]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* de.po: update
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: he\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
239 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 msgid "&OK"
255 msgstr "אישור"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "למ&טה"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
271 msgid "&Up"
272 msgstr "ל&מעלה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "מסדי-נתונים"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "הוסף..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "מחק"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 #, fuzzy
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "שבירת עמוד"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "יישור"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
320 msgid "Left"
321 msgstr "שמאל"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
327 msgid "Center"
328 msgstr "מרכז"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
334 msgid "Right"
335 msgstr "ימין"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "מתח"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
348 msgid "Top"
349 msgstr "כלפי מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
354 msgid "Middle"
355 msgstr "לאמצע"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "כלפי מטה"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "תיבה:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "תוכן:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "אנכי"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "אופקי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "אורך:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "סוג התיבה:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "מראה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "רוחב:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "מידת האורך"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "מידת הרוחב"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
424 msgid "None"
425 msgstr "ללא"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "ענפים זמינים:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "בחר את הענף שלך"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&חדש:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "שם קובץ"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "ענפים זמינים:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "הפעל (או שתק)"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "שנה צבע..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "הסר את הענף המסומן"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3698
504 #: src/Buffer.cpp:3711
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "הסר"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "הסר את הענף המסומן"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "שנה שם"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "מחק"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1031
543 #: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3736
544 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "ביטול"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "ענפים זמינים:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "גופן:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "גודל:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
598 msgid "Default"
599 msgstr "ברירת מחדל"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "זעיר"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "קטן אף יותר"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "קטן יותר"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "קטן"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "רגיל"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "גדול"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "גדול יותר"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "גדול אף יותר"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "ענק"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "ענק יותר"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "רמה:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "שינוי:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "לך לשינוי הבא"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "לך לשינוי הבא"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "אשר את השינוי"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "אשר"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "דחה את השינוי"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "דחה"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "משפחת הגופן"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "משפחה:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "צורת הגופן"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "צורה:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "סדרת גופן"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
726 msgid "Language"
727 msgstr "שפה"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "צבע גופן"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "שפה:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "סדרה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "צבע:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "גודל גופן"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "מתחלף תמיד"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "שונות:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "החלף הכל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "החל שינויים לאלתר"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "החל"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 msgid "Close"
810 msgstr "סגור"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "מובאות זמינות:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "מובאות נבחרות:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "למטה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "שחזר"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #, fuzzy
854 msgid "App&ly"
855 msgstr "החל"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 msgid "Formatting"
859 msgstr "עיצוב"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "סגנון מובאה:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
871 msgstr "טקסט לפני:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #, fuzzy
879 msgid "Text a&fter:"
880 msgstr "טקסט אחרי:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "רשום את כל המחברים"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 #, fuzzy
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "חפש מובאה"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 #, fuzzy
909 msgid "Searc&h:"
910 msgstr "שגיאת חיפוש"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 msgid ""
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #, fuzzy
923 msgid "&Search"
924 msgstr "שגיאת חיפוש"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 #, fuzzy
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "שגיאת חיפוש"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
933 #, fuzzy
934 msgid "All fields"
935 msgstr "כל הקבצים"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 #, fuzzy
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "ביטוי רגולרי"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 #, fuzzy
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 msgid "Entry types:"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
953 msgid "All entry types"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr ""
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
961 #, fuzzy
962 msgid "Font colors"
963 msgstr "צבע גופן"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
966 #, fuzzy
967 msgid "Main text:"
968 msgstr "טקסט רגיל"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
972 #, fuzzy
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
977 #, fuzzy
978 msgid "Default..."
979 msgstr "ברירת מחדל"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
983 msgid "Revert the color to the default"
984 msgstr ""
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
988 #, fuzzy
989 msgid "R&eset"
990 msgstr "אתחל"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
993 #, fuzzy
994 msgid "Greyed-out notes:"
995 msgstr "באפור"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
998 #, fuzzy
999 msgid "&Change..."
1000 msgstr "שינוי:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Background colors"
1005 msgstr "רקע"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Page:"
1010 msgstr "עמוד: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "רקע הערה"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&New Document:"
1020 msgstr "מסמך חדש"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Old Document:"
1025 msgstr "מסמך בת"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1028 msgid "Bro&wse..."
1029 msgstr "עיון..."
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Copy Document Settings from:"
1034 msgstr "הגדרות מסמך"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1037 #, fuzzy
1038 msgid "N&ew Document"
1039 msgstr "מסמך חדש"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Ol&d Document"
1044 msgstr "מסמך בת"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1047 msgid ""
1048 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1049 "resulting document"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1053 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Compare Revisions"
1059 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Revisions back"
1064 msgstr "היסטוריית שינויים"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Between revisions"
1069 msgstr "&בין השורות:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1072 msgid "Old:"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1076 #, fuzzy
1077 msgid "New:"
1078 msgstr "&חדש:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1082 msgid "TeX Code: "
1083 msgstr "קוד TeX: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "התאם"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 msgid "&Size:"
1095 msgstr "גודל:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "הוסף את התוחמים"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 msgid "&Insert"
1104 msgstr "הוספה"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1123 msgid "Display"
1124 msgstr "תצוגה"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 msgid "&Collapsed"
1132 msgstr "סגור"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 msgid "O&pen"
1140 msgstr "פתוח"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #, fuzzy
1149 msgid "&Errors:"
1150 msgstr "חץ"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Description:"
1155 msgstr "&תיאור:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1158 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1162 msgid "View Complete &Log..."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 #, fuzzy
1167 msgid "F&ile"
1168 msgstr "קובץ"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1173 msgid "Filename"
1174 msgstr "שם קובץ"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1179 msgid "&File:"
1180 msgstr "קובץ:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1183 msgid "Select a file"
1184 msgstr "בחר קובץ"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1187 msgid "&Draft"
1188 msgstr "טיוטה"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1191 #, fuzzy
1192 msgid "&Template"
1193 msgstr "תבנית"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "תבניות זמינות"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1205 #, fuzzy
1206 msgid "LaTeX Options"
1207 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "אפשרויות:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "פורמט:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "הצג ב- LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Si&ze and Rotation"
1236 msgstr "כיוון הדף"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1239 msgid "Rotate"
1240 msgstr "סיבוב"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1246 msgid "Angle to rotate image by"
1247 msgstr "זווית סיבוב"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1253 msgid "The origin of the rotation"
1254 msgstr "ציר הסיבוב"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Ori&gin:"
1259 msgstr "ציר:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1262 msgid "A&ngle:"
1263 msgstr "זווית:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1266 msgid "Scale"
1267 msgstr "קנה מידה"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1271 msgid "Height of image in output"
1272 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1276 msgid "Width of image in output"
1277 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1280 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1281 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1285 msgid "&Maintain aspect ratio"
1286 msgstr "שמור יחס"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1289 msgid "Crop"
1290 msgstr "חתוך"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1294 msgid "Clip to bounding box values"
1295 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1299 msgid "Clip to &bounding box"
1300 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1304 msgid "&Left bottom:"
1305 msgstr "שמאל למטה:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1308 msgid "x"
1309 msgstr "x"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1313 msgid "Right &top:"
1314 msgstr "ימין למעלה:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1318 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1319 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1323 msgid "&Get from File"
1324 msgstr "השג מקובץ"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1327 msgid "y"
1328 msgstr "y"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1331 #, fuzzy
1332 msgid "TabWidget"
1333 msgstr "רוחב תווית"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1336 msgid "Basi&c"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1341 msgid "&Find:"
1342 msgstr "מצא:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1346 msgid "Replace &with:"
1347 msgstr "החלף עם:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1350 msgid "Perform a case-sensitive search"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1359 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1364 msgid "Find &Next"
1365 msgstr "חפש הבא"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1373 #, fuzzy
1374 msgid "W&hole words"
1375 msgstr "מילות מפתח"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1378 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1385 msgid "&Replace"
1386 msgstr "החלף"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1390 msgid "Search &backwards"
1391 msgstr "חפש אחורנית"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Replace all occurences at once"
1396 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1401 msgid "Replace &All"
1402 msgstr "החלף הכל"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1406 msgid "Ad&vanced"
1407 msgstr "מתקדם"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1410 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sco&pe"
1416 msgstr "צורה:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &document"
1421 msgstr "הדפס מסמך"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1424 msgid ""
1425 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1426 "document"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Master document"
1432 msgstr "מסמך ראשי"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1435 #, fuzzy
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "פתח מסמך"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Open documents"
1442 msgstr "פתח מסמך"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1445 msgid "All ma&nuals"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1449 msgid ""
1450 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1451 "and paragraph style"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Ignore &format"
1457 msgstr "לפורמט:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1460 msgid ""
1461 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1462 "first letter"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1466 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Expand macros"
1472 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 msgid "Form"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "מידע TeX"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&תחתית העמוד"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "&סובב לצדדים"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "ממשק גופנים"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1529 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1533 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1537 msgid "&Default Family:"
1538 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1546 msgid "&Base Size:"
1547 msgstr "גודל בסיס:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1550 #, fuzzy
1551 msgid "LaTe&X font encoding:"
1552 msgstr "&קידוד TeX:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1555 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1559 msgid "&Roman:"
1560 msgstr "רומי:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1563 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1567 msgid "&Sans Serif:"
1568 msgstr "נטול תגים:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1571 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1575 msgid "S&cale (%):"
1576 msgstr "הגדלה (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1579 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1583 msgid "&Typewriter:"
1584 msgstr "מכונת כתיבה:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1587 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1591 msgid "Sc&ale (%):"
1592 msgstr "הגדלה (%):"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1595 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1599 #, fuzzy
1600 msgid "C&JK:"
1601 msgstr "מפתח:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1604 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1608 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1612 msgid "Use true S&mall Caps"
1613 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1616 msgid "Use old style instead of lining figures"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1620 msgid "Use &Old Style Figures"
1621 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1624 msgid "&Graphics"
1625 msgstr "תמונות"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1628 msgid "Select an image file"
1629 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1632 msgid "Output Size"
1633 msgstr "גודל פלט"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1636 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1637 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1640 msgid "Set &height:"
1641 msgstr "קבע אורך:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1644 msgid "&Scale Graphics (%):"
1645 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1648 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 msgid "Set &width:"
1653 msgstr "קבע רוחב:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1656 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1657 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "סובב תמונות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 msgid "Or&igin:"
1673 msgstr "ציר:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "זווית (מעלות):"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "שם קובץ התמונה"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1685 msgid "&Clipping"
1686 msgstr "הצמדה"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 msgid "y:"
1691 msgstr "y:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 msgid "x:"
1696 msgstr "x:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 msgid ""
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1722 msgid "Sho&w in LyX"
1723 msgstr "הצג ב- LyX"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1726 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Graphics Group"
1732 msgstr "תמונות"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1735 msgid "A&ssigned to group:"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1739 msgid "Click to define a new graphics group."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1743 msgid "O&pen new group..."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1747 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1751 msgid "Draft mode"
1752 msgstr "מצב טיוטה"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1755 msgid "&Draft mode"
1756 msgstr "מצב &טיוטה"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1759 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1763 msgid "..............."
1764 msgstr "..............."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1767 msgid "________"
1768 msgstr "________"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1771 msgid "<-----------"
1772 msgstr "<-----------"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1775 msgid "----------->"
1776 msgstr "----------->"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1779 msgid "\\-----v-----/"
1780 msgstr "\\-----v-----/"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1783 msgid "/-----^-----\\"
1784 msgstr "/-----^-----\\"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1787 msgid "&Spacing:"
1788 msgstr "&מרווח:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1791 msgid "Supported spacing types"
1792 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1795 msgid "&Value:"
1796 msgstr "&ערך:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1801 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Fill Pattern:"
1806 msgstr "קובץ:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 msgid "&Protect:"
1810 msgstr "מו&גן:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:267
1821 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1822 msgid "URL"
1823 msgstr "URL"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Target:"
1828 msgstr "גדול אף יותר:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1837 msgid "&Name:"
1838 msgstr "שם:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Specify the link target"
1843 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 msgid "Link type"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1850 msgid "Link to the web or to every other target"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Web"
1856 msgstr "NoWeb"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Link to an email address"
1861 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Email"
1866 msgstr "דוא\"ל"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Link to a file"
1871 msgstr "הדפס לקובץ"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&File"
1876 msgstr "קובץ:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1879 msgid "Listing Parameters"
1880 msgstr "רישום קוד"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1884 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1885 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1889 msgid "&Bypass validation"
1890 msgstr "&עקוף אימות"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 msgid "C&aption:"
1894 msgstr "&כותרת:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 msgid "La&bel:"
1898 msgstr "&תווית:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1926 msgstr "סו&ג קובץ:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:376
1929 msgid "Include"
1930 msgstr "כלול"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:366
1933 msgid "Input"
1934 msgstr "קלט"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1937 msgid "Verbatim"
1938 msgstr "מילה במילה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1942 msgid "Program Listing"
1943 msgstr "רישום קוד"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 msgid "Edit the file"
1947 msgstr "ערוך את הקובץ"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 msgid "&Edit"
1951 msgstr "&עריכה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "ענפים זמינים:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1959 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1963 msgid ""
1964 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Index generation"
1971 msgstr "הזחה"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1974 msgid "Define program options of the selected processor."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1978 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Use multiple indexes"
1984 msgstr "בטל את כל הקווים"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1987 msgid ""
1988 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Add a new index to the list"
1994 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1998 #, fuzzy
1999 msgid "1"
2000 msgstr "10"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Remove the selected index"
2005 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Rename the selected index"
2010 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2013 #, fuzzy
2014 msgid "R&ename..."
2015 msgstr "שנה שם"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Define or change button color"
2020 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Information Type:"
2025 msgstr "מידע TeX"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Information Name:"
2030 msgstr "מידע TeX"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Inset Parameter Configuration"
2035 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2039 msgid "I&mmediate Apply"
2040 msgstr ""
2041
2042 # הכוונה להערות למיניהן
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2044 #, fuzzy
2045 msgid "New Inset"
2046 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Document &class"
2051 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2054 msgid "Click to select a local document class definition file"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2058 msgid "&Local Layout..."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Class options"
2064 msgstr "כותרת"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2067 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Predefined:"
2073 msgstr "מדפסת:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2076 msgid ""
2077 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2078 "select/deselect."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Cus&tom:"
2084 msgstr "לקוח"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Graphics driver:"
2089 msgstr "תמונות"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2092 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Select de&fault master document"
2098 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Master:"
2103 msgstr "&חיצוניים:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Enter the name of the default master document"
2108 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2111 msgid "&Suppress default date on front page"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2115 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Encoding"
2121 msgstr "&קידוד:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Language &Default"
2126 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Other:"
2131 msgstr "&חיצוניים:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2134 msgid "&Quote Style:"
2135 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Of&fset:"
2140 msgstr "כבוי"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Value of the vertical line offset."
2145 msgstr "מרווח אנכי"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Value of the line width."
2150 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2153 msgid "&Thickness:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Value of the line thickness."
2159 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2162 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2163 msgid "Listing"
2164 msgstr "רישום קוד"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2167 msgid "&Main Settings"
2168 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2171 msgid "Placement"
2172 msgstr "מיקום"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2175 msgid "Check for inline listings"
2176 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2179 msgid "&Inline listing"
2180 msgstr "&בתוך השורה"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2183 msgid "Check for floating listings"
2184 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2187 msgid "&Float"
2188 msgstr "&אובייקט צף"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2191 msgid "&Placement:"
2192 msgstr "&מיקום:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2195 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2196 msgstr ""
2197 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2198 "צף"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2201 msgid "Line numbering"
2202 msgstr "מספור שורות"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2205 msgid "&Side:"
2206 msgstr "צד:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2209 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2210 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2213 msgid "S&tep:"
2214 msgstr "הפרש:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2217 msgid "Difference between two numbered lines"
2218 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2221 msgid "Font si&ze:"
2222 msgstr "גודל גופן:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2225 msgid "Choose the font size for line numbers"
2226 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2230 msgid "Style"
2231 msgstr "סגנון"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2234 msgid "F&ont size:"
2235 msgstr "&גודל גופן:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2238 msgid "The content's base font size"
2239 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2242 msgid "Font Famil&y:"
2243 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2246 msgid "The content's base font style"
2247 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2250 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2251 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2254 msgid "&Break long lines"
2255 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2258 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2259 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2262 msgid "S&pace as symbol"
2263 msgstr "&רווח כסמל"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2266 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2267 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2270 msgid "Space i&n string as symbol"
2271 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Tab&ulator size:"
2276 msgstr "טבלה|ט"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2279 msgid "Use extended character table"
2280 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2283 msgid "&Extended character table"
2284 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2287 msgid "Lan&guage:"
2288 msgstr "שפה:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2291 msgid "Select the programming language"
2292 msgstr "בחר שפת תכנות"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2295 msgid "&Dialect:"
2296 msgstr "דיאלקט:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2299 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2300 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2303 msgid "Range"
2304 msgstr "טווח"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2307 msgid "Fi&rst line:"
2308 msgstr "שורה ראשונה:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2311 msgid "The first line to be printed"
2312 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2315 msgid "&Last line:"
2316 msgstr "שורה אחרונה:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2319 msgid "The last line to be printed"
2320 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2323 msgid "More Parameters"
2324 msgstr "פרמטרים נוספים"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2328 msgid "Feedback window"
2329 msgstr "חלון משוב"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2332 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2333 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Input here the listings parameters"
2338 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Document-specific layout information"
2343 msgstr "מידע כללי"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Errors reported in terminal."
2348 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2352 msgid "Press button to check validity..."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Validate"
2358 msgstr "תצוגה/עדכון"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2361 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2365 msgid "Log &Type:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2369 msgid "Update the display"
2370 msgstr "עדכן את התצוגה"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2374 msgid "&Update"
2375 msgstr "עדכן"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2378 msgid "Copy to Clip&board"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2382 msgid "&Go!"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2386 msgid "Jump to the next warning message."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Next &Warning"
2392 msgstr "אזהרת יצוא!"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2395 msgid "Jump to the next error message."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Next &Error"
2401 msgstr "שגיאת חיפוש"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2404 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2405 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2408 msgid "&Default Margins"
2409 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2412 msgid "&Top:"
2413 msgstr "&עליונים:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2416 msgid "&Bottom:"
2417 msgstr "&תחתונים:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2420 msgid "&Inner:"
2421 msgstr "&פנימיים:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2424 msgid "O&uter:"
2425 msgstr "&חיצוניים:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2428 msgid "Head &sep:"
2429 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2432 msgid "Head &height:"
2433 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2436 msgid "&Foot skip:"
2437 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&Column Sep:"
2442 msgstr "עמודות:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Master Document Output"
2447 msgstr "מסמך ראשי"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2450 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2454 msgid "Include only &selected children"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2458 msgid ""
2459 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2460 "compilation)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Maintain counters and references"
2466 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2469 msgid "Include all subdocuments in the output"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&Include all children"
2475 msgstr "כלול קובץ"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2481 msgid "Number of rows"
2482 msgstr "מספר שורות"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2486 msgid "&Rows:"
2487 msgstr "שורות:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2493 msgid "Number of columns"
2494 msgstr "מספר עמודות"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2498 msgid "&Columns:"
2499 msgstr "עמודות:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2502 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2503 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2506 msgid "Vertical alignment"
2507 msgstr "יישור אנכי"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2510 msgid "&Vertical:"
2511 msgstr "אנכי:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2514 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2515 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2518 msgid "&Horizontal:"
2519 msgstr "אופקי:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Decoration"
2524 msgstr "מראה:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Type:"
2529 msgstr "סוג"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2532 msgid "decoration type / matrix border"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2536 msgid "[x]"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2540 msgid "(x)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2544 msgid "{x}"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2548 msgid "|x|"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2552 msgid "||x||"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2556 msgid ""
2557 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2558 "are inserted into formulas"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2562 msgid "&Use AMS math package automatically"
2563 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2566 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2570 msgid "Use AMS &math package"
2571 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2574 msgid ""
2575 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2576 "inserted into formulas"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2580 msgid "Use esint package &automatically"
2581 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2584 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2588 msgid "Use &esint package"
2589 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2592 msgid ""
2593 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2594 "into formulas"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Use math&dots package automatically"
2600 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2603 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Use mathdo&ts package"
2609 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2612 msgid ""
2613 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2614 "inserted into formulas"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Use mhchem &package automatically"
2620 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2623 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Use mh&chem package"
2629 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2632 #, fuzzy
2633 msgid "A&vailable:"
2634 msgstr "ענפים זמינים:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2639 msgid "A&dd"
2640 msgstr "הוסף"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2643 #, fuzzy
2644 msgid "De&lete"
2645 msgstr "מחק"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2648 #, fuzzy
2649 msgid "S&elected:"
2650 msgstr "מחק"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2653 msgid "Nomenclature"
2654 msgstr "נומנקלטורה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2657 msgid "Sort &as:"
2658 msgstr "&מיין בתור:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2661 msgid "&Description:"
2662 msgstr "&תיאור:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2665 msgid "&Symbol:"
2666 msgstr "&סמל:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2669 msgid "Type"
2670 msgstr "סוג"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2673 msgid "LyX internal only"
2674 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2677 msgid "LyX &Note"
2678 msgstr "ה&ערת LyX"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2682 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2685 msgid "&Comment"
2686 msgstr "&הערה"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2689 msgid "Print as grey text"
2690 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2693 msgid "&Greyed out"
2694 msgstr "ב&אפור"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2697 msgid "&List in Table of Contents"
2698 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2701 msgid "&Numbering"
2702 msgstr "מספור"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Output Format"
2707 msgstr "הפלט ריק"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2712 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2716 #, fuzzy
2717 msgid "De&fault Output Format:"
2718 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2721 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2725 #, fuzzy
2726 msgid "S&ynchronize with Output"
2727 msgstr "תאריך (פלט)"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2730 #, fuzzy
2731 msgid "C&ustom Macro:"
2732 msgstr "מספר לקוח:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2737 msgstr "הקדמת LaTeX"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2740 #, fuzzy
2741 msgid "XHTML Output Options"
2742 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2745 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2749 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Math Output:"
2755 msgstr "פלט"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2758 msgid "Format to use for math output."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2762 #, fuzzy
2763 msgid "MathML"
2764 msgstr "מתמטיקה"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2767 msgid "HTML"
2768 msgstr "HTML"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Images"
2773 msgstr "עמודים"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2776 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2777 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2779 msgid "LaTeX"
2780 msgstr "LaTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Math &Image Scaling:"
2785 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2788 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Paper Format"
2794 msgstr "תצורת תאריך"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2799 msgid "&Format:"
2800 msgstr "ת&סדיר:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2805 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Orientation:"
2810 msgstr "כיוון הדף"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2813 msgid "&Portrait"
2814 msgstr "לאורך"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2817 msgid "&Landscape"
2818 msgstr "לרוחב"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2822 msgid "Page Layout"
2823 msgstr "הגדרות עמוד"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Headings &style:"
2828 msgstr "סגנון עמוד:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2831 msgid "Style used for the page header and footer"
2832 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2835 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2836 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2839 msgid "&Two-sided document"
2840 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2843 msgid "Label Width"
2844 msgstr "רוחב תווית"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2849 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2852 msgid "Lo&ngest label"
2853 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Line &spacing"
2858 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2862 msgid "Single"
2863 msgstr "יחיד"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2866 msgid "1.5"
2867 msgstr "1.5"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2871 msgid "Double"
2872 msgstr "כפול"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2886 msgid "Custom"
2887 msgstr "מותאם אישית"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Indent Paragraph"
2892 msgstr "הזח פסקה"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2895 msgid "&Justified"
2896 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2899 msgid "&Left"
2900 msgstr "ל&שמאל"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2903 msgid "C&enter"
2904 msgstr "מ&רכז"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2907 msgid "Ri&ght"
2908 msgstr "&ימין"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2911 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2912 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Paragraph's &Default"
2917 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2920 msgid "&Use hyperref support"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&General"
2926 msgstr "כללי"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2929 msgid ""
2930 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2934 msgid "Automatically fi&ll header"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2938 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2942 msgid "Load in &fullscreen mode"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Header Information"
2948 msgstr "מידע TeX"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2951 #, fuzzy
2952 msgid "&Title:"
2953 msgstr "כותרת:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Author:"
2958 msgstr "מחבר:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2961 #, fuzzy
2962 msgid "&Subject:"
2963 msgstr "Subset"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Keywords:"
2968 msgstr "מילת מפתח:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2971 #, fuzzy
2972 msgid "H&yperlinks"
2973 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2976 msgid "Allows link text to break across lines."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2980 #, fuzzy
2981 msgid "B&reak links over lines"
2982 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2985 msgid "No &frames around links"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2989 #, fuzzy
2990 msgid "C&olor links"
2991 msgstr "צבעים"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2994 msgid "Bibliographical backreferences"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2998 #, fuzzy
2999 msgid "B&ackreferences:"
3000 msgstr "העדפות"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Bookmarks"
3005 msgstr "סימניות"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3008 #, fuzzy
3009 msgid "G&enerate Bookmarks"
3010 msgstr "מחק סמניות"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3013 #, fuzzy
3014 msgid "&Numbered bookmarks"
3015 msgstr "נוסחה ממוספרת"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Number of levels"
3020 msgstr "מספר עותקים"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Open bookmarks"
3025 msgstr "שמור סמנייה"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Additional o&ptions"
3030 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3033 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3037 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3041 msgid "&Phantom"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3047 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Horizontal Phantom"
3052 msgstr "קו אופקי"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Vertical space of the phantom content"
3057 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3060 #, fuzzy
3061 msgid "&Vertical Phantom"
3062 msgstr "יישור אנכי"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3065 #, fuzzy
3066 msgid "A&lter..."
3067 msgstr "שנה..."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Use system colors"
3072 msgstr "No system directory"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3075 #, fuzzy
3076 msgid "In Math"
3077 msgstr "מתמטיקה"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3080 msgid ""
3081 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3082 "delay."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3086 msgid "Automatic in&line completion"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3090 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Automatic p&opup"
3096 msgstr "עדכון אוטומטי"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Autoco&rrection"
3101 msgstr "התחל אוטומטית"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3104 #, fuzzy
3105 msgid "In Text"
3106 msgstr "טקסט:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3109 msgid ""
3110 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3111 "delay."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3115 msgid "Automatic &inline completion"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3119 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Automatic &popup"
3125 msgstr "עדכון אוטומטי"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3128 msgid ""
3129 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3130 "mode."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3134 msgid "Cursor i&ndicator"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3138 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3139 msgid "General"
3140 msgstr "כללי"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3143 msgid ""
3144 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3145 "if it is available."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3149 msgid "s inline completion dela&y"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3153 msgid ""
3154 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3155 "if it is available."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3159 msgid "s popup d&elay"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3163 msgid ""
3164 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3165 "It will be shown right away."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3169 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3173 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3177 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3181 msgid "C&onverter:"
3182 msgstr "&ממיר:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3185 msgid "E&xtra flag:"
3186 msgstr "דגל נוסף:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3189 msgid "&From format:"
3190 msgstr "מפורמט:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3193 msgid "&To format:"
3194 msgstr "לפורמט:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3198 msgid "&Modify"
3199 msgstr "שנה"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3204 msgid "Remo&ve"
3205 msgstr "הסר"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3208 msgid "Converter Defi&nitions"
3209 msgstr "המר הגדרות"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3212 msgid "Converter File Cache"
3213 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3216 msgid "&Enabled"
3217 msgstr "מופעל"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3222 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Display &Graphics"
3227 msgstr "הצג תמונות:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3230 msgid "Instant &Preview:"
3231 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3235 msgid "Off"
3236 msgstr "כבוי"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3239 msgid "No math"
3240 msgstr "ללא מתמטיקה"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3243 msgid "On"
3244 msgstr "פועל"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Preview Si&ze:"
3249 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Factor for the preview size"
3254 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3257 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3261 #, fuzzy
3262 msgid "&Mark end of paragraphs"
3263 msgstr "הזח פסקה"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Editing"
3268 msgstr "יוצא."
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3273 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Scroll &below end of document"
3278 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Sort &environments alphabetically"
3283 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3286 msgid "&Group environments by their category"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3290 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3294 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3298 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3302 msgid "Fullscreen"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3306 msgid "&Hide toolbars"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3310 msgid "Hide scr&ollbar"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Hide &tabbar"
3316 msgstr "delta"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Hide &menubar"
3321 msgstr "delta"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3324 msgid "&Limit text width"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3328 msgid "Screen used (&pixels):"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&New..."
3334 msgstr "&חדש:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Re&move"
3339 msgstr "הסר"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3342 msgid "&Document format"
3343 msgstr "&פורמט מסמך"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Vector &graphics format"
3348 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3351 #, fuzzy
3352 msgid "S&hort Name:"
3353 msgstr "&מיין בתור:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3356 msgid "E&xtension:"
3357 msgstr "&סיומת:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Shortc&ut:"
3362 msgstr "&קיצור דרך:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3365 msgid "Ed&itor:"
3366 msgstr "&עורך:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3369 msgid "&Viewer:"
3370 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Co&pier:"
3375 msgstr "&מתעתק:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3380 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Default Format"
3385 msgstr "תצורת תאריך"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3388 msgid "&E-mail:"
3389 msgstr "דוא\"ל:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3392 msgid "Your name"
3393 msgstr "שמך"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3396 msgid "Your E-mail address"
3397 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3400 msgid "Keyboard"
3401 msgstr "מקלדת"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3404 msgid "Use &keyboard map"
3405 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3408 msgid "&First:"
3409 msgstr "ראשונה:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3413 msgid "Br&owse..."
3414 msgstr "עיין..."
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3417 msgid "S&econd:"
3418 msgstr "שנייה:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3421 msgid ""
3422 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3423 "time LyX is launched."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3427 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Mouse"
3433 msgstr "יותר"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3436 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3440 msgid ""
3441 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3442 "speed it up, low values slow it down."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3446 msgid "Scroll wheel zoom"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Enable"
3452 msgstr "מופעל"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Ctrl"
3457 msgstr "מסקנה"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Shift"
3462 msgstr "infty"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Alt"
3467 msgstr "Vert"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3470 #, fuzzy
3471 msgid "User &interface language:"
3472 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3475 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3479 msgid "Language pac&kage:"
3480 msgstr "חבילת שפה:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3483 msgid "Select which language package LyX should use"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Automatic"
3489 msgstr "עדכון אוטומטי"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Always Babel"
3494 msgstr "מתחלף תמיד"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3501 msgid "Command s&tart:"
3502 msgstr "פקודת התחלה:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3505 #, fuzzy
3506 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3507 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3510 msgid "Command e&nd:"
3511 msgstr "פקודת סיום:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3514 #, fuzzy
3515 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3516 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Default Decimal &Point:"
3521 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3525 msgid "X; "
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3529 msgid ""
3530 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3531 "the language package)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3535 msgid "Set languages &globally"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3539 msgid ""
3540 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3541 "command"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3545 msgid "Auto &begin"
3546 msgstr "התחל אוטומטית"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3549 msgid ""
3550 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3551 "switch command"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3555 msgid "Auto &end"
3556 msgstr "&סיים אוטומטית"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3563 msgid "Mark &foreign languages"
3564 msgstr "סמן &שפות זרות"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Right-to-left language support"
3569 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3572 msgid ""
3573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3574 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3577 msgid "Enable RTL su&pport"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Cursor movement:"
3583 msgstr "הערה"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Logical"
3588 msgstr "&טבלה ארוכה"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3591 msgid "&Visual"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3595 msgid ""
3596 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3602 msgstr "&קידוד TeX:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3605 msgid "Default paper si&ze:"
3606 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3610 msgid "US letter"
3611 msgstr "US letter"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3615 msgid "US legal"
3616 msgstr "US legal"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3620 msgid "US executive"
3621 msgstr "US executive"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3625 msgid "A3"
3626 msgstr "A3"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3630 msgid "A4"
3631 msgstr "A4"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3635 msgid "A5"
3636 msgstr "A5"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3640 msgid "B5"
3641 msgstr "B5"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3646 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3650 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3653 msgid "BibTeX command and options"
3654 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3658 msgid "Processor for &Japanese:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3664 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3667 msgid "Pr&ocessor:"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Op&tions:"
3674 msgstr "&אפשרויות:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3677 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3678 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3683 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Nomenclature command:"
3688 msgstr "נומנקלטורה"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3696 msgid "Chec&kTeX command:"
3697 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3700 msgid "CheckTeX start options and flags"
3701 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3704 msgid ""
3705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3707 "rather than the Cygwin teTeX."
3708 msgstr ""
3709 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3710 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3711 "של teTeX."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3715 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3718 msgid "Set class options to default on class change"
3719 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 #, fuzzy
3723 msgid "R&eset class options when document class changes"
3724 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3727 msgid "Output &line length:"
3728 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3731 msgid ""
3732 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3733 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3734 "paragraphs are separated by a blank line."
3735 msgstr ""
3736 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3737 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3738 "\"י שורה ריקה."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3741 msgid "&Date format:"
3742 msgstr "תצורת תאריך:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3745 msgid "Date format for strftime output"
3746 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Overwrite on export:"
3751 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3754 msgid "Ask permission"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3758 msgid "Main file only"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3762 #, fuzzy
3763 msgid "All files"
3764 msgstr "כל הקבצים"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3767 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3771 msgid "Forward search"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3775 #, fuzzy
3776 msgid "DV&I command:"
3777 msgstr "פקודת אינדקס:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&PDF command:"
3782 msgstr "&פקודת roff:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3785 msgid "&PATH prefix:"
3786 msgstr "קידומת נתיב:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3796 msgid "Browse..."
3797 msgstr "עיין..."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3800 #, fuzzy
3801 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3802 msgstr "כשל באגרון"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3805 msgid "&Temporary directory:"
3806 msgstr "תיקייה זמנית:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3809 msgid "Ly&XServer pipe:"
3810 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3813 msgid "&Backup directory:"
3814 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&Example files:"
3819 msgstr "דוגמה #:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3822 msgid "&Document templates:"
3823 msgstr "תבניות מסמך:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3826 msgid "&Working directory:"
3827 msgstr "תיקיית עבודה:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Hunspell dictionaries:"
3832 msgstr "&מילון אישי:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3835 msgid "Printer Command Options"
3836 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3839 msgid "Extension to be used when printing to file."
3840 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3843 msgid "File ex&tension:"
3844 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3847 msgid "Option used to print to a file."
3848 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3851 msgid "Print to &file:"
3852 msgstr "הדפס לקובץ:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3855 msgid "Option used to print to non-default printer."
3856 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Set &printer:"
3861 msgstr "קבע מדפסת:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3864 msgid "Option used with spool command to set printer."
3865 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Spool &printer:"
3870 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3873 msgid ""
3874 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3875 "to print."
3876 msgstr ""
3877 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3878 "האמיתית."
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Spool co&mmand:"
3883 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3886 msgid "Option used to reverse page order."
3887 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3890 msgid "Re&verse pages:"
3891 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3894 msgid "Lan&dscape:"
3895 msgstr "לרוחב:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Number of copies:"
3900 msgstr "מספר עותקים"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3903 msgid "Option used to set number of copies."
3904 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3907 msgid "Option used to print a range of pages."
3908 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3911 msgid "Co&llated:"
3912 msgstr "אסוף:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3915 msgid "Pa&ge range:"
3916 msgstr "טווח עמודים:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3919 msgid "Option used to collate multiple copies."
3920 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3923 msgid "&Odd pages:"
3924 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3927 msgid "&Even pages:"
3928 msgstr "עמודים זוגיים:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3931 msgid "Paper t&ype:"
3932 msgstr "סוג נייר:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3935 msgid "Paper si&ze:"
3936 msgstr "גודל הדף:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3939 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3940 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3943 msgid "E&xtra options:"
3944 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3947 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3948 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3951 msgid ""
3952 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3953 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3954 "printers."
3955 msgstr ""
3956 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3957 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Adapt &output to printer"
3962 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3965 msgid "Name of the default printer"
3966 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3969 msgid "Default &printer:"
3970 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3973 msgid "Printer co&mmand:"
3974 msgstr "פקודת הדפסה:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Sans Seri&f:"
3979 msgstr "נטול תגים:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3982 msgid "T&ypewriter:"
3983 msgstr "מכונת כתיבה:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3986 #, fuzzy
3987 msgid "R&oman:"
3988 msgstr "רומי:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3991 msgid "&Zoom %:"
3992 msgstr "הגדלה (%):"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3995 msgid "Font Sizes"
3996 msgstr "גדלי גופן"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Large:"
4001 msgstr "גדול:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Larger:"
4006 msgstr "גדול יותר:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Largest:"
4011 msgstr "גדול אף יותר:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Huge:"
4016 msgstr "ענק:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Hugest:"
4021 msgstr "יותר ענק:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4024 #, fuzzy
4025 msgid "S&mallest:"
4026 msgstr "קטן אף יותר:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4029 #, fuzzy
4030 msgid "S&maller:"
4031 msgstr "קטן יותר:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4034 #, fuzzy
4035 msgid "S&mall:"
4036 msgstr "קטן:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Normal:"
4041 msgstr "רגיל:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Tiny:"
4046 msgstr "זעיר:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4049 #, fuzzy
4050 msgid ""
4051 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4052 "of fonts"
4053 msgstr ""
4054 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&New"
4063 msgstr "&חדש:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4066 msgid "&Bind file:"
4067 msgstr "קובץ קשירה:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4070 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4074 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4078 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Spellchecker engine:"
4084 msgstr "בודק איות"
4085
4086 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "תווי &חילוף:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&שפה חלופית:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4121 msgid "&User interface file:"
4122 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Automatic help"
4127 msgstr "עדכון אוטומטי"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4130 msgid ""
4131 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4132 "the main work area of an edited document"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4136 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4140 msgid "Session"
4141 msgstr "הפעלה"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4144 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4150 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Restore cursor &positions"
4155 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Load opened files from last session"
4160 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Clear all session &information"
4165 msgstr "מידע TeX"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4168 msgid "Documents"
4169 msgstr "מסמכים"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Backup original documents when saving"
4174 msgstr "גבה מסמכים"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Backup documents, every"
4179 msgstr "גבה מסמכים"
4180
4181 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4183 msgid "minutes"
4184 msgstr "כל"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Save documents compressed by default"
4189 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4192 msgid "&Maximum last files:"
4193 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Open documents in tabs"
4198 msgstr "פתח מסמך"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4201 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4205 #, fuzzy
4206 msgid "S&ingle instance"
4207 msgstr "גרשיים"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4210 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4214 msgid "&Single close-tab button"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4219 msgid "&Save"
4220 msgstr "שמור"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4223 msgid "Pages"
4224 msgstr "עמודים"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4227 msgid "Page number to print from"
4228 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4231 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4232 msgstr "עד עמוד"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4235 msgid "Page number to print to"
4236 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4239 msgid "Print all pages"
4240 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4243 msgid "Fro&m"
4244 msgstr "מעמוד"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4248 msgid "&All"
4249 msgstr "הכל"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4252 msgid "Print &odd-numbered pages"
4253 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4256 msgid "Print &even-numbered pages"
4257 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4260 msgid "Print in reverse order"
4261 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4264 msgid "Re&verse order"
4265 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4268 msgid "Copie&s"
4269 msgstr "עותקים"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4272 msgid "Number of copies"
4273 msgstr "מספר עותקים"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4276 msgid "Collate copies"
4277 msgstr "אסוף עותקים"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4280 msgid "&Collate"
4281 msgstr "אסוף"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4284 msgid "&Print"
4285 msgstr "הדפס"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4288 msgid "Print Destination"
4289 msgstr "יעד הדפסה"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4292 msgid "Send output to the printer"
4293 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4296 msgid "P&rinter:"
4297 msgstr "מדפסת:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4300 msgid "Send output to the given printer"
4301 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4304 msgid "Send output to a file"
4305 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4308 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Subindex"
4314 msgstr "צד:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4317 #, fuzzy
4318 msgid "A&vailable indexes:"
4319 msgstr "ענפים זמינים:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4324 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4329 msgstr "נומנקלטורה"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4333 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&List Indentation:"
4339 msgstr "הזחה"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Custom &Width:"
4344 msgstr "רוחב עמודה"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4350 "Custom&quot;."
4351 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Output"
4357 msgstr "פלט"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4360 msgid "Settings"
4361 msgstr "הגדרות"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4364 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4368 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Clear automatically"
4374 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Debug messages"
4379 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Display no debug messages"
4384 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&None"
4389 msgstr "ללא"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4392 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4396 #, fuzzy
4397 msgid "S&elected"
4398 msgstr "מחק"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Display all debug messages"
4403 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4406 msgid "Display statusbar messages?"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4410 msgid "&Statusbar messages"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Fil&ter:"
4416 msgstr "קובץ:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4419 msgid "Enter string to filter the label list"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Filter case-sensitively"
4425 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Case-sensiti&ve"
4430 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4433 msgid "Update the label list"
4434 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4437 msgid ""
4438 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4439 "sensitive option is checked)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4443 msgid "&Sort"
4444 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4449 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Cas&e-sensitive"
4454 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4457 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Grou&p"
4463 msgstr "שם:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4466 msgid "&Go to Label"
4467 msgstr "לך לתווית"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4470 msgid "La&bels in:"
4471 msgstr "הפניות בקובץ:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4474 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4475 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4478 msgid "<reference>"
4479 msgstr "<הפניה>"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4482 msgid "(<reference>)"
4483 msgstr "(<הפניה>)"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4486 msgid "<page>"
4487 msgstr "<עמוד>"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4490 msgid "on page <page>"
4491 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4494 msgid "<reference> on page <page>"
4495 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4498 msgid "Formatted reference"
4499 msgstr "הפניה מעוצבת"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Textual reference"
4504 msgstr "כל ההפניות"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Match w&hole words only"
4509 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4513 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4516 msgid "&Export formats:"
4517 msgstr "&תבניות יצוא:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4520 msgid "&Command:"
4521 msgstr "&פקודה:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Edit shortcut"
4526 msgstr "&קיצור דרך:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4529 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4533 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4537 #, fuzzy
4538 msgid "&Delete Key"
4539 msgstr "מחק"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4542 msgid "Clear current shortcut"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4547 msgid "C&lear"
4548 msgstr "&נקה"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Shortcut:"
4553 msgstr "&קיצור דרך:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4556 #, fuzzy
4557 msgid "&Function:"
4558 msgstr "פונקציות"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4561 msgid ""
4562 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4563 "the 'Clear' button"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4567 msgid "DockWidget"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4571 msgid ""
4572 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4576 msgid "Unknown word:"
4577 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4580 msgid "Current word"
4581 msgstr "מילה נוכחית"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4586 msgid "Replace word with current choice"
4587 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Find Next"
4592 msgstr "חפש הבא"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Re&placement:"
4597 msgstr "החלפה:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4600 msgid "Replace with selected word"
4601 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4604 #, fuzzy
4605 msgid "S&uggestions:"
4606 msgstr "הצעות:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4609 msgid "Ignore this word"
4610 msgstr "התעלם ממילה זו"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4613 msgid "&Ignore"
4614 msgstr "התעלם"
4615
4616 # איך מתרגמים session?
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4618 msgid "Ignore this word throughout this session"
4619 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4622 msgid "I&gnore All"
4623 msgstr "התעלם מהכל"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4626 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4627 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4630 msgid ""
4631 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4632 "full range."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Ca&tegory:"
4638 msgstr "כותרת:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4641 msgid "Select this to display all available characters at once"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&Display all"
4647 msgstr "תצוגה:"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4650 msgid "&Table Settings"
4651 msgstr "&הגדרות טבלה"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Column settings"
4656 msgstr "הגדרות מסמך"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4659 msgid "&Horizontal alignment:"
4660 msgstr "יישור או&פקי:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4663 msgid "Horizontal alignment in column"
4664 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4668 msgid "Justified"
4669 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4672 #, fuzzy
4673 msgid "At Decimal Separator"
4674 msgstr "מפריד"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Decimal separator:"
4679 msgstr "מפריד"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4682 msgid "Fixed width of the column"
4683 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Vertical alignment in row:"
4688 msgstr "יישור א&נכי:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4694 "the row."
