]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Another mistake of mine, though it in fact had no effect.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 02:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #, fuzzy
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר קובץ"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:352
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "ביטול"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 msgid "St&yle"
201 msgstr "סגנון"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&תוכן:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
225 msgid "all references"
226 msgstr "כל ההפניות"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
247 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
257 msgid "&OK"
258 msgstr "אישור"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "למ&טה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "ל&מעלה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "מסדי-נתונים"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "הוסף..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "מחק"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "שבירת עמוד"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
323 msgid "Left"
324 msgstr "שמאל"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
330 msgid "Center"
331 msgstr "מרכז"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 msgid "Top"
352 msgstr "כלפי מעלה"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 msgid "Middle"
358 msgstr "לאמצע"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "כלפי מטה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "תיבה:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "תוכן:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "אנכי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "אופקי"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "אורך:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "סוג התיבה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "מראה:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "רוחב:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "מידת האורך"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "מידת הרוחב"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
426 msgid "None"
427 msgstr "ללא"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "ענפים זמינים:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "בחר את הענף שלך"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 msgid "&New:"
453 msgstr "&חדש:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 msgid ""
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 "active."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 #, fuzzy
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "שם קובץ"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "ענפים זמינים:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "הפעל (או שתק)"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "שנה צבע..."
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "הסר את הענף המסומן"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3631
506 #: src/Buffer.cpp:3642
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "הסר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "הסר את הענף המסומן"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "שנה שם"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "מחק"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1006
545 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3661
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "ביטול"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "ענפים זמינים:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "גופן:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "גודל:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
600 msgid "Default"
601 msgstr "ברירת מחדל"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "זעיר"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "קטן אף יותר"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "קטן יותר"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "קטן"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "רגיל"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "גדול"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "גדול יותר"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "גדול אף יותר"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "ענק"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "ענק יותר"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "רמה:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "שינוי:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "לך לשינוי הבא"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "לך לשינוי הבא"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "אשר את השינוי"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "אשר"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "דחה את השינוי"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "דחה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "משפחת הגופן"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "משפחה:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "צורת הגופן"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "צורה:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "סדרת גופן"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
728 msgid "Language"
729 msgstr "שפה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "צבע גופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "שפה:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "סדרה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "צבע:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "גודל גופן"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "מתחלף תמיד"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "שונות:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "החלף הכל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "החל שינויים לאלתר"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "החל"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
811 msgid "Close"
812 msgstr "סגור"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "מובאות זמינות:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "מובאות נבחרות:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "למטה"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "שחזר"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #, fuzzy
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "החל"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "עיצוב"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "סגנון מובאה:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "טקסט לפני:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #, fuzzy
881 msgid "Text a&fter:"
882 msgstr "טקסט אחרי:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "רשום את כל המחברים"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "חפש מובאה"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "שגיאת חיפוש"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #, fuzzy
925 msgid "&Search"
926 msgstr "שגיאת חיפוש"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 #, fuzzy
930 msgid "Search field:"
931 msgstr "שגיאת חיפוש"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 #, fuzzy
936 msgid "All fields"
937 msgstr "כל הקבצים"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 #, fuzzy
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "ביטוי רגולרי"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 #, fuzzy
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 msgid "Entry types:"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
955 msgid "All entry types"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Font colors"
965 msgstr "צבע גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Main text:"
970 msgstr "טקסט רגיל"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Default..."
981 msgstr "ברירת מחדל"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #, fuzzy
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "אתחל"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "באפור"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "שינוי:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "רקע"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "עמוד: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "רקע הערה"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&New Document:"
1022 msgstr "מסמך חדש"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Old Document:"
1027 msgstr "מסמך בת"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgid "Bro&wse..."
1031 msgstr "עיון..."
