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34099 #~ msgid "Do not display"
34100 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34102 #~ msgid "&File formats"
34103 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34105 #~ msgid "&GUI name:"
34106 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34108 #~ msgid "External Applications"
34109 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34111 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34112 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34114 #~ msgid "Save/restore window position"
34115 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34117 #~ msgid "Bibliography generation"
34118 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34120 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34121 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34123 #~ msgid "Font colors"
34124 #~ msgstr "צבע גופן"
34126 #~ msgid "Background colors"
34127 #~ msgstr "צבע הרקע"
34129 #~ msgid "&Base Size:"
34130 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34132 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34133 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34135 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34136 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34138 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34139 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34141 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34142 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34145 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34146 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34148 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34149 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34151 #~ msgid "Index generation"
34152 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34154 #~ msgid "Class options"
34155 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34157 #~ msgid "&Quote Style:"
34158 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34160 #~ msgid "Language &Default"
34161 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34163 #~ msgid "&Default Margins"
34164 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34166 #~ msgid "&Column Sep:"
34167 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34169 #~ msgid "Load alwa&ys"
34170 #~ msgstr "&טען תמיד"
34172 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34173 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34175 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34176 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34178 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34179 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34181 #~ msgid "Instant &Preview:"
34182 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34184 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34185 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34187 #~ msgid "S&hort Name:"
34188 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34190 #~ msgid "An empty output file was generated."
34191 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."