4695 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4698 msgid "Merge cells of different columns"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4702 msgid "&Multicolumn"
4703 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Row setting"
4708 msgstr "הגדרות תיבה"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4711 msgid "Merge cells of different rows"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4715 msgid "M&ultirow"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4719 #, fuzzy
4720 msgid "optional vertical offset"
4721 msgstr "מרווח אנכי"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Vertical Offset:"
4726 msgstr "מרווח אנכי"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4729 #, fuzzy
4730 msgid "value of the optional vertical offset"
4731 msgstr "מרווח אנכי"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Cell setting"
4736 msgstr "הגדרות הערה"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4739 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4740 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4743 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4744 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Table-wide settings"
4749 msgstr "הגדרות טבלה"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Verti&cal alignment:"
4754 msgstr "יישור אנכי"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Vertical alignment of the table"
4759 msgstr "יישור אנכי"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4762 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4763 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4766 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4767 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4770 msgid "LaTe&X argument:"
4771 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4774 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4775 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4778 msgid "&Borders"
4779 msgstr "&גבולות"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4782 msgid "Set Borders"
4783 msgstr "קבע גבולות"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4786 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4790 msgid "All Borders"
4791 msgstr "כל הגבולות"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4794 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4798 msgid "&Set"
4799 msgstr "&קבע"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4802 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4803 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4806 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4807 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4810 msgid "Fo&rmal"
4811 msgstr "&רשמי"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4814 msgid "Use default (grid-like) border style"
4815 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4818 msgid "De&fault"
4819 msgstr "ברירת &מחדל"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4822 msgid "Additional Space"
4823 msgstr "מרווח נוסף"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4826 msgid "T&op of row:"
4827 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4830 msgid "Botto&m of row:"
4831 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4834 msgid "Bet&ween rows:"
4835 msgstr "&בין השורות:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4838 msgid "&Longtable"
4839 msgstr "&טבלה ארוכה"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4842 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4843 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4846 msgid "&Use long table"
4847 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Row settings"
4852 msgstr "הגדרות תיבה"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4855 msgid "Status"
4856 msgstr "מצב"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4859 msgid "Border above"
4860 msgstr "גבול מלמעלה"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4863 msgid "Border below"
4864 msgstr "גבול מלמטה"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4867 msgid "Contents"
4868 msgstr "תוכן"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4871 msgid "Header:"
4872 msgstr "שורת כותרת:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4884 msgid "on"
4885 msgstr "פועל"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4895 msgid "double"
4896 msgstr "כפול"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4912 msgid "is empty"
4913 msgstr "הוא ריק"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4916 msgid "Footer:"
4917 msgstr "שורת תחתית:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4924 msgid "Last footer:"
4925 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4928 msgid "This row is the footer of the last page"
4929 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4932 msgid "Don't output the last footer"
4933 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Caption:"
4938 msgstr "כותרת:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4945 msgid "Page &break on current row"
4946 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4951 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Longtable alignment"
4956 msgstr "יישור או&פקי:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4959 msgid "Current cell:"
4960 msgstr "תא נוכחי:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4963 msgid "Current row position"
4964 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4967 msgid "Current column position"
4968 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4979 msgid ""
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4984 msgid "&View"
4985 msgstr "&הצג"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4988 msgid "Selected classes or styles"
4989 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4992 msgid "LaTeX classes"
4993 msgstr "מחלקות LaTeX"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4996 msgid "LaTeX styles"
4997 msgstr "סגנונות LaTeX"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5000 msgid "BibTeX styles"
5001 msgstr "סגנונות BibTeX"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5004 msgid "Toggles view of the file list"
5005 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5008 msgid "Show &path"
5009 msgstr "הצג &כתובת"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Separate paragraphs with"
5014 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5018 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5021 msgid "&Indentation"
5022 msgstr "הזחה"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Size of the indentation"
5027 msgstr "כיוון הדף"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5030 msgid "&Vertical space"
5031 msgstr "מרווח אנכי"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Size of the vertical space"
5036 msgstr "מרווח אנכי"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5039 msgid "Spacing"
5040 msgstr "ריווח"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5043 msgid "&Line spacing:"
5044 msgstr "מרווח בין שורות:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Spacing type"
5049 msgstr "ריווח"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Number of lines"
5054 msgstr "מספר עותקים"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5057 msgid "Format text into two columns"
5058 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5061 msgid "Two-&column document"
5062 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5065 msgid "Language of the thesaurus"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5069 msgid "Index entry"
5070 msgstr "ערך באינדקס"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5073 msgid "&Keyword:"
5074 msgstr "מילת מפתח:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5077 msgid "Word to look up"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5081 msgid "L&ookup"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5086 msgid "The selected entry"
5087 msgstr "הערך הנבחר"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5090 msgid "&Selection:"
5091 msgstr "&בחירה:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5094 msgid "Replace the entry with the selection"
5095 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5098 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Filter:"
5104 msgstr "קובץ:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5107 msgid "Enter string to filter contents"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5114 "tables, and others)"
5115 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5118 msgid "Update navigation tree"
5119 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5124 msgid "..."
5125 msgstr "..."
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5128 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5129 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5132 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5133 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5136 msgid "Move selected item down by one"
5137 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5140 msgid "Move selected item up by one"
5141 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Sort"
5146 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Keep"
5155 msgstr "Cap"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5158 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5159 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5162 msgid "LyX: Enter text"
5163 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5166 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5170 msgid "&Do not show this warning again!"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5174 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5175 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5180 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5183 msgid "DefSkip"
5184 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5187 msgid "SmallSkip"
5188 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5191 msgid "MedSkip"
5192 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5195 msgid "BigSkip"
5196 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5199 msgid "VFill"
5200 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5203 msgid "Complete source"
5204 msgstr "מקור מלא"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5207 msgid "Automatic update"
5208 msgstr "עדכון אוטומטי"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Unit of width value"
5213 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5216 #, fuzzy
5217 msgid "number of needed lines"
5218 msgstr "מספר עותקים"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5221 #, fuzzy
5222 msgid "use number of lines"
5223 msgstr "מספר עותקים"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5226 #, fuzzy
5227 msgid "&Line span:"
5228 msgstr "מרווח בין שורות:"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5231 msgid "Outer (default)"
5232 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5235 msgid "Inner"
5236 msgstr "פנימי"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5239 msgid "use overhang"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5243 msgid "Over&hang:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Overhang value"
5249 msgstr "מידת האורך"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Unit of overhang value"
5254 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5257 msgid "Check this to allow flexible placement"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5261 msgid "Allow &floating"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5267 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5268 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5271 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5273 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5274 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5275 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5276 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5278 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5279 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5280 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5283 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5285 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5288 msgid "Standard"
5289 msgstr "רגיל"
5290
5291 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5294 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5295 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5300 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5302 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5303 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5304 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5305 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5306 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5307 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5312 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5313 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5316 msgid "Section"
5317 msgstr "קטע"
5318
5319 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5322 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5323 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5324 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5326 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5328 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5329 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5330 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5331 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5334 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5336 msgid "Subsection"
5337 msgstr "תת-קטע"
5338
5339 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5340 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5342 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5343 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5345 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5347 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5348 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5350 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5351 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5353 msgid "Subsubsection"
5354 msgstr "תת-תת-קטע"
5355
5356 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5359 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5360 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5361 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5362 msgid "Itemize"
5363 msgstr "רשימת תבליטים"
5364
5365 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5368 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5369 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5370 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5371 msgid "Enumerate"
5372 msgstr "רשימה ממוספרת"
5373
5374 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5376 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5377 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5380 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5382 msgid "Description"
5383 msgstr "תיאור"
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5388 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5390 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5391 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5392 #: lib/layouts/stdlists.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5393 msgid "List"
5394 msgstr "רשימה"
5395
5396 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5399 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5402 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5403 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5405 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5406 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5409 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5411 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5412 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5415 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5420 msgid "Title"
5421 msgstr "כותרת"
5422
5423 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5427 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5429 msgid "Subtitle"
5430 msgstr "תת-כותרת"
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5435 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5437 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5438 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5440 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5443 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5445 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5446 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5447 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5448 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5452 msgid "Author"
5453 msgstr "מחבר"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5456 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5457 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5459 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5461 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5465 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5466 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5467 msgid "Address"
5468 msgstr "כתובת"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5472 msgid "Offprint"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5477 msgid "Mail"
5478 msgstr "דואר"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5484 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5485 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5487 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5488 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5489 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5495 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5496 #: lib/external_templates:306
5497 msgid "Date"
5498 msgstr "תאריך"
5499
5500 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5501 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5504 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5506 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5508 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5509 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5512 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5514 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5515 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5516 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5518 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5521 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5523 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5524 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5526 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5528 #: src/output_plaintext.cpp:133
5529 msgid "Abstract"
5530 msgstr "תקציר"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5534 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5535 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5542 msgid "Acknowledgement"
5543 msgstr "הכרת תודה"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5547 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5549 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5550 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5551 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5553 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5554 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5555 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5556 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5557 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5558 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5559 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5560 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5561 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5562 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5567 msgid "Bibliography"
5568 msgstr "ביבליוגרפיה"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5571 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5572 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5575 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5578 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5579 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5581 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5588 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5590 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5593 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5598 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5599 msgid "FrontMatter"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5603 msgid "Offprint Requests to:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:187
5607 msgid "Correspondence to:"
5608 msgstr "התכתבויות אל:"
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5612 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5613 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5621 msgid "BackMatter"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5626 msgid "Acknowledgements."
5627 msgstr "הכרת תודות."
5628
5629 #: lib/layouts/aa.layout:299
5630 #, fuzzy
5631 msgid "institute mark"
5632 msgstr "מכון"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5638 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5640 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5642 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5644 msgid "Keywords"
5645 msgstr "מילות מפתח"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:363
5648 msgid "Key words."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5653 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5654 msgid "Institute"
5655 msgstr "מכון"
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5658 msgid "E-Mail"
5659 msgstr "דוא\"|ל"
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5662 #, fuzzy
5663 msgid "email"
5664 msgstr "דוא\"ל:"
5665
5666 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5670 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5671 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5674 msgid "Email"
5675 msgstr "דוא\"ל"
5676
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5679 msgid "Thesaurus"
5680 msgstr "אגרון"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5683 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5684 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5686 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5687 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5690 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5692 msgid "Paragraph"
5693 msgstr "פסקה"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5696 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5699 msgid "Affiliation"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5703 msgid "And"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5707 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5710 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5711 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5712 msgid "Acknowledgements"
5713 msgstr "הכרת תודות"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5719 #: src/rowpainter.cpp:497
5720 msgid "Appendix"
5721 msgstr "נספח"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5725 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5726 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5733 msgid "References"
5734 msgstr "הפניות"
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5737 msgid "PlaceFigure"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5741 msgid "PlaceTable"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5745 msgid "TableComments"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5749 msgid "TableRefs"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5753 msgid "MathLetters"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5757 msgid "NoteToEditor"
5758 msgstr "הערה לעורך"
5759
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5761 msgid "Facility"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5765 msgid "Objectname"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5769 msgid "Dataset"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5773 msgid "Altaffilation"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Alternative affiliation:"
5779 msgstr "&שפה חלופית:"
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5782 msgid "altaffiliation mark"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5786 msgid "Subject headings:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5790 msgid "[Acknowledgements]"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5797 msgid "and"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5801 msgid "Place Figure here:"
5802 msgstr "מקם איור כאן:"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5805 msgid "Place Table here:"
5806 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5809 msgid "[Appendix]"
5810 msgstr "[נספח]"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5813 msgid "Note to Editor:"
5814 msgstr "הערה לעורך:"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5817 msgid "References. ---"
5818 msgstr "הפניות. ---"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5821 msgid "Note. ---"
5822 msgstr "הערה. ---"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Table note"
5827 msgstr "טבלה"
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Table note:"
5832 msgstr "הערת תחתית"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5835 msgid "tablenote mark"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5839 msgid "FigCaption"
5840 msgstr "כותרת-איור"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5843 msgid "Fig. ---"
5844 msgstr "איור. ---"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5847 msgid "Facility:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5851 msgid "Obj:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5855 msgid "Dataset:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5859 msgid "Scheme"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5863 #, fuzzy
5864 msgid "List of Schemes"
5865 msgstr "רשימת טבלאות"
5866
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Chart"
5870 msgstr "hat"
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5873 #, fuzzy
5874 msgid "List of Charts"
5875 msgstr "רשימת טבלאות"
5876
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Graph"
5880 msgstr "תמונות"
5881
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5883 #, fuzzy
5884 msgid "List of Graphs"
5885 msgstr "רשימת טבלאות"
5886
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5888 #, fuzzy
5889 msgid "bibnote"
5890 msgstr "הערה"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5893 msgid "chemistry"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Teaser"
5899 msgstr "שורת כותרת:"
5900
5901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Teaser image:"
5904 msgstr "מפת סיביות"
5905
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5907 #, fuzzy
5908 msgid "CR category"
5909 msgstr "כותרת:"
5910
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5912 #, fuzzy
5913 msgid "CR categories"
5914 msgstr "כותרת:"
5915
5916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5917 msgid "Computing Review Categories"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5921 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5925 msgid "Acknowledgments"
5926 msgstr "תודות"
5927
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5929 msgid "ShortTitle"
5930 msgstr "כותרת קצרה"
5931
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5933 msgid "Publication Month"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5937 msgid "Publication Month:"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5941 msgid "Publication Year"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5945 msgid "Publication Year:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5949 msgid "Publication Volume"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5953 msgid "Publication Volume:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5957 msgid "Publication Issue"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5961 msgid "Publication Issue:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5967 msgid "Acknowledgement."
5968 msgstr "הכרת תודה."
5969
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5976 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5977 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5992 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5993 msgid "Theorem"
5994 msgstr "משפט"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6004 msgid "Algorithm"
6005 msgstr "אלגוריתם"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6013 msgid "Axiom"
6014 msgstr "אקסיומה"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6018 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6019 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6023 msgid "Case"
6024 msgstr "תנאי"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Case \\thecase."
6029 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6032 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6035 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6043 msgid "Claim"
6044 msgstr "טענה"
6045
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6052 msgid "Conclusion"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6061 msgid "Condition"
6062 msgstr "תנאי"
6063
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6067 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6076 msgid "Conjecture"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6081 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6091 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6093 msgid "Corollary"
6094 msgstr "מסקנה"
6095
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6103 msgid "Criterion"
6104 msgstr "קריטריון"
6105
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6108 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6110 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6111 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6112 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6118 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6120 msgid "Definition"
6121 msgstr "הגדרה"
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6127 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6133 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6136 msgid "Example"
6137 msgstr "דוגמה"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6141 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6149 msgid "Exercise"
6150 msgstr "תרגיל"
6151
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6153 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6156 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6157 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6164 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6165 msgid "Lemma"
6166 msgstr "למה"
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6169 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6176 msgid "Notation"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6181 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6182 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6190 msgid "Problem"
6191 msgstr "בעיה"
6192
6193 # לבדוק מה זה
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6195 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6198 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6207 msgid "Proposition"
6208 msgstr "הצעה"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6214 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6222 msgid "Remark"
6223 msgstr "הערה"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6228 msgid "Remark \\theremark."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6232 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6233 msgid "Solution"
6234 msgstr "פתרון"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Solution \\thesolution."
6239 msgstr "שאלה #."
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6248 msgid "Summary"
6249 msgstr "סיכום"
6250
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6252 msgid "Caption"
6253 msgstr "כותרת"
6254
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6256 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6261 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6262 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6264 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6266 #, fuzzy
6267 msgid "MainText"
6268 msgstr "טקסט רגיל"
6269
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Caption: "
6273 msgstr "כותרת:"
6274
6275 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6276 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6277 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6280 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6282 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6283 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6284 msgid "Proof"
6285 msgstr "הוכחה"
6286
6287 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Authors"
6290 msgstr "מחבר"
6291
6292 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6293 msgid "Affiliation Mark"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Author affiliation"
6299 msgstr "&שפה חלופית:"
6300
6301 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Author affiliation:"
6304 msgstr "&שפה חלופית:"
6305
6306 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6308 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6309 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6311 msgid "Abstract."
6312 msgstr "תקציר."
6313
6314 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Acknowledgments."
6317 msgstr "הכרת תודות."
6318
6319 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6322 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6323 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6325 msgid "Section*"
6326 msgstr "קטע*"
6327
6328 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6329 #, fuzzy
6330 msgid "SpecialSection"
6331 msgstr "&בחירה:"
6332
6333 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6334 #, fuzzy
6335 msgid "SpecialSection*"
6336 msgstr "קטע*"
6337
6338 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6340 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6341 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Unnumbered"
6347 msgstr "ממוספר"
6348
6349 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6351 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6353 msgid "Subsection*"
6354 msgstr "תת-קטע*"
6355
6356 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6357 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6359 msgid "Subsubsection*"
6360 msgstr "תת-תת-קטע*"
6361
6362 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6363 msgid "Chapter Exercises"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/apa.layout:51
6367 msgid "RightHeader"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/apa.layout:60
6371 msgid "Right header:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/apa.layout:83
6375 msgid "Abstract:"
6376 msgstr "תקציר:"
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:100
6379 msgid "Short title:"
6380 msgstr "כותרת קצרה:"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:129
6383 msgid "TwoAuthors"
6384 msgstr "שני מחברים"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:136
6387 msgid "ThreeAuthors"
6388 msgstr "שלושה מחברים"
6389
6390 #: lib/layouts/apa.layout:143
6391 msgid "FourAuthors"
6392 msgstr "ארבעה מחברים"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6396 msgid "Affiliation:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/apa.layout:171
6400 msgid "TwoAffiliations"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/apa.layout:178
6404 msgid "ThreeAffiliations"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:185
6408 msgid "FourAffiliations"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6412 msgid "Journal"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:206
6416 msgid "CopNum"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6421 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6422 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6428 msgid "Note"
6429 msgstr "הערה"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:234
6432 msgid "Acknowledgements:"
6433 msgstr "הכרת תודות:"
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:248
6436 msgid "ThickLine"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:258
6440 msgid "CenteredCaption"
6441 msgstr "כותרת ממורכזת"
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6444 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6445 msgid "Senseless!"
6446 msgstr "חסר משמעות!"
6447
6448 #: lib/layouts/apa.layout:278
6449 msgid "FitFigure"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:284
6453 msgid "FitBitmap"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6458 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6460 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6461 msgid "Subparagraph"
6462 msgstr "תת-פסקה"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6465 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6466 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6467 msgid "*"
6468 msgstr "*"
6469
6470 #: lib/layouts/apa.layout:397
6471 msgid "Seriate"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6476 msgid "(\\alph{enumii})"
6477 msgstr "(\\alph{enumii})"
6478
6479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6480 msgid "LatinOn"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6484 msgid "Latin on"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6488 msgid "LatinOff"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6492 msgid "Latin off"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6497 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6498 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6499 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6501 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6502 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6503 msgid "Part"
6504 msgstr "חלק"
6505
6506 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6507 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6508 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6510 msgid "Part*"
6511 msgstr "חלק*"
6512
6513 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6514 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6515 msgid "BeginFrame"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6519 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6520 msgid "MM"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6524 msgid "Section \\arabic{section}"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6528 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6529 msgid "\\Alph{section}"
6530 msgstr "\\Alph{section}"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6533 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6537 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6538 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Frames"
6545 msgstr "במסגרת"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6548 msgid "Frame"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6552 msgid "BeginPlainFrame"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6556 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6560 msgid "AgainFrame"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6564 msgid "Again frame with label"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6568 msgid "EndFrame"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6572 msgid "________________________________"
6573 msgstr "________________________________"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6576 msgid "FrameSubtitle"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6580 msgid "Column"
6581 msgstr "עמודה"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6586 msgid "Columns"
6587 msgstr "עמודות"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6590 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6594 msgid "ColumnsCenterAligned"
6595 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6598 msgid "Columns (center aligned)"
6599 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6602 msgid "ColumnsTopAligned"
6603 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6606 msgid "Columns (top aligned)"
6607 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6610 msgid "Pause"
6611 msgstr "השהייה"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Overlays"
6618 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6621 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6622 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6625 msgid "Overprint"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6629 msgid "OverlayArea"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6633 msgid "Overlayarea"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6637 msgid "Uncover"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6641 msgid "Uncovered on slides"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6645 msgid "Only"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6649 msgid "Only on slides"
6650 msgstr "רק בשקופיות"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6653 msgid "Block"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Blocks"
6660 msgstr "שחור"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Block:"
6665 msgstr "שחור"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6668 msgid "ExampleBlock"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Example Block:"
6674 msgstr "דוגמה #:"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6677 msgid "AlertBlock"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6681 msgid "Alert Block:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Titling"
6689 msgstr "רישום קוד"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6692 msgid "Title (Plain Frame)"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Institute mark"
6698 msgstr "מכון"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6701 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6703 msgid "Quotation"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6708 msgid "Quote"
6709 msgstr "ציטוט"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6713 msgid "Verse"
6714 msgstr "שירה"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6717 msgid "TitleGraphic"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Theorems"
6723 msgstr "משפט"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6727 msgid "Corollary."
6728 msgstr "מסקנה."
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6732 msgid "Definition."
6733 msgstr "הגדרה."
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6736 msgid "Definitions"
6737 msgstr "הגדרות"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6740 msgid "Definitions."
6741 msgstr "הגדרות."
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6744 msgid "Example."
6745 msgstr "דוגמה."
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6748 msgid "Examples"
6749 msgstr "דוגמאות"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6752 msgid "Examples."
6753 msgstr "דוגמאות."
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6756 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6761 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6763 msgid "Fact"
6764 msgstr "עובדה"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6767 msgid "Fact."
6768 msgstr "עובדה."
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6773 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6774 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6775 msgid "Proof."
6776 msgstr "הוכחה."
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6780 msgid "Theorem."
6781 msgstr "משפט."
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6784 msgid "Separator"
6785 msgstr "מפריד"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6788 msgid "___"
6789 msgstr "___"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6793 msgid "LyX-Code"
6794 msgstr "קוד LyX"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6797 msgid "NoteItem"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6801 msgid "Note:"
6802 msgstr "הערה:"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Alert"
6807 msgstr "Vert"
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6810 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6811 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6812 msgid "Structure"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6816 #, fuzzy
6817 msgid "ArticleMode"
6818 msgstr "אנכי"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Article"
6823 msgstr "אנכי"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6826 #, fuzzy
6827 msgid "PresentationMode"
6828 msgstr "כיוון הדף"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Presentation"
6833 msgstr "כיוון הדף"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6836 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6837 #: src/insets/Inset.cpp:97
6838 msgid "Table"
6839 msgstr "טבלה"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6843 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6844 msgid "List of Tables"
6845 msgstr "רשימת טבלאות"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6849 msgid "Figure"
6850 msgstr "איור"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6855 msgid "List of Figures"
6856 msgstr "רשימת איורים"
6857
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6859 msgid "Dialogue"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6863 msgid "Narrative"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6867 msgid "ACT"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6871 msgid "ACT \\arabic{act}"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6875 msgid "SCENE"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6879 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6883 msgid "SCENE*"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6887 msgid "AT RISE:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6891 msgid "Speaker"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6895 msgid "Parenthetical"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6899 msgid "("
6900 msgstr "("
6901
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6903 msgid ")"
6904 msgstr ")"
6905
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6907 msgid "CURTAIN"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6911 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6912 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6913 msgid "Right Address"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/chess.layout:35
6917 msgid "Mainline"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:42
6921 msgid "Mainline:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/chess.layout:61
6925 msgid "Variation"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:65
6929 msgid "Variation:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:71
6933 msgid "SubVariation"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:74
6937 msgid "Subvariation:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:80
6941 msgid "SubVariation2"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:83
6945 msgid "Subvariation(2):"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:89
6949 msgid "SubVariation3"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:92
6953 msgid "Subvariation(3):"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:98
6957 msgid "SubVariation4"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:101
6961 msgid "Subvariation(4):"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:107
6965 msgid "SubVariation5"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:110
6969 msgid "Subvariation(5):"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:117
6973 msgid "HideMoves"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:122
6977 msgid "HideMoves:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:127
6981 msgid "ChessBoard"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:131
6985 msgid "[chessboard]"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/chess.layout:140
6989 msgid "BoardCentered"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:145
6993 msgid "[centered board]"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:155
6997 msgid "HighLight"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:160
7001 msgid "Highlights:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:175
7005 msgid "Arrow"
7006 msgstr "חץ"
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:180
7009 msgid "Arrow:"
7010 msgstr "חץ:"
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:186
7013 msgid "KnightMove"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/chess.layout:191
7017 msgid "KnightMove:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7021 msgid "Custom Header/Footerlines"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7025 msgid ""
7026 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
7027 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7028 "to fancy!"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7032 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7033 msgid "Left Header"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7038 msgid "Left Header:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Center Header"
7044 msgstr "מרכז"
7045
7046 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Center Header:"
7049 msgstr "שורת כותרת:"
7050
7051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7052 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7053 msgid "Right Header"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7058 msgid "Right Header:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Left Footer"
7064 msgstr "מכתב"
7065
7066 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Left Footer:"
7069 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
7070
7071 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Center Footer"
7074 msgstr "centerdot"
7075
7076 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Center Footer:"
7079 msgstr "שורת תחתית:"
7080
7081 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7082 msgid "Right Footer"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7086 msgid "Right Footer:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7090 msgid "DinBrief"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7094 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7096 msgid "Send To Address"
7097 msgstr "כתובת הנמען"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7102 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7105 msgid "Address:"
7106 msgstr "כתובת:"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7109 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7110 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7111 msgid "My Address"
7112 msgstr "כתובת המוען"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7115 msgid "Sender Address:"
7116 msgstr "כתובת המוען:"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Return address"
7121 msgstr "כתובת נוכחית:"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7125 msgid "Backaddress:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Postal comment"
7131 msgstr "הערה"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Postal Remark:"
7136 msgstr "הערה #:"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Handling"
7141 msgstr "הערת שוליים"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Handling:"
7146 msgstr "הערת שוליים"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7151 msgid "YourRef"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7156 msgid "Your ref.:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7162 msgid "MyRef"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7167 msgid "Our ref.:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Writer"
7173 msgstr "מדפסת"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Writer:"
7178 msgstr "מדפסת"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7181 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7182 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7185 msgid "Signature"
7186 msgstr "חתימה"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7191 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7192 msgid "Signature:"
7193 msgstr "חתימה:"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Bottomtext"
7198 msgstr "שמאל למטה"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Bottom text:"
7203 msgstr "שמאל למטה"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Area code"
7208 msgstr "מצב טיוטה"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Area Code:"
7213 msgstr "מצב טיוטה"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7216 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7218 msgid "Telephone"
7219 msgstr "טלפון"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7223 msgid "Telephone:"
7224 msgstr "טלפון:"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7229 msgid "Location"
7230 msgstr "מיקום"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7234 msgid "Location:"
7235 msgstr "מיקום:"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7239 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7242 msgid "Date:"
7243 msgstr "תאריך:"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7246 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7248 msgid "Subject"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7253 msgid "Subject:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7257 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7258 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7260 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7261 msgid "Opening"
7262 msgstr "פתיחה"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7267 msgid "Opening:"
7268 msgstr "פתיחה:"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7271 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7274 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7275 msgid "Closing"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7281 msgid "Closing:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7285 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7286 msgid "encl"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7292 msgid "encl:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7297 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7298 msgid "cc"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7304 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7305 msgid "cc:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7310 msgid "PS"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7314 msgid "Post Scriptum:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7318 msgid "SenderAddress"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7323 msgid "Backaddress"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7327 msgid "RetourAdresse"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7331 msgid "Adresse"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7335 msgid "Postvermerk"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7339 msgid "Zusatz"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7343 msgid "IhrZeichen"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7348 msgid "YourMail"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7352 msgid "IhrSchreiben"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7356 msgid "MeinZeichen"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7360 msgid "Unterschrift"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7364 msgid "Phone"
7365 msgstr "טלפון"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7368 msgid "Telefon"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7372 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7374 msgid "Place"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Stadt"
7380 msgstr "מחוז"
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7383 msgid "Town"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7387 msgid "Ort"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7391 msgid "Datum"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7396 msgid "Reference"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7400 msgid "Betreff"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7404 msgid "Anrede"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7410 msgid "Letter"
7411 msgstr "מכתב"
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7414 msgid "Brieftext"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7418 msgid "Gruss"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7422 msgid "ps"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7427 msgid "Encl."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7431 msgid "Anlagen"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7436 msgid "CC"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7440 msgid "Verteiler"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7444 #, fuzzy
7445 msgid "RunTitle"
7446 msgstr "כותרת"
7447
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Running Title:"
7451 msgstr "מריץ BibTeX."
7452
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7454 #, fuzzy
7455 msgid "RunAuthor"
7456 msgstr "מחבר"
7457
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Running Author:"
7461 msgstr "מחבר:"
7462
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7464 msgid "E-mail:"
7465 msgstr "דוא\"ל:"
7466
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Web Address"
7470 msgstr "כתובת"
7471
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Web address:"
7475 msgstr "כתובת נוכחית:"
7476
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Authors Block"
7480 msgstr "מחבר"
7481
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Authors Block:"
7485 msgstr "מחבר"
7486
7487 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7488 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7490 msgid "Keyword"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7495 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7496 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7499 msgid "Keywords:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Thanks Text"
7505 msgstr "טקסט:"
7506
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7508 msgid "Thanks \\theThanks:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Emphasize"
7514 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Thanks Ref"
7519 msgstr "נטול תגים"
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7522 msgid "Internet Addess Ref"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Corresponding Author"
7528 msgstr "התכתבויות אל:"
7529
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7531 #, fuzzy
7532 msgid "First Name"
7533 msgstr "שם קובץ"
7534
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7538 msgid "Surname"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7542 #, fuzzy
7543 msgid "bysame"
7544 msgstr "שם"
7545
7546 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7547 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7548 msgid "00.00.0000"
7549 msgstr "00.00.0000"
7550
7551 #: lib/layouts/egs.layout:274
7552 msgid "LaTeX Title"
7553 msgstr "כותרת LaTeX"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:308
7556 msgid "Author:"
7557 msgstr "מחבר:"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:317
7560 msgid "Affil"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/egs.layout:330
7564 msgid "Affilation:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/egs.layout:352
7568 msgid "Journal:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/egs.layout:361
7572 msgid "msnumber"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/egs.layout:375
7576 msgid "MS_number:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:385
7580 msgid "FirstAuthor"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/egs.layout:398
7584 msgid "1st_author_surname:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7589 msgid "Received"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7594 msgid "Received:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7599 msgid "Accepted"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7604 msgid "Accepted:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/egs.layout:451
7608 msgid "Offsets"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/egs.layout:464
7612 msgid "reprint_reqs_to:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7616 msgid "Author Address"
7617 msgstr "מען הכותב"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7620 msgid "Author Email"
7621 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7625 msgid "Email:"
7626 msgstr "דוא\"ל:"
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7629 msgid "Author URL"
7630 msgstr "אתר המחבר"
7631
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7634 msgid "URL:"
7635 msgstr "קישור:"
7636
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7639 msgid "Thanks"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7643 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7647 msgid "PROOF."
7648 msgstr "הוכחה."
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7651 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7655 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7659 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7663 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7667 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7671 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7675 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7679 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7683 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7687 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7691 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7695 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7699 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7703 msgid "Case \\arabic{case}"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Titlenote mark"
7709 msgstr "הערת תחתית"
7710
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Title footnote"
7714 msgstr "הערת תחתית"
7715
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Title footnote:"
7719 msgstr "הערת תחתית"
7720
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Author mark"
7724 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7725
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Author footnote"
7729 msgstr "הערת תחתית"
7730
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Author footnote:"
7734 msgstr "הערת תחתית"
7735
7736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7737 #, fuzzy
7738 msgid "CorAuthor mark"
7739 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7740
7741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Corresponding author"
7744 msgstr "התכתבויות אל:"
7745
7746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Corresponding author text:"
7749 msgstr "התכתבויות אל:"
7750
7751 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7752 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7753 msgid "Key words:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7757 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7761 msgid ""
7762 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7763 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7764 "pdf"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7769 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7770 msgid "Labeling"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Enumerate-Resume"
7776 msgstr "רשימה ממוספרת"
7777
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7779 msgid "Item"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7783 msgid "Item:"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7787 msgid "BulletedItem"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7791 msgid "Bulleted Item:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7795 msgid "Begin"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7799 msgid "Begin of CV"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7803 msgid "PersonalInfo"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7807 msgid "Personal Info"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7811 msgid "MotherTongue"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7815 msgid "Mother Tongue:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:42
7819 msgid "Foilhead"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:61
7823 msgid "ShortFoilhead"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:67
7827 msgid "Rotatefoilhead"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:73
7831 msgid "ShortRotatefoilhead"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:82
7835 msgid "TickList"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/foils.layout:97
7839 msgid "_/"
7840 msgstr "_/"
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:101
7843 msgid "CrossList"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:116
7847 msgid "><"
7848 msgstr "><"
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:160
7851 msgid "My Logo"
7852 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:168
7855 msgid "My Logo:"
7856 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:177
7859 msgid "Restriction"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/foils.layout:181
7863 msgid "Restriction:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7867 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7868 msgid "Theorem #."
7869 msgstr "משפט #."
7870
7871 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7873 msgid "Lemma #."
7874 msgstr "למה #."
7875
7876 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7878 msgid "Corollary #."
7879 msgstr "מסקנה #."
7880
7881 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7882 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7883 msgid "Proposition #."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7887 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7888 msgid "Definition #."
7889 msgstr "הגדרה #."
7890
7891 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7893 msgid "Theorem*"
7894 msgstr "משפט*"
7895
7896 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7898 msgid "Lemma*"
7899 msgstr "למה*"
7900
7901 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7902 msgid "Lemma."
7903 msgstr "למה."
7904
7905 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7907 msgid "Corollary*"
7908 msgstr "מסקנה*"
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7912 msgid "Proposition*"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7916 msgid "Proposition."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7921 msgid "Definition*"
7922 msgstr "הגדרה*"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7925 msgid "Letter:"
7926 msgstr "מכתב:"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7931 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7932 msgid "Name"
7933 msgstr "שם"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7937 msgid "Name:"
7938 msgstr "שם:"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7942 msgid "Street"
7943 msgstr "רחוב"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7946 msgid "Street:"
7947 msgstr "רחוב:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7950 msgid "Addition"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7954 msgid "Addition:"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7958 msgid "Town:"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7963 msgid "State"
7964 msgstr "מחוז"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7967 msgid "State:"
7968 msgstr "מחוז:"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7971 msgid "ReturnAddress"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7975 msgid "ReturnAddress:"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7979 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7980 msgid "MyRef:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7984 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7985 msgid "YourRef:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7989 msgid "YourMail:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7993 msgid "Phone:"
7994 msgstr "טלפון:"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7997 msgid "Telefax"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8001 msgid "Telefax:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8005 msgid "Telex"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8009 msgid "Telex:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8013 msgid "EMail"
8014 msgstr "דוא\"ל"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8017 msgid "EMail:"
8018 msgstr "דוא\"ל:"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8021 msgid "HTTP"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8025 msgid "HTTP:"
8026 msgstr "HTTP:"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8029 msgid "Bank"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8033 msgid "Bank:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8037 msgid "BankCode"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8041 msgid "BankCode:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8045 msgid "BankAccount"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8049 msgid "BankAccount:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8053 msgid "PostalComment"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8057 msgid "PostalComment:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8061 msgid "Reference:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8065 msgid "Encl.:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8069 msgid "NameRowA"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8073 msgid "NameRowA:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8077 msgid "NameRowB"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8081 msgid "NameRowB:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8085 msgid "NameRowC"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8089 msgid "NameRowC:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8093 msgid "NameRowD"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8097 msgid "NameRowD:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8101 msgid "NameRowE"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8105 msgid "NameRowE:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8109 msgid "NameRowF"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8113 msgid "NameRowF:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8117 msgid "NameRowG"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8121 msgid "NameRowG:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8125 msgid "AddressRowA"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8129 msgid "AddressRowA:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8133 msgid "AddressRowB"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8137 msgid "AddressRowB:"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8141 msgid "AddressRowC"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8145 msgid "AddressRowC:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8149 msgid "AddressRowD"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8153 msgid "AddressRowD:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8157 msgid "AddressRowE"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8161 msgid "AddressRowE:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8165 msgid "AddressRowF"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8169 msgid "AddressRowF:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8173 msgid "TelephoneRowA"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8177 msgid "TelephoneRowA:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8181 msgid "TelephoneRowB"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8185 msgid "TelephoneRowB:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8189 msgid "TelephoneRowC"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8193 msgid "TelephoneRowC:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8197 msgid "TelephoneRowD"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8201 msgid "TelephoneRowD:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8205 msgid "TelephoneRowE"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8209 msgid "TelephoneRowE:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8213 msgid "TelephoneRowF"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8217 msgid "TelephoneRowF:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8221 msgid "InternetRowA"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8225 msgid "InternetRowA:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8229 msgid "InternetRowB"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8233 msgid "InternetRowB:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8237 msgid "InternetRowC"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8241 msgid "InternetRowC:"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8245 msgid "InternetRowD"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8249 msgid "InternetRowD:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8253 msgid "InternetRowE"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8257 msgid "InternetRowE:"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8261 msgid "InternetRowF"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8265 msgid "InternetRowF:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8269 msgid "BankRowA"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8273 msgid "BankRowA:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8277 msgid "BankRowB"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8281 msgid "BankRowB:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8285 msgid "BankRowC"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8289 msgid "BankRowC:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8293 msgid "BankRowD"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8297 msgid "BankRowD:"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8301 msgid "BankRowE"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8305 msgid "BankRowE:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8309 msgid "BankRowF"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8313 msgid "BankRowF:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8317 msgid "Claim #."
8318 msgstr "טענה #."
8319
8320 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8321 msgid "Remarks"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8325 msgid "Remarks #."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8329 msgid "Proof:"
8330 msgstr "הוכחה:"
8331
8332 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8333 msgid "More"
8334 msgstr "יותר"
8335
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8337 msgid "(MORE)"
8338 msgstr "(יותר)"
8339
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8341 msgid "FADE IN:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8345 msgid "INT."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8349 msgid "EXT."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8353 msgid "Continuing"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8357 msgid "(continuing)"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8361 msgid "Transition"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8365 msgid "TITLE OVER:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8369 msgid "INTERCUT"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8373 msgid "INTERCUT WITH:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8377 msgid "FADE OUT"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8381 msgid "Scene"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8385 msgid "IEEE membership"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8389 #, fuzzy
8390 msgid "lowercase"
8391 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
8392
8393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Special Paper Notice"
8396 msgstr "תווים מיוחדים"
8397
8398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8399 msgid "After Title Text"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Page headings"
8405 msgstr "עם כותרת עליונה"
8406
8407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8408 msgid "MarkBoth"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8412 msgid "Publication ID"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8416 msgid "Abstract---"
8417 msgstr "תקציר--"
8418
8419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8420 msgid "Index Terms---"
8421 msgstr "מונחי אינדקס---"
8422
8423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8424 msgid "Appendices"
8425 msgstr "נספחים"
8426
8427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8428 msgid "Biography"
8429 msgstr "ביוגרפיה"
8430
8431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Biography without photo"
8434 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
8435
8436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8437 #, fuzzy
8438 msgid "BiographyNoPhoto"
8439 msgstr "ביוגרפיה"
8440
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8442 msgid "Classification Codes"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Definition \\thedefinition."
8449 msgstr "הגדרה #."
8450
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8452 msgid "Step"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8456 msgid "Step \\thestep."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Example \\theexample."
8463 msgstr "דוגמה #."
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8467 msgid "Notation \\thenotation."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8471 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Theorem \\thetheorem."
8475 msgstr "משפט #."
8476
8477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Corollary \\thecorollary."
8481 msgstr "מסקנה #."
8482
8483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8485 msgid "Lemma \\thelemma."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8490 msgid "Proposition \\theproposition."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8494 msgid "Prop"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8498 msgid "Prop \\theprop."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8502 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8508 msgid "Question"
8509 msgstr "שאלה"
8510
8511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Question \\thequestion."
8514 msgstr "שאלה #."
8515
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8518 msgid "Claim \\theclaim."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8523 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8527 msgid "Appendices Section"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8531 msgid "--- Appendices ---"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8535 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8539 msgid "Review"
8540 msgstr "סקירה"
8541
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8543 msgid "Topical"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8547 msgid "Comment"
8548 msgstr "הערה"
8549
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8551 msgid "Paper"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8555 msgid "Prelim"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8559 msgid "Rapid"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8563 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8564 msgid "PACS"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8568 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8572 msgid "MSC"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8576 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8577 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8578
8579 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8580 msgid "submitto"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8584 msgid "submit to paper:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8588 msgid "Bibliography (plain)"
8589 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8590
8591 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8592 msgid "Bibliography heading"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8596 msgid "ABSTRACT:"
8597 msgstr "תקציר:"
8598
8599 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8600 msgid "KEY WORDS:"
8601 msgstr "מילות מפתח:"
8602
8603 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8604 msgid "Commission"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8608 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8609 msgstr "הכרת תודות"
8610
8611 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8612 msgid "AddressForOffprints"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8616 msgid "Address for Offprints:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8620 msgid "RunningTitle"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8624 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8625 msgid "Running title:"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8629 msgid "RunningAuthor"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8633 msgid "Running author:"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8637 #, fuzzy
8638 msgid "NoTelephone"
8639 msgstr "טלפון"
8640
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8643 msgid "Fax"
8644 msgstr "פקס"
8645
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8648 #, fuzzy
8649 msgid "NoFax"
8650 msgstr "פקס"
8651
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8654 #, fuzzy
8655 msgid "NoPlace"
8656 msgstr "מיקום"
8657
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8660 #, fuzzy
8661 msgid "NoDate"
8662 msgstr "תאריך"
8663
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Post Scriptum"
8667 msgstr "Postscript"
8668
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8670 msgid "EndOfMessage"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8674 #, fuzzy
8675 msgid "EndOfFile"
8676 msgstr "כלול קובץ"
8677
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Headings"
8686 msgstr "עם כותרת עליונה"
8687
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8689 #, fuzzy
8690 msgid "City:"
8691 msgstr "infty"
8692
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Office:"
8696 msgstr "כבוי"
8697
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Tel:"
8701 msgstr "טקסט:"
8702
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8704 #, fuzzy
8705 msgid "NoTel"
8706 msgstr "ללא"
8707
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Fax:"
8711 msgstr "פקס"
8712
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Closings"
8717 msgstr "רישום קוד"
8718
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8720 msgid "EndOfMessage."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8724 #, fuzzy
8725 msgid "EndOfFile."
8726 msgstr "ערוך קובץ..."
8727
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8729 msgid "P.S.:"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8733 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8734 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8736 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8737 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8738 msgid "Chapter"
8739 msgstr "פרק"
8740
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8742 msgid "Running LaTeX Title"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8746 msgid "TOC Title"
8747 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8748
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8750 msgid "TOC title:"
8751 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8752
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8754 msgid "Author Running"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8758 msgid "Author Running:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8762 msgid "TOC Author"
8763 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8764
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8766 msgid "TOC Author:"
8767 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8768
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8770 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8773 msgid "Case #."