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 msgstr "הגדרות מסמך"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 #, fuzzy
1040 msgid "N&ew Document"
1041 msgstr "מסמך חדש"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Ol&d Document"
1046 msgstr "מסמך בת"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1049 msgid ""
1050 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1051 "resulting document"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1055 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Compare Revisions"
1061 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Revisions back"
1066 msgstr "היסטוריית שינויים"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "&בין השורות:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1074 msgid "Old:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1078 #, fuzzy
1079 msgid "New:"
1080 msgstr "&חדש:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&Ok"
1085 msgstr "אישור"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "קוד TeX: "
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "התאם"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 msgid "&Size:"
1102 msgstr "גודל:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "הוסף את התוחמים"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 msgid "&Insert"
1111 msgstr "הוספה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1130 msgid "Display"
1131 msgstr "תצוגה"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 msgid "&Collapsed"
1139 msgstr "סגור"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 msgid "O&pen"
1147 msgstr "פתוח"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1150 #, fuzzy
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Errors:"
1157 msgstr "חץ"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "&תיאור:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #, fuzzy
1174 msgid "F&ile"
1175 msgstr "קובץ"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1180 msgid "Filename"
1181 msgstr "שם קובץ"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1186 msgid "&File:"
1187 msgstr "קובץ:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1190 msgid "Select a file"
1191 msgstr "בחר קובץ"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1194 msgid "&Draft"
1195 msgstr "טיוטה"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Template"
1200 msgstr "תבנית"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1203 msgid "Available templates"
1204 msgstr "תבניות זמינות"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1212 #, fuzzy
1213 msgid "LaTeX Options"
1214 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1217 msgid "O&ption:"
1218 msgstr "אפשרויות:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1221 msgid "Forma&t:"
1222 msgstr "פורמט:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1225 msgid "&Show in LyX"
1226 msgstr "הצג ב- LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1232 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1233 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "כיוון הדף"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1246 msgid "Rotate"
1247 msgstr "סיבוב"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1253 msgid "Angle to rotate image by"
1254 msgstr "זווית סיבוב"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1260 msgid "The origin of the rotation"
1261 msgstr "ציר הסיבוב"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ori&gin:"
1266 msgstr "ציר:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1269 msgid "A&ngle:"
1270 msgstr "זווית:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1273 msgid "Scale"
1274 msgstr "קנה מידה"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "שמור יחס"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1296 msgid "Crop"
1297 msgstr "חתוך"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "שמאל למטה:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1315 msgid "x"
1316 msgstr "x"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgid "Right &top:"
1321 msgstr "ימין למעלה:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "השג מקובץ"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1334 msgid "y"
1335 msgstr "y"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1338 #, fuzzy
1339 msgid "TabWidget"
1340 msgstr "רוחב תווית"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1343 msgid "Basi&c"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1348 msgid "&Find:"
1349 msgstr "מצא:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "החלף עם:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1362 msgid "Case &sensitive"
1363 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1366 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgid "Find &Next"
1372 msgstr "חפש הבא"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1380 #, fuzzy
1381 msgid "W&hole words"
1382 msgstr "מילות מפתח"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1385 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1392 msgid "&Replace"
1393 msgstr "החלף"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1397 msgid "Search &backwards"
1398 msgstr "חפש אחורנית"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "החלף הכל"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1413 msgid "Ad&vanced"
1414 msgstr "מתקדם"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1417 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sco&pe"
1423 msgstr "צורה:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Current paragraph"
1428 msgstr "הזח פסקה"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Current &paragraph"
1433 msgstr "הזח פסקה"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Current &document"
1438 msgstr "הדפס מסמך"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1441 msgid ""
1442 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1443 "document"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Master document"
1449 msgstr "מסמך ראשי"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1452 #, fuzzy
1453 msgid "All open documents"
1454 msgstr "פתח מסמך"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Open documents"
1459 msgstr "פתח מסמך"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1462 msgid "All ma&nuals"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1466 msgid ""
1467 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1468 "and paragraph style"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Ignore &format"