8774 msgstr "תנאי #."
8775
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8778 msgid "Claim."
8779 msgstr "טענה."
8780
8781 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8782 msgid "Conjecture #."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8786 msgid "Example #."
8787 msgstr "דוגמה #."
8788
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8790 msgid "Exercise #."
8791 msgstr "תרגיל #."
8792
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8794 msgid "Note #."
8795 msgstr "הערה #."
8796
8797 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8798 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8799 msgid "Problem #."
8800 msgstr "בעיה #."
8801
8802 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8803 msgid "Property"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8807 msgid "Property #."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8811 msgid "Question #."
8812 msgstr "שאלה #."
8813
8814 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8815 msgid "Remark #."
8816 msgstr "הערה #."
8817
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8819 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8820 msgid "Solution #."
8821 msgstr "פתרון #."
8822
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8824 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8826 msgid "Chapter*"
8827 msgstr "פרק*"
8828
8829 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8830 msgid "Chapterprecis"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8834 msgid "Epigraph"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Maintext"
8840 msgstr "טקסט רגיל"
8841
8842 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8843 msgid "Poemtitle"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8847 msgid "Poemtitle*"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8851 msgid "Legend"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8855 msgid "Entry"
8856 msgstr "ערך"
8857
8858 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8859 msgid "Entry:"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8863 msgid "ListItem"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8867 msgid "List Item:"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8871 msgid "DoubleItem"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8875 msgid "Double Item:"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8879 msgid "Space"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8883 msgid "Space:"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/paper.layout:146
8887 msgid "SubTitle"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/paper.layout:158
8891 msgid "Institution"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8895 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8896 msgid "Slide"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8900 msgid "    "
8901 msgstr "    "
8902
8903 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8904 msgid "EndSlide"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8908 msgid "~=~"
8909 msgstr "~=~"
8910
8911 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8912 msgid "WideSlide"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8916 msgid "EmptySlide"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8920 msgid "Empty slide:"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8924 msgid "\\arabic{section}"
8925 msgstr "\\arabic{section}"
8926
8927 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8928 msgid "ItemizeType1"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8932 msgid "EnumerateType1"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8936 msgid "List of Algorithms"
8937 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8938
8939 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8940 msgid "\\thechapter"
8941 msgstr "\\thechapter"
8942
8943 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Recipe"
8946 msgstr "סקירה"
8947
8948 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Recipe:"
8951 msgstr "סקירה"
8952
8953 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Ingredients"
8956 msgstr "תודות"
8957
8958 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Ingredients:"
8961 msgstr "תודות"
8962
8963 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8964 msgid "Preprint"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8968 msgid "AltAffiliation"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8972 msgid "Thanks:"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8976 msgid "Electronic Address:"
8977 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8978
8979 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8980 msgid "acknowledgments"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8984 msgid "PACS number:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8988 msgid "L"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8992 msgid "O"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8996 msgid "Encl"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9000 msgid "Place:"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9004 msgid "Specialmail"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9008 msgid "Specialmail:"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9012 msgid "Title:"
9013 msgstr "כותרת:"
9014
9015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9016 msgid "Yourref"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9020 msgid "Yourmail"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9024 msgid "Your letter of:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9028 msgid "Myref"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9032 msgid "Customer"
9033 msgstr "לקוח"
9034
9035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9036 msgid "Customer no.:"
9037 msgstr "מספר לקוח:"
9038
9039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9040 msgid "Invoice"
9041 msgstr "חשבונית"
9042
9043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9044 msgid "Invoice no.:"
9045 msgstr "מספר חשבונית:"
9046
9047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9048 msgid "NextAddress"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9052 msgid "Next Address:"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9056 msgid "Sender Name:"
9057 msgstr "שם המוען:"
9058
9059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9060 msgid "Sender Phone:"
9061 msgstr "טלפון של השולח:"
9062
9063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9064 msgid "Sender Fax:"
9065 msgstr "הפקס של המוען:"
9066
9067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9068 msgid "Sender E-Mail:"
9069 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9070
9071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9072 msgid "Sender URL:"
9073 msgstr ""
9074
9075 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9077 msgid "Logo"
9078 msgstr "Logo"
9079
9080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9081 msgid "Logo:"
9082 msgstr "לוגו:"
9083
9084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9085 msgid "EndLetter"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9089 msgid "End of letter"
9090 msgstr "סוף המכתב"
9091
9092 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9093 msgid "LandscapeSlide"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Landscape Slide:"
9099 msgstr "לרוחב:"
9100
9101 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9102 msgid "PortraitSlide"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Portrait Slide:"
9108 msgstr "לאורך"
9109
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9111 msgid "Slide*"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9115 msgid "EndOfSlide"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9119 msgid "SlideHeading"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9123 msgid "SlideSubHeading"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9127 msgid "ListOfSlides"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9131 #, fuzzy
9132 msgid "[List Of Slides]"
9133 msgstr "רשימת טבלאות"
9134
9135 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9136 msgid "SlideContents"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9140 #, fuzzy
9141 msgid "[Slide Contents]"
9142 msgstr "תוכן"
9143
9144 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9145 msgid "ProgressContents"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9149 #, fuzzy
9150 msgid "[Progress Contents]"
9151 msgstr "תוכן"
9152
9153 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9155 msgid "Conjecture*"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9160 msgid "Algorithm*"
9161 msgstr "אלגוריתם*"
9162
9163 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9164 msgid "AMS"
9165 msgstr "AMS"
9166
9167 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9168 msgid "Subjectclass"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9172 #, fuzzy
9173 msgid "AMS subject classifications:"
9174 msgstr "מיון נושא של AMS."
9175
9176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Conference"
9179 msgstr "הפניה"
9180
9181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Conference:"
9184 msgstr "הפניות: "
9185
9186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9187 #, fuzzy
9188 msgid "CopyrightYear"
9189 msgstr "זכויות יוצרים"
9190
9191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Copyright year:"
9194 msgstr "זכויות יוצרים:"
9195
9196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Copyrightdata"
9199 msgstr "זכויות יוצרים"
9200
9201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Copyright data:"
9204 msgstr "זכויות יוצרים:"
9205
9206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Terms"
9209 msgstr "משפט"
9210
9211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Terms:"
9214 msgstr "משפט"
9215
9216 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9217 msgid "Topic"
9218 msgstr "נושא"
9219
9220 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9221 msgid "MMMMM"
9222 msgstr "MMMMM"
9223
9224 #: lib/layouts/slides.layout:105
9225 msgid "New Slide:"
9226 msgstr "שקופית חדשה:"
9227
9228 #: lib/layouts/slides.layout:127
9229 msgid "Overlay"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/slides.layout:142
9233 msgid "New Overlay:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/slides.layout:182
9237 msgid "New Note:"
9238 msgstr "הערה חדשה:"
9239
9240 #: lib/layouts/slides.layout:207
9241 msgid "InvisibleText"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/slides.layout:214
9245 msgid "<Invisible Text Follows>"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/slides.layout:231
9249 msgid "VisibleText"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/slides.layout:238
9253 msgid "<Visible Text Follows>"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/spie.layout:54
9257 msgid "Authorinfo"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/spie.layout:66
9261 msgid "Authorinfo:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/spie.layout:79
9265 msgid "ABSTRACT"
9266 msgstr "תקציר"
9267
9268 #: lib/layouts/spie.layout:94
9269 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9273 msgid "Subclass"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Petit"
9279 msgstr "זהות המשתמש"
9280
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Front Matter"
9284 msgstr "צורת הגופן"
9285
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9287 msgid "--- Front Matter ---"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Main Matter"
9293 msgstr "מטריצה מתמטית"
9294
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9296 msgid "--- Main Matter ---"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9300 msgid "Back Matter"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9304 msgid "--- Back Matter ---"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9308 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9309 msgid "Part \\thepart"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9313 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Chapter \\thechapter"
9316 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9317
9318 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9319 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Appendix \\thechapter"
9322 msgstr "נספחים"
9323
9324 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Preface"
9327 msgstr "Grace"
9328
9329 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Preface:"
9332 msgstr "העדפות"
9333
9334 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Proof(QED)"
9337 msgstr "הוכחה"
9338
9339 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9340 msgid "Proof(smartQED)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9344 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Title*"
9350 msgstr "כותרת"
9351
9352 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Institute and e-mail: "
9355 msgstr "מכון"
9356
9357 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9358 msgid "MiniTOC"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9362 msgid "TOC depth (provide a number):"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9366 #, fuzzy
9367 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9368 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9369
9370 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9371 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9372 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9373 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9374 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9375 #, fuzzy
9376 msgid "For editors"
9377 msgstr "תודות"
9378
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9380 #, fuzzy
9381 msgid "List of Contributors"
9382 msgstr "רשימת טבלאות"
9383
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Institute #"
9387 msgstr "מכון"
9388
9389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9390 #, fuzzy
9391 msgid "sidenote"
9392 msgstr "הערה"
9393
9394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9395 #, fuzzy
9396 msgid "marginnote"
9397 msgstr "הערת שוליים"
9398
9399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9400 msgid "new thought"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9404 #, fuzzy
9405 msgid "allcaps"
9406 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9407
9408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9409 #, fuzzy
9410 msgid "smallcaps"
9411 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9412
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Full Width"
9416 msgstr "רוחב תווית"
9417
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9419 #, fuzzy
9420 msgid "MarginTable"
9421 msgstr "הערת שוליים"
9422
9423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9424 #, fuzzy
9425 msgid "MarginFigure"
9426 msgstr "איור"
9427
9428 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9429 msgid "email:"
9430 msgstr "דוא\"ל:"
9431
9432 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9433 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Firstname"
9440 msgstr "שם קובץ"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Fname"
9445 msgstr "שם קובץ"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9450 msgid "Literal"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9455 msgid "Emph"
9456 msgstr "הדגש"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Abbrev"
9461 msgstr "breve"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9465 msgid "Citation-number"
9466 msgstr "מספר מובאה"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Volume"
9471 msgstr "עמודה"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Day"
9476 msgstr "תצוגה"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Month"
9481 msgstr "מתמטיקה"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Year"
9486 msgstr "&נקה"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9489 msgid "Issue-number"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9493 msgid "Issue-day"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9497 msgid "Issue-months"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9501 msgid "Subsubparagraph"
9502 msgstr "תת-תת-פסקה"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9505 msgid "Header"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9509 msgid "-- Header --"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9513 msgid "Special-section"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9517 msgid "Special-section:"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9521 msgid "AGU-journal"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9525 msgid "AGU-journal:"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9529 msgid "Citation-number:"
9530 msgstr "מספר מובאה:"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9533 msgid "AGU-volume"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9537 msgid "AGU-volume:"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9541 msgid "AGU-issue"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9545 msgid "AGU-issue:"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9549 msgid "Copyright:"
9550 msgstr "זכויות יוצרים:"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9553 msgid "Index-terms"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9557 msgid "Index-terms..."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9561 msgid "Index-term"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9565 msgid "Index-term:"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9569 msgid "Cross-term"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9573 msgid "Cross-term:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9577 msgid "Supplementary"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9581 msgid "Supplementary..."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9585 msgid "Supp-note"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9589 msgid "Sup-mat-note:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9593 msgid "Cite-other"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9597 msgid "Cite-other:"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9601 msgid "Revised"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9605 msgid "Revised:"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9609 msgid "Ident-line"
9610 msgstr "הזח שורה"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9613 msgid "Ident-line:"
9614 msgstr "הזח שורה:"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9617 msgid "Runhead"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9621 msgid "Runhead:"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9625 msgid "Published-online:"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9629 msgid "Citation"
9630 msgstr "מובאה"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9633 msgid "Citation:"
9634 msgstr "מובאה:"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9637 msgid "Posting-order"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9641 msgid "Posting-order:"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9645 msgid "AGU-pages"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9649 msgid "AGU-pages:"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9653 msgid "Words"
9654 msgstr "מילים"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9657 msgid "Words:"
9658 msgstr "מילים:"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9661 msgid "Figures"
9662 msgstr "איורים"
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9665 msgid "Figures:"
9666 msgstr "איורים:"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9669 msgid "Tables"
9670 msgstr "טבלאות"
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9673 msgid "Tables:"
9674 msgstr "רשימת טבלאות:"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9677 msgid "Datasets"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9681 msgid "Datasets:"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9685 msgid "ISSN"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9689 msgid "CODEN"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9693 #, fuzzy
9694 msgid "SS-Code"
9695 msgstr "קוד"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9698 #, fuzzy
9699 msgid "SS-Title"
9700 msgstr "כותרת"
9701
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9703 #, fuzzy
9704 msgid "CCC-Code"
9705 msgstr "קוד CCC:"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9708 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9709 msgid "Code"
9710 msgstr "קוד"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Dscr"
9715 msgstr "הסר"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Orgdiv"
9720 msgstr "div"
9721
9722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Orgname"
9725 msgstr "שמך"
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9728 #, fuzzy
9729 msgid "City"
9730 msgstr "infty"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Postcode"
9735 msgstr "הדבק"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Country"
9740 msgstr "ערך"
9741
9742 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9744 msgid "Paragraph*"
9745 msgstr "פסקה*"
9746
9747 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9748 msgid "CCC"
9749 msgstr "CCC"
9750
9751 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9752 msgid "CCC code:"
9753 msgstr "קוד CCC:"
9754
9755 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9756 msgid "PaperId"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9760 msgid "Paper Id:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9764 msgid "AuthorAddr"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9768 msgid "Author Address:"
9769 msgstr "מען הכותב:"
9770
9771 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9772 msgid "SlugComment"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9776 msgid "Slug Comment:"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9780 msgid "Plate"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9784 msgid "Planotable"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9788 msgid "Table Caption"
9789 msgstr "כותרת טבלה"
9790
9791 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9792 msgid "TableCaption"
9793 msgstr "כותרת טבלה"
9794
9795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9796 msgid "Current Address"
9797 msgstr "כתובת נוכחית"
9798
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9800 msgid "Current address:"
9801 msgstr "כתובת נוכחית:"
9802
9803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9804 msgid "E-mail address:"
9805 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9806
9807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9808 msgid "Key words and phrases:"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9812 msgid "Dedicatory"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9816 msgid "Dedication:"
9817 msgstr "הקדשה:"
9818
9819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9820 msgid "Translator"
9821 msgstr "מתרגם"
9822
9823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9824 msgid "Translator:"
9825 msgstr "מתרגם:"
9826
9827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9828 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9829 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9830
9831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Directory"
9834 msgstr "תיקיות"
9835
9836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9837 #, fuzzy
9838 msgid "KeyCombo"
9839 msgstr "מקלדת"
9840
9841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9842 #, fuzzy
9843 msgid "KeyCap"
9844 msgstr "Cap"
9845
9846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9847 msgid "GuiMenu"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9851 msgid "GuiMenuItem"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9855 msgid "GuiButton"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9859 msgid "MenuChoice"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9863 msgid "SGML"
9864 msgstr "SGML"
9865
9866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9867 msgid "Subparagraph*"
9868 msgstr "תת-פסקה*"
9869
9870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9871 msgid "Authorgroup"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9875 msgid "RevisionHistory"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9879 msgid "Revision History"
9880 msgstr "היסטוריית שינויים"
9881
9882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9883 msgid "Revision"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9887 msgid "RevisionRemark"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9891 msgid "FirstName"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9895 #: lib/layouts/sweave.module:39
9896 msgid "Scrap"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9900 msgid "\\arabic{chapter}"
9901 msgstr "\\arabic{chapter}"
9902
9903 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9904 msgid "\\Alph{chapter}"
9905 msgstr "\\Alph{chapter}"
9906
9907 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9908 msgid "\\arabic{footnote}"
9909 msgstr "\\arabic{footnote}"
9910
9911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9912 msgid "\\Roman{section}."
9913 msgstr "\\Roman{section}."
9914
9915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9916 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9920 msgid "\\Alph{subsection}."
9921 msgstr "\\Alph{subsection}."
9922
9923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9924 msgid "\\arabic{subsection}."
9925 msgstr "\\arabic{subsection}."
9926
9927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9928 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9929 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9930
9931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9932 msgid "\\alph{subsubsection}."
9933 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9934
9935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9936 msgid "\\alph{paragraph}."
9937 msgstr "\\alph{paragraph}."
9938
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9940 msgid "Addpart"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9944 msgid "Addchap"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9948 msgid "Addsec"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9952 msgid "Addchap*"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9956 msgid "Addsec*"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9960 msgid "Minisec"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9964 msgid "Publishers"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9968 msgid "Dedication"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9972 msgid "Titlehead"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9976 msgid "Uppertitleback"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9980 msgid "Lowertitleback"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9984 msgid "Extratitle"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9988 msgid "Captionabove"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9992 msgid "Captionbelow"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9996 msgid "Dictum"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10000 msgid "UNDEFINED"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10004 msgid "pp."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10008 #, fuzzy
10009 msgid "ed."
10010 msgstr "אדום"
10011
10012 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10013 msgid "vol."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10017 #, fuzzy
10018 msgid "no."
10019 msgstr "בטל"
10020
10021 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10023 msgid "in"
10024 msgstr "in"
10025
10026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10027 msgid "\\Roman{part}"
10028 msgstr "\\Roman{part}"
10029
10030 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Part \\Roman{part}"
10033 msgstr "\\Roman{part}"
10034
10035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Chapter ##"
10038 msgstr "פרק"
10039
10040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Section ##"
10044 msgstr "קטע"
10045
10046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Paragraph ##"
10049 msgstr "פסקה"
10050
10051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10052 msgid "\\arabic{enumi}."
10053 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10054
10055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10056 msgid "\\roman{enumiii}."
10057 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10058
10059 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10060 msgid "\\Alph{enumiv}."
10061 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10062
10063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Equation ##"
10066 msgstr "משוואה"
10067
10068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Footnote ##"
10071 msgstr "הערת תחתית"
10072
10073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10074 msgid "margin"
10075 msgstr "הערת שוליים"
10076
10077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10078 msgid "foot"
10079 msgstr "הערת תחתית"
10080
10081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10082 msgid "comment"
10083 msgstr "הערה"
10084
10085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10086 msgid "note"
10087 msgstr "הערה"
10088
10089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10090 #, fuzzy
10091 msgid "greyedout"
10092 msgstr "באפור"
10093
10094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10095 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
10096 msgid "ERT"
10097 msgstr "טא\"ם"
10098
10099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Listings"
10102 msgstr "רישום קוד"
10103
10104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Idx"
10107 msgstr "אינדקס:"
10108
10109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10110 msgid "opt"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
10114 msgid "Preview"
10115 msgstr "תצוגה מקדימה"
10116
10117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10118 msgid "--Separator--"
10119 msgstr "--מפריד--"
10120
10121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10122 msgid "--- Separate Environment ---"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10126 msgid "Headnote"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10130 msgid "Headnote (optional):"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10134 msgid "Corr Author:"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10138 msgid "Offprints"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10142 msgid "Offprints:"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Corollary \\thetheorem."
10148 msgstr "מסקנה #."
10149
10150 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10151 msgid "Lemma \\thetheorem."
10152 msgstr ""
10153
10154 # לבדוק מה זה
10155 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Proposition \\thetheorem."
10158 msgstr "הצעה #:"
10159
10160 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10161 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10165 msgid "Fact \\thetheorem."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Definition \\thetheorem."
10171 msgstr "הגדרה #."
10172
10173 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Example \\thetheorem."
10176 msgstr "דוגמה #."
10177
10178 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Problem \\thetheorem."
10181 msgstr "בעיה #."
10182
10183 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Exercise \\thetheorem."
10186 msgstr "תרגיל #."
10187
10188 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10189 msgid "Remark \\thetheorem."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10193 msgid "Claim \\thetheorem."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10197 msgid "Fact \\thefact."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Problem \\theproblem."
10203 msgstr "בעיה #."
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Exercise \\theexercise."
10208 msgstr "תרגיל #."
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10211 msgid "Example*"
10212 msgstr "דוגמה*"
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10215 msgid "Problem*"
10216 msgstr "בעיה*"
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10219 msgid "Exercise*"
10220 msgstr "תרגיל*"
10221
10222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10223 msgid "Remark*"
10224 msgstr "הערה*"
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10227 msgid "Claim*"
10228 msgstr "טענה*"
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10231 msgid "Conjecture."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10235 msgid "Fact*"
10236 msgstr "עובדה*"
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10239 msgid "Problem."
10240 msgstr "בעיה."
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10243 msgid "Exercise."
10244 msgstr "תרגיל."
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10247 msgid "Remark."
10248 msgstr "הערה."
10249
10250 #: lib/layouts/braille.module:2
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Braille"
10253 msgstr "parallel"
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:6
10256 msgid ""
10257 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10258 "in examples."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/braille.module:22
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Braille (default)"
10264 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10265
10266 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Braille:"
10269 msgstr "קטן יותר:"
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:45
10272 msgid "Braille (textsize)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:68
10276 msgid "Braille (dots on)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:83
10280 msgid "Braille_dots_on"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:92
10284 msgid "Braille (dots off)"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:107
10288 msgid "Braille_dots_off"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/braille.module:116
10292 msgid "Braille (mirror on)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/braille.module:131
10296 msgid "Braille_mirror_on"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:140
10300 msgid "Braille (mirror off)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:155
10304 msgid "Braille_mirror_off"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:167
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Braille box"
10310 msgstr "parallel"
10311
10312 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Endnote"
10315 msgstr "הערה"
10316
10317 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10318 msgid ""
10319 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10320 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10324 #, fuzzy
10325 msgid "endnote"
10326 msgstr "הערה"
10327
10328 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10329 msgid "Number Equations by Section"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10333 msgid ""
10334 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10335 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Number Figures by Section"
10341 msgstr "משפט"
10342
10343 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10344 msgid ""
10345 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10346 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Fix LaTeX"
10352 msgstr "LaTeX"
10353
10354 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10355 msgid ""
10356 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10357 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10358 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10359 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10360 "may provide more bugfixes in future versions."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Foot to End"
10366 msgstr "הערה לעורך:"
10367
10368 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10369 msgid ""
10370 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10371 "code where you want the endnotes to appear."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Hanging"
10377 msgstr "הערת שוליים"
10378
10379 #: lib/layouts/hanging.module:6
10380 msgid ""
10381 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10382 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10383 "are indented."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/initials.module:2
10387 msgid "Initials"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/initials.module:6
10391 msgid ""
10392 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10393 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10397 #, fuzzy
10398 msgid "charstyles"
10399 msgstr "סגנון"
10400
10401 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10402 msgid "Initial"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10406 #, fuzzy
10407 msgid "LilyPond Book"
10408 msgstr "LilyPond"
10409
10410 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10411 msgid ""
10412 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10413 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10417 msgid "LilyPond"
10418 msgstr "LilyPond"
10419
10420 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10421 msgid "Linguistics"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10425 msgid ""
10426 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10427 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10428 "examples."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10432 msgid "Numbered Example (multiline)"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Example:"
10438 msgstr "דוגמה"
10439
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10441 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Examples:"
10447 msgstr "דוגמאות"
10448
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Subexample"
10452 msgstr "דוגמה"
10453
10454 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Subexample:"
10457 msgstr "דוגמה"
10458
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Glosse"
10462 msgstr "סגור"
10463
10464 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10465 msgid "Tri-Glosse"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Expression"
10471 msgstr "ביטוי רגולרי"
10472
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10474 #, fuzzy
10475 msgid "expr."
10476 msgstr "exp"
10477
10478 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Concepts"
10481 msgstr "אשר"
10482
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10484 #, fuzzy
10485 msgid "concept"
10486 msgstr "אשר"
10487
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Meaning"
10491 msgstr "פתיחה"
10492
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10494 #, fuzzy
10495 msgid "meaning"
10496 msgstr "פתיחה"
10497
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Tableau"
10501 msgstr "טבלה"
10502
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10504 #, fuzzy
10505 msgid "List of Tableaux"
10506 msgstr "רשימת טבלאות"
10507
10508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Logical Markup"
10511 msgstr "לטעון גיבוי?"
10512
10513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10514 msgid ""
10515 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10516 "code."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10520 msgid "Noun"
10521 msgstr "סגנון שם עצם"
10522
10523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10524 #, fuzzy
10525 msgid "noun"
10526 msgstr "סגנון שם עצם"
10527
10528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10529 #, fuzzy
10530 msgid "emph"
10531 msgstr "הדגש"
10532
10533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Strong"
10536 msgstr "רישום קוד"
10537
10538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10539 #, fuzzy
10540 msgid "strong"
10541 msgstr "רישום קוד"
10542
10543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10544 #, fuzzy
10545 msgid "code"
10546 msgstr "קוד"
10547
10548 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10549 msgid "Minimalistic"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10553 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/noweb.module:2
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Noweb"
10559 msgstr "NoWeb"
10560
10561 #: lib/layouts/noweb.module:5
10562 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10566 #, fuzzy
10567 msgid "literate"
10568 msgstr "מקור LaTeX"
10569
10570 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10571 #: lib/configure.py:506
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Sweave"
10574 msgstr "שמור"
10575
10576 #: lib/layouts/sweave.module:5
10577 msgid ""
10578 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10579 "via Sweave package."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/sweave.module:20
10583 msgid "Chunk"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/sweave.module:44
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Sweave opts"
10589 msgstr "גופני מסך"
10590
10591 #: lib/layouts/sweave.module:65
10592 #, fuzzy
10593 msgid "S/R expr"
10594 msgstr "exp"
10595
10596 #: lib/layouts/sweave.module:86
10597 msgid "Sweave Input File"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Number Tables by Section"
10603 msgstr "משפט"
10604
10605 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10606 msgid ""
10607 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10608 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10614 msgstr "משפט"
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10617 msgid ""
10618 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10619 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10620 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10621 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10622 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10623 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10624 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10625 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10629 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10633 msgid ""
10634 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10635 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10636 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10637 "in both numbered and non-numbered forms."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10641 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10642 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10643 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10644 #, fuzzy
10645 msgid "theorems"
10646 msgstr "משפט"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Criterion \\thetheorem."
10651 msgstr "קריטריון."
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10655 msgid "Criterion*"
10656 msgstr "קריטריון*"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10660 msgid "Criterion."
10661 msgstr "קריטריון."
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10666 msgstr "אלגוריתם."
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10670 msgid "Algorithm."
10671 msgstr "אלגוריתם."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10674 msgid "Axiom \\thetheorem."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10679 msgid "Axiom*"
10680 msgstr "אקסיומה*"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10684 msgid "Axiom."
10685 msgstr "אקסיומה."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Condition \\thetheorem."
10690 msgstr "תנאי."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10694 msgid "Condition*"
10695 msgstr "תנאי*"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10699 msgid "Condition."
10700 msgstr "תנאי."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10703 msgid "Note \\thetheorem."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10708 msgid "Note*"
10709 msgstr "הערה*"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10713 msgid "Note."
10714 msgstr "הערה."
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10717 msgid "Notation \\thetheorem."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10722 msgid "Notation*"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10727 msgid "Notation."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10731 msgid "Summary \\thetheorem."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10736 msgid "Summary*"
10737 msgstr "סיכום*"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10741 msgid "Summary."
10742 msgstr "סיכום."
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10747 msgstr "הכרת תודה."
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10751 msgid "Acknowledgement*"
10752 msgstr "הכרת תודה*"
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10755 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10760 msgid "Conclusion*"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10765 msgid "Conclusion."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10774 msgid "Assumption"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10778 msgid "Assumption \\thetheorem."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10783 msgid "Assumption*"
10784 msgstr "הנחה*"
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10788 msgid "Assumption."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Question \\thetheorem."
10794 msgstr "הגדרה #."
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Question*"
10799 msgstr "שאלה"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Question."
10804 msgstr "שאלה"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10807 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10811 msgid ""
10812 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10813 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10814 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10815 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10816 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10817 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10818 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Criterion \\thecriterion."
10824 msgstr "קריטריון."
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10829 msgstr "אלגוריתם."
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10832 msgid "Axiom \\theaxiom."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Condition \\thecondition."
10838 msgstr "תנאי."
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Note \\thenote."
10843 msgstr "הערה:"
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10846 msgid "Summary \\thesummary."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10852 msgstr "הכרת תודה."
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10857 msgstr "שאלה #."
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Assumption \\theassumption."
10862 msgstr "שאלה #."
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Theorems (AMS)"
10867 msgstr "משפט"
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10870 msgid ""
10871 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10872 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10873 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10874 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10880 msgstr "משפט"
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10883 msgid ""
10884 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10885 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10886 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10887 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10888 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10889 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10890 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10896 msgstr "משפט"
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10899 msgid ""
10900 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10901 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10902 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10903 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10904 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10910 msgstr "משפט"
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10913 msgid ""
10914 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10915 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10916 "chapter environment."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Named Theorems"
10922 msgstr "משפט"
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10925 msgid ""
10926 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10927 "Short Title inset."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Named Theorem"
10933 msgstr "משפט"
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Named Theorem."
10938 msgstr "משפט."
10939
10940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10943 msgstr "משפט"
10944
10945 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10946 msgid ""
10947 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10948 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10949 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10950 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10951 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10957 msgstr "משפט"
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10960 msgid ""
10961 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10962 "section start)."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10968 msgstr "ממוספר"
10969
10970 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10971 msgid ""
10972 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10973 "using the extended AMS machinery."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10977 msgid ""
10978 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10979 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10980 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10984 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10985 msgid "Ignore"
10986 msgstr "התעלם"
10987
10988 #: lib/languages:79
10989 msgid "Afrikaans"
10990 msgstr "אפריקאנס"
10991
10992 #: lib/languages:86
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Albanian"
10995 msgstr "ארמנית"
10996
10997 #: lib/languages:94
10998 #, fuzzy
10999 msgid "English (USA)"
11000 msgstr "אנגלית"
11001
11002 #: lib/languages:113
11003 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11004 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11005
11006 #: lib/languages:122
11007 msgid "Arabic (Arabi)"
11008 msgstr "ערבית (Arabi)"
11009
11010 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11011 msgid "Armenian"
11012 msgstr "ארמנית"
11013
11014 #: lib/languages:138
11015 #, fuzzy
11016 msgid "German (Austria, old spelling)"
11017 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11018
11019 #: lib/languages:145
11020 msgid "German (Austria)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/languages:152
11024 msgid "Indonesian"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/languages:160
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Malay"
11030 msgstr "דואר"
11031
11032 #: lib/languages:168
11033 msgid "Basque"
11034 msgstr "באסקית"
11035
11036 #: lib/languages:176
11037 msgid "Belarusian"
11038 msgstr "בלרוסית"
11039
11040 #: lib/languages:183
11041 msgid "Portuguese (Brazil)"
11042 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11043
11044 #: lib/languages:191
11045 msgid "Breton"
11046 msgstr "ברטון"
11047
11048 #: lib/languages:199
11049 #, fuzzy
11050 msgid "English (UK)"
11051 msgstr "אנגלית"
11052
11053 #: lib/languages:208
11054 msgid "Bulgarian"
11055 msgstr "בולגרית"
11056
11057 #: lib/languages:217
11058 #, fuzzy
11059 msgid "English (Canada)"
11060 msgstr "אנגלית"
11061
11062 #: lib/languages:227
11063 #, fuzzy
11064 msgid "French (Canada)"
11065 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11066
11067 #: lib/languages:236
11068 msgid "Catalan"
11069 msgstr "קטלונית"
11070
11071 #: lib/languages:246
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Chinese (simplified)"
11074 msgstr "סינית (פשוטה)"
11075
11076 #: lib/languages:253
11077 msgid "Chinese (traditional)"
11078 msgstr "סינית (מסורתית)"
11079
11080 #: lib/languages:266
11081 msgid "Croatian"
11082 msgstr "קרואטית"
11083
11084 #: lib/languages:274
11085 msgid "Czech"
11086 msgstr "צ'כית"
11087
11088 #: lib/languages:282
11089 msgid "Danish"
11090 msgstr "דנית"
11091
11092 #: lib/languages:297
11093 msgid "Dutch"
11094 msgstr "הולנדית"
11095
11096 #: lib/languages:306
11097 msgid "English"
11098 msgstr "אנגלית"
11099
11100 #: lib/languages:315
11101 msgid "Esperanto"
11102 msgstr "אספרנטו"
11103
11104 #: lib/languages:323
11105 msgid "Estonian"
11106 msgstr "אסטונית"
11107
11108 #: lib/languages:333
11109 msgid "Farsi"
11110 msgstr "פרסית"
11111
11112 #: lib/languages:346
11113 msgid "Finnish"
11114 msgstr "פינית"
11115
11116 #: lib/languages:355
11117 msgid "French"
11118 msgstr "צרפתית"
11119
11120 #: lib/languages:369
11121 msgid "Galician"
11122 msgstr "גליסית"
11123
11124 #: lib/languages:378
11125 #, fuzzy
11126 msgid "German (old spelling)"
11127 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11128
11129 #: lib/languages:388
11130 msgid "German"
11131 msgstr "גרמנית"
11132
11133 #: lib/languages:399
11134 msgid "German (Switzerland)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11139 msgid "Greek"
11140 msgstr "יוונית"
11141
11142 #: lib/languages:417
11143 msgid "Greek (polytonic)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11147 msgid "Hebrew"
11148 msgstr "עברית"
11149
11150 #: lib/languages:455
11151 msgid "Icelandic"
11152 msgstr "איסלנדית"
11153
11154 #: lib/languages:464
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Interlingua"
11157 msgstr "הכנס אינטגרל"
11158
11159 #: lib/languages:472
11160 msgid "Irish"
11161 msgstr "אירית"
11162
11163 #: lib/languages:480
11164 msgid "Italian"
11165 msgstr "איטלקית"
11166
11167 #: lib/languages:491
11168 msgid "Japanese"
11169 msgstr "יפנית"
11170
11171 #: lib/languages:500
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Japanese (CJK)"
11174 msgstr "יפנית"
11175
11176 #: lib/languages:506
11177 msgid "Kazakh"
11178 msgstr "קזחית"
11179
11180 #: lib/languages:514
11181 msgid "Korean"
11182 msgstr "קוראנית"
11183
11184 #: lib/languages:528
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Latin"
11187 msgstr "לטבית"
11188
11189 #: lib/languages:538
11190 msgid "Latvian"
11191 msgstr "לטבית"
11192
11193 #: lib/languages:549
11194 msgid "Lithuanian"
11195 msgstr "ליטאית"
11196
11197 #: lib/languages:558
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Lower Sorbian"
11200 msgstr "סורבית עליונה"
11201
11202 #: lib/languages:566
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Hungarian"
11205 msgstr "בולגרית"
11206
11207 #: lib/languages:583
11208 msgid "Mongolian"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/languages:591
11212 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/languages:599
11216 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/languages:624
11220 msgid "Polish"
11221 msgstr "פולנית"
11222
11223 #: lib/languages:632
11224 msgid "Portuguese"
11225 msgstr "פורטוגזית"
11226
11227 #: lib/languages:640
11228 msgid "Romanian"
11229 msgstr "רומנית"
11230
11231 #: lib/languages:648
11232 msgid "Russian"
11233 msgstr "רוסית"
11234
11235 #: lib/languages:656
11236 msgid "North Sami"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/languages:671
11240 msgid "Scottish"
11241 msgstr "סקוטית"
11242
11243 #: lib/languages:679
11244 msgid "Serbian"
11245 msgstr "סרבית"
11246
11247 #: lib/languages:687
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Serbian (Latin)"
11250 msgstr "סרבית"
11251
11252 #: lib/languages:696
11253 msgid "Slovak"
11254 msgstr "סלובקית"
11255
11256 #: lib/languages:704
11257 msgid "Slovene"
11258 msgstr "סלובנית"
11259
11260 #: lib/languages:712
11261 msgid "Spanish"
11262 msgstr "ספרדית"
11263
11264 #: lib/languages:724
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Spanish (Mexico)"
11267 msgstr "ספרדית"
11268
11269 #: lib/languages:735
11270 msgid "Swedish"
11271 msgstr "שבדית"
11272
11273 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11274 msgid "Thai"
11275 msgstr "תאילנדית"
11276
11277 #: lib/languages:775
11278 msgid "Turkish"
11279 msgstr "תורכית"
11280
11281 #: lib/languages:785
11282 msgid "Turkmen"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/languages:794
11286 msgid "Ukrainian"
11287 msgstr "אוקראינית"
11288
11289 #: lib/languages:802
11290 msgid "Upper Sorbian"
11291 msgstr "סורבית עליונה"
11292
11293 #: lib/languages:820
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Vietnamese"
11296 msgstr "שם קובץ"
11297
11298 #: lib/languages:829
11299 msgid "Welsh"
11300 msgstr "וולשית"
11301
11302 #: lib/encodings:14
11303 msgid "Unicode (utf8)"
11304 msgstr "Unicode (utf8)"
11305
11306 #: lib/encodings:19
11307 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:23
11311 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/encodings:26
11315 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/encodings:29
11319 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:32
11323 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:35
11327 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:38
11331 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:42
11335 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/encodings:45
11339 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:48
11343 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/encodings:51
11347 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/encodings:55
11351 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:58
11355 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:61
11359 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/encodings:64
11363 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:67
11367 msgid "DOS (CP 437)"
11368 msgstr "DOS (CP 437)"
11369
11370 #: lib/encodings:71
11371 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11372 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11373
11374 #: lib/encodings:74
11375 msgid "Western European (CP 850)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:77
11379 msgid "Central European (CP 852)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:80
11383 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:83
11387 msgid "Western European (CP 858)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:86
11391 msgid "Hebrew (CP 862)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:89
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11397 msgstr "אין שפה"
11398
11399 #: lib/encodings:92
11400 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/encodings:95
11404 msgid "Central European (CP 1250)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/encodings:98
11408 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:102
11412 msgid "Western European (CP 1252)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/encodings:105
11416 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/encodings:109
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Arabic (CP 1256)"
11422 msgstr "ערבית (Arabi)"
11423
11424 #: lib/encodings:112
11425 msgid "Baltic (CP 1257)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/encodings:115
11429 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/encodings:118
11433 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/encodings:121
11437 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/encodings:124
11441 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/encodings:149
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11447 msgstr "סינית (פשוטה)"
11448
11449 #: lib/encodings:153
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11452 msgstr "סינית (פשוטה)"
11453
11454 #: lib/encodings:157
11455 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/encodings:161
11459 msgid "Korean (EUC-KR)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/encodings:165
11463 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/encodings:169
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11469 msgstr "סינית (מסורתית)"
11470
11471 #: lib/encodings:173
11472 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/encodings:180
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11478 msgstr "יפנית"
11479
11480 #: lib/encodings:182
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11483 msgstr "יפנית"
11484
11485 #: lib/encodings:184
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11488 msgstr "יפנית"
11489
11490 #: lib/encodings:191
11491 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/encodings:196
11495 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11496 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11497
11498 #: lib/encodings:200
11499 msgid "ASCII"
11500 msgstr "ASCII"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:28
11503 msgid "File|F"
11504 msgstr "קובץ|ק"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11507 msgid "Edit|E"
11508 msgstr "עריכה|ע"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11511 msgid "Insert|I"
11512 msgstr "הוספה|ה"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:35
11515 msgid "Layout|L"
11516 msgstr "תצורה|צ"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11519 msgid "View|V"
11520 msgstr "תצוגה|ת"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11523 msgid "Navigate|N"
11524 msgstr "ניווט|נ"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:38
11527 msgid "Documents|D"
11528 msgstr "מסמכים|מ"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11531 msgid "Help|H"
11532 msgstr "עזרה|ז"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11535 msgid "New|N"
11536 msgstr "חדש|ח"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:48
11539 msgid "New from Template...|T"
11540 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11543 msgid "Open...|O"
11544 msgstr "פתח...|פ"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11547 msgid "Close|C"
11548 msgstr "סגור|ס"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11551 msgid "Save|S"
11552 msgstr "שמור|ש"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11555 msgid "Save As...|A"
11556 msgstr "שמור בשם|ב"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:54
11559 msgid "Revert|R"
11560 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11563 msgid "Version Control|V"
11564 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11567 msgid "Import|I"
11568 msgstr "יבוא|א"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11571 msgid "Export|E"
11572 msgstr "יצוא|י"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11575 msgid "Print...|P"
11576 msgstr "הדפס|ד"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11579 msgid "Fax...|F"
11580 msgstr "פקס...|פ"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11583 msgid "Exit|x"
11584 msgstr "יציאה|צ"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11587 msgid "Register...|R"
11588 msgstr "רשום"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11591 msgid "Check In Changes...|I"
11592 msgstr "בדוק בשינויים..."
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11595 msgid "Check Out for Edit|O"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Revert to Repository Version|v"
11601 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11604 msgid "Undo Last Check In|U"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Show History...|H"
11610 msgstr "הצג היסטוריה"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11613 msgid "Custom...|C"
11614 msgstr "מותאם אישית"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11617 msgid "Undo|U"
11618 msgstr "בטל"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:91
11621 msgid "Redo|d"
11622 msgstr "בצע שוב"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:93
11625 msgid "Cut|C"
11626 msgstr "גזור"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:94
11629 msgid "Copy|o"
11630 msgstr "העתק"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:95
11633 msgid "Paste|a"
11634 msgstr "הדבק"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:96
11637 msgid "Paste External Selection|x"
11638 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:98
11641 msgid "Find & Replace...|F"
11642 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:100
11645 msgid "Tabular|T"
11646 msgstr "טבלה|ט"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11649 msgid "Math|M"
11650 msgstr "מתמטיקה"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11653 msgid "Spellchecker...|S"
11654 msgstr "בודק איות..."
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:105
11657 msgid "Thesaurus..."
11658 msgstr "אגרון..."
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:106
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Statistics...|i"
11663 msgstr "סטטיסטיקות"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11666 msgid "Check TeX|h"
11667 msgstr "בדוק TeX"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:108
11670 msgid "Change Tracking|g"
11671 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11674 msgid "Preferences...|P"
11675 msgstr "העדפות..."
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11678 msgid "Reconfigure|R"
11679 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:115
11682 msgid "Selection as Lines|L"
11683 msgstr "בחירה כשורות"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:116
11686 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11687 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11690 msgid "Multicolumn|M"
11691 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:122
11694 msgid "Line Top|T"
11695 msgstr "קו עליון|ק"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:123
11698 msgid "Line Bottom|B"
11699 msgstr "קו תחתון|ת"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:124
11702 msgid "Line Left|L"
11703 msgstr "קו שמאלי|ש"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:125
11706 msgid "Line Right|R"
11707 msgstr "קו ימני|מ"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:127
11710 msgid "Alignment|i"
11711 msgstr "יישור|י"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11714 msgid "Add Row|A"
11715 msgstr "הוסף שורה|ה"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:130
11718 msgid "Delete Row|w"
11719 msgstr "מחק שורה|ח"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11722 msgid "Copy Row"
11723 msgstr "העתק שורה"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11726 msgid "Swap Rows"
11727 msgstr "החלף שורות"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11730 msgid "Add Column|u"
11731 msgstr "הוסף עמו&דה"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:135
11734 msgid "Delete Column|D"
11735 msgstr "מחק עמ&ודה"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11738 msgid "Copy Column"
11739 msgstr "העתק עמודה"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11742 msgid "Swap Columns"
11743 msgstr "החלף עמודה"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11746 msgid "Left|L"
11747 msgstr "שמאל|ש"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11750 msgid "Center|C"
11751 msgstr "מרכז|ר"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11754 msgid "Right|R"
11755 msgstr "ימין|מ"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11758 msgid "Top|T"
11759 msgstr "למעלה|ע"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11762 msgid "Middle|M"
11763 msgstr "אמצע|א"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:200
11766 msgid "Bottom|B"
11767 msgstr "למטה|ט"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:159
11770 msgid "Toggle Numbering|N"
11771 msgstr "הצג מספור"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:160
11774 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11775 msgstr "הצג מספרי שורות"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11778 msgid "Change Limits Type|L"
11779 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11782 msgid "Change Formula Type|F"
11783 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11786 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11787 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:168
11790 msgid "Alignment|A"
11791 msgstr "יישור"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:170
11794 msgid "Add Row|R"
11795 msgstr "הוסף שורה"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
11798 msgid "Delete Row|D"
11799 msgstr "מחק שורה"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:175
11802 msgid "Add Column|C"
11803 msgstr "הוסף עמודה"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
11806 msgid "Delete Column|e"
11807 msgstr "מחק עמודה"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11810 msgid "Default|t"
11811 msgstr "ברירת מחדל"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11814 msgid "Display|D"
11815 msgstr "סגנון תצוגה"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11818 msgid "Inline|I"
11819 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:188
11822 msgid "Octave"
11823 msgstr "Octave"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:189
11826 msgid "Maxima"
11827 msgstr "Maxima"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:190
11830 msgid "Mathematica"
11831 msgstr "Mathematica"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:192
11834 msgid "Maple, simplify"
11835 msgstr "Maple, simplify"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:193
11838 msgid "Maple, factor"
11839 msgstr "Maple, factor"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:194
11842 msgid "Maple, evalm"
11843 msgstr "Maple, evalm"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:195
11846 msgid "Maple, evalf"
11847 msgstr "Maple, evalf"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11851 msgid "Inline Formula|I"
11852 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11855 msgid "Displayed Formula|D"
11856 msgstr "נוסחת תצוגה"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:201
11859 msgid "Eqnarray Environment|q"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:202
11863 msgid "Align Environment|A"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:203
11867 msgid "AlignAt Environment"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:204
11871 msgid "Flalign Environment|F"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:207
11875 msgid "Gather Environment"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:208
11879 msgid "Multline Environment"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11883 msgid "Math|h"
11884 msgstr "מתמטיקה"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:216
11887 msgid "Special Character|S"
11888 msgstr "תווים מיוחדים"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11891 msgid "Citation...|C"
11892 msgstr "מובאה..."
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:218
11895 msgid "Cross-reference...|r"
11896 msgstr "הפניה..."
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11899 msgid "Label...|L"
11900 msgstr "תווית..."
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11903 msgid "Footnote|F"
11904 msgstr "הערת תחתית"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11907 msgid "Marginal Note|M"
11908 msgstr "הערת שוליים"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:222
11911 msgid "Short Title"
11912 msgstr "כותרת קצרה"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:223
11915 msgid "Index Entry|I"
11916 msgstr "ערך באינדקס"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:224
11919 msgid "Nomenclature Entry"
11920 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:225
11923 msgid "URL...|U"
11924 msgstr "קישור אינטרנט"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11927 msgid "Note|N"
11928 msgstr "הערה"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:227
11931 msgid "Lists & TOC|O"
11932 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:229
11935 msgid "TeX Code|T"
11936 msgstr "קוד TeX"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:230
11939 msgid "Minipage|p"
11940 msgstr "מיני-עמוד"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11943 msgid "Graphics...|G"
11944 msgstr "תמונות..."
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:232
11947 msgid "Tabular Material...|b"
11948 msgstr "טבלה..."
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:233
11951 msgid "Floats|a"
11952 msgstr "אובייקט צף"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:235
11955 msgid "Include File...|d"
11956 msgstr "כלול קובץ..."
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:236
11959 msgid "Insert File|e"
11960 msgstr "הוסף קובץ"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:237
11963 msgid "External Material...|x"
11964 msgstr "חומר חיצוני..."
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Symbols...|b"
11969 msgstr "סמל"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11972 msgid "Superscript|S"
11973 msgstr "כתב עילי"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11976 msgid "Subscript|u"
11977 msgstr "כתב תחתי"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:244
11980 msgid "Hyphenation Point|P"
11981 msgstr "נקודת מיקוף"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Protected Hyphen|y"
11986 msgstr "רווח מוגן"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11989 msgid "Ligature Break|k"
11990 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:247
11993 msgid "Protected Space|r"
11994 msgstr "רווח מוגן"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Interword Space|w"
11999 msgstr "רווח בין מילים"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12003 msgid "Thin Space|T"
12004 msgstr "רווח דק"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Horizontal Space...|o"
12009 msgstr "רווח אנכי..."
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:251
12012 msgid "Vertical Space..."
12013 msgstr "מרווח אנכי..."
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:252
12016 msgid "Line Break|L"
12017 msgstr "שורה חדשה"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12020 msgid "Ellipsis|i"
12021 msgstr "השמט (...)"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12024 msgid "End of Sentence|E"
12025 msgstr "סוף משפט"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:255
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Protected Dash|D"
12030 msgstr "רווח מוגן"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12033 msgid "Breakable Slash|a"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:257
12037 msgid "Single Quote|Q"
12038 msgstr "גרשיים"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:258
12041 msgid "Ordinary Quote|O"
12042 msgstr "מירכאות"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12045 msgid "Menu Separator|M"
12046 msgstr "מפריד תפריטים"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:260
12049 msgid "Horizontal Line"
12050 msgstr "קו אופקי"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12053 msgid "Page Break"
12054 msgstr "עמוד חדש"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12057 msgid "Display Formula|D"
12058 msgstr "נוסחת תצוגה"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12062 msgid "Eqnarray Environment|E"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12067 msgid "AMS align Environment|a"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12072 msgid "AMS alignat Environment|t"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12077 msgid "AMS flalign Environment|f"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12082 msgid "AMS gather Environment|g"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12087 msgid "AMS multline Environment|m"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12091 msgid "Array Environment|y"
12092 msgstr "סביבת מערך"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12095 msgid "Cases Environment|C"
12096 msgstr "סביבה מוטלאת"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12099 msgid "Split Environment|S"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:280
12103 msgid "Font Change|o"
12104 msgstr "שנה גופן"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:284
12107 msgid "Math Normal Font"
12108 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:286
12111 msgid "Math Calligraphic Family"
12112 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:287
12115 msgid "Math Fraktur Family"
12116 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:288
12119 msgid "Math Roman Family"
12120 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:289
12123 msgid "Math Sans Serif Family"
12124 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:291
12127 msgid "Math Bold Series"
12128 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:293
12131 msgid "Text Normal Font"
12132 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12135 msgid "Text Roman Family"
12136 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12139 msgid "Text Sans Serif Family"
12140 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12143 msgid "Text Typewriter Family"
12144 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12147 msgid "Text Bold Series"
12148 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12151 msgid "Text Medium Series"
12152 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12155 msgid "Text Italic Shape"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12159 msgid "Text Small Caps Shape"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12163 msgid "Text Slanted Shape"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12167 msgid "Text Upright Shape"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:310
12171 msgid "Floatflt Figure"
12172 msgstr "איור צף"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12175 msgid "Table of Contents|C"
12176 msgstr "תוכן עניינים"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
12179 msgid "Index List|I"
12180 msgstr "רשימת אינדקס"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12183 msgid "Nomenclature|N"
12184 msgstr "נומנקלטורה"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12187 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12188 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12191 msgid "LyX Document...|X"
12192 msgstr "מסמך LyX..."
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12195 msgid "Plain Text...|T"
12196 msgstr "טקסט רגיל..."
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12199 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12200 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12203 msgid "Track Changes|T"
12204 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12207 msgid "Merge Changes...|M"
12208 msgstr "מזג שינויים..."
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:330
12211 msgid "Accept All Changes|A"
12212 msgstr "אשר את כל השינויים"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:331
12215 msgid "Reject All Changes|R"
12216 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12219 msgid "Show Changes in Output|S"
12220 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:339
12223 msgid "Character...|C"
12224 msgstr "תו...|ת"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:340
12227 msgid "Paragraph...|P"
12228 msgstr "פסקה...|פ"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:341
12231 msgid "Document...|D"
12232 msgstr "מסמך...|מ"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:342
12235 msgid "Tabular...|T"
12236 msgstr "טבלה...|ט"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:344
12239 msgid "Emphasize Style|E"
12240 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:345
12243 msgid "Noun Style|N"
12244 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:346
12247 msgid "Bold Style|B"
12248 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:349
12251 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12252 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:350
12255 msgid "Increase Environment Depth|i"
12256 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:351
12259 msgid "Start Appendix Here|S"
12260 msgstr "התחל נספח פה"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12263 msgid "Build Program|B"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:361
12267 msgid "Update|U"
12268 msgstr "עדכן"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12271 msgid "LaTeX Log|L"
12272 msgstr "תיעוד LaTeX"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12275 msgid "Outline|O"
12276 msgstr "ראשי פרקים"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:365
12279 msgid "TeX Information|X"
12280 msgstr "מידע על TeX"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12283 msgid "Next Note|N"
12284 msgstr "הערה הבאה"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12287 msgid "Go to Label|L"
12288 msgstr "לך לתווית"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12291 msgid "Bookmarks|B"
12292 msgstr "סימניות"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12295 msgid "Save Bookmark 1|S"
12296 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12299 msgid "Save Bookmark 2"
12300 msgstr "שמור סמנייה 2"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12303 msgid "Save Bookmark 3"
12304 msgstr "שמור סמנייה 3"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12307 msgid "Save Bookmark 4"
12308 msgstr "שמור סמנייה 4"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12311 msgid "Save Bookmark 5"
12312 msgstr "שמור סמנייה 5"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:390
12315 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12316 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:391
12319 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12320 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:392
12323 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12324 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:393
12327 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12328 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:394
12331 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12332 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12335 msgid "Introduction|I"
12336 msgstr "מבוא"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12339 msgid "Tutorial|T"
12340 msgstr "השיעור המודרך"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12343 msgid "User's Guide|U"
12344 msgstr "המדריך למשתמש"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:412
12347 msgid "Extended Features|E"
12348 msgstr "תכונות נוספות"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:413
12351 msgid "Embedded Objects|m"
12352 msgstr "עצמים משובצים"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12355 msgid "Customization|C"
12356 msgstr "התאמה אישית"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12359 msgid "LaTeX Configuration|L"
12360 msgstr "תצורת LaTeX"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12363 msgid "About LyX|X"
12364 msgstr "אודות LyX"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12367 msgid "About LyX"
12368 msgstr "אודות LyX"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:426
12371 msgid "Preferences..."
12372 msgstr "העדפות..."
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:427
12375 msgid "Quit LyX"
12376 msgstr "צא מ- LyX"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12379 msgid "Aligned Environment|l"
12380 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12383 msgid "AlignedAt Environment|v"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12387 msgid "Gathered Environment|h"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Delimiters...|r"
12393 msgstr "תוחמים"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Matrix...|x"
12398 msgstr "מטריצה"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12401 msgid "Macro|o"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12405 #, fuzzy
12406 msgid "AMS Environment|A"
12407 msgstr "סביבת מערך"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Number Whole Formula|N"
12412 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Number This Line|u"
12417 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Equation Label|L"
12422 msgstr "לך לתווית"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Copy as Reference|R"
12427 msgstr "הפניה"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12430 msgid "Split Cell|C"
12431 msgstr "פצל תא"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Insert|s"
12436 msgstr "הוספה|ה"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Add Line Above|o"
12441 msgstr "הוסף קו למעלה"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12444 msgid "Add Line Below|B"
12445 msgstr "הוסף קו למטה"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Delete Line Above|v"
12450 msgstr "מחק קו למעלה"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Delete Line Below|w"
12455 msgstr "מחק קו למטה"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12458 msgid "Add Line to Left"
12459 msgstr "הוסף קו משמאל"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12462 msgid "Add Line to Right"
12463 msgstr "הוסף קו מימין"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12466 msgid "Delete Line to Left"
12467 msgstr "מחק קו משמאל"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12470 msgid "Delete Line to Right"
12471 msgstr "מחק קו מימין"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Show Math Toolbar"
12476 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12481 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Show Table Toolbar"
12486 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12491 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Next Cross-Reference|N"
12496 msgstr "ההפניה הבאה"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Go to Label|G"
12501 msgstr "לך לתווית"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12504 #, fuzzy
12505 msgid "<Reference>|R"
12506 msgstr "<הפניה>"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12509 #, fuzzy
12510 msgid "(<Reference>)|e"
12511 msgstr "(<הפניה>)"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12514 #, fuzzy
12515 msgid "<Page>|P"
12516 msgstr "<עמוד>"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12519 #, fuzzy
12520 msgid "On Page <Page>|O"
12521 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12524 #, fuzzy
12525 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12526 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Formatted Reference|t"
12531 msgstr "הפניה מעוצבת"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Textual Reference|x"
12536 msgstr "ההפניה הבאה"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:459
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:485
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:504
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 lib/ui/stdcontext.inc:522
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:538
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:561
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdcontext.inc:589
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 lib/ui/stdcontext.inc:641
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:492
12553 msgid "Settings...|S"
12554 msgstr "הגדרות..."
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Go Back|G"
12559 msgstr "חזור"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:482
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Copy as Reference|C"
12564 msgstr "הפניה"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12569 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12570
12571 # הכוונה להערות למיניהן
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Open Inset|O"
12578 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12579
12580 # הכוונה להערות למיניהן
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:572
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Close Inset|C"
12587 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:574
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:640
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Dissolve Inset|D"
12596 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Show Label|L"
12601 msgstr "לך לתווית"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Frameless|l"
12606 msgstr "חסר מסגרת"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Simple Frame|F"
12611 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12614 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Oval, Thin|a"
12620 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Oval, Thick|v"
12625 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12628 msgid "Drop Shadow|w"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Shaded Background|B"
12634 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Double Frame|u"
12639 msgstr "נקה עמוד כפול"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12642 msgid "LyX Note|N"
12643 msgstr "הערת LyX|ה"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Comment|m"
12648 msgstr "הערה|ע"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12651 msgid "Greyed Out|G"
12652 msgstr "אפורה|א"
12653
12654 # הכוונה להערות למיניהן
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Open All Notes|A"
12658 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12659
12660 # הכוונה להערות למיניהן
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Close All Notes|l"
12664 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Phantom|P"
12669 msgstr "hom"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Horizontal Phantom|H"
12674 msgstr "קו אופקי"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Vertical Phantom|V"
12679 msgstr "יישור אנכי"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Protected Space|o"
12684 msgstr "רווח מוגן"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Negative Thin Space|N"
12689 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12692 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12696 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12700 msgid "Quad Space|Q"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Double Quad Space|u"
12706 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12709 msgid "Horizontal Fill|F"
12710 msgstr "מילוי אופקי"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12715 msgstr "מילוי אופקי"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12720 msgstr "מילוי אופקי"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12725 msgstr "מילוי אופקי"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12730 msgstr "מילוי אופקי"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12735 msgstr "מילוי אופקי"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12740 msgstr "מילוי אופקי"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12745 msgstr "מילוי אופקי"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Custom Length|C"
12750 msgstr "הערה|ע"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Medium Space|M"
12755 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Thick Space|h"
12760 msgstr "רווח דק"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Negative Medium Space|u"
12765 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Negative Thick Space|i"
12770 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12773 #, fuzzy
12774 msgid "DefSkip|D"
12775 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12778 #, fuzzy
12779 msgid "SmallSkip|S"
12780 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12783 #, fuzzy
12784 msgid "MedSkip|M"
12785 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12788 #, fuzzy
12789 msgid "BigSkip|B"
12790 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12793 #, fuzzy
12794 msgid "VFill|F"
12795 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Custom|C"
12800 msgstr "מותאם אישית"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Settings...|e"
12805 msgstr "הגדרות..."
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:545
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Include|c"
12810 msgstr "כלול"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:546
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Input|p"
12815 msgstr "קלט"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:547
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Verbatim|V"
12820 msgstr "מילה במילה"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:548
12823 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:549
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Listing|L"
12829 msgstr "רישום קוד"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:553
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Edit Included File...|E"
12834 msgstr "כלול קובץ..."
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12837 #, fuzzy
12838 msgid "New Page|N"
12839 msgstr "חדש|ח"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12842 msgid "Page Break|a"
12843 msgstr "שבירת עמוד"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12846 msgid "Clear Page|C"
12847 msgstr "נקה עמוד"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12850 msgid "Clear Double Page|D"
12851 msgstr "נקה עמוד כפול"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Ragged Line Break|R"
12856 msgstr "שורה חדשה"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Justified Line Break|J"
12861 msgstr "שורה חדשה"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1219
12865 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12866 msgid "Cut"
12867 msgstr "גזור"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1224
12871 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12872 msgid "Copy"
12873 msgstr "העתק"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1172
12877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12878 msgid "Paste"
12879 msgstr "הדבק"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12882 msgid "Paste Recent|e"
12883 msgstr "הדבקות אחרונות"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12888 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12891 msgid "Forward search|F"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12895 msgid "Move Paragraph Up|o"
12896 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12899 msgid "Move Paragraph Down|v"
12900 msgstr "הזז פסקה למטה"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Promote Section|r"
12905 msgstr "הגדרות הערה"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Demote Section|m"
12910 msgstr "הגדרות הערה"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Move Section Down|D"
12915 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:625
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Move Section Up|U"
12920 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Insert Short Title|T"
12925 msgstr "כותרת קצרה"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:614
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Accept Change|c"
12930 msgstr "אשר שינוי"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Reject Change|j"
12935 msgstr "דחה שינוי"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Apply Last Text Style|A"
12940 msgstr "סגנון טקסט"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12943 msgid "Text Style|S"
12944 msgstr "סגנון טקסט"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12947 msgid "Paragraph Settings...|P"
12948 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12951 msgid "Fullscreen Mode"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Anything|A"
12957 msgstr "varnothing"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12960 msgid "Anything Non-Empty|o"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Any Word|W"
12966 msgstr "MS Word|W"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Any Number|N"
12971 msgstr "אין מספר"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12974 #, fuzzy
12975 msgid "User Defined|U"
12976 msgstr "מדפסת:"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Append Argument"
12981 msgstr "פרמטרים נוספים"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Remove Last Argument"
12986 msgstr "רישום קוד"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12991 msgstr "רישום קוד"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12996 msgstr "רישום קוד"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Insert Optional Argument"
13001 msgstr "רישום קוד"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Remove Optional Argument"
13006 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13011 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13016 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13021 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Reload|R"
13026 msgstr "החלף"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Edit Externally...|x"
13032 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Multicolumn|u"
13037 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Multirow|w"
13042 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Top Line|n"
13047 msgstr "קו עליון"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Bottom Line|i"
13052 msgstr "קו תחתון"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13055 msgid "Left Line|L"
13056 msgstr "קון שמאלי"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13059 msgid "Right Line|R"
13060 msgstr "קו ימיני"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Left|f"
13065 msgstr "שמאל|ש"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Right|h"
13070 msgstr "ימין|מ"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Decimal"
13075 msgstr "דוא\"ל:"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Append Row|A"
13080 msgstr "הוסף שורה|ה"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:204
13083 msgid "Copy Row|o"
13084 msgstr "העתק טור"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Append Column|p"
13089 msgstr "הוסף עמו&דה"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Copy Column|y"
13094 msgstr "העתק עמודה"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Settings...|g"
13099 msgstr "הגדרות..."
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Path|P"
13104 msgstr "תיקיות"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Class|C"
13109 msgstr "סגור|ס"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13112 #, fuzzy
13113 msgid "File Revision|R"
13114 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13117 msgid "Tree Revision|T"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Revision Author|A"
13123 msgstr "היסטוריית שינויים"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Revision Date|D"
13128 msgstr "היסטוריית שינויים"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Revision Time|i"
13133 msgstr "היסטוריית שינויים"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
13136 #, fuzzy
13137 msgid "LyX Version|X"
13138 msgstr "גירסה"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Document Info|D"
13143 msgstr "מסמך|מ"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Copy Text|o"
13148 msgstr "העתק"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Activate Branch|A"
13153 msgstr "מופעל"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Deactivate Branch|e"
13158 msgstr "הפעל (או שתק)"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13161 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13162 msgstr ""
13163
13164 # הכוונה להערות למיניהן
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13166 #, fuzzy
13167 msgid "All Indexes|A"
13168 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13171 msgid "Subindex|b"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdmenus.inc:499
13175 msgid "Reject Change|R"
13176 msgstr "דחה שינוי"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Promote Section|P"
13181 msgstr "הגדרות הערה"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Demote Section|D"
13186 msgstr "הגדרות הערה"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Move Section Down|w"
13191 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Select Section|S"
13196 msgstr "בחירה"
13197
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Wrap by Preview|P"
13201 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13202
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Open Target...|O"
13206 msgstr "פתח...|פ"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13209 msgid "Document|D"
13210 msgstr "מסמך|מ"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13213 msgid "Tools|T"
13214 msgstr "כלים|כ"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13217 msgid "New from Template...|m"
13218 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13221 msgid "Open Recent|t"
13222 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Close All"
13227 msgstr "סגור"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13230 msgid "Save All|l"
13231 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13234 msgid "Revert to Saved|R"
13235 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13238 msgid "New Window|W"
13239 msgstr "חלון חדש"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13242 msgid "Close Window|d"
13243 msgstr "סגור חלון"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13246 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13250 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13254 msgid "Use Locking Property|L"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13258 msgid "Redo|R"
13259 msgstr "בצע שוב"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13262 msgid "Paste Special"
13263 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13266 msgid "Select All"
13267 msgstr "בחר הכל"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13272 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13277 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13280 msgid "Table|T"
13281 msgstr "טבלה"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13284 msgid "Rows & Columns|C"
13285 msgstr "שורות ועמודות"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13288 msgid "Increase List Depth|I"
13289 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13292 msgid "Decrease List Depth|D"
13293 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Dissolve Inset"
13298 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13301 msgid "TeX Code Settings...|C"
13302 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13305 msgid "Float Settings...|a"
13306 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13309 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13310 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13313 msgid "Note Settings...|N"
13314 msgstr "הגדרות הערה..."
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Phantom Settings...|h"
13319 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13322 msgid "Branch Settings...|B"
13323 msgstr "הגדרות ענף..."
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13326 msgid "Box Settings...|x"
13327 msgstr "הגדרות תיבה..."
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Index Entry Settings...|y"
13332 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Index Settings...|x"
13337 msgstr "הגדרות תיבה..."
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Info Settings...|n"
13342 msgstr "הגדרות תיבה..."
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Listings Settings...|g"
13347 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13350 msgid "Table Settings...|a"
13351 msgstr "הגדרות טבלה"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13354 msgid "Plain Text|T"
13355 msgstr "טקסט רגיל"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13358 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13359 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13362 msgid "Selection|S"
13363 msgstr "בחירה"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13366 msgid "Selection, Join Lines|i"
13367 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13370 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Paste as PDF"
13376 msgstr "הדבק"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Paste as PNG"
13381 msgstr "הדבק"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Paste as JPEG"
13386 msgstr "הדבק"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Dissolve Text Style"
13391 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13394 msgid "Customized...|C"
13395 msgstr "מותאם אישית..."
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13398 msgid "Capitalize|a"
13399 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13402 msgid "Uppercase|U"
13403 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13406 msgid "Lowercase|L"
13407 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Multirow|u"
13412 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13415 msgid "Top Line|T"
13416 msgstr "קו עליון"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13419 msgid "Bottom Line|B"
13420 msgstr "קו תחתון"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Top|p"
13425 msgstr "למעלה|ע"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Middle|i"
13430 msgstr "אמצע|א"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Bottom|o"
13435 msgstr "למטה|ט"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13438 msgid "Copy Column|p"
13439 msgstr "העתק עמודה"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Macro Definition"
13444 msgstr "הגדרה"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13447 msgid "Text Style|T"
13448 msgstr "סגנון טקסט"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13451 msgid "Add Line Above|A"
13452 msgstr "הוסף קו למעלה"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13455 msgid "Delete Line Above|D"
13456 msgstr "מחק קו למעלה"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13459 msgid "Delete Line Below|e"
13460 msgstr "מחק קו למטה"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13463 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13467 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13471 msgid "Math Normal Font|N"
13472 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13475 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13476 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Math Formal Script Family|o"
13481 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13484 msgid "Math Fraktur Family|F"
13485 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13488 msgid "Math Roman Family|R"
13489 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13493 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13496 msgid "Math Bold Series|B"
13497 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13500 msgid "Text Normal Font|T"
13501 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13504 msgid "Octave|O"
13505 msgstr "Octave|O"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13508 msgid "Maxima|M"
13509 msgstr "Maxima|M"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13512 msgid "Mathematica|a"
13513 msgstr "Mathematica|a"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Maple, Simplify|S"
13518 msgstr "Maple, simplify|s"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Maple, Factor|F"
13523 msgstr "Maple, factor|f"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Maple, Evalm|E"
13528 msgstr "Maple, evalm|e"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Maple, Evalf|v"
13533 msgstr "Maple, evalf|v"
13534
13535 # הכוונה להערות למיניהן
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13537 msgid "Open All Insets|O"
13538 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13539
13540 # הכוונה להערות למיניהן
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13542 msgid "Close All Insets|C"
13543 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Unfold Math Macro|n"
13548 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Fold Math Macro|d"
13553 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13556 msgid "View Source|S"
13557 msgstr "הצג קוד מקור"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13560 msgid "View Messages|g"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13564 #, fuzzy
13565 msgid "View Master Document|M"
13566 msgstr "מסמך ראשי"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Update Master Document|a"
13571 msgstr "מסמך ראשי"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13574 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13578 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13582 msgid "Close Current View|w"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13586 msgid "Fullscreen|l"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13590 msgid "Toolbars|b"
13591 msgstr "סרגלי כלים"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13594 msgid "Special Character|p"
13595 msgstr "תו מיוחד"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13598 msgid "Formatting|o"
13599 msgstr "עיצוב"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13602 msgid "List / TOC|i"
13603 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13606 msgid "Float|a"
13607 msgstr "אובייקט צף"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13610 msgid "Branch|B"
13611 msgstr "ענף|ע"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Custom Insets"
13616 msgstr "לקוח"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13619 msgid "File|e"
13620 msgstr "קובץ"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13623 msgid "Box[[Menu]]"
13624 msgstr "תיבה"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13627 msgid "Cross-Reference...|R"
13628 msgstr "הפניה"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13631 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13632 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13635 msgid "Table...|T"
13636 msgstr "טבלה..."
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13639 #, fuzzy
13640 msgid "URL|U"
13641 msgstr "קישור אינטרנט"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Hyperlink...|k"
13646 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13649 msgid "Short Title|S"
13650 msgstr "כותרת קצרה"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13653 msgid "TeX Code|X"
13654 msgstr "קוד TeX"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13657 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13658 msgstr "רישום קוד"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Preview|w"
13663 msgstr "תצוגה מקדימה"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13666 msgid "Ordinary Quote|Q"
13667 msgstr "מירכאות"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13670 msgid "Single Quote|S"
13671 msgstr "גרשיים"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Phonetic Symbols|P"
13676 msgstr "סמלים פונטיים"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13679 msgid "Protected Space|P"
13680 msgstr "רווח מוגן"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Horizontal Line...|L"
13685 msgstr "קו אופקי"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13688 msgid "Vertical Space...|V"
13689 msgstr "רווח אנכי..."
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Phantom|m"
13694 msgstr "hom"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13697 msgid "Hyphenation Point|H"
13698 msgstr "נקודת מיקוף"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13701 msgid "Numbered Formula|N"
13702 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Figure Wrap Float|F"
13707 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Table Wrap Float|T"
13712 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13715 msgid "External Material...|M"
13716 msgstr "חומר חיצוני..."
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13719 msgid "Child Document...|d"
13720 msgstr "מסמך בת..."
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13723 msgid "Comment|C"
13724 msgstr "הערה|ע"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13727 msgid "Insert New Branch...|I"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13731 msgid "Change Tracking|C"
13732 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13735 msgid "Start Appendix Here|A"
13736 msgstr "התחל נספח פה"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13739 msgid "Save in Bundled Format|F"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13743 msgid "Compressed|m"
13744 msgstr "דחוס"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13747 msgid "Accept Change|A"
13748 msgstr "אשר שינוי"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13751 msgid "Accept All Changes|c"
13752 msgstr "אשר את כל השינויים"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13755 msgid "Reject All Changes|e"
13756 msgstr "דחה את כל השינויים"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13759 msgid "Next Change|C"
13760 msgstr "השינוי הבא"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13763 msgid "Next Cross-Reference|R"
13764 msgstr "ההפניה הבאה"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13767 msgid "Clear Bookmarks|C"
13768 msgstr "מחק סמניות"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Navigate Back|B"
13773 msgstr "ניווט|נ"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13776 msgid "Thesaurus...|T"
13777 msgstr "אגרון"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Statistics...|a"
13782 msgstr "סטטיסטיקות"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13785 msgid "TeX Information|I"
13786 msgstr "מידע על TeX"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Compare...|C"
13791 msgstr "מותאם אישית"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Additional Features|F"
13796 msgstr "מרווח נוסף"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Embedded Objects|O"
13801 msgstr "עצמים משובצים"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Shortcuts|S"
13806 msgstr "&קיצור דרך:"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13809 #, fuzzy
13810 msgid "LyX Functions|y"
13811 msgstr "פונקציות"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Specific Manuals|p"
13816 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13819 msgid "Linguistics Manual|L"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Braille Manual|B"
13825 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13826
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13828 #, fuzzy
13829 msgid "XY-pic Manual|X"
13830 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Multicolumn Manual|M"
13835 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13838 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13842 msgid "New document"
13843 msgstr "מסמך חדש"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13846 msgid "Open document"
13847 msgstr "פתח מסמך"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13850 msgid "Save document"
13851 msgstr "שמור מסמך"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13854 msgid "Print document"
13855 msgstr "הדפס מסמך"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13858 msgid "Check spelling"
13859 msgstr "בדיקת איות"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13862 msgid "Undo"
13863 msgstr "בטל"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13866 msgid "Redo"
13867 msgstr "בצע שוב"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13870 msgid "Find and replace"
13871 msgstr "חיפוש והחלפה"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Find and replace (advanced)"
13876 msgstr "חיפוש והחלפה"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Navigate back"
13881 msgstr "ניווט|נ"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13884 msgid "Toggle emphasis"
13885 msgstr "הפעל הדגשה"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13888 msgid "Toggle noun"
13889 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13892 msgid "Apply last"
13893 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13896 msgid "Insert math"
13897 msgstr "הוסף נוסחה"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13900 msgid "Insert graphics"
13901 msgstr "הוסף תמונה"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13904 msgid "Insert table"
13905 msgstr "הוסף טבלה"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Toggle outline"
13910 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Toggle math toolbar"
13915 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Toggle table toolbar"
13920 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13923 msgid "View/Update"
13924 msgstr "תצוגה/עדכון"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13927 #, fuzzy
13928 msgid "View"
13929 msgstr "&הצג"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Update"
13934 msgstr "עדכן"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13937 #, fuzzy
13938 msgid "View master document"
13939 msgstr "מסמך ראשי"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Update master document"
13944 msgstr "מסמך ראשי"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13947 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13951 #, fuzzy
13952 msgid "View other formats"
13953 msgstr "סוגי קבצים"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Update other formats"
13958 msgstr "תצורת תאריך"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13961 msgid "Extra"
13962 msgstr "אפשרויות נוספות"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13965 msgid "Numbered list"
13966 msgstr "רשימה ממוספרת"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13969 msgid "Itemized list"
13970 msgstr "רשימת תבליטים"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13973 msgid "Increase depth"
13974 msgstr "הגדל עומק"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13977 msgid "Decrease depth"
13978 msgstr "הקטן עומק"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13981 msgid "Insert figure float"
13982 msgstr "הוסף איור צף"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13985 msgid "Insert table float"
13986 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13989 msgid "Insert label"
13990 msgstr "הוסף תווית"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13993 msgid "Insert cross-reference"
13994 msgstr "הכנס הפניה"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13997 msgid "Insert citation"
13998 msgstr "הכנס מובאה"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14001 msgid "Insert index entry"
14002 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14005 msgid "Insert nomenclature entry"
14006 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14009 msgid "Insert footnote"
14010 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14013 msgid "Insert margin note"
14014 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14017 msgid "Insert note"
14018 msgstr "הכנס הערה"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14021 msgid "Insert box"
14022 msgstr "הכנס תיבה"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Insert hyperlink"
14027 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14030 msgid "Insert TeX code"
14031 msgstr "הכנס קוד TeX"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Insert math macro"
14036 msgstr "הוסף נוסחה"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14039 msgid "Include file"
14040 msgstr "כלול קובץ"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14043 msgid "Text style"
14044 msgstr "סגנון טקסט"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14047 msgid "Paragraph settings"
14048 msgstr "הגדרות פסקה"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14051 msgid "Add row"
14052 msgstr "הוסף שורה"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14055 msgid "Add column"
14056 msgstr "הוסף עמודה"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14059 msgid "Delete row"
14060 msgstr "מחק שורה"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14063 msgid "Delete column"
14064 msgstr "מחק עמודה"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14067 msgid "Set top line"
14068 msgstr "קבע קו עליון"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14071 msgid "Set bottom line"
14072 msgstr "קבע קו תחתון"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14075 msgid "Set left line"
14076 msgstr "קבע קו שמאלי"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14079 msgid "Set right line"
14080 msgstr "קו קו ימיני"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Set border lines"
14085 msgstr "קבע גבולות"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14088 msgid "Set all lines"
14089 msgstr "קבע את כל הקווים"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14092 msgid "Unset all lines"
14093 msgstr "בטל את כל הקווים"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14096 msgid "Align left"
14097 msgstr "ישר לשמאל"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14100 msgid "Align center"
14101 msgstr "יישר למרכז"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14104 msgid "Align right"
14105 msgstr "יישר לימין"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14108 msgid "Align on decimal"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14112 msgid "Align top"
14113 msgstr "יישר למעלה"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14116 msgid "Align middle"
14117 msgstr "יישר לאמצע"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14120 msgid "Align bottom"
14121 msgstr "יישר לתחתית"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14124 msgid "Rotate cell"
14125 msgstr "סובב תא"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14128 msgid "Rotate table"
14129 msgstr "סובב טבלה"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14132 msgid "Set multi-column"
14133 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Set multi-row"
14138 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14141 msgid "Math"
14142 msgstr "מתמטיקה"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14145 msgid "Set display mode"
14146 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14149 msgid "Subscript"
14150 msgstr "כתב תחתי"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14153 msgid "Superscript"
14154 msgstr "כתב עילי"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14157 msgid "Insert square root"
14158 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14161 msgid "Insert root"
14162 msgstr "הכנס שורש"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14165 msgid "Insert standard fraction"
14166 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14169 msgid "Insert sum"
14170 msgstr "הכנס סכום"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14173 msgid "Insert integral"
14174 msgstr "הכנס אינטגרל"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14177 msgid "Insert product"
14178 msgstr "הכנס מכפלה"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14181 msgid "Insert ( )"
14182 msgstr "הכנס ( )"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14185 msgid "Insert [ ]"
14186 msgstr "הכנס [ ]"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14189 msgid "Insert { }"
14190 msgstr "הכנס { }"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14193 msgid "Insert delimiters"
14194 msgstr "הכנס תוחמים"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14197 msgid "Insert matrix"
14198 msgstr "הכנס מטריצה"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14201 msgid "Insert cases environment"
14202 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Toggle math panels"
14207 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Math Macros"
14212 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Remove last argument"
14217 msgstr "רישום קוד"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Append argument"
14222 msgstr "פרמטרים נוספים"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14225 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14229 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Remove optional argument"
14235 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Insert optional argument"
14240 msgstr "רישום קוד"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14243 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Append argument eating from the right"
14249 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Append optional argument eating from the right"
14254 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14257 msgid "Command Buffer"
14258 msgstr "שורת פקודה"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14261 msgid "Review[[Toolbar]]"
14262 msgstr "סקירה"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14265 msgid "Track changes"
14266 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14269 msgid "Show changes in output"
14270 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14273 msgid "Next change"
14274 msgstr "השינוי הבא"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Accept change inside selection"
14279 msgstr "אשר שינוי"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Reject change inside selection"
14284 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14287 msgid "Merge changes"
14288 msgstr "מזג שינויים"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14291 msgid "Accept all changes"
14292 msgstr "אשר את כל השינויים"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14295 msgid "Reject all changes"
14296 msgstr "דחה את כל השינויים"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14299 msgid "Next note"
14300 msgstr "הערה הבאה"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14303 #, fuzzy
14304 msgid "View Other Formats"
14305 msgstr "תצורת תאריך"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Update Other Formats"
14310 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Version Control"
14315 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Register"
14320 msgstr "רשום"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Check-out for edit"
14325 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Check-in changes"
14330 msgstr "בדוק בשינויים..."
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14333 #, fuzzy
14334 msgid "View revision log"
14335 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Revert changes"
14340 msgstr "דחה שינוי"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14343 msgid "Compare with older revision"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14347 msgid "Compare with last revision"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Insert Version Info"
14353 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14356 msgid "Use SVN file locking property"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14360 msgid "Update local directory from repository"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14364 msgid "Math Panels"
14365 msgstr "לוח מתמטיקה"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Math spacings"
14370 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14373 msgid "Styles"
14374 msgstr "סגנון"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14377 msgid "Fractions"
14378 msgstr "שברים"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14382 msgid "Fonts"
14383 msgstr "גופנים"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14386 msgid "Functions"
14387 msgstr "פונקציות"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Frame decorations"
14392 msgstr "עיטורי מסגרת"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Big operators"
14397 msgstr "אופרטורים גדולים"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14400 msgid "Miscellaneous"
14401 msgstr "שונות"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14405 msgid "Arrows"
14406 msgstr "חצים "
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14409 #, fuzzy
14410 msgid "AMS arrows"
14411 msgstr "חצים - AMS"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14414 msgid "Operators"
14415 msgstr "אופרטורים"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14418 msgid "Relations"
14419 msgstr "יחסים"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14422 #, fuzzy
14423 msgid "AMS relations"
14424 msgstr "יחסים - AMS"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14427 #, fuzzy
14428 msgid "AMS negative relations"
14429 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14432 msgid "Dots"
14433 msgstr "נקודות"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14436 #, fuzzy
14437 msgid "AMS operators"
14438 msgstr "אופרטורים - AMS"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14441 #, fuzzy
14442 msgid "AMS miscellaneous"
14443 msgstr "שונות - AMS"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14446 msgid "arccos"
14447 msgstr "arccos"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14450 msgid "arcsin"
14451 msgstr "arcsin"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14454 msgid "arctan"
14455 msgstr "arctan"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14458 msgid "arg"
14459 msgstr "arg"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14462 msgid "bmod"
14463 msgstr "bmod"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14466 msgid "cos"
14467 msgstr "cos"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14470 msgid "cosh"
14471 msgstr "cosh"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14474 msgid "cot"
14475 msgstr "cot"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14478 msgid "coth"
14479 msgstr "coth"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14482 msgid "csc"
14483 msgstr "csc"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14486 msgid "deg"
14487 msgstr "deg"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14490 msgid "det"
14491 msgstr "det"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14494 msgid "dim"
14495 msgstr "dim"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14498 msgid "exp"
14499 msgstr "exp"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14502 msgid "gcd"
14503 msgstr "gcd"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14506 msgid "hom"
14507 msgstr "hom"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14510 msgid "inf"
14511 msgstr "inf"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14514 msgid "ker"
14515 msgstr "ker"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14518 msgid "lg"
14519 msgstr "lg"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14522 msgid "lim"
14523 msgstr "lim"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14526 msgid "liminf"
14527 msgstr "liminf"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14530 msgid "limsup"
14531 msgstr "limsup"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14534 msgid "ln"
14535 msgstr "ln"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14538 msgid "log"
14539 msgstr "log"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14542 msgid "max"
14543 msgstr "max"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14546 msgid "min"
14547 msgstr "min"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14550 msgid "sec"
14551 msgstr "sec"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14554 msgid "sin"
14555 msgstr "sin"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14558 msgid "sinh"
14559 msgstr "sinh"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14562 msgid "sup"
14563 msgstr "sup"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14566 msgid "tan"
14567 msgstr "tan"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14570 msgid "tanh"
14571 msgstr "tanh"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14574 msgid "Pr"
14575 msgstr "Pr"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14578 msgid "Spacings"
14579 msgstr "מרווחים"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14582 msgid "Thin space\t\\,"
14583 msgstr "רווח דק\t\\,"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14586 msgid "Medium space\t\\:"
14587 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14590 msgid "Thick space\t\\;"
14591 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14594 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14595 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14598 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14599 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14602 msgid "Negative space\t\\!"