1474 msgstr "לפורמט:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1477 msgid ""
1478 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1479 "first letter"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1483 msgid "&Preserve first case on replace"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Expand macros"
1489 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1493 msgid "Form"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Float Type:"
1499 msgstr "מידע TeX"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1502 msgid "Use &default placement"
1503 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1506 msgid "Advanced Placement Options"
1507 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1510 msgid "&Top of page"
1511 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1514 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1515 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1518 msgid "Here de&finitely"
1519 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1522 msgid "&Here if possible"
1523 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1526 msgid "&Page of floats"
1527 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1530 msgid "&Bottom of page"
1531 msgstr "&תחתית העמוד"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1534 msgid "&Span columns"
1535 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1538 msgid "&Rotate sideways"
1539 msgstr "&סובב לצדדים"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1542 msgid "FontUi"
1543 msgstr "ממשק גופנים"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1546 msgid "&Default Family:"
1547 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Select the default family for the document"
1552 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1555 msgid "&Base Size:"
1556 msgstr "גודל בסיס:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1559 #, fuzzy
1560 msgid "LaTe&X font encoding:"
1561 msgstr "&קידוד TeX:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1564 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1568 msgid "&Roman:"
1569 msgstr "רומי:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1572 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1576 msgid "&Sans Serif:"
1577 msgstr "נטול תגים:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1580 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1584 msgid "S&cale (%):"
1585 msgstr "הגדלה (%):"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1588 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1592 msgid "&Typewriter:"
1593 msgstr "מכונת כתיבה:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1596 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1600 msgid "Sc&ale (%):"
1601 msgstr "הגדלה (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1604 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1608 #, fuzzy
1609 msgid "C&JK:"
1610 msgstr "מפתח:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1617 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1621 msgid "Use true S&mall Caps"
1622 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1625 msgid "Use old style instead of lining figures"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1629 msgid "Use &Old Style Figures"
1630 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1633 msgid "&Graphics"
1634 msgstr "תמונות"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1637 msgid "Select an image file"
1638 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgid "Output Size"
1642 msgstr "גודל פלט"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1645 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1649 msgid "Set &height:"
1650 msgstr "קבע אורך:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1653 msgid "&Scale Graphics (%):"
1654 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1657 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1658 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1661 msgid "Set &width:"
1662 msgstr "קבע רוחב:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1665 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1666 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1669 msgid "Rotate Graphics"
1670 msgstr "סובב תמונות"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1673 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1674 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1677 msgid "Ro&tate after scaling"
1678 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1681 msgid "Or&igin:"
1682 msgstr "ציר:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1685 msgid "A&ngle (Degrees):"
1686 msgstr "זווית (מעלות):"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1690 msgid "File name of image"
1691 msgstr "שם קובץ התמונה"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1694 msgid "&Clipping"
1695 msgstr "הצמדה"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1699 msgid "y:"
1700 msgstr "y:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1704 msgid "x:"
1705 msgstr "x:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1708 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1709 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1712 msgid "Don't un&zip on export"
1713 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1717 msgid "Additional LaTeX options"
1718 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1721 msgid "LaTeX &options:"
1722 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1725 msgid ""
1726 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1727 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1731 msgid "Sho&w in LyX"
1732 msgstr "הצג ב- LyX"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1735 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Graphics Group"
1741 msgstr "תמונות"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1744 msgid "A&ssigned to group:"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1748 msgid "Click to define a new graphics group."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1752 msgid "O&pen new group..."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1756 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1760 msgid "Draft mode"
1761 msgstr "מצב טיוטה"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1764 msgid "&Draft mode"
1765 msgstr "מצב &טיוטה"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1768 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1772 msgid "..............."