14603 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Phantom\t\\phantom"
14608 msgstr "hom"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14613 msgstr "קו אופקי"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14618 msgstr "יישור אנכי"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14621 msgid "Roots"
14622 msgstr "שורשים"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14625 msgid "Square root\t\\sqrt"
14626 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14629 msgid "Other root\t\\root"
14630 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14633 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14634 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14637 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14638 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14641 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14642 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14645 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14646 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14649 msgid "Standard\t\\frac"
14650 msgstr "רגיל\t\\frac"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14653 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14654 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14657 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14661 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14667 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14672 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14675 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14676 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14679 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14680 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14685 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14690 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14695 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Binomial\t\\binom"
14700 msgstr "בינום\t\\choose"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14703 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14707 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14711 msgid "Roman\t\\mathrm"
14712 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14715 msgid "Bold\t\\mathbf"
14716 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14719 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14720 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14723 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14724 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14727 msgid "Italic\t\\mathit"
14728 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14731 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14732 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14735 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14739 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14743 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14744 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14747 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14751 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14752 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14755 msgid "ldots"
14756 msgstr "ldots"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14759 msgid "cdots"
14760 msgstr "cdots"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14763 msgid "vdots"
14764 msgstr "vdots"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14767 msgid "ddots"
14768 msgstr "ddots"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14771 msgid "Frame Decorations"
14772 msgstr "עיטורי מסגרת"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14775 msgid "hat"
14776 msgstr "hat"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14779 msgid "tilde"
14780 msgstr "tilde"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14783 msgid "bar"
14784 msgstr "bar"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14787 msgid "grave"
14788 msgstr "grave"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14791 msgid "dot"
14792 msgstr "dot"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14795 msgid "check"
14796 msgstr "check"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14799 msgid "widehat"
14800 msgstr "widehat"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14803 msgid "widetilde"
14804 msgstr "widetilde"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14807 msgid "vec"
14808 msgstr "vec"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14811 msgid "acute"
14812 msgstr "acute"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14815 msgid "ddot"
14816 msgstr "ddot"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14819 #, fuzzy
14820 msgid "dddot"
14821 msgstr "ddot"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14824 #, fuzzy
14825 msgid "ddddot"
14826 msgstr "ddot"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14829 msgid "breve"
14830 msgstr "breve"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14833 msgid "overline"
14834 msgstr "overline"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14837 msgid "overbrace"
14838 msgstr "overbrace"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14841 msgid "overleftarrow"
14842 msgstr "overleftarrow"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14845 msgid "overrightarrow"
14846 msgstr "overrightarrow"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14849 msgid "overleftrightarrow"
14850 msgstr "overleftrightarrow"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14853 msgid "overset"
14854 msgstr "overset"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14857 msgid "underline"
14858 msgstr "underline"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14861 msgid "underbrace"
14862 msgstr "underbrace"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14865 msgid "underleftarrow"
14866 msgstr "underleftarrow"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14869 msgid "underrightarrow"
14870 msgstr "underrightarrow"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14873 msgid "underleftrightarrow"
14874 msgstr "underleftrightarrow"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14877 msgid "underset"
14878 msgstr "underset"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14881 msgid "leftarrow"
14882 msgstr "חץ שמאלה"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14885 msgid "rightarrow"
14886 msgstr "rightarrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14889 msgid "downarrow"
14890 msgstr "downarrow"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14893 msgid "uparrow"
14894 msgstr "uparrow"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14897 msgid "updownarrow"
14898 msgstr "updownarrow"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14901 msgid "leftrightarrow"
14902 msgstr "leftrightarrow"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14905 msgid "Leftarrow"
14906 msgstr "Leftarrow"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14909 msgid "Rightarrow"
14910 msgstr "Rightarrow"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14913 msgid "Downarrow"
14914 msgstr "Downarrow"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14917 msgid "Uparrow"
14918 msgstr "Uparrow"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14921 msgid "Updownarrow"
14922 msgstr "Updownarrow"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14925 msgid "Leftrightarrow"
14926 msgstr "Leftrightarrow"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14929 msgid "Longleftrightarrow"
14930 msgstr " Longleftrightarrow"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14933 msgid "Longleftarrow"
14934 msgstr "Longleftarrow"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14937 msgid "Longrightarrow"
14938 msgstr "Longrightarrow"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14941 msgid "longleftrightarrow"
14942 msgstr "longleftrightarrow"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14945 msgid "longleftarrow"
14946 msgstr "longleftarrow"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14949 msgid "longrightarrow"
14950 msgstr "longrightarrow"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14953 msgid "leftharpoondown"
14954 msgstr "leftharpoondown"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14957 msgid "rightharpoondown"
14958 msgstr "rightharpoondown"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14961 msgid "mapsto"
14962 msgstr "mapsto"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14965 msgid "longmapsto"
14966 msgstr "longmapsto"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14969 msgid "nwarrow"
14970 msgstr "nwarrow"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14973 msgid "nearrow"
14974 msgstr "nearrow"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14977 msgid "leftharpoonup"
14978 msgstr "leftharpoonup"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14981 msgid "rightharpoonup"
14982 msgstr "rightharpoonup"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14985 msgid "hookleftarrow"
14986 msgstr "hookleftarrow"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14989 msgid "hookrightarrow"
14990 msgstr "hookrightarrow"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14993 msgid "swarrow"
14994 msgstr "swarrow"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14997 msgid "searrow"
14998 msgstr "searrow"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15001 msgid "rightleftharpoons"
15002 msgstr "rightleftharpoons"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15005 msgid "pm"
15006 msgstr "pm"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15009 msgid "cap"
15010 msgstr "cap"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15013 msgid "diamond"
15014 msgstr "diamond"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15017 msgid "oplus"
15018 msgstr "oplus"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15021 msgid "mp"
15022 msgstr "mp"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15025 msgid "cup"
15026 msgstr "cup"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15029 msgid "bigtriangleup"
15030 msgstr "bigtriangleup"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15033 msgid "ominus"
15034 msgstr "ominus"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15037 msgid "times"
15038 msgstr "times"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15041 msgid "uplus"
15042 msgstr "uplus"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15045 msgid "bigtriangledown"
15046 msgstr "bigtriangledown"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15049 msgid "otimes"
15050 msgstr "otimes"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15053 msgid "div"
15054 msgstr "div"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15057 msgid "sqcap"
15058 msgstr "sqcap"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15061 msgid "triangleright"
15062 msgstr "triangleright"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15065 msgid "oslash"
15066 msgstr "oslash"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15069 msgid "cdot"
15070 msgstr "cdot"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15073 msgid "sqcup"
15074 msgstr "sqcup"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15077 msgid "triangleleft"
15078 msgstr "triangleleft"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15081 msgid "odot"
15082 msgstr "odot"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15085 msgid "star"
15086 msgstr "star"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15089 msgid "vee"
15090 msgstr "vee"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15093 msgid "amalg"
15094 msgstr "amalg"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15097 msgid "bigcirc"
15098 msgstr "bigcirc"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15101 msgid "setminus"
15102 msgstr "setminus"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15105 msgid "wedge"
15106 msgstr "wedge"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15109 msgid "dagger"
15110 msgstr "dagger"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15113 msgid "circ"
15114 msgstr "circ"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15117 msgid "bullet"
15118 msgstr "bullet"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15121 msgid "wr"
15122 msgstr "wr"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15125 msgid "ddagger"
15126 msgstr "ddagger"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15129 msgid "leq"
15130 msgstr "leq"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15133 msgid "geq"
15134 msgstr "geq"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15137 msgid "equiv"
15138 msgstr "equiv"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15141 msgid "models"
15142 msgstr "models"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15145 msgid "prec"
15146 msgstr "prec"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15149 msgid "succ"
15150 msgstr "succ"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15153 msgid "sim"
15154 msgstr "sim"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15157 msgid "perp"
15158 msgstr "perp"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15161 msgid "preceq"
15162 msgstr "preceq"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15165 msgid "succeq"
15166 msgstr "succeq"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15169 msgid "simeq"
15170 msgstr "simeq"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15173 msgid "mid"
15174 msgstr "mid"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15177 msgid "ll"
15178 msgstr "ll"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15181 msgid "gg"
15182 msgstr "gg"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15185 msgid "asymp"
15186 msgstr "asymp"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15189 msgid "parallel"
15190 msgstr "parallel"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15193 msgid "subset"
15194 msgstr "subset"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15197 msgid "supset"
15198 msgstr "supset"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15201 msgid "approx"
15202 msgstr "approx"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15205 msgid "smile"
15206 msgstr "smile"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15209 msgid "subseteq"
15210 msgstr "subseteq"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15213 msgid "supseteq"
15214 msgstr "supseteq"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15217 msgid "cong"
15218 msgstr "cong"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15221 msgid "frown"
15222 msgstr "frown"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15225 msgid "sqsubseteq"
15226 msgstr "sqsubseteq"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15229 msgid "sqsupseteq"
15230 msgstr "sqsupseteq"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15233 msgid "doteq"
15234 msgstr "doteq"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15237 msgid "neq"
15238 msgstr "neq"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15241 msgid "ni"
15242 msgstr "ni"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15245 msgid "propto"
15246 msgstr "propto"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15249 msgid "notin"
15250 msgstr "notin"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15253 msgid "vdash"
15254 msgstr "vdash"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15257 msgid "dashv"
15258 msgstr "dashv"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15261 msgid "bowtie"
15262 msgstr "bowtie"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15265 msgid "alpha"
15266 msgstr "alpha"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15269 msgid "beta"
15270 msgstr "beta"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15273 msgid "gamma"
15274 msgstr "gamma"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15277 msgid "delta"
15278 msgstr "delta"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15281 msgid "epsilon"
15282 msgstr "epsilon"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15285 msgid "varepsilon"
15286 msgstr "varepsilon"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15289 msgid "zeta"
15290 msgstr "zeta"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15293 msgid "eta"
15294 msgstr "eta"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15297 msgid "theta"
15298 msgstr "theta"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15301 msgid "vartheta"
15302 msgstr "vartheta"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15305 msgid "iota"
15306 msgstr "iota"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15309 msgid "kappa"
15310 msgstr "kappa"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15313 msgid "lambda"
15314 msgstr "lambda"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15317 msgid "mu"
15318 msgstr "mu"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15321 msgid "nu"
15322 msgstr "nu"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15325 msgid "xi"
15326 msgstr "xi"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15329 msgid "pi"
15330 msgstr "pi"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15333 msgid "varpi"
15334 msgstr "varpi"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15337 msgid "rho"
15338 msgstr "rho"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15341 msgid "varrho"
15342 msgstr "varrho"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15345 msgid "sigma"
15346 msgstr "sigma"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15349 msgid "varsigma"
15350 msgstr "varsigma"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15353 msgid "tau"
15354 msgstr "tau"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15357 msgid "upsilon"
15358 msgstr "upsilon"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15361 msgid "phi"
15362 msgstr "phi"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15365 msgid "varphi"
15366 msgstr "varphi"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15369 msgid "chi"
15370 msgstr "chi"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15373 msgid "psi"
15374 msgstr "psi"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15377 msgid "omega"
15378 msgstr "omega"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15381 #, fuzzy
15382 msgid "varGamma"
15383 msgstr "Gamma"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15386 #, fuzzy
15387 msgid "varDelta"
15388 msgstr "Delta"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15391 #, fuzzy
15392 msgid "varTheta"
15393 msgstr "vartheta"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15396 #, fuzzy
15397 msgid "varLambda"
15398 msgstr "Lambda"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15401 #, fuzzy
15402 msgid "varXi"
15403 msgstr "varpi"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15406 #, fuzzy
15407 msgid "varPi"
15408 msgstr "varpi"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15411 #, fuzzy
15412 msgid "varSigma"
15413 msgstr "varsigma"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15416 #, fuzzy
15417 msgid "varUpsilon"
15418 msgstr "varepsilon"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15421 #, fuzzy
15422 msgid "varPhi"
15423 msgstr "varphi"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15426 #, fuzzy
15427 msgid "varPsi"
15428 msgstr "פרסית"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15431 #, fuzzy
15432 msgid "varOmega"
15433 msgstr "Omega"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15436 msgid "Gamma"
15437 msgstr "Gamma"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15440 msgid "Delta"
15441 msgstr "Delta"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15444 msgid "Theta"
15445 msgstr "Theta"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15448 msgid "Lambda"
15449 msgstr "Lambda"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15452 msgid "Xi"
15453 msgstr "Xi"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15456 msgid "Pi"
15457 msgstr "Pi"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15460 msgid "Sigma"
15461 msgstr "Sigma"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15464 msgid "Upsilon"
15465 msgstr "Upsilon"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15468 msgid "Phi"
15469 msgstr "Phi"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15472 msgid "Psi"
15473 msgstr "Psi"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15476 msgid "Omega"
15477 msgstr "Omega"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15480 msgid "nabla"
15481 msgstr "nabla"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15484 msgid "partial"
15485 msgstr "partial"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15488 msgid "infty"
15489 msgstr "infty"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15492 msgid "prime"
15493 msgstr "prime"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15496 msgid "ell"
15497 msgstr "ell"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15500 msgid "emptyset"
15501 msgstr "emptyset"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15504 msgid "exists"
15505 msgstr "exists"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15508 msgid "forall"
15509 msgstr "forall"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15512 msgid "imath"
15513 msgstr "imath"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15516 msgid "jmath"
15517 msgstr "jmath"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15520 msgid "Re"
15521 msgstr "Re"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15524 msgid "Im"
15525 msgstr "Im"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15528 msgid "aleph"
15529 msgstr "aleph"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15532 msgid "wp"
15533 msgstr "wp"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15536 msgid "hbar"
15537 msgstr "hbar"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15540 msgid "angle"
15541 msgstr "angle"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15544 msgid "top"
15545 msgstr "top"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15548 msgid "bot"
15549 msgstr "bot"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15552 msgid "Vert"
15553 msgstr "Vert"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15556 msgid "neg"
15557 msgstr "neg"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15560 msgid "flat"
15561 msgstr "flat"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15564 msgid "natural"
15565 msgstr "natural"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15568 msgid "sharp"
15569 msgstr "sharp"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15572 msgid "surd"
15573 msgstr "surd"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15576 msgid "triangle"
15577 msgstr "triangle"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15580 msgid "diamondsuit"
15581 msgstr "diamondsuit"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15584 msgid "heartsuit"
15585 msgstr "heartsuit"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15588 msgid "clubsuit"
15589 msgstr "clubsuit"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15592 msgid "spadesuit"
15593 msgstr "spadesuit"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15596 msgid "textrm \\AA"
15597 msgstr "textrm \\AA"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15600 msgid "textrm \\O"
15601 msgstr "textrm \\O"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15604 msgid "mathcircumflex"
15605 msgstr "mathcircumflex"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15608 msgid "_"
15609 msgstr "_"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15612 msgid "mathrm T"
15613 msgstr "mathrm T"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15616 msgid "mathbb N"
15617 msgstr "mathbb N"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15620 msgid "mathbb Z"
15621 msgstr "mathbb Z"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15624 msgid "mathbb Q"
15625 msgstr "mathbb Q"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15628 msgid "mathbb R"
15629 msgstr "mathbb R"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15632 msgid "mathbb C"
15633 msgstr "mathbb C"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15636 msgid "mathbb H"
15637 msgstr "mathbb H"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15640 msgid "mathcal F"
15641 msgstr "mathcal F"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15644 msgid "mathcal L"
15645 msgstr "mathcal L"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15648 msgid "mathcal H"
15649 msgstr "mathcal H"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15652 msgid "mathcal O"
15653 msgstr "mathcal O"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15656 msgid "Big Operators"
15657 msgstr "אופרטורים גדולים"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15660 msgid "intop"
15661 msgstr "intop"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15664 msgid "int"
15665 msgstr "int"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15668 msgid "iint"
15669 msgstr "iint"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15672 msgid "iintop"
15673 msgstr "iintop"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15676 msgid "iiint"
15677 msgstr "iiint"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15680 msgid "iiintop"
15681 msgstr "iiintop"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15684 msgid "iiiint"
15685 msgstr "iiiint"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15688 msgid "iiiintop"
15689 msgstr "iiiintop"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15692 msgid "dotsint"
15693 msgstr "dotsint"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15696 msgid "dotsintop"
15697 msgstr "dotsintop"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15700 msgid "oint"
15701 msgstr "oint"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15704 msgid "ointop"
15705 msgstr "ointop"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15708 msgid "oiint"
15709 msgstr "oiint"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15712 msgid "oiintop"
15713 msgstr "oiintop"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15716 msgid "ointctrclockwiseop"
15717 msgstr "ointctrclockwiseop"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15720 msgid "ointctrclockwise"
15721 msgstr "ointctrclockwise"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15724 msgid "ointclockwiseop"
15725 msgstr "ointclockwiseop"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15728 msgid "ointclockwise"
15729 msgstr "ointclockwise"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15732 msgid "sqint"
15733 msgstr "sqint"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15736 msgid "sqintop"
15737 msgstr "sqintop"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15740 msgid "sqiint"
15741 msgstr "sqiint"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15744 msgid "sqiintop"
15745 msgstr "sqiintop"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15748 msgid "fint"
15749 msgstr "fint"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15752 msgid "fintop"
15753 msgstr "fintop"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15756 msgid "landupint"
15757 msgstr "landupint"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15760 msgid "landupintop"
15761 msgstr "landupintop"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15764 msgid "landdownint"
15765 msgstr "landdownint"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15768 msgid "landdownintop"
15769 msgstr "landdownintop"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15772 msgid "sum"
15773 msgstr "sum"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15776 msgid "prod"
15777 msgstr "prod"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15780 msgid "coprod"
15781 msgstr "coprod"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15784 msgid "bigsqcup"
15785 msgstr "bigsqcup"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15788 msgid "bigotimes"
15789 msgstr "bigotimes"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15792 msgid "bigodot"
15793 msgstr "bigodot"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15796 msgid "bigoplus"
15797 msgstr "bigoplus"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15800 msgid "bigcap"
15801 msgstr "bigcap"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15804 msgid "bigcup"
15805 msgstr "bigcup"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15808 msgid "biguplus"
15809 msgstr "biguplus"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15812 msgid "bigvee"
15813 msgstr "bigvee"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15816 msgid "bigwedge"
15817 msgstr "bigwedge"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15820 msgid "AMS Miscellaneous"
15821 msgstr "שונות - AMS"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15824 msgid "digamma"
15825 msgstr "digamma"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15828 msgid "varkappa"
15829 msgstr "varkappa"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15832 msgid "beth"
15833 msgstr "beth"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15836 msgid "daleth"
15837 msgstr "daleth"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15840 msgid "gimel"
15841 msgstr "gimel"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15844 msgid "ulcorner"
15845 msgstr "ulcorner"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15848 msgid "urcorner"
15849 msgstr "urcorner"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15852 msgid "llcorner"
15853 msgstr "llcorner"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15856 msgid "lrcorner"
15857 msgstr "lrcorner"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15860 msgid "hslash"
15861 msgstr "hslash"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15864 msgid "vartriangle"
15865 msgstr "vartriangle"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15868 msgid "triangledown"
15869 msgstr "triangledown"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15872 msgid "square"
15873 msgstr "square"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15876 msgid "lozenge"
15877 msgstr "lozenge"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15880 msgid "circledS"
15881 msgstr "circledS"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15884 msgid "measuredangle"
15885 msgstr "measuredangle"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15888 msgid "nexists"
15889 msgstr "nexists"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15892 msgid "mho"
15893 msgstr "mho"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15896 msgid "Finv"
15897 msgstr "Finv"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15900 msgid "Game"
15901 msgstr "Game"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15904 msgid "Bbbk"
15905 msgstr "Bbbk"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15908 msgid "backprime"
15909 msgstr "backprime"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15912 msgid "varnothing"
15913 msgstr "varnothing"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Diamond"
15918 msgstr "diamond"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15921 msgid "blacktriangle"
15922 msgstr "blacktriangle"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15925 msgid "blacktriangledown"
15926 msgstr "blacktriangledown"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15929 msgid "blacksquare"
15930 msgstr "blacksquare"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15933 msgid "blacklozenge"
15934 msgstr "blacklozenge"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15937 msgid "bigstar"
15938 msgstr "bigstar"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15941 msgid "sphericalangle"
15942 msgstr "sphericalangle"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15945 msgid "complement"
15946 msgstr "complement"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15949 msgid "eth"
15950 msgstr "eth"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15953 msgid "diagup"
15954 msgstr "diagup"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15957 msgid "diagdown"
15958 msgstr "diagdown"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15961 msgid "AMS Arrows"
15962 msgstr "חצים - AMS"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15965 msgid "dashleftarrow"
15966 msgstr "dashleftarrow"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15969 msgid "dashrightarrow"
15970 msgstr "dashrightarrow"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15973 msgid "leftleftarrows"
15974 msgstr "leftleftarrows"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15977 msgid "leftrightarrows"
15978 msgstr "leftrightarrows"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15981 msgid "rightrightarrows"
15982 msgstr "rightrightarrows"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15985 msgid "rightleftarrows"
15986 msgstr "rightleftarrows"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15989 msgid "Lleftarrow"
15990 msgstr "Lleftarrow"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15993 msgid "Rrightarrow"
15994 msgstr "Rrightarrow"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15997 msgid "twoheadleftarrow"
15998 msgstr "twoheadleftarrow"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16001 msgid "twoheadrightarrow"
16002 msgstr "twoheadrightarrow"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16005 msgid "leftarrowtail"
16006 msgstr "leftarrowtail"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16009 msgid "rightarrowtail"
16010 msgstr "rightarrowtail"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16013 msgid "looparrowleft"
16014 msgstr "looparrowleft"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16017 msgid "looparrowright"
16018 msgstr "looparrowright"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16021 msgid "curvearrowleft"
16022 msgstr "curvearrowleft"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16025 msgid "curvearrowright"
16026 msgstr "curvearrowright"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16029 msgid "circlearrowleft"
16030 msgstr "circlearrowleft"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16033 msgid "circlearrowright"
16034 msgstr "circlearrowright"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16037 msgid "Lsh"
16038 msgstr "Lsh"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16041 msgid "Rsh"
16042 msgstr "Rsh"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16045 msgid "upuparrows"
16046 msgstr "upuparrows"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16049 msgid "downdownarrows"
16050 msgstr "downdownarrows"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16053 msgid "upharpoonleft"
16054 msgstr "upharpoonleft"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16057 msgid "upharpoonright"
16058 msgstr "upharpoonright"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16061 msgid "downharpoonleft"
16062 msgstr "downharpoonleft"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16065 msgid "downharpoonright"
16066 msgstr "downharpoonright"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16069 msgid "leftrightharpoons"
16070 msgstr "leftrightharpoons"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16073 msgid "rightsquigarrow"
16074 msgstr "rightsquigarrow"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16077 msgid "leftrightsquigarrow"
16078 msgstr "leftrightsquigarrow"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16081 msgid "nleftarrow"
16082 msgstr "nleftarrow"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16085 msgid "nrightarrow"
16086 msgstr "nrightarrow"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16089 msgid "nleftrightarrow"
16090 msgstr "nleftrightarrow"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16093 msgid "nLeftarrow"
16094 msgstr "nLeftarrow"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16097 msgid "nRightarrow"
16098 msgstr "nRightarrow"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16101 msgid "nLeftrightarrow"
16102 msgstr "nLeftrightarrow"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16105 msgid "multimap"
16106 msgstr "multimap"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16109 msgid "AMS Relations"
16110 msgstr "יחסים - AMS"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16113 msgid "leqq"
16114 msgstr "leqq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16117 msgid "geqq"
16118 msgstr "geqq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16121 msgid "leqslant"
16122 msgstr "leqslant"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16125 msgid "geqslant"
16126 msgstr "geqslant"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16129 msgid "eqslantless"
16130 msgstr "eqslantless"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16133 msgid "eqslantgtr"
16134 msgstr "eqslantgtr"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16137 msgid "lesssim"
16138 msgstr "lesssim"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16141 msgid "gtrsim"
16142 msgstr "gtrsim"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16145 msgid "lessapprox"
16146 msgstr "lessapprox"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16149 msgid "gtrapprox"
16150 msgstr "gtrapprox"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16153 msgid "approxeq"
16154 msgstr "approxeq"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16157 msgid "triangleq"
16158 msgstr "triangleq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16161 msgid "lessdot"
16162 msgstr "lessdot"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16165 msgid "gtrdot"
16166 msgstr "gtrdot"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16169 msgid "lll"
16170 msgstr "lll"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16173 msgid "ggg"
16174 msgstr "ggg"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16177 msgid "lessgtr"
16178 msgstr "lessgtr"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16181 msgid "gtrless"
16182 msgstr "gtrless"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16185 msgid "lesseqgtr"
16186 msgstr "lesseqgtr"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16189 msgid "gtreqless"
16190 msgstr "gtreqless"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16193 msgid "lesseqqgtr"
16194 msgstr "lesseqqgtr"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16197 msgid "gtreqqless"
16198 msgstr "gtreqqless"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16201 msgid "eqcirc"
16202 msgstr "eqcirc"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16205 msgid "circeq"
16206 msgstr "circeq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16209 msgid "thicksim"
16210 msgstr "thicksim"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16213 msgid "thickapprox"
16214 msgstr "thickapprox"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16217 msgid "backsim"
16218 msgstr "backsim"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16221 msgid "backsimeq"
16222 msgstr "backsimeq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16225 msgid "subseteqq"
16226 msgstr "subseteqq"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16229 msgid "supseteqq"
16230 msgstr "supseteqq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16233 msgid "Subset"
16234 msgstr "Subset"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16237 msgid "Supset"
16238 msgstr "Supset"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16241 msgid "sqsubset"
16242 msgstr "sqsubset"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16245 msgid "sqsupset"
16246 msgstr "sqsupset"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16249 msgid "preccurlyeq"
16250 msgstr "preccurlyeq"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16253 msgid "succcurlyeq"
16254 msgstr "succcurlyeq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16257 msgid "curlyeqprec"
16258 msgstr "curlyeqprec"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16261 msgid "curlyeqsucc"
16262 msgstr "curlyeqsucc"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16265 msgid "precsim"
16266 msgstr "precsim"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16269 msgid "succsim"
16270 msgstr "succsim"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16273 msgid "precapprox"
16274 msgstr "precapprox"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16277 msgid "succapprox"
16278 msgstr "succapprox"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16281 msgid "vartriangleleft"
16282 msgstr "vartriangleleft"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16285 msgid "vartriangleright"
16286 msgstr "vartriangleright"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16289 msgid "trianglelefteq"
16290 msgstr "trianglelefteq"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16293 msgid "trianglerighteq"
16294 msgstr "trianglerighteq"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16297 msgid "bumpeq"
16298 msgstr "bumpeq"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16301 msgid "Bumpeq"
16302 msgstr "Bumpeq"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16305 msgid "doteqdot"
16306 msgstr "doteqdot"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16309 msgid "risingdotseq"
16310 msgstr "risingdotseq"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16313 msgid "fallingdotseq"
16314 msgstr "fallingdotseq"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16317 msgid "vDash"
16318 msgstr "vDash"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16321 msgid "Vvdash"
16322 msgstr "Vvdash"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16325 msgid "Vdash"
16326 msgstr "Vdash"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16329 msgid "shortmid"
16330 msgstr "shortmid"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16333 msgid "shortparallel"
16334 msgstr "shortparallel"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16337 msgid "smallsmile"
16338 msgstr "smallsmile"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16341 msgid "smallfrown"
16342 msgstr "smallfrown"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16345 msgid "blacktriangleleft"
16346 msgstr "blacktriangleleft"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16349 msgid "blacktriangleright"
16350 msgstr "blacktriangleright"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16353 msgid "because"
16354 msgstr "because"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16357 msgid "therefore"
16358 msgstr "therefore"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16361 msgid "backepsilon"
16362 msgstr "backepsilon"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16365 msgid "varpropto"
16366 msgstr "varpropto"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16369 msgid "between"
16370 msgstr "between"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16373 msgid "pitchfork"
16374 msgstr "pitchfork"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16377 msgid "AMS Negative Relations"
16378 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16381 msgid "nless"
16382 msgstr "nless"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16385 msgid "ngtr"
16386 msgstr "ngtr"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16389 msgid "nleq"
16390 msgstr "nleq"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16393 msgid "ngeq"
16394 msgstr "ngeq"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16397 msgid "nleqslant"
16398 msgstr "nleqslant"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16401 msgid "ngeqslant"
16402 msgstr "ngeqslant"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16405 msgid "nleqq"
16406 msgstr "nleqq"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16409 msgid "ngeqq"
16410 msgstr "ngeqq"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16413 msgid "lneq"
16414 msgstr "lneq"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16417 msgid "gneq"
16418 msgstr "gneq"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16421 msgid "lneqq"
16422 msgstr "lneqq"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16425 msgid "gneqq"
16426 msgstr "gneqq"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16429 msgid "lvertneqq"
16430 msgstr "lvertneqq"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16433 msgid "gvertneqq"
16434 msgstr "gvertneqq"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16437 msgid "lnsim"
16438 msgstr "lnsim"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16441 msgid "gnsim"
16442 msgstr "gnsim"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16445 msgid "lnapprox"
16446 msgstr "lnapprox"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16449 msgid "gnapprox"
16450 msgstr "gnapprox"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16453 msgid "nprec"
16454 msgstr "nprec"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16457 msgid "nsucc"
16458 msgstr "nsucc"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16461 msgid "npreceq"
16462 msgstr "npreceq"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16465 msgid "nsucceq"
16466 msgstr "nsucceq"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16469 msgid "precnsim"
16470 msgstr "precnsim"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16473 msgid "succnsim"
16474 msgstr "succnsim"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16477 msgid "precnapprox"
16478 msgstr "precnapprox"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16481 msgid "succnapprox"
16482 msgstr "succnapprox"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16485 msgid "subsetneq"
16486 msgstr "subsetneq"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16489 msgid "supsetneq"
16490 msgstr "supsetneq"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16493 msgid "subsetneqq"
16494 msgstr "subsetneqq"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16497 msgid "supsetneqq"
16498 msgstr "supsetneqq"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16501 msgid "nsubseteq"
16502 msgstr "nsubseteq"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16505 msgid "nsupseteq"
16506 msgstr "nsupseteq"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16509 msgid "nsupseteqq"
16510 msgstr "nsupseteqq"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16513 msgid "nvdash"
16514 msgstr "nvdash"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16517 msgid "nvDash"
16518 msgstr "nvDash"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16521 msgid "nVDash"
16522 msgstr "nVDash"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16525 msgid "varsubsetneq"
16526 msgstr "varsubsetneq"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16529 msgid "varsupsetneq"
16530 msgstr "varsupsetneq"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16533 msgid "varsubsetneqq"
16534 msgstr "varsubsetneqq"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16537 msgid "varsupsetneqq"
16538 msgstr "varsupsetneqq"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16541 msgid "ntriangleleft"
16542 msgstr "ntriangleleft"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16545 msgid "ntriangleright"
16546 msgstr "ntriangleright"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16549 msgid "ntrianglelefteq"
16550 msgstr "ntrianglelefteq"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16553 msgid "ntrianglerighteq"
16554 msgstr "ntrianglerighteq"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16557 msgid "ncong"
16558 msgstr "ncong"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16561 msgid "nsim"
16562 msgstr "nsim"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16565 msgid "nmid"
16566 msgstr "nmid"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16569 msgid "nshortmid"
16570 msgstr "nshortmid"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16573 msgid "nparallel"
16574 msgstr "nparallel"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16577 msgid "nshortparallel"
16578 msgstr "nshortparallel"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16581 msgid "AMS Operators"
16582 msgstr "אופרטורים - AMS"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16585 msgid "dotplus"
16586 msgstr "dotplus"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16589 msgid "smallsetminus"
16590 msgstr "smallsetminus"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16593 msgid "Cap"
16594 msgstr "Cap"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16597 msgid "Cup"
16598 msgstr "Cup"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16601 msgid "barwedge"
16602 msgstr "barwedge"
16603
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16605 msgid "veebar"
16606 msgstr "veebar"
16607
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16609 msgid "doublebarwedge"
16610 msgstr "doublebarwedge"
16611
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16613 msgid "boxminus"
16614 msgstr "boxminus"
16615
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16617 msgid "boxtimes"
16618 msgstr "boxtimes"
16619
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16621 msgid "boxdot"
16622 msgstr "boxdot"
16623
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16625 msgid "boxplus"
16626 msgstr "boxplus"
16627
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16629 msgid "divideontimes"
16630 msgstr "divideontimes"
16631
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16633 msgid "ltimes"
16634 msgstr "ltimes"
16635
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16637 msgid "rtimes"
16638 msgstr "rtimes"
16639
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16641 msgid "leftthreetimes"
16642 msgstr "leftthreetimes"
16643
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16645 msgid "rightthreetimes"
16646 msgstr "rightthreetimes"
16647
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16649 msgid "curlywedge"
16650 msgstr "curlywedge"
16651
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16653 msgid "curlyvee"
16654 msgstr "curlyvee"
16655
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16657 msgid "circleddash"
16658 msgstr "circleddash"
16659
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16661 msgid "circledast"
16662 msgstr "circledast"
16663
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16665 msgid "circledcirc"
16666 msgstr "circledcirc"
16667
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16669 msgid "centerdot"
16670 msgstr "centerdot"
16671
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
16673 msgid "intercal"
16674 msgstr "intercal"
16675
16676 #: lib/external_templates:37
16677 msgid "RasterImage"
16678 msgstr "מפת סיביות"
16679
16680 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16681 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/external_templates:45
16685 msgid "A bitmap file.\n"
16686 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16687
16688 #: lib/external_templates:109
16689 msgid "XFig"
16690 msgstr "XFig"
16691
16692 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16693 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/external_templates:112
16697 msgid "An Xfig figure.\n"
16698 msgstr "קובץ XFig.\n"
16699
16700 #: lib/external_templates:162
16701 msgid "ChessDiagram"
16702 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16703
16704 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16705 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/external_templates:165
16709 msgid ""
16710 "A chess position diagram.\n"
16711 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16712 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16713 "the position that you want to display.\n"
16714 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16715 "and remember to type in a relative path\n"
16716 "to the LyX document location.\n"
16717 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16718 "to enable general editing of the board.\n"
16719 "You might also check out the\n"
16720 "'Options->Test legality' option, and\n"
16721 "remember to middle and right click to\n"
16722 "insert new material in the board.\n"
16723 "In order for this to work, you have to\n"
16724 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16725 "that TeX will find it, and you will need\n"
16726 "to install the skak package from CTAN.\n"
16727 msgstr ""
16728 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16729 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16730 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16731 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16732 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16733 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16734 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16735 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16736 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16737 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16738 "דברים ללוח.\n"
16739 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16740 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16741 "מ- CTAN.\n"
16742
16743 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16744 msgid "Lilypond typeset music"
16745 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16746
16747 #: lib/external_templates:215
16748 msgid ""
16749 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16750 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16751 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16752 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16753 msgstr ""
16754 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16755 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16756 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16757 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16758
16759 #: lib/external_templates:261
16760 #, fuzzy
16761 msgid "PDFPages"
16762 msgstr "עמודים"
16763
16764 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16765 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: lib/external_templates:264
16769 msgid ""
16770 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16771 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16772 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16773 "Examples:\n"
16774 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16775 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16776 "* pages=- (to include all pages)\n"
16777 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16778 "for further options and details.\n"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/external_templates:304
16782 msgid ""
16783 "Today's date.\n"
16784 "Read 'info date' for more information.\n"
16785 msgstr ""
16786 "התאריך של היום.\n"
16787 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16788
16789 #: lib/external_templates:333
16790 msgid "Dia"
16791 msgstr "Dia"
16792
16793 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16794 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/external_templates:336
16798 msgid "Dia diagram.\n"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/configure.py:444
16802 msgid "Tgif"
16803 msgstr "Tgif"
16804
16805 #: lib/configure.py:447
16806 msgid "FIG"
16807 msgstr "FIG"
16808
16809 #: lib/configure.py:450
16810 msgid "DIA"
16811 msgstr "DIA"
16812
16813 #: lib/configure.py:453
16814 msgid "Grace"
16815 msgstr "Grace"
16816
16817 #: lib/configure.py:456
16818 msgid "FEN"
16819 msgstr "FEN"
16820
16821 #: lib/configure.py:459
16822 msgid "SVG"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16826 msgid "BMP"
16827 msgstr "BMP"
16828
16829 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16830 msgid "GIF"
16831 msgstr "GIF"
16832
16833 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16835 msgid "JPEG"
16836 msgstr "JPEG"
16837
16838 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16839 msgid "PBM"
16840 msgstr "PBM"
16841
16842 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16843 msgid "PGM"
16844 msgstr "PGM"
16845
16846 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16848 msgid "PNG"
16849 msgstr "PNG"
16850
16851 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16852 msgid "PPM"
16853 msgstr "PPM"
16854
16855 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16856 msgid "TIFF"
16857 msgstr "TIFF"
16858
16859 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16860 msgid "XBM"
16861 msgstr "XBM"
16862
16863 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16864 msgid "XPM"
16865 msgstr "XPM"
16866
16867 #: lib/configure.py:497
16868 msgid "Plain text (chess output)"
16869 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16870
16871 #: lib/configure.py:498
16872 msgid "Plain text (image)"
16873 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16874
16875 #: lib/configure.py:499
16876 msgid "Plain text (Xfig output)"
16877 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16878
16879 #: lib/configure.py:500
16880 msgid "date (output)"
16881 msgstr "תאריך (פלט)"
16882
16883 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16884 msgid "DocBook"
16885 msgstr "DocBook"
16886
16887 #: lib/configure.py:501
16888 msgid "DocBook|B"
16889 msgstr "DocBook|B"
16890
16891 #: lib/configure.py:502
16892 msgid "Docbook (XML)"
16893 msgstr "Docbook (XML)"
16894
16895 #: lib/configure.py:503
16896 msgid "Graphviz Dot"
16897 msgstr "Graphviz Dot"
16898
16899 #: lib/configure.py:504
16900 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16901 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16902
16903 #: lib/configure.py:505
16904 msgid "NoWeb"
16905 msgstr "NoWeb"
16906
16907 #: lib/configure.py:505
16908 msgid "NoWeb|N"
16909 msgstr "NoWeb|N"
16910
16911 #: lib/configure.py:506
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Sweave|S"
16914 msgstr "שמור|ש"
16915
16916 #: lib/configure.py:507
16917 msgid "LilyPond music"
16918 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16919
16920 #: lib/configure.py:508
16921 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/configure.py:509
16925 msgid "LaTeX (plain)"
16926 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16927
16928 #: lib/configure.py:509
16929 msgid "LaTeX (plain)|L"
16930 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16931
16932 #: lib/configure.py:510
16933 #, fuzzy
16934 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16935 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16936
16937 #: lib/configure.py:511
16938 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16939 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16940
16941 #: lib/configure.py:512
16942 #, fuzzy
16943 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16944 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16945
16946 #: lib/configure.py:513
16947 msgid "Plain text"
16948 msgstr "טקסט רגיל"
16949
16950 #: lib/configure.py:513
16951 msgid "Plain text|a"
16952 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16953
16954 #: lib/configure.py:514
16955 msgid "Plain text (pstotext)"
16956 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16957
16958 #: lib/configure.py:515
16959 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16960 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16961
16962 #: lib/configure.py:516
16963 msgid "Plain text (catdvi)"
16964 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16965
16966 #: lib/configure.py:517
16967 msgid "Plain Text, Join Lines"
16968 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16969
16970 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16971 #, fuzzy
16972 msgid "LyXHTML"
16973 msgstr "HTML"
16974
16975 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16976 #, fuzzy
16977 msgid "LyXHTML|y"
16978 msgstr "HTML|H"
16979
16980 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16981 msgid "BibTeX"
16982 msgstr "BibTeX"
16983
16984 #: lib/configure.py:534
16985 msgid "EPS"
16986 msgstr "EPS"
16987
16988 #: lib/configure.py:535
16989 msgid "Postscript"
16990 msgstr "Postscript"
16991
16992 #: lib/configure.py:535
16993 msgid "Postscript|t"
16994 msgstr "Postscript|t"
16995
16996 #: lib/configure.py:539
16997 msgid "PDF (ps2pdf)"
16998 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16999
17000 #: lib/configure.py:539
17001 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17002 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17003
17004 #: lib/configure.py:540
17005 msgid "PDF (pdflatex)"
17006 msgstr "PDF (pdflatex)"
17007
17008 #: lib/configure.py:540
17009 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17010 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17011
17012 #: lib/configure.py:541
17013 msgid "PDF (dvipdfm)"
17014 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17015
17016 #: lib/configure.py:541
17017 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17018 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17019
17020 #: lib/configure.py:542
17021 msgid "PDF (XeTeX)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: lib/configure.py:542
17025 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/configure.py:543
17029 #, fuzzy
17030 msgid "PDF (LuaTeX)"
17031 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17032
17033 #: lib/configure.py:543
17034 #, fuzzy
17035 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17036 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17037
17038 #: lib/configure.py:546
17039 msgid "DVI"
17040 msgstr "DVI"
17041
17042 #: lib/configure.py:546
17043 msgid "DVI|D"
17044 msgstr "DVI|D"
17045
17046 #: lib/configure.py:547
17047 #, fuzzy
17048 msgid "DVI (LuaTeX)"
17049 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17050
17051 #: lib/configure.py:547
17052 #, fuzzy
17053 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17054 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17055
17056 #: lib/configure.py:550
17057 msgid "DraftDVI"
17058 msgstr "טיוטת DVI"
17059
17060 #: lib/configure.py:553
17061 msgid "HTML|H"
17062 msgstr "HTML|H"
17063
17064 #: lib/configure.py:556
17065 msgid "Noteedit"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/configure.py:559
17069 msgid "OpenDocument"
17070 msgstr "OpenDocument"
17071
17072 #: lib/configure.py:560
17073 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17074 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17075
17076 #: lib/configure.py:563
17077 msgid "Rich Text Format"
17078 msgstr "Rich Text Format"
17079
17080 #: lib/configure.py:564
17081 msgid "MS Word"
17082 msgstr "MS Word"
17083
17084 #: lib/configure.py:564
17085 msgid "MS Word|W"
17086 msgstr "MS Word|W"
17087
17088 #: lib/configure.py:567
17089 msgid "date command"
17090 msgstr "פקודת תאריך"
17091
17092 #: lib/configure.py:568
17093 msgid "Table (CSV)"
17094 msgstr "טבלה (CSV)"
17095
17096 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17098 msgid "LyX"
17099 msgstr "LyX"
17100
17101 #: lib/configure.py:571
17102 msgid "LyX 1.3.x"
17103 msgstr "LyX 1.3.x"
17104
17105 #: lib/configure.py:572
17106 msgid "LyX 1.4.x"
17107 msgstr "LyX 1.4.x"
17108
17109 #: lib/configure.py:573
17110 msgid "LyX 1.5.x"
17111 msgstr "LyX 1.5.x"
17112
17113 #: lib/configure.py:574
17114 #, fuzzy
17115 msgid "LyX 1.6.x"
17116 msgstr "LyX 1.3.x"
17117
17118 #: lib/configure.py:575
17119 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17120 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17121
17122 #: lib/configure.py:576
17123 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17124 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17125
17126 #: lib/configure.py:577
17127 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17128 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17129
17130 #: lib/configure.py:578
17131 msgid "LyX Preview"
17132 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17133
17134 #: lib/configure.py:579
17135 #, fuzzy
17136 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17137 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17138
17139 #: lib/configure.py:580
17140 #, fuzzy
17141 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17142 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17143
17144 #: lib/configure.py:581
17145 msgid "PDFTEX"
17146 msgstr "PDFTEX"
17147
17148 #: lib/configure.py:582
17149 msgid "Program"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/configure.py:583
17153 msgid "PSTEX"
17154 msgstr "PSTEX"
17155
17156 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17157 msgid "Windows Metafile"
17158 msgstr "Windows Metafile"
17159
17160 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17161 msgid "Enhanced Metafile"
17162 msgstr "Enhanced Metafile"
17163
17164 #: lib/configure.py:586
17165 msgid "HTML (MS Word)"
17166 msgstr "HTML (MS Word)"
17167
17168 #: lib/configure.py:664
17169 msgid "LyxBlogger"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17173 #, c-format
17174 msgid "%1$s and %2$s"
17175 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17176
17177 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17178 #, c-format
17179 msgid "%1$s et al."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17183 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17184 msgid "ERROR!"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17188 msgid "No year"
17189 msgstr "אין שנה"
17190
17191 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Add to bibliography only."
17194 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17195
17196 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17197 msgid "before"
17198 msgstr "לפני"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:138
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "Could not print the document %1$s.\n"
17204 "Check that your printer is set up correctly."
17205 msgstr ""
17206 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17207 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:141
17210 msgid "Print document failed"
17211 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:319
17214 msgid "Disk Error: "
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:320
17218 #, fuzzy, c-format
17219 msgid ""
17220 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17221 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:402
17224 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:404
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Attempting to close changed document!"
17230 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:412
17233 msgid "Could not remove temporary directory"
17234 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:413
17237 #, c-format
17238 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17239 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:723
17242 msgid "Unknown document class"
17243 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:724
17246 #, c-format
17247 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17248 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17251 #, c-format
17252 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:762
17256 msgid "Document header error"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:738
17260 msgid "\\begin_header is missing"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:761
17264 msgid "\\begin_document is missing"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1417
17268 #: src/BufferView.cpp:1423
17269 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17270 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1418
17273 #, fuzzy
17274 msgid ""
17275 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17276 "xcolor/ulem are installed.\n"
17277 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17278 "LaTeX preamble."
17279 msgstr ""
17280 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17281 "מותקנות.\n"
17282 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17283 "LaTeX."
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1424
17286 #, fuzzy
17287 msgid ""
17288 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17289 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17290 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17291 "LaTeX preamble."
17292 msgstr ""
17293 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17294 "soul לא מותקנות.\n"
17295 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17296 "ה- LaTeX."
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
17299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
17300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17301 msgid "Index"
17302 msgstr "אינדקס"
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:884 src/Buffer.cpp:928
17305 msgid "Document format failure"
17306 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:885
17309 #, c-format
17310 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17311 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:929
17314 #, fuzzy, c-format
17315 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17316 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:954
17319 msgid "Conversion failed"
17320 msgstr "המרה נכשלה"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:955
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17326 "it could not be created."
17327 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:965
17330 msgid "Conversion script not found"
17331 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:966
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17337 "could not be found."
17338 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:996
17341 msgid "Conversion script failed"
17342 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:990
17345 #, fuzzy, c-format
17346 msgid ""
17347 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17348 "convert it."
17349 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:997
17352 #, fuzzy, c-format
17353 msgid ""
17354 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17355 "it."
17356 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
17359 #, fuzzy
17360 msgid "File is read-only"
17361 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:1019
17364 #, c-format
17365 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:1028
17369 #, c-format
17370 msgid ""
17371 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17372 "overwrite this file?"
17373 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:1030
17376 msgid "Overwrite modified file?"
17377 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:2242 src/Exporter.cpp:50
17380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
17382 msgid "&Overwrite"
17383 msgstr "החלף"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:1055
17386 msgid "Backup failure"
17387 msgstr "כשלון בגיבוי"
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:1056
17390 #, c-format
17391 msgid ""
17392 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17393 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:1082
17397 #, c-format
17398 msgid "Saving document %1$s..."
17399 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:1097
17402 #, fuzzy
17403 msgid " could not write file!"
17404 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:1105
17407 msgid " done."
17408 msgstr "בוצע."
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:1120
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17413 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
17416 #, fuzzy, c-format
17417 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17418 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:1133
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17423 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:1147
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17428 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:1161
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17433 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:1248
17436 msgid "Iconv software exception Detected"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:1248
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17443 "installed"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:1270
17447 #, c-format
17448 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:1273
17452 msgid ""
17453 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17454 "chosen encoding.\n"
17455 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17456 msgstr ""
17457 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17458 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:1280
17461 msgid "iconv conversion failed"
17462 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:1285
17465 msgid "conversion failed"
17466 msgstr "המרה נכשלה"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:1382
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Uncodable character in file path"
17471 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:1383
17474 #, c-format
17475 msgid ""
17476 "The path of your document\n"
17477 "(%1$s)\n"
17478 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17479 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17480 "This will likely result in incomplete output.\n"
17481 "\n"
17482 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17483 "or change the file path name."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:1668
17487 msgid "Running chktex..."
17488 msgstr "מריץ chktex..."
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:1682
17491 msgid "chktex failure"
17492 msgstr "chktex נכשל"
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:1683
17495 msgid "Could not run chktex successfully."
17496 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:1914
17499 #, fuzzy, c-format
17500 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17501 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
17504 #, fuzzy, c-format
17505 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17506 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:2069
17509 #, c-format
17510 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:2099
17514 #, c-format
17515 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:2159
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17521 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:2166
17524 #, fuzzy, c-format
17525 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17526 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:2176
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Error exporting to DVI."
17531 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "The file %1$s already exists.\n"
17537 "\n"
17538 "Do you want to overwrite that file?"
17539 msgstr ""
17540 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17541 "\n"
17542 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48
17545 msgid "Overwrite file?"
17546 msgstr "להחליף קובץ?"
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:2258
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Error running external commands."
17551 msgstr "מידע כללי"
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:3058
17554 msgid "Preview source code"
17555 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:3072
17558 #, c-format
17559 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17560 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:3076
17563 #, c-format
17564 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17565 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:3184
17568 #, c-format
17569 msgid "Auto-saving %1$s"
17570 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3238
17573 msgid "Autosave failed!"
17574 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:3299
17577 msgid "Autosaving current document..."
17578 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:3415
17581 msgid "Couldn't export file"
17582 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:3416
17585 #, c-format
17586 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17587 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:3479
17590 msgid "File name error"
17591 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:3480
17594 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17595 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:3556
17598 msgid "Document export cancelled."
17599 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3566
17602 #, c-format
17603 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17604 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:3572
17607 #, c-format
17608 msgid "Document exported as %1$s"
17609 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:3669
17612 #, c-format
17613 msgid ""
17614 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17615 "\n"
17616 "Recover emergency save?"
17617 msgstr ""
17618 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17619 "\n"
17620 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:3672
17623 msgid "Load emergency save?"
17624 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17625
17626 #: src/Buffer.cpp:3673
17627 msgid "&Recover"
17628 msgstr "&שחזר"
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3673
17631 msgid "&Load Original"
17632 msgstr "טען &מקור"
17633
17634 #: src/Buffer.cpp:3684
17635 #, c-format
17636 msgid ""
17637 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17638 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:3690
17642 msgid "Document was successfully recovered."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/Buffer.cpp:3692
17646 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/Buffer.cpp:3693
17650 #, fuzzy, c-format
17651 msgid ""
17652 "Remove emergency file now?\n"
17653 "(%1$s)"
17654 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3709
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Delete emergency file?"
17659 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3711
17662 #, fuzzy
17663 msgid "&Keep"
17664 msgstr "Cap"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:3702
17667 msgid "Emergency file deleted"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:3703
17671 msgid "Do not forget to save your file now!"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:3710
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Remove emergency file now?"
17677 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:3733
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17683 "\n"
17684 "Load the backup instead?"
17685 msgstr ""
17686 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17687 "\n"
17688 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:3735
17691 msgid "Load backup?"
17692 msgstr "לטעון גיבוי?"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:3736
17695 msgid "&Load backup"
17696 msgstr "טען &גיבוי"
17697
17698 #: src/Buffer.cpp:3736
17699 msgid "Load &original"
17700 msgstr "טען &מקור"
17701
17702 #: src/Buffer.cpp:3746
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
17706 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17710 msgid "Senseless!!! "
17711 msgstr "חסר משמעות!!! "
17712
17713 #: src/Buffer.cpp:4171
17714 #, fuzzy, c-format
17715 msgid "Document %1$s reloaded."
17716 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:4173
17719 #, fuzzy, c-format
17720 msgid "Could not reload document %1$s."
17721 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17722
17723 #: src/Buffer.cpp:4239
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Included File Invalid"
17726 msgstr "כלול קובץ..."
17727
17728 #: src/Buffer.cpp:4240
17729 #, c-format
17730 msgid ""
17731 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17732 "  %1$s\n"
17733 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/BufferParams.cpp:568
17737 #, c-format
17738 msgid ""
17739 "The selected document class\n"
17740 "\t%1$s\n"
17741 "requires external files that are not available.\n"
17742 "The document class can still be used, but the\n"
17743 "document cannot be compiled until the following\n"
17744 "prerequisites are installed:\n"
17745 "\t%2$s\n"
17746 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17747 "more information."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/BufferParams.cpp:577
17751 msgid "Document class not available"
17752 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17753
17754 #: src/BufferParams.cpp:1985
17755 #, c-format
17756 msgid ""
17757 "The layout file:\n"
17758 "%1$s\n"
17759 "could not be found. A default textclass with default\n"
17760 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17761 "correct output."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/BufferParams.cpp:1991
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Document class not found"
17767 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17768
17769 #: src/BufferParams.cpp:1998
17770 #, c-format
17771 msgid ""
17772 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17773 "%1$s\n"
17774 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17775 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17776 "correct output."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Could not load class"
17782 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17783
17784 #: src/BufferParams.cpp:2038
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Error reading internal layout information"
17787 msgstr "מידע כללי"
17788
17789 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/TextClass.cpp:1312
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Read Error"
17792 msgstr "שגיאת חיפוש"
17793
17794 #: src/BufferView.cpp:188
17795 msgid "No more insets"
17796 msgstr "אין עוד תוספים"
17797
17798 #: src/BufferView.cpp:728
17799 msgid "Save bookmark"
17800 msgstr "שמור סמנייה"
17801
17802 #: src/BufferView.cpp:937
17803 msgid "Converting document to new document class..."
17804 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17805
17806 #: src/BufferView.cpp:980
17807 msgid "Document is read-only"
17808 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17809
17810 #: src/BufferView.cpp:989
17811 msgid "This portion of the document is deleted."
17812 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17815 #, fuzzy, c-format
17816 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17817 msgstr ""
17818 "הקובץ המצוין:\n"
17819 "%1$s\n"
17820 "לא ניתן לקריאה."
17821
17822 #: src/BufferView.cpp:1315
17823 msgid "No further undo information"
17824 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17825
17826 #: src/BufferView.cpp:1325
17827 msgid "No further redo information"
17828 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17831 msgid "String not found!"
17832 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1555
17835 msgid "Mark off"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/BufferView.cpp:1561
17839 msgid "Mark on"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/BufferView.cpp:1568
17843 msgid "Mark removed"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1571
17847 msgid "Mark set"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/BufferView.cpp:1626
17851 msgid "Statistics for the selection:"
17852 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17853
17854 #: src/BufferView.cpp:1628
17855 msgid "Statistics for the document:"
17856 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:1631
17859 #, c-format
17860 msgid "%1$d words"
17861 msgstr "%1$d מילים"
17862
17863 #: src/BufferView.cpp:1633
17864 msgid "One word"
17865 msgstr "מילה אחת"
17866
17867 #: src/BufferView.cpp:1636
17868 #, c-format
17869 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17870 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17871
17872 #: src/BufferView.cpp:1639
17873 msgid "One character (including blanks)"
17874 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17875
17876 #: src/BufferView.cpp:1642
17877 #, c-format
17878 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17879 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17880
17881 #: src/BufferView.cpp:1645
17882 msgid "One character (excluding blanks)"
17883 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:1647
17886 msgid "Statistics"
17887 msgstr "סטטיסטיקות"
17888
17889 #: src/BufferView.cpp:1777
17890 #, c-format
17891 msgid ""
17892 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/BufferView.cpp:1779
17896 #, c-format
17897 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/BufferView.cpp:1787
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Branch name"
17903 msgstr "ענפים"
17904
17905 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17906 msgid "Branch already exists"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/BufferView.cpp:2517
17910 #, c-format
17911 msgid "Inserting document %1$s..."
17912 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17913
17914 #: src/BufferView.cpp:2528
17915 #, c-format
17916 msgid "Document %1$s inserted."
17917 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17918
17919 #: src/BufferView.cpp:2530
17920 #, c-format
17921 msgid "Could not insert document %1$s"
17922 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17923
17924 #: src/BufferView.cpp:2795
17925 #, c-format
17926 msgid ""
17927 "Could not read the specified document\n"
17928 "%1$s\n"
17929 "due to the error: %2$s"
17930 msgstr ""
17931 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17932 "%1$s\n"
17933 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17934
17935 #: src/BufferView.cpp:2797
17936 msgid "Could not read file"
17937 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17938
17939 #: src/BufferView.cpp:2804
17940 #, fuzzy, c-format
17941 msgid ""
17942 "%1$s\n"
17943 " is not readable."
17944 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17945
17946 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17947 msgid "Could not open file"
17948 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17949
17950 #: src/BufferView.cpp:2812
17951 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17952 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17953
17954 #: src/BufferView.cpp:2813
17955 msgid ""
17956 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17957 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17958 "If this does not give the correct result\n"
17959 "then please change the encoding of the file\n"
17960 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17961 msgstr ""
17962 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17963 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17964 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17965 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17966 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17967
17968 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17969 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17971 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17972 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17973 msgid "LyX Warning: "
17974 msgstr "אזהרת LyX:"
17975
17976 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17978 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17979 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17980 msgid "uncodable character"
17981 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17982
17983 #: src/Changes.cpp:379
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Uncodable character in author name"
17986 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17987
17988 #: src/Changes.cpp:380
17989 #, c-format
17990 msgid ""
17991 "The author name '%1$s',\n"
17992 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17993 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17994 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17995 "\n"
17996 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17997 "or change the spelling of the author name."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/Chktex.cpp:63
18001 #, c-format
18002 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18003 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18004
18005 #: src/Chktex.cpp:65
18006 msgid "ChkTeX warning id # "
18007 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18008
18009 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18011 msgid "none"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/Color.cpp:160
18015 msgid "black"
18016 msgstr "שחור"
18017
18018 #: src/Color.cpp:161
18019 msgid "white"
18020 msgstr "לבן"
18021
18022 #: src/Color.cpp:162
18023 msgid "red"
18024 msgstr "אדום"
18025
18026 #: src/Color.cpp:163
18027 msgid "green"
18028 msgstr "ירוק"
18029
18030 #: src/Color.cpp:164
18031 msgid "blue"
18032 msgstr "כחול"
18033
18034 #: src/Color.cpp:165
18035 msgid "cyan"
18036 msgstr "ציאן"
18037
18038 #: src/Color.cpp:166
18039 msgid "magenta"
18040 msgstr "מגנטה"
18041
18042 #: src/Color.cpp:167
18043 msgid "yellow"
18044 msgstr "צהוב"
18045
18046 #: src/Color.cpp:168
18047 msgid "cursor"
18048 msgstr "סמן"
18049
18050 #: src/Color.cpp:169
18051 msgid "background"
18052 msgstr "רקע"
18053
18054 #: src/Color.cpp:170
18055 msgid "text"
18056 msgstr "טקסט"
18057
18058 #: src/Color.cpp:171
18059 msgid "selection"
18060 msgstr "בחירה"
18061
18062 #: src/Color.cpp:172
18063 #, fuzzy
18064 msgid "selected text"
18065 msgstr "טקסט מחוק"
18066
18067 #: src/Color.cpp:174
18068 msgid "LaTeX text"
18069 msgstr "טקסט LaTeX"
18070
18071 #: src/Color.cpp:175
18072 #, fuzzy
18073 msgid "inline completion"
18074 msgstr "&בתוך השורה"
18075
18076 #: src/Color.cpp:177
18077 msgid "non-unique inline completion"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/Color.cpp:179
18081 msgid "previewed snippet"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/Color.cpp:180
18085 #, fuzzy
18086 msgid "note label"
18087 msgstr "הוסף תווית"
18088
18089 #: src/Color.cpp:181
18090 msgid "note background"
18091 msgstr "רקע הערה"
18092
18093 #: src/Color.cpp:182
18094 #, fuzzy
18095 msgid "comment label"
18096 msgstr "הערה"
18097
18098 #: src/Color.cpp:183
18099 msgid "comment background"
18100 msgstr "רקע ההערה"
18101
18102 #: src/Color.cpp:184
18103 #, fuzzy
18104 msgid "greyedout inset label"
18105 msgstr "הוסף תווית"
18106
18107 #: src/Color.cpp:185
18108 #, fuzzy
18109 msgid "greyedout inset text"
18110 msgstr "הוסף תווית"
18111
18112 #: src/Color.cpp:186
18113 msgid "greyedout inset background"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/Color.cpp:187
18117 #, fuzzy
18118 msgid "phantom inset text"
18119 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18120
18121 #: src/Color.cpp:188
18122 msgid "shaded box"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/Color.cpp:189
18126 #, fuzzy
18127 msgid "listings background"
18128 msgstr "רקע הערה"
18129
18130 #: src/Color.cpp:190
18131 #, fuzzy
18132 msgid "branch label"
18133 msgstr "ענף"
18134
18135 #: src/Color.cpp:191
18136 #, fuzzy
18137 msgid "footnote label"
18138 msgstr "הערת תחתית"
18139
18140 #: src/Color.cpp:192
18141 #, fuzzy
18142 msgid "index label"
18143 msgstr "הוסף תווית"
18144
18145 #: src/Color.cpp:193
18146 #, fuzzy
18147 msgid "margin note label"
18148 msgstr "דלג לתווית"
18149
18150 #: src/Color.cpp:194
18151 #, fuzzy
18152 msgid "URL label"
18153 msgstr "תווית"
18154
18155 #: src/Color.cpp:195
18156 #, fuzzy
18157 msgid "URL text"
18158 msgstr "טקסט"
18159
18160 #: src/Color.cpp:196
18161 msgid "depth bar"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/Color.cpp:197
18165 msgid "language"
18166 msgstr "שפה"
18167
18168 #: src/Color.cpp:198
18169 msgid "command inset"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/Color.cpp:199
18173 msgid "command inset background"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/Color.cpp:200
18177 msgid "command inset frame"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/Color.cpp:201
18181 msgid "special character"
18182 msgstr "תו מיוחד"
18183
18184 #: src/Color.cpp:202
18185 msgid "math"
18186 msgstr "מתמטיקה"
18187
18188 #: src/Color.cpp:203
18189 msgid "math background"
18190 msgstr "רקע מתמטיקה"
18191
18192 #: src/Color.cpp:204
18193 msgid "graphics background"
18194 msgstr "רקע של תמונות"
18195
18196 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18197 #, fuzzy
18198 msgid "math macro background"
18199 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18200
18201 #: src/Color.cpp:206
18202 msgid "math frame"
18203 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18204
18205 #: src/Color.cpp:207
18206 msgid "math corners"
18207 msgstr "פינות מתמטיקה"
18208
18209 #: src/Color.cpp:208
18210 msgid "math line"
18211 msgstr "קו מתמטיקה"
18212
18213 #: src/Color.cpp:210
18214 #, fuzzy
18215 msgid "math macro hovered background"
18216 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18217
18218 #: src/Color.cpp:211
18219 #, fuzzy
18220 msgid "math macro label"
18221 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18222
18223 #: src/Color.cpp:212
18224 #, fuzzy
18225 msgid "math macro frame"
18226 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18227
18228 #: src/Color.cpp:213
18229 #, fuzzy
18230 msgid "math macro blended out"
18231 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18232
18233 #: src/Color.cpp:214
18234 #, fuzzy
18235 msgid "math macro old parameter"
18236 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18237
18238 #: src/Color.cpp:215
18239 #, fuzzy
18240 msgid "math macro new parameter"
18241 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18242
18243 #: src/Color.cpp:216
18244 msgid "collapsable inset text"
18245 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18246
18247 #: src/Color.cpp:217
18248 msgid "collapsable inset frame"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/Color.cpp:218
18252 msgid "inset background"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/Color.cpp:219
18256 msgid "inset frame"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/Color.cpp:220
18260 msgid "LaTeX error"
18261 msgstr "שגיאת LaTeX"
18262
18263 #: src/Color.cpp:221
18264 msgid "end-of-line marker"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/Color.cpp:222
18268 msgid "appendix marker"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/Color.cpp:223
18272 msgid "change bar"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Color.cpp:224
18276 #, fuzzy
18277 msgid "deleted text"
18278 msgstr "טקסט מחוק"
18279
18280 #: src/Color.cpp:225
18281 #, fuzzy
18282 msgid "added text"
18283 msgstr "טקסט שנוסף"
18284
18285 #: src/Color.cpp:226
18286 msgid "changed text 1st author"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/Color.cpp:227
18290 msgid "changed text 2nd author"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/Color.cpp:228
18294 msgid "changed text 3rd author"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/Color.cpp:229
18298 msgid "changed text 4th author"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/Color.cpp:230
18302 msgid "changed text 5th author"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/Color.cpp:231
18306 #, fuzzy
18307 msgid "deleted text modifier"
18308 msgstr "טקסט מחוק"
18309
18310 #: src/Color.cpp:232
18311 msgid "added space markers"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/Color.cpp:233
18315 msgid "table line"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/Color.cpp:234
18319 msgid "table on/off line"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/Color.cpp:236
18323 msgid "bottom area"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/Color.cpp:237
18327 #, fuzzy
18328 msgid "new page"
18329 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18330
18331 #: src/Color.cpp:238
18332 #, fuzzy
18333 msgid "page break / line break"
18334 msgstr "שבירת עמוד"
18335
18336 #: src/Color.cpp:239
18337 msgid "frame of button"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/Color.cpp:240
18341 msgid "button background"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/Color.cpp:241
18345 msgid "button background under focus"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/Color.cpp:242
18349 #, fuzzy
18350 msgid "paragraph marker"
18351 msgstr "תת-פסקה"
18352
18353 #: src/Color.cpp:243
18354 #, fuzzy
18355 msgid "preview frame"
18356 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18357
18358 #: src/Color.cpp:244
18359 msgid "inherit"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/Color.cpp:245
18363 #, fuzzy
18364 msgid "regexp frame"
18365 msgstr "שם"
18366
18367 #: src/Color.cpp:246
18368 msgid "ignore"
18369 msgstr "התעלם"
18370
18371 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:474 src/Converter.cpp:497
18372 #: src/Converter.cpp:540
18373 msgid "Cannot convert file"
18374 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18375
18376 #: src/Converter.cpp:320
18377 #, c-format
18378 msgid ""
18379 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18380 "Define a converter in the preferences."
18381 msgstr ""
18382 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18383 "הגדר ממיר בהעדפות."
18384
18385 #: src/Converter.cpp:429 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18386 msgid "Executing command: "
18387 msgstr "מבצע פקודה: "
18388
18389 #: src/Converter.cpp:469
18390 msgid "Build errors"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/Converter.cpp:470
18394 msgid "There were errors during the build process."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/Converter.cpp:475
18398 #, fuzzy, c-format
18399 msgid ""
18400 "An error occurred while running:\n"
18401 "%1$s"
18402 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18403
18404 #: src/Converter.cpp:498
18405 #, c-format
18406 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18407 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18408
18409 #: src/Converter.cpp:542
18410 #, c-format
18411 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18412 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18413
18414 #: src/Converter.cpp:543
18415 #, c-format
18416 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18417 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18418
18419 #: src/Converter.cpp:599
18420 msgid "Running LaTeX..."
18421 msgstr "מריץ LaTeX..."
18422
18423 #: src/Converter.cpp:617
18424 #, c-format
18425 msgid ""
18426 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18427 "log %1$s."
18428 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18429
18430 #: src/Converter.cpp:620
18431 msgid "LaTeX failed"
18432 msgstr "LaTeX נכשל"
18433
18434 #: src/Converter.cpp:622
18435 msgid "Output is empty"
18436 msgstr "הפלט ריק"
18437
18438 #: src/Converter.cpp:623
18439 msgid "An empty output file was generated."
18440 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18441
18442 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18443 #, fuzzy, c-format
18444 msgid ""
18445 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18446 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18447 msgstr ""
18448 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18449 "\n"
18450 "האם לשמור את המסמך?"
18451
18452 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Unknown branch"
18455 msgstr "פעולה לא ידועה"
18456
18457 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18458 msgid "&Don't Add"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18462 #, c-format
18463 msgid ""
18464 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18465 "%2$s to %3$s"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Undefined flex inset"
18471 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18472
18473 #: src/Exporter.cpp:50
18474 #, fuzzy
18475 msgid "&Keep file"
18476 msgstr "התאם"
18477
18478 #: src/Exporter.cpp:51
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Overwrite &all"
18481 msgstr "החלף הכל"
18482
18483 #: src/Exporter.cpp:51
18484 msgid "&Cancel export"
18485 msgstr "בטל ייצוא"
18486
18487 #: src/Exporter.cpp:96
18488 msgid "Couldn't copy file"
18489 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18490
18491 #: src/Exporter.cpp:97
18492 #, c-format
18493 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18494 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18495
18496 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18499 msgid "Roman"
18500 msgstr "רומי"
18501
18502 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18505 msgid "Sans Serif"
18506 msgstr "נטול תגים"
18507
18508 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18511 msgid "Typewriter"
18512 msgstr "מכונת כתיבה"
18513
18514 #: src/Font.cpp:59
18515 msgid "Symbol"
18516 msgstr "סמל"
18517
18518 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18519 #: src/Font.cpp:76
18520 msgid "Inherit"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18524 msgid "Medium"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18528 msgid "Bold"
18529 msgstr "מובלט"
18530
18531 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18532 msgid "Upright"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18536 msgid "Italic"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18540 msgid "Slanted"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/Font.cpp:67
18544 msgid "Smallcaps"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18548 msgid "Increase"
18549 msgstr "הגדל"
18550
18551 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18552 msgid "Decrease"
18553 msgstr "הקטן"
18554
18555 #: src/Font.cpp:76
18556 msgid "Toggle"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/Font.cpp:160
18560 #, c-format
18561 msgid "Emphasis %1$s, "
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/Font.cpp:163
18565 #, c-format
18566 msgid "Underline %1$s, "
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/Font.cpp:166
18570 #, fuzzy, c-format
18571 msgid "Strikeout %1$s, "
18572 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18573
18574 #: src/Font.cpp:169
18575 #, c-format
18576 msgid "Double underline %1$s, "
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/Font.cpp:172
18580 #, fuzzy, c-format
18581 msgid "Wavy underline %1$s, "
18582 msgstr "underline"
18583
18584 #: src/Font.cpp:175
18585 #, c-format
18586 msgid "Noun %1$s, "
18587 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18588
18589 #: src/Font.cpp:189
18590 #, c-format
18591 msgid "Language: %1$s, "
18592 msgstr "שפה: %1$s, "
18593
18594 #: src/Font.cpp:192
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid "Number %1$s"
18597 msgstr "מספר %1$s"
18598
18599 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18600 msgid "Cannot view file"
18601 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18602
18603 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
18604 #, c-format
18605 msgid "File does not exist: %1$s"
18606 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18607
18608 #: src/Format.cpp:301
18609 #, c-format
18610 msgid "No information for viewing %1$s"
18611 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18612
18613 #: src/Format.cpp:311
18614 #, c-format
18615 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18616 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18617
18618 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18619 msgid "Cannot edit file"
18620 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18621
18622 #: src/Format.cpp:366
18623 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/Format.cpp:379
18627 #, c-format
18628 msgid "No information for editing %1$s"
18629 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18630
18631 #: src/Format.cpp:390
18632 #, c-format
18633 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18634 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18635
18636 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Could not find bind file"
18639 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18640
18641 #: src/KeyMap.cpp:222
18642 #, fuzzy, c-format
18643 msgid ""
18644 "Unable to find the bind file\n"
18645 "%1$s.\n"
18646 "Please check your installation."
18647 msgstr ""
18648 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18649 "אנא התקן קובץ זה."
18650
18651 #: src/KeyMap.cpp:229
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18654 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18655
18656 #: src/KeyMap.cpp:230
18657 msgid ""
18658 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18659 "Please check your installation."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/KeyMap.cpp:237
18663 #, c-format
18664 msgid ""
18665 "Unable to find the bind file\n"
18666 "%1$s.\n"
18667 "Falling back to default."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/KeySequence.cpp:166
18671 msgid "   options: "
18672 msgstr "   אפשרויות: "
18673
18674 #: src/LaTeX.cpp:57
18675 #, c-format
18676 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18677 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18678
18679 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Running Index Processor."
18682 msgstr "מריץ MakeIndex."
18683
18684 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18685 msgid "Running BibTeX."
18686 msgstr "מריץ BibTeX."
18687
18688 #: src/LaTeX.cpp:440
18689 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/LyX.cpp:121
18693 msgid "Could not read configuration file"
18694 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:122
18697 #, c-format
18698 msgid ""
18699 "Error while reading the configuration file\n"
18700 "%1$s.\n"
18701 "Please check your installation."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyX.cpp:131
18705 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18706 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18707
18708 #: src/LyX.cpp:135
18709 msgid "Done!"
18710 msgstr "בוצע!"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:402
18713 #, fuzzy
18714 msgid "The following files could not be loaded:"
18715 msgstr ""
18716 "הקובץ המצוין:\n"
18717 "%1$s\n"
18718 "לא ניתן לקריאה."
18719
18720 #: src/LyX.cpp:439
18721 #, fuzzy, c-format
18722 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18723 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18724
18725 #: src/LyX.cpp:441
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Cannot remove temporary directory"
18728 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18729
18730 #: src/LyX.cpp:447
18731 #, c-format
18732 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18733 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18734
18735 #: src/LyX.cpp:449
18736 msgid "Unable to remove temporary directory"
18737 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18738
18739 #: src/LyX.cpp:478
18740 #, c-format
18741 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18742 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18743
18744 #: src/LyX.cpp:552
18745 msgid "No textclass is found"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyX.cpp:553
18749 msgid ""
18750 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18751 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18752 "using only the defaults, or continue."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyX.cpp:557
18756 msgid "&Reconfigure"
18757 msgstr "הגדר מחדש"
18758
18759 #: src/LyX.cpp:558
18760 #, fuzzy
18761 msgid "&Use Defaults"
18762 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18763
18764 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18765 #, fuzzy
18766 msgid "&Continue"
18767 msgstr "&תוכן:"
18768
18769 #: src/LyX.cpp:662
18770 msgid ""
18771 "SIGHUP signal caught!\n"
18772 "Bye."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyX.cpp:666
18776 msgid ""
18777 "SIGFPE signal caught!\n"
18778 "Bye."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyX.cpp:669
18782 msgid ""
18783 "SIGSEGV signal caught!\n"
18784 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18785 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18786 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18787 "Bye."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyX.cpp:685
18791 msgid "LyX crashed!"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18795 msgid "LyX: "
18796 msgstr "LyX: "
18797
18798 #: src/LyX.cpp:853
18799 msgid "Could not create temporary directory"
18800 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18801
18802 #: src/LyX.cpp:854
18803 #, c-format
18804 msgid ""
18805 "Could not create a temporary directory in\n"
18806 "\"%1$s\"\n"
18807 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyX.cpp:937
18811 msgid "Missing user LyX directory"
18812 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18813
18814 #: src/LyX.cpp:938
18815 #, c-format
18816 msgid ""
18817 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18818 "It is needed to keep your own configuration."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyX.cpp:943
18822 msgid "&Create directory"
18823 msgstr "צור תיקייה"
18824
18825 #: src/LyX.cpp:944
18826 msgid "&Exit LyX"
18827 msgstr "צא מ- LyX"
18828
18829 #: src/LyX.cpp:945
18830 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18831 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18832
18833 #: src/LyX.cpp:949
18834 #, c-format
18835 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18836 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18837
18838 #: src/LyX.cpp:954
18839 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18840 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18841
18842 #: src/LyX.cpp:1026
18843 msgid "List of supported debug flags:"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyX.cpp:1030
18847 #, c-format
18848 msgid "Setting debug level to %1$s"
18849 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18850
18851 #: src/LyX.cpp:1041
18852 #, fuzzy
18853 msgid ""
18854 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18855 "Command line switches (case sensitive):\n"
18856 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18857 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18858 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18859 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18860 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18861 "                  select the features to debug.\n"
18862 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18863 "\t-x [--execute] command\n"
18864 "                  where command is a lyx command.\n"
18865 "\t-e [--export] fmt\n"
18866 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18867 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18868 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18869 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18870 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18871 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18872 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18873 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18874 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18875 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18876 "files,\n"
18877 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18878 "export.\n"
18879 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18880 "consumed.\n"
18881 "\t-n [--no-remote]\n"
18882 "                  open documents in a new instance\n"
18883 "\t-r [--remote]\n"
18884 "                  open documents in an already running instance\n"
18885 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18886 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18887 "\t-version  summarize version and build info\n"
18888 "Check the LyX man page for more details."
18889 msgstr ""
18890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18891 "Command line switches (case sensitive):\n"
18892 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18893 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18894 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18895 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18897 "                  select the features to debug.\n"
18898 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18899 "\t-x [--execute] command\n"
18900 "                  where command is a lyx command.\n"
18901 "\t-e [--export] fmt\n"
18902 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18903 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18904 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18905 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18906 "\t-version        summarize version and build info\n"
18907 "Check the LyX man page for more details."
18908
18909 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18910 msgid "No system directory"
18911 msgstr "No system directory"
18912
18913 #: src/LyX.cpp:1094
18914 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18915 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18916
18917 #: src/LyX.cpp:1105
18918 msgid "No user directory"
18919 msgstr "No user directory"
18920
18921 #: src/LyX.cpp:1106
18922 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18923 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18924
18925 #: src/LyX.cpp:1117
18926 msgid "Incomplete command"
18927 msgstr "Incomplete command"
18928
18929 #: src/LyX.cpp:1118
18930 msgid "Missing command string after --execute switch"
18931 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18932
18933 #: src/LyX.cpp:1129
18934 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18935 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18936
18937 #: src/LyX.cpp:1142
18938 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18939 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18940
18941 #: src/LyX.cpp:1147
18942 msgid "Missing filename for --import"
18943 msgstr "Missing filename for --import"
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3043
18946 msgid ""
18947 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18948 "legal words?"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3048
18952 msgid ""
18953 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18954 "document."
18955 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3052
18958 msgid ""
18959 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18960 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18961 "specified, an internal routine is used."
18962 msgstr "ly"
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3060
18965 msgid ""
18966 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18967 "automatically by what you type."
18968 msgstr ""
18969 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3064
18972 msgid ""
18973 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18974 "class change."
18975 msgstr ""
18976 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18977 "מחלקה."
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3068
18980 msgid ""
18981 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18982 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3075
18985 msgid ""
18986 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18987 "the backup file in the same directory as the original file."
18988 msgstr ""
18989 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18990 "באותה תיקייה כמו המקור."
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3079
18993 msgid ""
18994 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18995 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3083
18999 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3087
19003 msgid ""
19004 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19005 "its global and local bind/ directories."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3091
19009 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3095
19013 msgid ""
19014 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19015 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3105
19019 msgid ""
19020 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19021 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3109
19025 msgid ""
19026 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19027 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19028 "the top of the screen"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3113
19032 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3117
19036 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3121
19040 msgid ""
19041 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19042 "inside."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3126
19046 #, no-c-format
19047 msgid ""
19048 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19049 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3130
19053 msgid ""
19054 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19055 "look in its global and local commands/ directories."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3134
19059 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3138
19063 msgid "New documents will be assigned this language."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3142
19067 msgid "Specify the default paper size."
19068 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3146
19071 msgid ""
19072 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19073 "shown after the change has been made.)"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3150
19077 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19078 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3154
19081 msgid ""
19082 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19083 "LyX was started from."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3159
19087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3163
19091 msgid ""
19092 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19093 "value selects the directory LyX was started from."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3167
19097 msgid ""
19098 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19099 "recommended for non-English languages."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3174
19103 msgid ""
19104 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19105 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19106 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3178
19110 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3182
19114 msgid ""
19115 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19116 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3191
19120 msgid ""
19121 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19122 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19123 msgstr ""
19124 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19125 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3195
19128 msgid ""
19129 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19130 "document."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3199
19134 msgid ""
19135 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3203
19139 msgid ""
19140 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19141 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19142 "name of the second language."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3207
19146 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19147 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3211
19150 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19151 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3215
19154 msgid ""
19155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19156 "\\documentclass."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3219
19160 msgid ""
19161 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19162 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3223
19166 msgid ""
19167 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19168 "document is the default language."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3227
19172 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3231
19176 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3235
19180 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19181 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3239
19184 msgid ""
19185 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19186 "of the document."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3243
19190 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3248
19194 msgid "The completion popup delay."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3252
19198 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3256
19202 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3260
19206 msgid ""
19207 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3264
19211 msgid ""
19212 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19213 "available."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3268
19217 msgid "The inline completion delay."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3272
19221 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3276
19225 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3280
19229 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3284
19233 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3288
19237 #, c-format
19238 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19239 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3293
19242 msgid ""
19243 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19244 "variable. Use the OS native format."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3299
19248 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19249 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3303
19252 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19253 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3307
19256 msgid "Scale the preview size to suit."
19257 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3311
19260 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19261 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3315
19264 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19265 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3319
19268 msgid ""
19269 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19270 "environment variable PRINTER."
19271 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3323
19274 msgid "The option to print only even pages."
19275 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3327
19278 msgid ""
19279 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19280 "the filename of the DVI file to be printed."
19281 msgstr ""
19282 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3331
19285 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19286 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3335
19289 msgid "The option to print out in landscape."
19290 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3339
19293 msgid "The option to print only odd pages."
19294 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3343
19297 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19298 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3347
19301 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19302 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3351
19305 msgid "The option to specify paper type."
19306 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3355
19309 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19310 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3359
19313 msgid ""
19314 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19315 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19316 "arguments."
19317 msgstr ""
19318 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19319 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3363
19322 msgid ""
19323 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19324 "prepended along with the printer name after the spool command."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/LyXRC.cpp:3367
19328 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3371
19332 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3375
19336 msgid ""
19337 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19338 "command."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3379
19342 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3387
19346 msgid ""
19347 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3391
19351 msgid ""
19352 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19353 "wrong, override the setting here."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/LyXRC.cpp:3397
19357 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19358 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19359
19360 #: src/LyXRC.cpp:3406
19361 msgid ""
19362 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19363 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19364 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/LyXRC.cpp:3410
19368 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/LyXRC.cpp:3415
19372 #, no-c-format
19373 msgid ""
19374 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19375 "roughly the same size as on paper."
19376 msgstr ""
19377 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19378 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3419
19381 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3423
19385 msgid ""
19386 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19387 "\".out\". Only for advanced users."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/LyXRC.cpp:3430
19391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/LyXRC.cpp:3434
19395 msgid ""
19396 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19397 "when you quit LyX."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/LyXRC.cpp:3438
19401 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/LyXRC.cpp:3442
19405 msgid ""
19406 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19407 "value selects the directory LyX was started from."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/LyXRC.cpp:3452
19411 msgid ""
19412 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19413 "will look in its global and local ui/ directories."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/LyXRC.cpp:3465
19417 msgid ""
19418 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19419 "selection."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/LyXRC.cpp:3469
19423 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/LyXRC.cpp:3473
19427 msgid ""
19428 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/LyXRC.cpp:3480
19432 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/LyXVC.cpp:86
19436 #, c-format
19437 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19438 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19439
19440 #: src/LyXVC.cpp:88
19441 msgid "Retrieve from version control?"
19442 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19443
19444 #: src/LyXVC.cpp:89
19445 msgid "&Retrieve"
19446 msgstr "אחזר"
19447
19448 #: src/LyXVC.cpp:115
19449 msgid "Document not saved"
19450 msgstr "המסמך לא שמור"
19451
19452 #: src/LyXVC.cpp:116
19453 msgid "You must save the document before it can be registered."
19454 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19455
19456 #: src/LyXVC.cpp:148
19457 msgid "LyX VC: Initial description"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19461 msgid "(no initial description)"
19462 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19463
19464 #: src/LyXVC.cpp:165
19465 msgid "(no log message)"
19466 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19467
19468 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
19469 msgid "LyX VC: Log Message"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/LyXVC.cpp:216
19473 #, fuzzy, c-format
19474 msgid ""
19475 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19476 "changes.\n"
19477 "\n"
19478 "Do you want to revert to the older version?"
19479 msgstr ""
19480 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19481 "\n"
19482 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19483
19484 #: src/LyXVC.cpp:221
19485 msgid "Revert to stored version of document?"
19486 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19487
19488 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
19489 msgid "&Revert"
19490 msgstr "חזור"
19491
19492 #: src/Paragraph.cpp:1922
19493 msgid "Senseless with this layout!"
19494 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19495
19496 #: src/Paragraph.cpp:1984
19497 msgid "Alignment not permitted"
19498 msgstr "יישור לא אפשרי"
19499
19500 #: src/Paragraph.cpp:1985
19501 msgid ""
19502 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19503 "Setting to default."
19504 msgstr ""
19505 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19506 "קובע יישור לברירת מחדל."
19507
19508 #: src/Paragraph.cpp:3016
19509 msgid "Memory problem"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/Paragraph.cpp:3016
19513 msgid "Paragraph not properly initialized"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/Text.cpp:383
19517 msgid "Unknown Inset"
19518 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19519
19520 #: src/Text.cpp:464
19521 msgid "Change tracking error"
19522 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19523
19524 #: src/Text.cpp:465
19525 #, c-format
19526 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/Text.cpp:476
19530 msgid "Unknown token"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/Text.cpp:939
19534 msgid ""
19535 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19536 "Tutorial."
19537 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19538
19539 #: src/Text.cpp:947
19540 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19541 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19542
19543 #: src/Text.cpp:1767
19544 msgid "[Change Tracking] "
19545 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19546
19547 #: src/Text.cpp:1773
19548 msgid "Change: "
19549 msgstr "שינוי: "
19550
19551 #: src/Text.cpp:1777
19552 msgid " at "
19553 msgstr "בתוך "
19554
19555 #: src/Text.cpp:1787
19556 #, c-format
19557 msgid "Font: %1$s"
19558 msgstr "גופן: %1$s"
19559
19560 #: src/Text.cpp:1792
19561 #, c-format
19562 msgid ", Depth: %1$d"
19563 msgstr ", עומק: %1$d"
19564
19565 #: src/Text.cpp:1798
19566 msgid ", Spacing: "
19567 msgstr ", ריווח: "
19568
19569 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19570 msgid "OneHalf"
19571 msgstr "אחד וחצי"
19572
19573 #: src/Text.cpp:1810
19574 msgid "Other ("
19575 msgstr "אחר ("
19576
19577 #: src/Text.cpp:1819
19578 msgid ", Inset: "
19579 msgstr ", תוסף טקסט: "
19580
19581 #: src/Text.cpp:1820
19582 msgid ", Paragraph: "
19583 msgstr ", פסקה: "
19584
19585 #: src/Text.cpp:1821
19586 msgid ", Id: "
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/Text.cpp:1822
19590 msgid ", Position: "
19591 msgstr ", מיקום:"
19592
19593 #: src/Text.cpp:1828
19594 msgid ", Char: 0x"
19595 msgstr ", תו: 0x"
19596
19597 #: src/Text.cpp:1830
19598 msgid ", Boundary: "
19599 msgstr ", גבול:"
19600
19601 #: src/Text2.cpp:386
19602 msgid "No font change defined."
19603 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19604
19605 #: src/Text2.cpp:426
19606 msgid "Nothing to index!"
19607 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19608
19609 #: src/Text2.cpp:428
19610 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19611 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19612
19613 #: src/Text3.cpp:193
19614 msgid "Math editor mode"
19615 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19616
19617 #: src/Text3.cpp:195
19618 msgid "No valid math formula"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Already in regular expression mode"
19624 msgstr "ביטוי רגולרי"
19625
19626 #: src/Text3.cpp:216
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Regexp editor mode"
19629 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19630
19631 #: src/Text3.cpp:1284
19632 msgid "Layout "
19633 msgstr "פריסה"
19634
19635 #: src/Text3.cpp:1285
19636 msgid " not known"
19637 msgstr "לא ידוע"
19638
19639 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19640 msgid "Missing argument"
19641 msgstr "ארגומנט חסר"
19642
19643 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19644 msgid "Character set"
19645 msgstr "סט תווים"
19646
19647 #: src/Text3.cpp:2113 src/Text3.cpp:2124
19648 msgid "Paragraph layout set"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/TextClass.cpp:155
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Plain Layout"
19654 msgstr "הגדרות עמוד"
19655
19656 #: src/TextClass.cpp:731
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Missing File"
19659 msgstr "ארגומנט חסר"
19660
19661 #: src/TextClass.cpp:732
19662 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/TextClass.cpp:735
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Corrupt File"
19668 msgstr "כותרת קצרה"
19669
19670 #: src/TextClass.cpp:736
19671 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/TextClass.cpp:1293
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "The module %1$s has been requested by\n"
19678 "this document but has not been found in the list of\n"
19679 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19680 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/TextClass.cpp:1297
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Module not available"
19686 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19687
19688 #: src/TextClass.cpp:1302
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "The module %1$s requires a package that is\n"
19692 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19693 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/TextClass.cpp:1306
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Package not available"
19699 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19700
19701 #: src/TextClass.cpp:1311
19702 #, c-format
19703 msgid "Error reading module %1$s\n"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/TextClass.cpp:1381
19707 msgid ""
19708 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19709 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19710 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19714 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19715 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19716 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Revision control error."
19720 msgstr "בקרת גרסה"
19721
19722 #: src/VCBackend.cpp:61
19723 #, fuzzy, c-format
19724 msgid ""
19725 "Some problem occured while running the command:\n"
19726 "'%1$s'."
19727 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19728
19729 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19730 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19731 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Error: Could not generate logfile."
19734 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19735
19736 #: src/VCBackend.cpp:498
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Up-to-date"
19739 msgstr "עדכן"
19740
19741 #: src/VCBackend.cpp:500
19742 msgid "Locally Modified"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/VCBackend.cpp:502
19746 msgid "Locally Added"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/VCBackend.cpp:504
19750 msgid "Needs Merge"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/VCBackend.cpp:506
19754 msgid "Needs Checkout"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/VCBackend.cpp:508
19758 msgid "No CVS file"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/VCBackend.cpp:510
19762 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/VCBackend.cpp:694
19766 msgid ""
19767 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19768 "You have to update from repository first or revert your changes."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/VCBackend.cpp:699
19772 #, c-format
19773 msgid ""
19774 "Bad status when checking in changes.\n"
19775 "\n"
19776 "'%1$s'\n"
19777 "\n"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19781 #, c-format
19782 msgid ""
19783 "Error when updating from repository.\n"
19784 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19785 "'%1$s'.\n"
19786 "\n"
19787 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/VCBackend.cpp:781
19791 #, c-format
19792 msgid ""
19793 "There were detected changes in the working directory:\n"
19794 "%1$s\n"
19795 "\n"
19796 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19797 "repository version later."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19801 #: src/VCBackend.cpp:1250
19802 msgid "Changes detected"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19806 #, fuzzy
19807 msgid "&Abort"
19808 msgstr "יובא."
19809
19810 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19811 msgid "View &Log ..."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/VCBackend.cpp:808
19815 #, c-format
19816 msgid ""
19817 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19818 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19819 "'%2$s'.\n"
19820 "\n"
19821 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/VCBackend.cpp:869
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "The document %1$s is not in repository.\n"
19828 "You have to check in the first revision before you can revert."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/VCBackend.cpp:877
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19835 "The status '%2$s' is unexpected."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/VCBackend.cpp:1085
19839 msgid ""
19840 "Error when committing to repository.\n"
19841 "You have to manually resolve the problem.\n"
19842 "LyX will reopen the document after you press OK."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/VCBackend.cpp:1178
19846 msgid ""
19847 "Error while acquiring write lock.\n"
19848 "Another user is most probably editing\n"
19849 "the current document now!\n"
19850 "Also check the access to the repository."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/VCBackend.cpp:1184
19854 msgid ""
19855 "Error while releasing write lock.\n"
19856 "Check the access to the repository."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/VCBackend.cpp:1241
19860 #, c-format
19861 msgid ""
19862 "There were detected changes in the working directory:\n"
19863 "%1$s\n"
19864 "\n"
19865 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19866 "preferred.\n"
19867 "\n"
19868 "Continue?"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19873 #, fuzzy
19874 msgid "&Yes"
19875 msgstr "כן"
19876
19877 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19878 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19879 #, fuzzy
19880 msgid "&No"
19881 msgstr "לא"
19882
19883 #: src/VCBackend.cpp:1313
19884 msgid "VCN File Locking"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/VCBackend.cpp:1314
19888 msgid "Locking property unset."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19892 msgid "Locking property set."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/VCBackend.cpp:1315
19896 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/VSpace.cpp:468
19900 msgid "Default skip"
19901 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19902
19903 #: src/VSpace.cpp:471
19904 msgid "Small skip"
19905 msgstr "מרווח קטן"
19906
19907 #: src/VSpace.cpp:474
19908 msgid "Medium skip"
19909 msgstr "מרווח בינוני"
19910
19911 #: src/VSpace.cpp:477
19912 msgid "Big skip"
19913 msgstr "מרווח גדול"
19914
19915 #: src/VSpace.cpp:480
19916 msgid "Vertical fill"
19917 msgstr "מילוי אנכי"
19918
19919 #: src/VSpace.cpp:487
19920 msgid "protected"
19921 msgstr "מרווח מוגן"
19922
19923 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19924 #, fuzzy, c-format
19925 msgid ""
19926 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19927 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19928 msgstr ""
19929 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19930 "\n"
19931 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19932
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Reload saved document?"
19936 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19937
19938 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
19939 #, fuzzy
19940 msgid "&Reload"
19941 msgstr "החלף"
19942
19943 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19944 #, fuzzy
19945 msgid "&Keep Changes"
19946 msgstr "מזג שינויים"
19947
19948 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19949 #, c-format
19950 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19954 #, fuzzy
19955 msgid "File not readable!"
19956 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19957
19958 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19959 #, c-format
19960 msgid ""
19961 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19962 "\n"
19963 "Do you want to create a new document?"
19964 msgstr ""
19965 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19966 "\n"
19967 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19968
19969 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19970 msgid "Create new document?"
19971 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19972
19973 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19974 msgid "&Create"
19975 msgstr "צור"
19976
19977 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19978 #, c-format
19979 msgid ""
19980 "The specified document template\n"
19981 "%1$s\n"
19982 "could not be read."
19983 msgstr ""
19984 "תבנית המסמך\n"
19985 "%1$s\n"
19986 "לא ניתנת לקריאה."
19987
19988 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19989 msgid "Could not read template"
19990 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19993 msgid "Standard[[Bullets]]"
19994 msgstr "רגיל"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19997 msgid "Maths"
19998 msgstr "מתמטיקה"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20001 msgid "Dings 1"
20002 msgstr "Dings 1"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20005 msgid "Dings 2"
20006 msgstr "Dings 2"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20009 msgid "Dings 3"
20010 msgstr "Dings 3"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20013 msgid "Dings 4"
20014 msgstr "Dings 4"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20017 msgid "Directories"
20018 msgstr "תיקיות"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20021 #, fuzzy
20022 msgid "File"
20023 msgstr "קובץ"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Master document"
20028 msgstr "מסמך ראשי"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Open files"
20033 msgstr "דוגמה #:"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Manuals"
20038 msgstr "הערת שוליים"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20044 "Continue searching from the beginning?"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20051 "Continue searching from the end?"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20055 msgid "Wrap search?"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Nothing to search"
20061 msgstr "אין מה לעשות"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20064 #, fuzzy
20065 msgid "No open document(s) in which to search"
20066 msgstr "פתח מסמך"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Advanced Find and Replace"
20071 msgstr "חיפוש והחלפה"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20074 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20075 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20076
20077 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20079 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20080 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20083 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20084 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20087 #, c-format
20088 msgid ""
20089 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20090 "1995--%1$s LyX Team"
20091 msgstr ""
20092 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20093 "1995--%1$s LyX Team"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20096 msgid ""
20097 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20098 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20099 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20100 "any later version."
20101 msgstr ""
20102 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20103 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20104 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20105 "any later version."
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20108 msgid ""
20109 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20110 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20111 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20112 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20113 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20114 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20115 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20116 msgstr ""
20117 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20118 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20119 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20120 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20121 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20122 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20123 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20126 #, fuzzy
20127 msgid "not released yet"
20128 msgstr "הגדל עומק"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20131 #, fuzzy, c-format
20132 msgid ""
20133 "LyX Version %1$s\n"
20134 "(%2$s)"
20135 msgstr "גרסת LyX"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20138 msgid "Library directory: "
20139 msgstr "תיקיית ספריה: "
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20142 msgid "User directory: "
20143 msgstr "תיקיית משתמש: "
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20146 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20147 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20148 #, c-format
20149 msgid "LyX: %1$s"
20150 msgstr "LyX: %1$s"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20153 msgid "About %1"
20154 msgstr "אודות %1"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
20158 msgid "Preferences"
20159 msgstr "העדפות"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20162 msgid "Reconfigure"
20163 msgstr "הגדר מחדש"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20166 msgid "Quit %1"
20167 msgstr "יציאה %1"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20170 msgid "Nothing to do"
20171 msgstr "אין מה לעשות"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20174 msgid "Unknown action"
20175 msgstr "פעולה לא ידועה"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Command not handled"
20180 msgstr "פקודה לא פעילה"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20183 msgid "Command disabled"
20184 msgstr "פקודה לא פעילה"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20187 msgid "Running configure..."
20188 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20191 msgid "Reloading configuration..."
20192 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20195 msgid "System reconfiguration failed"
20196 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20199 msgid ""
20200 "The system reconfiguration has failed.\n"
20201 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20202 "Please reconfigure again if needed."
20203 msgstr ""
20204 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20205 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20206 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20209 msgid "System reconfigured"
20210 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20213 msgid ""
20214 "The system has been reconfigured.\n"
20215 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20216 "updated document class specifications."
20217 msgstr ""
20218 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20219 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20220 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20223 msgid "Exiting."
20224 msgstr "יוצא."
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20227 #, c-format
20228 msgid "Opening help file %1$s..."
20229 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20232 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20233 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20236 #, c-format
20237 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20238 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20241 #, c-format
20242 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20243 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20246 msgid "Unable to save document defaults"
20247 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
20250 msgid "Unknown function."
20251 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20254 #, fuzzy
20255 msgid "The current document was closed."
20256 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
20259 #, fuzzy
20260 msgid ""
20261 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20262 "documents and exit.\n"
20263 "\n"
20264 "Exception: "
20265 msgstr ""
20266 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20267 "\n"
20268 "חריגה: "
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
20272 msgid "Software exception Detected"
20273 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
20276 #, fuzzy
20277 msgid ""
20278 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20279 "unsaved documents and exit."
20280 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
20283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Could not find UI definition file"
20286 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
20289 #, c-format
20290 msgid ""
20291 "Error while reading the included file\n"
20292 "%1$s\n"
20293 "Please check your installation."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Could not find default UI file"
20299 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
20302 msgid ""
20303 "LyX could not find the default UI file!\n"
20304 "Please check your installation."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
20308 #, c-format
20309 msgid ""
20310 "Error while reading the configuration file\n"
20311 "%1$s\n"
20312 "Falling back to default.\n"
20313 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20314 "check which User Interface file you are using."
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20318 msgid "BibTeX Bibliography"
20319 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20325 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20328 msgid "Documents|#o#O"
20329 msgstr "מסמכים"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20332 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20333 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20336 msgid "Select a BibTeX database to add"
20337 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20340 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20341 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20344 msgid "Select a BibTeX style"
20345 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20348 #, fuzzy
20349 msgid "No frame"
20350 msgstr "שם"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20353 msgid "Simple rectangular frame"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Oval frame, thin"
20359 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Oval frame, thick"
20364 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20367 msgid "Drop shadow"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Shaded background"
20373 msgstr "רקע הערה"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20376 msgid "Double rectangular frame"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20380 msgid "Height"
20381 msgstr "גובה"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20384 msgid "Depth"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20388 msgid "Total Height"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20392 msgid "Width"
20393 msgstr "רוחב"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20396 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Makebox"
20399 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20402 msgid "Branch"
20403 msgstr "ענף"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20406 msgid "Activated"
20407 msgstr "מופעל"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20410 msgid "Color"
20411 msgstr "צבע"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Filename Suffix"
20416 msgstr "שם קובץ"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20424 msgid "Yes"
20425 msgstr "כן"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20431 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20432 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20433 msgid "No"
20434 msgstr "לא"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Enter new branch name"
20439 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20442 #, fuzzy, c-format
20443 msgid ""
20444 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20445 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20446 msgstr ""
20447 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20448 "\n"
20449 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20452 #, fuzzy
20453 msgid "&Merge"
20454 msgstr "גדול:"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Renaming failed"
20459 msgstr "המרה נכשלה"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20462 #, fuzzy
20463 msgid "The branch could not be renamed."
20464 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20467 msgid "Merge Changes"
20468 msgstr "מזג שינויים"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20471 #, c-format
20472 msgid ""
20473 "Change by %1$s\n"
20474 "\n"
20475 msgstr ""
20476 "שונה ע\"י %1$s\n"
20477 "\n"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20480 #, c-format
20481 msgid "Change made at %1$s\n"
20482 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20489 msgid "No change"
20490 msgstr "ללא שינוי"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20493 msgid "Small Caps"
20494 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20502 msgid "Reset"
20503 msgstr "אתחל"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20506 msgid "Underbar"
20507 msgstr "קו תחתי"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Double underbar"
20512 msgstr "נקה עמוד כפול"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Wavy underbar"
20517 msgstr "קו תחתי"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Strikeout"
20522 msgstr "רחוב"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20525 msgid "No color"
20526 msgstr "ללא צבע"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20529 msgid "Black"
20530 msgstr "שחור"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20533 msgid "White"
20534 msgstr "לבן"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20537 msgid "Red"
20538 msgstr "אדום"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20541 msgid "Green"
20542 msgstr "ירוק"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20545 msgid "Blue"
20546 msgstr "כחול"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20549 msgid "Cyan"
20550 msgstr "ציאן"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20553 msgid "Magenta"
20554 msgstr "מגנטה"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20557 msgid "Yellow"
20558 msgstr "צהוב"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20561 msgid "Text Style"
20562 msgstr "סגנון טקסט"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Keys"
20567 msgstr "מפתח:"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20570 msgid "LinkBack PDF"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20574 msgid "PDF"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20578 #, fuzzy
20579 msgid "pasted"
20580 msgstr "הדבק"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20583 #, fuzzy, c-format
20584 msgid "%1$s Files"
20585 msgstr "כל הקבצים"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20590 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
20593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20596 msgid "Canceled."
20597 msgstr "בוטל."
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Overwrite external file?"
20602 msgstr "להחליף קובץ?"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20605 #, fuzzy, c-format
20606 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20607 msgstr ""
20608 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20609 "\n"
20610 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20613 msgid "List of previous commands"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20617 msgid "Next command"
20618 msgstr "פקודה הבאה"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20621 msgid "Compare LyX files"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Select document"
20627 msgstr "מסמך ראשי"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
20631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
20632 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20633 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Error"
20640 msgstr "חץ"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20643 msgid "Error while comparing documents."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Aborted"
20649 msgstr "יובא."
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Finished"
20654 msgstr "פינית"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Aborting process..."
20659 msgstr "מייבא %1$s..."
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20662 #, fuzzy
20663 msgid "differences"
20664 msgstr "הפניות"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20667 msgid "Compare different revisions"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20671 msgid "big[[delimiter size]]"
20672 msgstr "גדול"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20675 msgid "Big[[delimiter size]]"
20676 msgstr "יותר גדול"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20679 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20680 msgstr "גדול מאוד"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20683 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20684 msgstr "הכי גדול"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20687 msgid "Math Delimiter"
20688 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20692 msgid "(None)"
20693 msgstr "(ללא)"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20696 msgid "Variable"
20697 msgstr "משתנה"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20700 msgid "Computer Modern Roman"
20701 msgstr "Computer Modern Roman"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20704 msgid "Latin Modern Roman"
20705 msgstr "Latin Modern Roman"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20708 msgid "AE (Almost European)"
20709 msgstr "AE (Almost European)"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20712 msgid "Times Roman"
20713 msgstr "Times Roman"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20716 msgid "Palatino"
20717 msgstr "Palatino"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20720 msgid "Bitstream Charter"
20721 msgstr "Bitstream Charter"
20722
20723 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20725 msgid "New Century Schoolbook"
20726 msgstr "New Century Schoolbook"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20729 msgid "Bookman"
20730 msgstr "Bookman"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20733 msgid "Utopia"
20734 msgstr "Utopia"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20737 msgid "Bera Serif"
20738 msgstr "Bera Serif"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20741 msgid "Concrete Roman"
20742 msgstr "Concrete Roman"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20745 msgid "Zapf Chancery"
20746 msgstr "Zapf Chancery"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20749 msgid "Computer Modern Sans"
20750 msgstr "Computer Modern Sans"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20753 msgid "Latin Modern Sans"
20754 msgstr "Latin Modern Sans"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20757 msgid "Helvetica"
20758 msgstr "Helvetica"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20761 msgid "Avant Garde"
20762 msgstr "Avant Garde"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20765 msgid "Bera Sans"
20766 msgstr "Bera Sans"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20769 msgid "CM Bright"
20770 msgstr "CM Bright"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20773 msgid "Computer Modern Typewriter"
20774 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20777 msgid "Latin Modern Typewriter"
20778 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20781 msgid "Courier"
20782 msgstr "Courier"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20785 msgid "Bera Mono"
20786 msgstr "Bera Mono"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20789 msgid "LuxiMono"
20790 msgstr "LuxiMono"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20793 msgid "CM Typewriter Light"
20794 msgstr "CM Typewriter Light"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Page"
20799 msgstr "עמודים"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Module not found!"
20804 msgstr "קובץ לא נמצא"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Layout is valid!"
20809 msgstr "פריסה"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20812 msgid "Layout is invalid!"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20816 msgid "Document Settings"
20817 msgstr "הגדרות מסמך"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
20821 msgid "Child Document"
20822 msgstr "מסמך בת"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Include to Output"
20827 msgstr "תאריך (פלט)"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20830 msgid "10"
20831 msgstr "10"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20834 msgid "11"
20835 msgstr "11"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20838 msgid "12"
20839 msgstr "12"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20842 msgid "None (no fontenc)"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20846 msgid "empty"
20847 msgstr "ריק"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20850 msgid "plain"
20851 msgstr "פשוט"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20854 msgid "headings"
20855 msgstr "עם כותרת עליונה"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20858 msgid "fancy"
20859 msgstr "מהודר"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20862 msgid "A0"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20866 #, fuzzy
20867 msgid "A1"
20868 msgstr "10"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20871 msgid "A2"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20875 msgid "A6"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20879 msgid "B0"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20883 #, fuzzy
20884 msgid "B1"
20885 msgstr "10"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20888 msgid "B2"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20892 msgid "B3"
20893 msgstr "B3"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20896 msgid "B4"
20897 msgstr "B4"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20900 msgid "B6"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20904 msgid "C0"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20908 #, fuzzy
20909 msgid "C1"
20910 msgstr "10"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20913 msgid "C2"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20917 msgid "C3"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20921 msgid "C4"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20925 msgid "C5"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20929 msgid "C6"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20933 msgid "JIS B0"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20937 msgid "JIS B1"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20941 msgid "JIS B2"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20945 msgid "JIS B3"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20949 msgid "JIS B4"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20953 msgid "JIS B5"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20957 msgid "JIS B6"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Language Default (no inputenc)"
20963 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20966 msgid "``text''"
20967 msgstr "“טקסט”"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20970 msgid "''text''"
20971 msgstr "”טקסט”"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20974 msgid ",,text``"
20975 msgstr "„טקסט“"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20978 msgid ",,text''"
20979 msgstr "„טקסט”"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20982 msgid "<<text>>"
20983 msgstr "«טקסט»"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20986 msgid ">>text<<"
20987 msgstr "»טקסט«"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20990 msgid "Numbered"
20991 msgstr "ממוספר"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20994 msgid "Appears in TOC"
20995 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20998 msgid "Author-year"
20999 msgstr "מחבר-שנה"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21002 msgid "Numerical"
21003 msgstr "מספרי"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21006 #, c-format
21007 msgid "Unavailable: %1$s"
21008 msgstr "לא זמין: %1$s"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21014 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21019 msgid "Document Class"
21020 msgstr "מחלקת מסמך"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Child Documents"
21028 msgstr "מסמך בת"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Modules"
21033 msgstr "לאמצע"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Local Layout"
21038 msgstr "הגדרות עמוד"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21041 msgid "Text Layout"
21042 msgstr "הגדרות טקסט"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21045 msgid "Page Margins"
21046 msgstr "שוליים"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21049 msgid "Colors"
21050 msgstr "צבעים"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21053 msgid "Numbering & TOC"
21054 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Indexes"
21059 msgstr "אינדקס"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21062 msgid "PDF Properties"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21066 msgid "Math Options"
21067 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21070 msgid "Float Placement"
21071 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21074 msgid "Bullets"
21075 msgstr "תבליטים"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21078 msgid "Branches"
21079 msgstr "ענפים"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21082 msgid "LaTeX Preamble"
21083 msgstr "הקדמת LaTeX"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21088 msgid " (not installed)"
21089 msgstr "(לא מותקן)"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Layouts|#o#O"
21094 msgstr "תצורה|צ"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21097 #, fuzzy
21098 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21099 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21103 msgid "Local layout file"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21107 msgid ""
21108 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21109 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21110 "document may not work with this layout if you do not\n"
21111 "keep the layout file in the document directory."
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21115 #, fuzzy
21116 msgid "&Set Layout"
21117 msgstr "הגדרות טקסט"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21120 msgid "Unable to read local layout file."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Select master document"
21126 msgstr "מסמך ראשי"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21129 #, fuzzy
21130 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21131 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21135 msgid "Unapplied changes"
21136 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21140 msgid ""
21141 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21142 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21147 msgid "&Dismiss"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Unable to set document class."
21154 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21157 #, fuzzy, c-format
21158 msgid "%1$s, %2$s"
21159 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21162 #, fuzzy, c-format
21163 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21164 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21167 #, c-format
21168 msgid "%1$s (unavailable)"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Module provided by document class."
21174 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21177 #, c-format
21178 msgid "Package(s) required: %1$s."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21182 #, fuzzy
21183 msgid "or"
21184 msgstr "יותר"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21187 #, c-format
21188 msgid "Modules required: %1$s."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21192 #, c-format
21193 msgid "Modules excluded: %1$s."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21197 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21201 #, fuzzy
21202 msgid "[No options predefined]"
21203 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21206 msgid "Can't set layout!"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21210 #, c-format
21211 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Not Found"
21217 msgstr "לא מוצג."
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21220 msgid "Assigned master does not include this file"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21224 #, c-format
21225 msgid ""
21226 "You must include this file in the document\n"
21227 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21228 "feature."
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Could not load master"
21234 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21237 #, fuzzy, c-format
21238 msgid ""
21239 "The master document '%1$s'\n"
21240 "could not be loaded."
21241 msgstr ""
21242 "הקובץ המצוין:\n"
21243 "%1$s\n"
21244 "לא ניתן לקריאה."
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Literate"
21249 msgstr "מקור LaTeX"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21252 #, fuzzy
21253 msgid "pLaTeX"
21254 msgstr "LaTeX"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Error List"
21259 msgstr "רישום קוד"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21262 #, c-format
21263 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21264 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21267 msgid "Top left"
21268 msgstr "שמאל למעלה"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21271 msgid "Bottom left"
21272 msgstr "שמאל למטה"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21275 msgid "Baseline left"
21276 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21279 msgid "Top center"
21280 msgstr "למעלה במרכז"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21283 msgid "Bottom center"
21284 msgstr "למטה במרכז"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21287 msgid "Baseline center"
21288 msgstr "קו בסיס במרכז"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21291 msgid "Top right"
21292 msgstr "ימין למעלה"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21295 msgid "Bottom right"
21296 msgstr "ימין למטה"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21299 msgid "Baseline right"
21300 msgstr "קו בסיס ימני"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21303 msgid "External Material"
21304 msgstr "חומר חיצוני"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21307 msgid "Scale%"
21308 msgstr "קנה מידה (%)"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21311 msgid "Select external file"
21312 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21315 #, fuzzy
21316 msgid "automatically"
21317 msgstr "עדכון אוטומטי"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21320 msgid "Graphics"
21321 msgstr "תמונות"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21324 msgid "Dissolve previous group?"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21328 #, c-format
21329 msgid ""
21330 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21331 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21332 "because this graphic was its only member.\n"
21333 "How do you want to proceed?"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21337 #, c-format
21338 msgid "Stick with group '%1$s'"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21342 #, c-format
21343 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21347 #, c-format
21348 msgid ""
21349 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21350 "the group will be dissolved,\n"
21351 "because this graphic was its only member.\n"
21352 "How do you want to proceed?"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21356 #, c-format
21357 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21361 msgid "Enter unique group name:"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Group already defined!"
21367 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21370 #, c-format
21371 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21375 msgid "bp"
21376 msgstr "bp"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21379 msgid "cm"
21380 msgstr "ס\"מ"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21383 msgid "mm"
21384 msgstr "מ\"מ"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21387 msgid "Select graphics file"
21388 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21391 msgid "Clipart|#C#c"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Thin Space"
21398 msgstr "רווח דק"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Medium Space"
21403 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Thick Space"
21408 msgstr "רווח דק"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Negative Thin Space"
21414 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Negative Medium Space"
21419 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Negative Thick Space"
21424 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21427 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21431 msgid "Quad (1 em)"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21435 msgid "Double Quad (2 em)"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Interword Space"
21441 msgstr "רווח בין מילים"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21444 msgid "Horizontal Fill"
21445 msgstr "מילוי אופקי"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21448 msgid ""
21449 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21450 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21451 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21457 msgid ""
21458 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21459 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21462 msgid "Select document to include"
21463 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21466 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21467 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Index Entry Settings"
21472 msgstr "ערך באינדקס"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Label Color"
21477 msgstr "צבע"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Cannot remove standard index"
21482 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21485 #, fuzzy
21486 msgid "The default index cannot be removed."
21487 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Enter new index name"
21492 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21495 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21499 #, fuzzy
21500 msgid "unknown"
21501 msgstr "לא ידוע"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21504 #, fuzzy
21505 msgid "shortcut"
21506 msgstr "&קיצור דרך:"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21509 #, fuzzy
21510 msgid "shortcuts"
21511 msgstr "&קיצור דרך:"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21514 msgid "lyxrc"
21515 msgstr "lyxrc"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21518 #, fuzzy
21519 msgid "package"
21520 msgstr "רווח"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21523 #, fuzzy
21524 msgid "textclass"
21525 msgstr "טקסט"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21528 #, fuzzy
21529 msgid "menu"
21530 msgstr "mu"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21533 #, fuzzy
21534 msgid "icon"
21535 msgstr "cong"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21538 #, fuzzy
21539 msgid "buffer"
21540 msgstr "כחול"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21543 #, fuzzy
21544 msgid "lyxinfo"
21545 msgstr "liminf"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21548 msgid "Shift-"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Control-"
21554 msgstr "מסקנה"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Option-"
21559 msgstr "אפשרויות"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Command-"
21564 msgstr "&פקודה:"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21567 msgid "No language"
21568 msgstr "אין שפה"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21571 msgid "Program Listing Settings"
21572 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21575 msgid "No dialect"
21576 msgstr "אין דיאלקט"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21579 msgid "LaTeX Log"
21580 msgstr "תיעוד LaTeX"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21583 #, fuzzy
21584 msgid "LyX2LyX"
21585 msgstr "LyX"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21588 msgid "Literate Programming Build Log"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21592 msgid "lyx2lyx Error Log"
21593 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21596 msgid "Version Control Log"
21597 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Log file not found."
21602 msgstr "קובץ לא נמצא"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21605 msgid "No literate programming build log file found."
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21609 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21610 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21613 msgid "No version control log file found."
21614 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21617 msgid "Math Matrix"
21618 msgstr "מטריצה מתמטית"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21621 msgid "Note Settings"
21622 msgstr "הגדרות הערה"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21625 msgid "Paragraph Settings"
21626 msgstr "הגדרות פסקה"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21629 msgid ""
21630 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21631 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21632 "\n"
21633 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21634 "the items is used."
21635 msgstr ""
21636 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21637 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21638 "\n"
21639 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21640 "משמשת לצורך זה."
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Phantom Settings"
21645 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21648 msgid "System files|#S#s"
21649 msgstr "קבצי מערכת"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21652 msgid "User files|#U#u"
21653 msgstr "קבצי משתמש"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Look & Feel"
21658 msgstr "מראה ומרגש"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Language Settings"
21663 msgstr "הגדרות שפה"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21666 #, fuzzy
21667 msgid "File Handling"
21668 msgstr "ניהול גופנים"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Keyboard/Mouse"
21673 msgstr "מקלדת"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21676 msgid "Input Completion"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Co&mmand:"
21683 msgstr "&פקודה:"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Screen Fonts"
21688 msgstr "גופני מסך"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21691 msgid "Paths"
21692 msgstr "תיקיות"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Select directory for example files"
21697 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21700 msgid "Select a document templates directory"
21701 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21704 msgid "Select a temporary directory"
21705 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21708 msgid "Select a backups directory"
21709 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21712 msgid "Select a document directory"
21713 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21716 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21722 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21726 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21730 msgid "Spellchecker"
21731 msgstr "בודק איות"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Native"
21736 msgstr "acute"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Aspell"
21741 msgstr "aspell"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Enchant"
21746 msgstr "hat"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Hunspell"
21751 msgstr "hspell"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21754 msgid "Converters"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21758 #, fuzzy
21759 msgid "File Formats"
21760 msgstr "סוגי קבצים"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21763 msgid "Format in use"
21764 msgstr "פורמט בשימוש"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21767 msgid ""
21768 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21769 "converter. Please remove the converter first."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21773 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21777 msgid "LyX needs to be restarted!"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21781 msgid ""
21782 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21783 "restart."
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
21787 msgid "Printer"
21788 msgstr "מדפסת"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
21791 #, fuzzy
21792 msgid "User Interface"
21793 msgstr "ממשק משתמש"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Control"
21798 msgstr "מסקנה"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Shortcuts"
21803 msgstr "&קיצור דרך:"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Function"
21808 msgstr "פונקציות"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Shortcut"
21813 msgstr "&קיצור דרך:"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
21816 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Mathematical Symbols"
21822 msgstr "Mathematica"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Document and Window"
21827 msgstr "המסמך לא שמור"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
21830 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
21834 #, fuzzy
21835 msgid "System and Miscellaneous"
21836 msgstr "שונות - AMS"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Res&tore"
21841 msgstr "שחזר"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Failed to create shortcut"
21847 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21852 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21855 msgid "Invalid or empty key sequence"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21859 #, c-format
21860 msgid ""
21861 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21862 "%2$s\n"
21863 "You need to remove that binding before creating a new one."
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21869 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21872 msgid "Identity"
21873 msgstr "זהות המשתמש"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21876 msgid "Choose bind file"
21877 msgstr "בחר קובץ קישור"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
21880 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21881 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
21884 msgid "Choose UI file"
21885 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
21888 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21889 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21892 msgid "Choose keyboard map"
21893 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21896 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21897 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21900 msgid "Print Document"
21901 msgstr "הדפס מסמך"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21904 msgid "Print to file"
21905 msgstr "הדפס לקובץ"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21908 msgid "PostScript files (*.ps)"
21909 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Longest label width"
21914 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Index Settings"
21919 msgstr "הגדרות תיבה"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21922 #, fuzzy
21923 msgid "<All indexes>"
21924 msgstr "כל הקבצים"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21927 msgid "Progress/Debug Messages"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21931 msgid "Debug Level"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Set"
21937 msgstr "&קבע"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21940 msgid "Cross-reference"
21941 msgstr "הפניה"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21944 msgid "&Go Back"
21945 msgstr "חזור"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21948 msgid "Jump back"
21949 msgstr "קפוץ אחורה"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21952 msgid "Jump to label"
21953 msgstr "קפוץ לתווית"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21956 msgid "<No prefix>"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21960 msgid "Find and Replace"
21961 msgstr "חיפוש והחלפה"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21964 msgid "Send Document to Command"
21965 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21968 msgid "Show File"
21969 msgstr "הצג קובץ"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Error -> Cannot load file!"
21974 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21977 #, c-format
21978 msgid "%1$d words checked."
21979 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21982 msgid "One word checked."
21983 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21986 msgid "Spelling check completed"
21987 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21990 msgid "Basic Latin"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21994 msgid "Latin-1 Supplement"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21998 msgid "Latin Extended-A"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22002 msgid "Latin Extended-B"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22006 #, fuzzy
22007 msgid "IPA Extensions"
22008 msgstr "&סיומת:"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22011 msgid "Spacing Modifier Letters"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22015 msgid "Combining Diacritical Marks"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22019 msgid "Cyrillic"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Arabic"
22025 msgstr "ערבית (Arabi)"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22028 msgid "Devanagari"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22032 msgid "Bengali"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22036 msgid "Gurmukhi"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22040 msgid "Gujarati"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22044 msgid "Oriya"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Tamil"
22050 msgstr "דואר"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22053 msgid "Telugu"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Kannada"
22059 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22062 msgid "Malayalam"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Lao"
22068 msgstr "פריסה"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Tibetan"
22073 msgstr "beta"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Georgian"
22078 msgstr "גרמנית"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22081 msgid "Hangul Jamo"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Phonetic Extensions"
22087 msgstr "&סיומת:"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22090 msgid "Latin Extended Additional"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22094 msgid "Greek Extended"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22098 #, fuzzy
22099 msgid "General Punctuation"
22100 msgstr "מידע כללי"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Superscripts and Subscripts"
22105 msgstr "כתב עילי"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22108 msgid "Currency Symbols"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22112 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Letterlike Symbols"
22118 msgstr "סמלים פונטיים"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Number Forms"
22123 msgstr "מספר שורות"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Mathematical Operators"
22128 msgstr "Mathematica|a"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Miscellaneous Technical"
22133 msgstr "שונות"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22136 msgid "Control Pictures"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22140 msgid "Optical Character Recognition"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22144 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Box Drawing"
22150 msgstr "הגדרות תיבה"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Block Elements"
22155 msgstr "תודות"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22158 msgid "Geometric Shapes"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Miscellaneous Symbols"
22164 msgstr "שונות"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Dingbats"
22169 msgstr "Dings 1"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22172 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22176 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22180 msgid "Hiragana"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Katakana"
22186 msgstr "קטלונית"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Bopomofo"
22191 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22194 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22198 msgid "Kanbun"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22202 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22206 msgid "CJK Compatibility"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22210 msgid "CJK Unified Ideographs"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22214 msgid "Hangul Syllables"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22218 msgid "High Surrogates"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22222 msgid "Private Use High Surrogates"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22226 msgid "Low Surrogates"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22230 msgid "Private Use Area"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22234 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22238 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22242 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22246 msgid "Combining Half Marks"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22250 msgid "CJK Compatibility Forms"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22254 msgid "Small Form Variants"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22258 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22262 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Specials"
22268 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22271 msgid "Linear B Syllabary"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22275 msgid "Linear B Ideograms"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Aegean Numbers"
22281 msgstr "מספר עמוד"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22284 msgid "Ancient Greek Numbers"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22288 msgid "Old Italic"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Gothic"
22294 msgstr "coth"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22297 msgid "Ugaritic"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22301 msgid "Old Persian"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Deseret"
22307 msgstr "אתחל"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Shavian"
22312 msgstr "לטבית"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22315 msgid "Osmanya"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Cypriot Syllabary"
22321 msgstr "מסקנה"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Kharoshthi"
22326 msgstr "varnothing"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22329 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Musical Symbols"
22335 msgstr "סמלים פונטיים"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22338 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22342 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22346 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22350 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22354 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Tags"
22360 msgstr "עמודים"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22363 msgid "Variation Selectors Supplement"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22367 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22371 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Character: "
22377 msgstr "סט תווים"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22380 msgid "Code Point: "
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Symbols"
22386 msgstr "סמל"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22389 msgid "Insert Table"
22390 msgstr "הוסף טבלה"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22393 msgid "TeX Information"
22394 msgstr "מידע TeX"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22397 msgid "No thesaurus available for this language!"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22401 msgid "Outline"
22402 msgstr "ראשי פרקים"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22405 msgid "auto"
22406 msgstr "אוטומטי"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22409 msgid "off"
22410 msgstr "כבוי"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22413 #, c-format
22414 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22415 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22418 #, fuzzy
22419 msgid "version "
22420 msgstr "גירסה"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22423 msgid "unknown version"
22424 msgstr "גרסה לא ידועה"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22427 msgid "Small-sized icons"
22428 msgstr "סמלים קטנים"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22431 msgid "Normal-sized icons"
22432 msgstr "סמלים רגילים"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22435 msgid "Big-sized icons"
22436 msgstr "סמלים גדולים"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Exit LyX"
22441 msgstr "צא מ- LyX"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22444 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22448 msgid "Welcome to LyX!"
22449 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Automatic save done."
22454 msgstr "עדכון אוטומטי"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Automatic save failed!"
22459 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22462 msgid "Command not allowed without any document open"
22463 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22466 #, c-format
22467 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22468 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
22471 msgid "Select template file"
22472 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22475 msgid "Templates|#T#t"
22476 msgstr "תבניות"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
22479 msgid "Document not loaded."
22480 msgstr "המסמך לא טעון."
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22483 msgid "Select document to open"
22484 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
22488 msgid "Examples|#E#e"
22489 msgstr "דוגמאות"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22492 #, fuzzy
22493 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22494 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22497 #, fuzzy
22498 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22499 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22502 #, fuzzy
22503 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22504 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22507 #, fuzzy
22508 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22509 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22512 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22514 msgid "Invalid filename"
22515 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22518 #, c-format
22519 msgid ""
22520 "The directory in the given path\n"
22521 "%1$s\n"
22522 "does not exist."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22526 #, c-format
22527 msgid "Opening document %1$s..."
22528 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
22531 #, c-format
22532 msgid "Document %1$s opened."
22533 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Version control detected."
22538 msgstr "בקרת גרסה"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22541 #, c-format
22542 msgid "Could not open document %1$s"
22543 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22546 msgid "Couldn't import file"
22547 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22550 #, c-format
22551 msgid "No information for importing the format %1$s."
22552 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22555 #, c-format
22556 msgid "Select %1$s file to import"
22557 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22560 #, c-format
22561 msgid ""
22562 "The document %1$s already exists.\n"
22563 "\n"
22564 "Do you want to overwrite that document?"
22565 msgstr ""
22566 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22567 "\n"
22568 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
22571 msgid "Overwrite document?"
22572 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22575 #, c-format
22576 msgid "Importing %1$s..."
22577 msgstr "מייבא %1$s..."
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22580 msgid "imported."
22581 msgstr "יובא."
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
22584 #, fuzzy
22585 msgid "file not imported!"
22586 msgstr "קובץ לא נמצא"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
22589 #, fuzzy
22590 msgid "newfile"
22591 msgstr "כלול קובץ"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
22594 msgid "Select LyX document to insert"
22595 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Absolute filename expected."
22600 msgstr "מצפה לערך."
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22603 msgid "Select file to insert"
22604 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22607 #, fuzzy
22608 msgid "All Files (*)"
22609 msgstr "כל הקבצים"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22612 msgid "Choose a filename to save document as"
22613 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22616 msgid "&Rename"
22617 msgstr "שנה שם"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22620 #, c-format
22621 msgid ""
22622 "The document %1$s could not be saved.\n"
22623 "\n"
22624 "Do you want to rename the document and try again?"
22625 msgstr ""
22626 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22627 "\n"
22628 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22631 msgid "Rename and save?"
22632 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22635 #, fuzzy
22636 msgid "&Retry"
22637 msgstr "שחזר"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Close document"
22642 msgstr "מסמך חדש"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22645 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22649 #, fuzzy, c-format
22650 msgid ""
22651 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22652 "\n"
22653 "Do you want to save the document?"
22654 msgstr ""
22655 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22656 "\n"
22657 "האם לשמור את המסמך?"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Save new document?"
22662 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22665 #, c-format
22666 msgid ""
22667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22668 "\n"
22669 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22670 msgstr ""
22671 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22672 "\n"
22673 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22676 msgid "Save changed document?"
22677 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22680 msgid "&Discard"
22681 msgstr "הסר"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
22684 #, c-format
22685 msgid ""
22686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22687 "\n"
22688 "Do you want to save the document?"
22689 msgstr ""
22690 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22691 "\n"
22692 "האם לשמור את המסמך?"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22695 #, fuzzy, c-format
22696 msgid ""
22697 "Document \n"
22698 "%1$s\n"
22699 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22700 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Reload externally changed document?"
22705 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
22708 msgid "Error when setting the locking property."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Directory is not accessible."
22714 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22717 #, c-format
22718 msgid "Opening child document %1$s..."
22719 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22722 #, fuzzy, c-format
22723 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22724 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22727 #, fuzzy, c-format
22728 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22729 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
22732 #, fuzzy, c-format
22733 msgid "Successful export to format: %1$s"
22734 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22737 #, fuzzy, c-format
22738 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22739 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Exporting ..."
22744 msgstr "מייבא %1$s..."
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Previewing ..."
22749 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Document not loaded"
22754 msgstr "המסמך לא טעון."
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
22757 #, c-format
22758 msgid ""
22759 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22760 "version of the document %1$s?"
22761 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22764 msgid "Revert to saved document?"
22765 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22768 msgid "Saving all documents..."
22769 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22772 msgid "All documents saved."
22773 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
22776 #, c-format
22777 msgid "%1$s unknown command!"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Please, preview the document first."
22783 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22784
22785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Couldn't proceed."
22788 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22792 msgid "LaTeX Source"
22793 msgstr "מקור LaTeX"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22796 #, fuzzy
22797 msgid "DocBook Source"
22798 msgstr "DocBook"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Literate Source"
22803 msgstr "מקור LaTeX"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22806 #, fuzzy
22807 msgid " (version control, locking)"
22808 msgstr "בקרת גרסה"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22811 #, fuzzy
22812 msgid " (version control)"
22813 msgstr "בקרת גרסה"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22816 msgid " (changed)"
22817 msgstr "(שונה)"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22820 msgid " (read only)"
22821 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Close File"
22826 msgstr "סגור"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Hide tab"
22831 msgstr "delta"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Close tab"
22836 msgstr "סגור"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22839 msgid "Wrap Float Settings"
22840 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22843 msgid "Click to detach"
22844 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22847 #, c-format
22848 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22852 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22856 #, fuzzy
22857 msgid " (unknown)"
22858 msgstr "לא ידוע"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22861 msgid "No Group"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22865 msgid "More Spelling Suggestions"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Add to personal dictionary|n"
22871 msgstr "בחר מילון אישי"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Ignore all|I"
22876 msgstr "התעלם מהכל"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22881 msgstr "בחר מילון אישי"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Language|L"
22886 msgstr "שפה"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
22889 #, fuzzy
22890 msgid "More Languages ...|M"
22891 msgstr "מזג שינויים..."
22892
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883 src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
22894 msgid "Hidden|H"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
22898 #, fuzzy
22899 msgid "<No Documents Open>"
22900 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
22903 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22907 msgid "View (Other Formats)|F"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Update (Other Formats)|p"
22913 msgstr "עדכן את התצוגה"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22916 #, fuzzy, c-format
22917 msgid "View [%1$s]|V"
22918 msgstr "תצוגה|ת"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
22921 #, fuzzy, c-format
22922 msgid "Update [%1$s]|U"
22923 msgstr "עדכן"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22926 #, fuzzy
22927 msgid "No Custom Insets Defined!"
22928 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
22931 #, fuzzy
22932 msgid "<No Document Open>"
22933 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
22936 msgid "Master Document"
22937 msgstr "מסמך ראשי"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22940 msgid "Open Navigator..."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Other Lists"
22946 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22949 #, fuzzy
22950 msgid "<Empty Table of Contents>"
22951 msgstr "תוכן עניינים"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Other Toolbars"
22956 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22957
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
22959 #, fuzzy
22960 msgid "No Branches Set for Document!"
22961 msgstr "אין ענף במסמך!"
22962
22963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
22964 msgid "Index Entry|d"
22965 msgstr "ערך באינדקס"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
22968 #, fuzzy, c-format
22969 msgid "Index: %1$s"
22970 msgstr "גופן: %1$s"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
22973 #, fuzzy, c-format
22974 msgid "Index Entry (%1$s)"
22975 msgstr "ערך באינדקס"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
22978 #, fuzzy
22979 msgid "No Citation in Scope!"
22980 msgstr "סגנון מובאה"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
22983 #, fuzzy
22984 msgid "No Action Defined!"
22985 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22988 #, fuzzy, c-format
22989 msgid "Export %1$s"
22990 msgstr "גופן: %1$s"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22993 #, fuzzy, c-format
22994 msgid "Import %1$s"
22995 msgstr "מייבא %1$s..."
22996
22997 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22998 #, fuzzy, c-format
22999 msgid "Update %1$s"
23000 msgstr "עדכן"
23001
23002 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23003 #, c-format
23004 msgid "View %1$s"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23008 msgid "space"
23009 msgstr "רווח"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23012 msgid ""
23013 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23014 "characters:\n"
23015 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23018 msgid "Could not update TeX information"
23019 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23022 #, fuzzy, c-format
23023 msgid "The script `%1$s' failed."
23024 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23025
23026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23027 msgid "All Files "
23028 msgstr "כל הקבצים"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23031 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23032 msgid "Table of Contents"
23033 msgstr "תוכן עניינים"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23036 #, fuzzy
23037 msgid "List of Graphics"
23038 msgstr "רשימת טבלאות"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23041 #, fuzzy
23042 msgid "List of Equations"
23043 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23046 #, fuzzy
23047 msgid "List of Footnotes"
23048 msgstr "רשימת איורים"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23051 #, fuzzy
23052 msgid "List of Listings"
23053 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23054
23055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23056 #, fuzzy
23057 msgid "List of Indexes"
23058 msgstr "רשימת טבלאות"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23061 #, fuzzy
23062 msgid "List of Marginal notes"
23063 msgstr "רשימת טבלאות"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23066 #, fuzzy
23067 msgid "List of Notes"
23068 msgstr "רשימת טבלאות"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23071 #, fuzzy
23072 msgid "List of Citations"
23073 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Labels and References"
23078 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23081 #, fuzzy
23082 msgid "List of Branches"
23083 msgstr "רשימת טבלאות"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23086 #, fuzzy
23087 msgid "List of Changes"
23088 msgstr "רשימת טבלאות"
23089
23090 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23091 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:514
23092 #, fuzzy
23093 msgid ""
23094 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23095 "through LaTeX: "
23096 msgstr ""
23097 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23098
23099 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23101 msgid "Problematic filename for DVI"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:520
23106 #, fuzzy
23107 msgid ""
23108 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23109 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23110 msgstr ""
23111 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23112
23113 #: src/insets/Inset.cpp:88
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Bibliography Entry"
23116 msgstr "ביבליוגרפיה"
23117
23118 #: src/insets/Inset.cpp:91
23119 #, fuzzy
23120 msgid "TeX Code"
23121 msgstr "קוד TeX: "
23122
23123 #: src/insets/Inset.cpp:94
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Float"
23126 msgstr "&אובייקט צף"
23127
23128 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23129 msgid "Box"
23130 msgstr "תיבה"
23131
23132 #: src/insets/Inset.cpp:111
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Horizontal Space"
23135 msgstr "רווח אנכי..."
23136
23137 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23138 msgid "Vertical Space"
23139 msgstr "מרווח אנכי"
23140
23141 #: src/insets/Inset.cpp:115
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Info"
23144 msgstr "התעלם"
23145
23146 #: src/insets/Inset.cpp:158
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Horizontal Math Space"
23149 msgstr "רווח אנכי..."
23150
23151 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23152 msgid "Keys must be unique!"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23156 #, c-format
23157 msgid ""
23158 "The key %1$s already exists,\n"
23159 "it will be changed to %2$s."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23163 #, c-format
23164 msgid ""
23165 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23166 "If you proceed, all of them will be opened."
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Open Databases?"
23172 msgstr "מסדי-נתונים"
23173
23174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23175 msgid "&Proceed"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23179 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23180 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23181
23182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Databases:"
23185 msgstr "מסדי-נתונים"
23186
23187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Style File:"
23190 msgstr "סגנון"
23191
23192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Lists:"
23195 msgstr "רשימה"
23196
23197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23198 msgid "included in TOC"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23202 msgid "Export Warning!"
23203 msgstr "אזהרת יצוא!"
23204
23205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23206 msgid ""
23207 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23208 "BibTeX will be unable to find them."
23209 msgstr ""
23210 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23211
23212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23213 msgid ""
23214 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23215 "BibTeX will be unable to find it."
23216 msgstr ""
23217 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23218 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23219
23220 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23221 #, fuzzy
23222 msgid "simple frame"
23223 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23224
23225 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23226 #, fuzzy
23227 msgid "frameless"
23228 msgstr "חסר מסגרת"
23229
23230 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23231 msgid "simple frame, page breaks"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23235 #, fuzzy
23236 msgid "oval, thin"
23237 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23238
23239 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23240 #, fuzzy
23241 msgid "oval, thick"
23242 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23243
23244 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23245 msgid "drop shadow"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23249 #, fuzzy
23250 msgid "shaded background"
23251 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23252
23253 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23254 #, fuzzy
23255 msgid "double frame"
23256 msgstr "כפול"
23257
23258 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23259 #, c-format
23260 msgid "%1$s (%2$s)"
23261 msgstr "%1$s (%2$s)"
23262
23263 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23264 #, c-format
23265 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23266 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23267
23268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23269 #, fuzzy
23270 msgid "active"
23271 msgstr "acute"
23272
23273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23274 msgid "non-active"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23278 #, fuzzy, c-format
23279 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23280 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23281
23282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23283 msgid "Branch: "
23284 msgstr "ענף: "
23285
23286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23287 msgid "Branch (child only): "
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Branch (undefined): "
23293 msgstr "underline"
23294
23295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23296 msgid "Undef: "
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23300 msgid "branch"
23301 msgstr "ענף"
23302
23303 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23304 #, c-format
23305 msgid "Sub-%1$s"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23309 #, fuzzy
23310 msgid "No bibliography defined!"
23311 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23312
23313 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23314 #, fuzzy
23315 msgid "No citations selected!"
23316 msgstr "סגנון מובאה"
23317
23318 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23319 #, fuzzy
23320 msgid "not cited"
23321 msgstr "מרווח מוגן"
23322
23323 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23324 msgid "LaTeX Command: "
23325 msgstr "פקודת LaTeX: "
23326
23327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23328 #, fuzzy
23329 msgid "InsetCommand Error: "
23330 msgstr "פקודת תוסף: "
23331
23332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Incompatible command name."
23335 msgstr "Incomplete command"
23336
23337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23338 #, fuzzy
23339 msgid "InsetCommandParams Error: "
23340 msgstr "פקודת תוסף: "
23341
23342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23343 #, fuzzy
23344 msgid "InsetCommandParams: "
23345 msgstr "פקודת תוסף: "
23346
23347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23348 msgid "Unknown parameter name: "
23349 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23350
23351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23354 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23355
23356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Uncodable characters"
23359 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23360
23361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23362 #, c-format
23363 msgid ""
23364 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23365 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23366 "%2$s."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23370 #, c-format
23371 msgid "External template %1$s is not installed"
23372 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23373
23374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23375 msgid "float: "
23376 msgstr "אובייקט צף: "
23377
23378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23379 #, fuzzy, c-format
23380 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23381 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23382
23383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23384 msgid "float"
23385 msgstr "אובייקט צף"
23386
23387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23388 #, fuzzy
23389 msgid "subfloat: "
23390 msgstr "אובייקט צף: "
23391
23392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23393 msgid " (sideways)"
23394 msgstr "(לצדדים)"
23395
23396 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23397 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23398 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23399
23400 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23401 #, c-format
23402 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23406 #, c-format
23407 msgid "List of %1$s"
23408 msgstr "רשימה של %1$s"
23409
23410 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23411 msgid "footnote"
23412 msgstr "הערת תחתית"
23413
23414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:606
23415 #, c-format
23416 msgid ""
23417 "Could not copy the file\n"
23418 "%1$s\n"
23419 "into the temporary directory."
23420 msgstr ""
23421 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23422 "%1$s\n"
23423 "לתיקייה הזמנית."
23424
23425 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23426 #, c-format
23427 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23428 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23429
23430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23431 #, c-format
23432 msgid "Graphics file: %1$s"
23433 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23434
23435 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23436 msgid "www"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23440 #, fuzzy
23441 msgid "file"
23442 msgstr "כלול קובץ"
23443
23444 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23445 #, fuzzy, c-format
23446 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23447 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23448
23449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23450 msgid "Verbatim Input"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
23454 msgid "Verbatim Input*"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Include (excluded)"
23460 msgstr "כלול קובץ"
23461
23462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:710
23463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
23464 msgid "Recursive input"
23465 msgstr "קלט רקורסיבי"
23466
23467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23469 #, c-format
23470 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23471 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23472
23473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
23474 #, c-format
23475 msgid ""
23476 "Included file `%1$s'\n"
23477 "has textclass `%2$s'\n"
23478 "while parent file has textclass `%3$s'."
23479 msgstr ""
23480 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23481 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23482 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23483
23484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
23485 msgid "Different textclasses"
23486 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23487
23488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
23489 #, fuzzy, c-format
23490 msgid ""
23491 "Included file `%1$s'\n"
23492 "uses module `%2$s'\n"
23493 "which is not used in parent file."
23494 msgstr ""
23495 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23496 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23497 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23498
23499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Module not found"
23502 msgstr "קובץ לא נמצא"
23503
23504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
23505 msgid "Unsupported Inclusion"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23509 #, c-format
23510 msgid ""
23511 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23512 "Offending file:\n"
23513 "%1$s"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Index sorting failed"
23519 msgstr "המרה נכשלה"
23520
23521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23522 #, c-format
23523 msgid ""
23524 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23525 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23526 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23527 "explained in the User Guide."
23528 msgstr ""
23529
23530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Index Entry"
23533 msgstr "ערך באינדקס"
23534
23535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23536 #, fuzzy
23537 msgid "unknown type!"
23538 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23539
23540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Unknown index type!"
23543 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23544
23545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23546 #, fuzzy
23547 msgid "All indexes"
23548 msgstr "כל הקבצים"
23549
23550 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23551 #, fuzzy
23552 msgid "subindex"
23553 msgstr "אינדקס"
23554
23555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23556 #, fuzzy, c-format
23557 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23558 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23559
23560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23561 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23562 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23563
23564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23566 #, fuzzy
23567 msgid "undefined"
23568 msgstr "underline"
23569
23570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23571 #, fuzzy
23572 msgid "yes"
23573 msgstr "סגנון"
23574
23575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23576 #, fuzzy
23577 msgid "no"
23578 msgstr "בטל"
23579
23580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23581 #, fuzzy
23582 msgid "No version control"
23583 msgstr "בקרת גרסה"
23584
23585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23586 #, fuzzy, c-format
23587 msgid "%1$s unknown"
23588 msgstr "לא ידוע"
23589
23590 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23591 msgid "Label names must be unique!"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23595 #, c-format
23596 msgid ""
23597 "The label %1$s already exists,\n"
23598 "it will be changed to %2$s."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23602 msgid "DUPLICATE: "
23603 msgstr ""
23604
23605 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Horizontal line"
23608 msgstr "קו אופקי"
23609
23610 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23611 msgid "no more lstline delimiters available"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Running out of delimiters"
23617 msgstr "הכנס תוחמים"
23618
23619 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23620 msgid ""
23621 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23622 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23623 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23624 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23625 "must investigate!"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23631 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23632
23633 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23634 #, c-format
23635 msgid ""
23636 "The following characters in one of the program listings are\n"
23637 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23638 "%1$s."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23642 msgid "A value is expected."
23643 msgstr "מצפה לערך."
23644
23645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23651 msgid "Unbalanced braces!"
23652 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23653
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23655 msgid "Please specify true or false."
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23659 msgid "Only true or false is allowed."
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23663 msgid "Please specify an integer value."
23664 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23665
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23667 msgid "An integer is expected."
23668 msgstr "מצפה למספר שלם."
23669
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23671 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23672 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23673
23674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23675 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23676 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23677
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23679 #, c-format
23680 msgid "Please specify one of %1$s."
23681 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23682
23683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23684 #, c-format
23685 msgid "Try one of %1$s."
23686 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23687
23688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23689 #, c-format
23690 msgid "I guess you mean %1$s."
23691 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23692
23693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23694 #, c-format
23695 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23696 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23697
23698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23699 #, c-format
23700 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23701 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23702
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23704 msgid ""
23705 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23709 msgid ""
23710 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23711 "trblTRBL"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23715 msgid ""
23716 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23717 "right, bottom left and top left corner."
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23721 msgid "Enter something like \\color{white}"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23725 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23729 msgid "auto, last or a number"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23733 msgid ""
23734 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23735 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23736 "defining a listing inset)"
23737 msgstr ""
23738 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23739 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23740 "\"רישום קוד\")"
23741
23742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23743 msgid ""
23744 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23746 "a listing inset)"
23747 msgstr ""
23748 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23749 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23750 "תוסף \"רישום קוד\")"
23751
23752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23753 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23754 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23755
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23757 #, c-format
23758 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23759 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23760
23761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23762 #, c-format
23763 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23764 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23765
23766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23767 #, c-format
23768 msgid "Parameter %1$s: "
23769 msgstr "פרמטר %1$s: "
23770
23771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23772 #, c-format
23773 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23774 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23775
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23777 #, c-format
23778 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23779 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23780
23781 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23782 #, fuzzy
23783 msgid "New Page"
23784 msgstr "עמוד ריק"
23785
23786 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23787 msgid "Clear Page"
23788 msgstr "עמוד ריק"
23789
23790 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23791 msgid "Clear Double Page"
23792 msgstr "עמוד כפול ריק"
23793
23794 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Nom: "
23797 msgstr "רגיל:"
23798
23799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Nomenclature Symbol: "
23802 msgstr "נומנקלטורה"
23803
23804 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Description: "
23807 msgstr "&תיאור:"
23808
23809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Sorting: "
23812 msgstr "עיצוב"
23813
23814 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23815 msgid "Note[[InsetNote]]"
23816 msgstr "הערה"
23817
23818 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23819 msgid "Greyed out"
23820 msgstr "באפור"
23821
23822 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Phantom"
23825 msgstr "hom"
23826
23827 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23828 msgid "HPhantom"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23832 msgid "VPhantom"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23836 #, fuzzy
23837 msgid "phantom"
23838 msgstr "אספרנטו"
23839
23840 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23841 msgid "hphantom"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23845 msgid "vphantom"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23849 #, fuzzy
23850 msgid "elsewhere"
23851 msgstr "אתחל"
23852
23853 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23854 msgid "BROKEN: "
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23858 msgid "Ref: "
23859 msgstr "הפנייה: "
23860
23861 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23862 msgid "Equation"
23863 msgstr "משוואה"
23864
23865 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23866 msgid "EqRef: "
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23870 msgid "Page Number"
23871 msgstr "מספר עמוד"
23872
23873 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23874 msgid "Page: "
23875 msgstr "עמוד: "
23876
23877 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23878 msgid "Textual Page Number"
23879 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23880
23881 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23882 msgid "TextPage: "
23883 msgstr ""
23884
23885 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23886 msgid "Standard+Textual Page"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23890 msgid "Ref+Text: "
23891 msgstr ""
23892
23893 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Formatted"
23896 msgstr "עיצוב"
23897
23898 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Format: "
23901 msgstr "פורמט:"
23902
23903 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Reference to Name"
23906 msgstr "הפניות: "
23907
23908 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23909 #, fuzzy
23910 msgid "NameRef:"
23911 msgstr "שם:"
23912
23913 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
23914 #, fuzzy
23915 msgid "subscript"
23916 msgstr "כתב תחתי"
23917
23918 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
23919 #, fuzzy
23920 msgid "superscript"
23921 msgstr "כתב עילי"
23922
23923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Protected Space"
23926 msgstr "רווח מוגן"
23927
23928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23929 msgid "Quad Space"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Double Quad Space"
23935 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23936
23937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Enspace"
23940 msgstr "רווח"
23941
23942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Enskip"
23945 msgstr "nsim"
23946
23947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Protected Horizontal Fill"
23950 msgstr "מילוי אופקי"
23951
23952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23955 msgstr "מילוי אופקי"
23956
23957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23960 msgstr "מילוי אופקי"
23961
23962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23965 msgstr "מילוי אופקי"
23966
23967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23970 msgstr "מילוי אופקי"
23971
23972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23975 msgstr "מילוי אופקי"
23976
23977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23980 msgstr "מילוי אופקי"
23981
23982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23983 #, fuzzy, c-format
23984 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23985 msgstr "קו אופקי"
23986
23987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23988 #, fuzzy, c-format
23989 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23990 msgstr "רווח מוגן"
23991
23992 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23993 msgid "Unknown TOC type"
23994 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23995
23996 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
23997 msgid "Selection size should match clipboard content."
23998 msgstr ""
23999
24000 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24001 msgid "wrap: "
24002 msgstr "עטוף:"
24003
24004 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24005 msgid "wrap"
24006 msgstr "עטוף"
24007
24008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24009 msgid "Not shown."
24010 msgstr "לא מוצג."
24011
24012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24013 msgid "Loading..."
24014 msgstr "טוען..."
24015
24016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24017 msgid "Converting to loadable format..."
24018 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24019
24020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24021 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24022 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24023
24024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24025 msgid "Scaling etc..."
24026 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24027
24028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24029 msgid "Ready to display"
24030 msgstr "מוכן לתצוגה"
24031
24032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24033 msgid "No file found!"
24034 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24035
24036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24037 msgid "Error converting to loadable format"
24038 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24039
24040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24041 msgid "Error loading file into memory"
24042 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24043
24044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24045 msgid "Error generating the pixmap"
24046 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24047
24048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24049 msgid "No image"
24050 msgstr "אין תמונה"
24051
24052 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24053 msgid "Preview loading"
24054 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24055
24056 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24057 msgid "Preview ready"
24058 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24059
24060 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24061 msgid "Preview failed"
24062 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24063
24064 #: src/lengthcommon.cpp:37
24065 msgid "cc[[unit of measure]]"
24066 msgstr "cc"
24067
24068 #: src/lengthcommon.cpp:37
24069 msgid "dd"
24070 msgstr "dd"
24071
24072 #: src/lengthcommon.cpp:37
24073 msgid "em"
24074 msgstr "em"
24075
24076 #: src/lengthcommon.cpp:38
24077 msgid "ex"
24078 msgstr "ex"
24079
24080 #: src/lengthcommon.cpp:38
24081 #, fuzzy
24082 msgid "mu[[unit of measure]]"
24083 msgstr "cc"
24084
24085 #: src/lengthcommon.cpp:38
24086 msgid "pc"
24087 msgstr "pc"
24088
24089 #: src/lengthcommon.cpp:39
24090 msgid "pt"
24091 msgstr "pt"
24092
24093 #: src/lengthcommon.cpp:39
24094 msgid "sp"
24095 msgstr "sp"
24096
24097 #: src/lengthcommon.cpp:39
24098 msgid "Text Width %"
24099 msgstr "רוחב טקסט %"
24100
24101 #: src/lengthcommon.cpp:40
24102 msgid "Column Width %"
24103 msgstr "רוחב עמודה %"
24104
24105 #: src/lengthcommon.cpp:40
24106 msgid "Page Width %"
24107 msgstr "רוחב עמוד %"
24108
24109 #: src/lengthcommon.cpp:40
24110 msgid "Line Width %"
24111 msgstr "רוחב שורה%"
24112
24113 #: src/lengthcommon.cpp:41
24114 msgid "Text Height %"
24115 msgstr "גובה טקסט %"
24116
24117 #: src/lengthcommon.cpp:41
24118 msgid "Page Height %"
24119 msgstr "גובה עמוד %"
24120
24121 #: src/lyxfind.cpp:142
24122 msgid "Search error"
24123 msgstr "שגיאת חיפוש"
24124
24125 #: src/lyxfind.cpp:142
24126 msgid "Search string is empty"
24127 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24128
24129 #: src/lyxfind.cpp:372
24130 #, fuzzy
24131 msgid "String found."
24132 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24133
24134 #: src/lyxfind.cpp:374
24135 msgid "String has been replaced."
24136 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24137
24138 #: src/lyxfind.cpp:377
24139 #, fuzzy, c-format
24140 msgid "%1$d strings have been replaced."
24141 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24142
24143 #: src/lyxfind.cpp:1248
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Search text is empty!"
24146 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24147
24148 #: src/lyxfind.cpp:1262
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Invalid regular expression!"
24151 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24152
24153 #: src/lyxfind.cpp:1267
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Match not found!"
24156 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24157
24158 #: src/lyxfind.cpp:1271
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Match found!"
24161 msgstr "קובץ לא נמצא"
24162
24163 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
24164 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24165 #, c-format
24166 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24167 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24168
24169 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24170 #, c-format
24171 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24172 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24173
24174 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24175 #, fuzzy, c-format
24176 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24177 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24178
24179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Cursor not in table"
24182 msgstr "(לא מותקן)"
24183
24184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24185 msgid "Only one row"
24186 msgstr "שורה אחת בלבד"
24187
24188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24189 msgid "Only one column"
24190 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24191
24192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24193 msgid "No hline to delete"
24194 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24195
24196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24197 msgid "No vline to delete"
24198 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24199
24200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24201 #, c-format
24202 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24203 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24204
24205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Bad math environment"
24208 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24209
24210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24211 msgid ""
24212 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24213 "Change the math formula type and try again."
24214 msgstr ""
24215
24216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24217 msgid "No number"
24218 msgstr "אין מספר"
24219
24220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24221 msgid "Number"
24222 msgstr "מספר"
24223
24224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
24225 #, c-format
24226 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24227 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24228
24229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
24230 #, c-format
24231 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24232 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24233
24234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
24235 #, c-format
24236 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24237 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24238
24239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24240 msgid "create new math text environment ($...$)"
24241 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24242
24243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24244 msgid "entered math text mode (textrm)"
24245 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24246
24247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Regular expression editor mode"
24250 msgstr "ביטוי רגולרי"
24251
24252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
24253 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
24257 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24261 msgid "Standard[[mathref]]"
24262 msgstr "רגיל"
24263
24264 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24265 msgid "PrettyRef"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24269 msgid "FormatRef: "
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24273 #, fuzzy, c-format
24274 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24275 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24276
24277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24278 #, fuzzy
24279 msgid "optional"
24280 msgstr "אופקי"
24281
24282 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24283 msgid "TeX"
24284 msgstr "TeX"
24285
24286 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24287 msgid "math macro"
24288 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24289
24290 #: src/output.cpp:37
24291 #, c-format
24292 msgid ""
24293 "Could not open the specified document\n"
24294 "%1$s."
24295 msgstr ""
24296 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24297 "%1$s."
24298
24299 #: src/output_plaintext.cpp:136
24300 msgid "Abstract: "
24301 msgstr "תקציר: "
24302
24303 #: src/output_plaintext.cpp:148
24304 msgid "References: "
24305 msgstr "הפניות: "
24306
24307 #: src/support/Package.cpp:419
24308 msgid "LyX binary not found"
24309 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24310
24311 #: src/support/Package.cpp:420
24312 #, c-format
24313 msgid ""
24314 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24315 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24316
24317 #: src/support/Package.cpp:539
24318 #, fuzzy, c-format
24319 msgid ""
24320 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24321 "\t%1$s\n"
24322 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24323 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24324 msgstr ""
24325 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24326 "\t%1$s\n"
24327 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24328 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24329
24330 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24331 msgid "File not found"
24332 msgstr "קובץ לא נמצא"
24333
24334 #: src/support/Package.cpp:621
24335 #, c-format
24336 msgid ""
24337 "Invalid %1$s switch.\n"
24338 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24339 msgstr ""
24340 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24341 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24342
24343 #: src/support/Package.cpp:648
24344 #, c-format
24345 msgid ""
24346 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24347 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24348 msgstr ""
24349 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24350 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24351
24352 #: src/support/Package.cpp:672
24353 #, c-format
24354 msgid ""
24355 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24356 "%2$s is not a directory."
24357 msgstr ""
24358 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24359 "%2$s היא לא תקייה."
24360
24361 #: src/support/Package.cpp:674
24362 msgid "Directory not found"
24363 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24364
24365 #: src/support/debug.cpp:40
24366 #, fuzzy
24367 msgid "No debugging messages"
24368 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24369
24370 #: src/support/debug.cpp:41
24371 msgid "General information"
24372 msgstr "מידע כללי"
24373
24374 #: src/support/debug.cpp:42
24375 msgid "Program initialisation"
24376 msgstr "אתחול תוכנית"
24377
24378 #: src/support/debug.cpp:43
24379 msgid "Keyboard events handling"
24380 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24381
24382 #: src/support/debug.cpp:44
24383 msgid "GUI handling"
24384 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24385
24386 #: src/support/debug.cpp:45
24387 msgid "Lyxlex grammar parser"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: src/support/debug.cpp:46
24391 msgid "Configuration files reading"
24392 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24393
24394 #: src/support/debug.cpp:47
24395 msgid "Custom keyboard definition"
24396 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24397
24398 #: src/support/debug.cpp:48
24399 msgid "LaTeX generation/execution"
24400 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24401
24402 #: src/support/debug.cpp:49
24403 msgid "Math editor"
24404 msgstr "עורך מתמטיקה"
24405
24406 #: src/support/debug.cpp:50
24407 msgid "Font handling"
24408 msgstr "ניהול גופנים"
24409
24410 #: src/support/debug.cpp:51
24411 msgid "Textclass files reading"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: src/support/debug.cpp:52
24415 msgid "Version control"
24416 msgstr "בקרת גרסה"
24417
24418 #: src/support/debug.cpp:53
24419 msgid "External control interface"
24420 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24421
24422 #: src/support/debug.cpp:54
24423 msgid "Undo/Redo mechanism"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: src/support/debug.cpp:55
24427 msgid "User commands"
24428 msgstr "פקודות משתמש"
24429
24430 #: src/support/debug.cpp:56
24431 msgid "The LyX Lexer"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: src/support/debug.cpp:57
24435 msgid "Dependency information"
24436 msgstr "מידע תלויות"
24437
24438 #: src/support/debug.cpp:58
24439 msgid "LyX Insets"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: src/support/debug.cpp:59
24443 msgid "Files used by LyX"
24444 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24445
24446 #: src/support/debug.cpp:60
24447 msgid "Workarea events"
24448 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24449
24450 #: src/support/debug.cpp:61
24451 msgid "Insettext/tabular messages"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: src/support/debug.cpp:62
24455 msgid "Graphics conversion and loading"
24456 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24457
24458 #: src/support/debug.cpp:63
24459 msgid "Change tracking"
24460 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24461
24462 #: src/support/debug.cpp:64
24463 msgid "External template/inset messages"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: src/support/debug.cpp:65
24467 msgid "RowPainter profiling"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: src/support/debug.cpp:66
24471 msgid "Scrolling debugging"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: src/support/debug.cpp:67
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Math macros"
24477 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24478
24479 #: src/support/debug.cpp:68
24480 msgid "RTL/Bidi"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: src/support/debug.cpp:69
24484 msgid "Locale/Internationalisation"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: src/support/debug.cpp:70
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24490 msgstr "בחירה כשורות"
24491
24492 #: src/support/debug.cpp:71
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Find and replace mechanism"
24495 msgstr "חיפוש והחלפה"
24496
24497 #: src/support/debug.cpp:72
24498 msgid "Developers' general debug messages"
24499 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24500
24501 #: src/support/debug.cpp:73
24502 msgid "All debugging messages"
24503 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24504
24505 #: src/support/debug.cpp:152
24506 #, c-format
24507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24508 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24509
24510 #: src/support/filetools.cpp:271
24511 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24512 msgstr "he"
24513
24514 #: src/support/os_win32.cpp:444
24515 msgid "System file not found"
24516 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24517
24518 #: src/support/os_win32.cpp:445
24519 msgid ""
24520 "Unable to load shfolder.dll\n"
24521 "Please install."
24522 msgstr ""
24523 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24524 "אנא התקן קובץ זה."
24525
24526 #: src/support/os_win32.cpp:450
24527 msgid "System function not found"
24528 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24529
24530 #: src/support/os_win32.cpp:451
24531 msgid ""
24532 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24533 "Don't know how to proceed. Sorry."
24534 msgstr ""
24535 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24536 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24537
24538 #: src/support/userinfo.cpp:45
24539 msgid "Unknown user"
24540 msgstr "משתמש לא מוכר"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "&Use babel"
24544 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24545
24546 #~ msgid "&Global"
24547 #~ msgstr "&גלובלי"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "institutemark"
24551 #~ msgstr "מכון"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Flex:Institute"
24555 #~ msgstr "מכון"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24559 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "tablenotemark"
24563 #~ msgstr "טבלה"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "chart"
24567 #~ msgstr "hat"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "graph"
24571 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Bibnote"
24575 #~ msgstr "הערה"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Chemistry"
24579 #~ msgstr "infty"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "CRcat"
24583 #~ msgstr "hat"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "InstituteMark"
24587 #~ msgstr "מכון"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Flex:Alert"
24591 #~ msgstr "Vert"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24595 #~ msgstr "אנכי"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24599 #~ msgstr "כיוון הדף"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Thanks Reference"
24603 #~ msgstr "הפניות"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Internet Address Reference"
24607 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Name (First Name)"
24611 #~ msgstr "שם קובץ"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Titlenotemark"
24615 #~ msgstr "הערת תחתית"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Authormark"
24619 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "CorAuthormark"
24623 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Lowercase"
24627 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Inst"
24631 #~ msgstr "הוספה"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Sidenote"
24635 #~ msgstr "הערה"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Marginnote"
24639 #~ msgstr "הערת שוליים"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "AllCaps"
24643 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "SmallCaps"
24647 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Flex:Firstname"
24651 #~ msgstr "שם קובץ"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Flex:Fname"
24655 #~ msgstr "שם קובץ"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Flex:Surname"
24659 #~ msgstr "שם קובץ"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Flex:Filename"
24663 #~ msgstr "שם קובץ"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Flex:Literal"
24667 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Flex:Emph"
24671 #~ msgstr "&מיקום:"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24675 #~ msgstr "breve"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24679 #~ msgstr "מספר מובאה"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Flex:Volume"
24683 #~ msgstr "עמודה"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Flex:Day"
24687 #~ msgstr "&מיקום:"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Flex:Month"
24691 #~ msgstr "מתמטיקה"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Flex:Year"
24695 #~ msgstr "&מיקום:"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Flex:ISSN"
24699 #~ msgstr "&מיקום:"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24703 #~ msgstr "קוד"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24707 #~ msgstr "כותרת"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24711 #~ msgstr "קוד CCC:"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Flex:Code"
24715 #~ msgstr "&מיקום:"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Flex:Dscr"
24719 #~ msgstr "&מיקום:"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Flex:Keyword"
24723 #~ msgstr "מילות מפתח"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24727 #~ msgstr "div"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Flex:Orgname"
24731 #~ msgstr "שמך"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Flex:Street"
24735 #~ msgstr "רחוב"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Flex:City"
24739 #~ msgstr "&מיקום:"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Flex:State"
24743 #~ msgstr "מחוז"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Flex:Postcode"
24747 #~ msgstr "הדבק"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Flex:Country"
24751 #~ msgstr "ערך"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Flex:Directory"
24755 #~ msgstr "תיקיות"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Flex:Email"
24759 #~ msgstr "דוא\"ל"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24763 #~ msgstr "מקלדת"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24767 #~ msgstr "Cap"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Flex"
24771 #~ msgstr "קובץ"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Foot"
24775 #~ msgstr "odot"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Note:Comment"
24779 #~ msgstr "הערה"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Note:Note"
24783 #~ msgstr "הערה:"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Note:Greyedout"
24787 #~ msgstr "באפור"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Box:Shaded"
24791 #~ msgstr "צבועה"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Wrap"
24795 #~ msgstr "עטוף"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Argument"
24799 #~ msgstr "יישור"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Info:menu"
24803 #~ msgstr "mu"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Info:shortcut"
24807 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Info:shortcuts"
24811 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Braillebox"
24815 #~ msgstr "parallel"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Flex:Endnote"
24819 #~ msgstr "הערה"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Flex:Initial"
24823 #~ msgstr "מכון"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Flex:Glosse"
24827 #~ msgstr "סגור"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Flex:Expression"
24831 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Flex:Concepts"
24835 #~ msgstr "אשר"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Flex:Meaning"
24839 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Flex:Noun"
24843 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Sweave Options"
24847 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "S/R expression"
24851 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24852
24853 #~ msgid "Norsk"
24854 #~ msgstr "נורווגית"
24855
24856 #~ msgid "Nynorsk"
24857 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "master document[[scope]]"
24861 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Keywordsr"
24865 #~ msgstr "מילות מפתח"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Current paragraph"
24869 #~ msgstr "הזח פסקה"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Current &paragraph"
24873 #~ msgstr "הזח פסקה"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "A&vailable indices:"
24877 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Width:"
24881 #~ msgstr "רוחב:"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Error "
24885 #~ msgstr "חץ"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "All indices"
24889 #~ msgstr "כל הקבצים"
24890
24891 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24892 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "&Ok"
24896 #~ msgstr "אישור"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Cust&om:"
24900 #~ msgstr "מותאם אישית"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid ""
24904 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24905 #~ "lyx2lyx script."
24906 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24907
24908 #~ msgid ""
24909 #~ "The specified document\n"
24910 #~ "%1$s\n"
24911 #~ "could not be read."
24912 #~ msgstr ""
24913 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24914 #~ "%1$s\n"
24915 #~ "לא ניתן לקריאה."
24916
24917 #~ msgid "Could not read document"
24918 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "&Keep it"
24922 #~ msgstr "התאם"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Cannot view URL"
24926 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24927
24928 #~ msgid "Label"
24929 #~ msgstr "תווית"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Invisible"
24933 #~ msgstr "חשבונית"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Height:"
24937 #~ msgstr "אורך:"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24941 #~ msgstr "מכון"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Element:Filename"
24945 #~ msgstr "שם קובץ"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Element:Citation-number"
24949 #~ msgstr "מספר מובאה"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Element:Directory"
24953 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "CharStyle"
24957 #~ msgstr "סגנון"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Custom:Endnote"
24961 #~ msgstr "לקוח"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "FrmtRef: "
24965 #~ msgstr "הפנייה: "
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Glossary term"
24969 #~ msgstr "סגור"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Middle|d"
24973 #~ msgstr "אמצע|א"
24974
24975 #~ msgid "caption frame"
24976 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Decimal point:"
24980 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24981
24982 #~ msgid "Screen &DPI:"
24983 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24987 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "ColorUi"
24991 #~ msgstr "צבע"
24992
24993 #~ msgid "TheoremTemplate"
24994 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24995
24996 #~ msgid "Theorem #:"
24997 #~ msgstr "משפט #:"
24998
24999 #~ msgid "Lemma #:"
25000 #~ msgstr "למה #:"
25001
25002 #~ msgid "Corollary #:"
25003 #~ msgstr "מסקנה #:"
25004
25005 # לבדוק מה זה
25006 #~ msgid "Proposition #:"
25007 #~ msgstr "הצעה #:"
25008
25009 #~ msgid "Criterion #:"
25010 #~ msgstr "קריטריון #:"
25011
25012 #~ msgid "Fact #:"
25013 #~ msgstr "עובדה #:"
25014
25015 #~ msgid "Axiom #:"
25016 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25017
25018 #~ msgid "Definition #:"
25019 #~ msgstr "הגדרה #:"
25020
25021 #~ msgid "Condition #:"
25022 #~ msgstr "תנאי #:"
25023
25024 #~ msgid "Problem #:"
25025 #~ msgstr "בעיה #:"
25026
25027 #~ msgid "Exercise #:"
25028 #~ msgstr "תרגיל #:"
25029
25030 #~ msgid "Remark #:"
25031 #~ msgstr "הערה #:"
25032
25033 #~ msgid "Claim #:"
25034 #~ msgstr "טענה #:"
25035
25036 #~ msgid "Note #:"
25037 #~ msgstr "הערה #:"
25038
25039 #~ msgid "Case #:"
25040 #~ msgstr "תנאי #:"
25041
25042 #~ msgid "Footernote"
25043 #~ msgstr "הערת תחתית"
25044
25045 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25046 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Overwrite all files?"
25050 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Continue &asking"
25054 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25058 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Thin space"
25062 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Medium space"
25066 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Thick space"
25070 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Negative thin space"
25074 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Negative medium space"
25078 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Negative thick space"
25082 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Inter-word space"
25086 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25087
25088 #~ msgid "Date format"
25089 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Unknown buffer info"
25093 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Preview\t"
25097 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25101 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Options"
25105 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Find LyX Text"
25109 #~ msgstr "חפש הבא"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "&Replace with..."
25113 #~ msgstr "החלף עם:"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Ne&xt"
25117 #~ msgstr "טקסט"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Pre&vious"
25121 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "&Keep case"
25125 #~ msgstr "התאם"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "&Find..."
25129 #~ msgstr "מצא:"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25133 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "&Next"
25137 #~ msgstr "&חדש:"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "&Previous"
25141 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "&Advanced"
25145 #~ msgstr "מתקדם"
25146
25147 #~ msgid ""
25148 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25149 #~ "%1$s.layout,\n"
25150 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25151 #~ "class or style file required by it is not\n"
25152 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25153 #~ "for more information.\n"
25154 #~ msgstr ""
25155 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25156 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25157 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25158 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25159 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25160 #~ "מידע נוסף.\n"
25161
25162 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25163 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Any &word"
25167 #~ msgstr "מילה אחת"
25168
25169 #~ msgid "&Dummy"
25170 #~ msgstr "דמה"
25171
25172 #~ msgid "F&ind:"
25173 #~ msgstr "חפש:"
25174
25175 #~ msgid "D&elete"
25176 #~ msgstr "מחק"
25177
25178 #~ msgid "&Default language:"
25179 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25183 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25184
25185 #~ msgid "&BibTeX command:"
25186 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25190 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25194 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25195
25196 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25197 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25198
25199 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25200 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25201
25202 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25203 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25204
25205 #~ msgid "Use input encod&ing"
25206 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25207
25208 #~ msgid "Jump to the label"
25209 #~ msgstr "דלג לתווית"
25210
25211 #~ msgid "Merge cells"
25212 #~ msgstr "אחד תאים"
25213
25214 #~ msgid "Listing settings"
25215 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25216
25217 #~ msgid "Language:"
25218 #~ msgstr "שפה:"
25219
25220 #~ msgid "LastLanguage"
25221 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25222
25223 #~ msgid "Last Language:"
25224 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25225
25226 #~ msgid "End"
25227 #~ msgstr "סוף"
25228
25229 #~ msgid "End of CV"
25230 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25231
25232 #~ msgid "Computer"
25233 #~ msgstr "מחשב"
25234
25235 #~ msgid "Computer:"
25236 #~ msgstr "מחשב:"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Insert|n"
25240 #~ msgstr "הוספה|ה"
25241
25242 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25243 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25244
25245 #~ msgid "View DVI"
25246 #~ msgstr "הצג DVI"
25247
25248 #~ msgid "Update DVI"
25249 #~ msgstr "עדכן DVI"
25250
25251 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25252 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25253
25254 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25255 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25256
25257 #~ msgid "View PostScript"
25258 #~ msgstr "הצג PostScript"
25259
25260 #~ msgid "Update PostScript"
25261 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25262
25263 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25264 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25265
25266 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25267 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25268
25269 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25270 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25271
25272 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25273 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25274
25275 #~ msgid "Branch Settings"
25276 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25277
25278 #~ msgid ""
25279 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25280 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25281
25282 #~ msgid "Length"
25283 #~ msgstr "אורך"
25284
25285 #~ msgid "TeX Code Settings"
25286 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25287
25288 #~ msgid "Float Settings"
25289 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25293 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25294
25295 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25296 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25297
25298 #~ msgid "ispell"
25299 #~ msgstr "ispell"
25300
25301 #~ msgid "pspell (library)"
25302 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25303
25304 #~ msgid "aspell (library)"
25305 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25306
25307 #~ msgid "*.pws"
25308 #~ msgstr "*.pws"
25309
25310 #~ msgid "*.ispell"
25311 #~ msgstr "*.ispell"
25312
25313 #~ msgid "Spellchecker error"
25314 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25315
25316 #~ msgid ""
25317 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25318 #~ "Maybe it has been killed."
25319 #~ msgstr ""
25320 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25321 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25322
25323 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25324 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25325
25326 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25327 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25328
25329 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25330 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25331
25332 #~ msgid "No Table of contents"
25333 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25334
25335 #~ msgid "Opened inset"
25336 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25337
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25340 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25341
25342 #~ msgid "Opened Box Inset"
25343 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25344
25345 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25346 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25347
25348 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25349 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25353 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25354
25355 #~ msgid "Opened Float Inset"
25356 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25357
25358 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25359 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25360
25361 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25362 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25363
25364 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25365 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25366
25367 #~ msgid "Opened Note Inset"
25368 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25369
25370 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25371 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25372
25373 #~ msgid "Opened table"
25374 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25375
25376 #~ msgid "Opened Text Inset"
25377 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25378
25379 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25380 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Absender:"
25384 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Vorwahl:"
25388 #~ msgstr "רגיל:"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Latex"
25392 #~ msgstr "תאריך"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "No file open!"
25396 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25400 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25404 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25408 #~ msgstr "הצג מספור"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Toggle Label|L"
25412 #~ msgstr "החלף הכל"
25413
25414 #~ msgid "B&rowse..."
25415 #~ msgstr "עיון..."
25416
25417 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25418 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25419
25420 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25421 #~ msgstr "נטול תגים:"
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Ne&w"
25425 #~ msgstr "&חדש:"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "&Postscript driver:"
25429 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Append Parameter"
25433 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25437 #~ msgstr "רישום קוד"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25441 #~ msgstr "רישום קוד"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25445 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "figure"
25449 #~ msgstr "איור"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "table"
25453 #~ msgstr "טבלה"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "algorithm"
25457 #~ msgstr "אלגוריתם"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "tableau"
25461 #~ msgstr "טבלה"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "keywords"
25465 #~ msgstr "מילות מפתח"
25466
25467 #~ msgid "Table of Contents|a"
25468 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25469
25470 #~ msgid "FAQ|F"
25471 #~ msgstr "שו\"ת"
25472
25473 #~ msgid "LinuxDoc"
25474 #~ msgstr "LinuxDoc"
25475
25476 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25477 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25481 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25482
25483 #~ msgid "American"
25484 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25488 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25489
25490 #~ msgid "Austrian"
25491 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25492
25493 #~ msgid "British"
25494 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25495
25496 #~ msgid "Canadian"
25497 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25498
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Reference\t"
25501 #~ msgstr "הפניות"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25505 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25506
25507 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25508 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25509
25510 #~ msgid "LaTeX default"
25511 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25512
25513 #~ msgid "A&pply"
25514 #~ msgstr "החל"
25515
25516 #~ msgid "<- C&lear"
25517 #~ msgstr "נקה->"
25518
25519 #~ msgid "Show ERT inline"
25520 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25521
25522 #~ msgid "&Inline"
25523 #~ msgstr "בתוך השורה"
25524
25525 #~ msgid "LyX View"
25526 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25527
25528 #~ msgid "Screen display"
25529 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25530
25531 #~ msgid "Monochrome"
25532 #~ msgstr "שחור-לבן"
25533
25534 #~ msgid "Grayscale"
25535 #~ msgstr "גווני אפור"
25536
25537 #~ msgid "%"
25538 #~ msgstr "%"
25539
25540 #~ msgid "Sca&le:"
25541 #~ msgstr "קנה מידה:"
25542
25543 #~ msgid "Display image in LyX"
25544 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25545
25546 #~ msgid "S&ubfigure"
25547 #~ msgstr "תת-איור"
25548
25549 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25550 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25551
25552 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25553 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25554
25555 #~ msgid "Framed in box"
25556 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25557
25558 #~ msgid "&Framed"
25559 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25560
25561 #~ msgid "&Shaded"
25562 #~ msgstr "&צבועה"
25563
25564 #~ msgid "Paper Size"
25565 #~ msgstr "גודל דף"
25566
25567 #~ msgid "&Colors"
25568 #~ msgstr "&צבעים"
25569
25570 #~ msgid "C&opiers"
25571 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25572
25573 #~ msgid "Do not display"
25574 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25575
25576 #~ msgid "&File formats"
25577 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25578
25579 #~ msgid "F&ormat:"
25580 #~ msgstr "פו&רמט:"
25581
25582 #~ msgid "&GUI name:"
25583 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25584
25585 #~ msgid "External Applications"
25586 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25587
25588 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25589 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25590
25591 #~ msgid "Save/restore window position"
25592 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"