1773 msgstr "..............."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1776 msgid "________"
1777 msgstr "________"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1780 msgid "<-----------"
1781 msgstr "<-----------"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1784 msgid "----------->"
1785 msgstr "----------->"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1788 msgid "\\-----v-----/"
1789 msgstr "\\-----v-----/"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1792 msgid "/-----^-----\\"
1793 msgstr "/-----^-----\\"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1796 msgid "&Spacing:"
1797 msgstr "&מרווח:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1800 msgid "Supported spacing types"
1801 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1804 msgid "&Value:"
1805 msgstr "&ערך:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1810 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Fill Pattern:"
1815 msgstr "קובץ:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1818 msgid "&Protect:"
1819 msgstr "מו&גן:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1825 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1831 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1832 msgid "URL"
1833 msgstr "URL"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Target:"
1838 msgstr "גדול אף יותר:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1842 msgid "Name associated with the URL"
1843 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "שם:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Specify the link target"
1853 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1856 msgid "Link type"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1860 msgid "Link to the web or to every other target"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Web"
1866 msgstr "NoWeb"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Link to an email address"
1871 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Email"
1876 msgstr "דוא\"ל"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Link to a file"
1881 msgstr "הדפס לקובץ"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&File"
1886 msgstr "קובץ:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1889 msgid "Listing Parameters"
1890 msgstr "רישום קוד"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1894 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1895 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1899 msgid "&Bypass validation"
1900 msgstr "&עקוף אימות"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1903 msgid "C&aption:"
1904 msgstr "&כותרת:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1907 msgid "La&bel:"
1908 msgstr "&תווית:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1911 msgid "Mo&re parameters"
1912 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1915 msgid "Underline spaces in generated output"
1916 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1919 msgid "&Mark spaces in output"
1920 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1923 msgid "Show LaTeX preview"
1924 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 msgid "&Show preview"
1928 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1931 msgid "File name to include"
1932 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1935 msgid "&Include Type:"
1936 msgstr "סו&ג קובץ:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1939 msgid "Include"
1940 msgstr "כלול"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1943 msgid "Input"
1944 msgstr "קלט"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1947 msgid "Verbatim"
1948 msgstr "מילה במילה"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1952 msgid "Program Listing"
1953 msgstr "רישום קוד"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1956 msgid "Edit the file"
1957 msgstr "ערוך את הקובץ"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1960 msgid "&Edit"
1961 msgstr "&עריכה"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1964 #, fuzzy
1965 msgid "A&vailable indices:"
1966 msgstr "ענפים זמינים:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1969 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1973 msgid ""
1974 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Index generation"
1981 msgstr "הזחה"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1984 msgid "Define program options of the selected processor."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1988 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Use multiple indexes"
1994 msgstr "בטל את כל הקווים"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1997 msgid ""
1998 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Add a new index to the list"
2004 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2007 #, fuzzy
2008 msgid "A&vailable Indexes:"
2009 msgstr "ענפים זמינים:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2013 #, fuzzy
2014 msgid "1"
2015 msgstr "10"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Remove the selected index"
2020 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Rename the selected index"
2025 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2028 #, fuzzy
2029 msgid "R&ename..."
2030 msgstr "שנה שם"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Define or change button color"
2035 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Information Type:"
2040 msgstr "מידע TeX"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Information Name:"
2045 msgstr "מידע TeX"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Inset Parameter Configuration"
2050 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 # הכוונה להערות למיניהן
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2059 #, fuzzy
2060 msgid "New Inset"
2061 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Document &class"
2066 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2069 msgid "Click to select a local document class definition file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2073 msgid "&Local Layout..."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Class options"
2079 msgstr "כותרת"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2082 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2086 #, fuzzy
2087 msgid "P&redefined:"
2088 msgstr "מדפסת:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2091 msgid ""
2092 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2093 "select/deselect."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Cust&om:"
2099 msgstr "מותאם אישית"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Graphics driver:"
2104 msgstr "תמונות"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2107 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Select de&fault master document"
2113 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Master:"
2118 msgstr "&חיצוניים:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Enter the name of the default master document"
2123 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2126 msgid "Suppress default date on front page"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2130 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Encoding"
2136 msgstr "&קידוד:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Language &Default"
2141 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Other:"
2146 msgstr "&חיצוניים:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Offset:"
2155 msgstr "כבוי"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "מרווח אנכי"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Width:"
2165 msgstr "רוחב:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Value of the line width."
2170 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2173 msgid "Thickness:"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Value of the line thickness."
2179 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2182 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2183 msgid "Listing"
2184 msgstr "רישום קוד"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2187 msgid "&Main Settings"
2188 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2191 msgid "Placement"
2192 msgstr "מיקום"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2195 msgid "Check for inline listings"
2196 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2199 msgid "&Inline listing"
2200 msgstr "&בתוך השורה"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2203 msgid "Check for floating listings"
2204 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2207 msgid "&Float"
2208 msgstr "&אובייקט צף"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2211 msgid "&Placement:"
2212 msgstr "&מיקום:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2215 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2216 msgstr ""
2217 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2218 "צף"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "מספור שורות"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2225 msgid "&Side:"
2226 msgstr "צד:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2233 msgid "S&tep:"
2234 msgstr "הפרש:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2241 msgid "Font si&ze:"
2242 msgstr "גודל גופן:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2250 msgid "Style"
2251 msgstr "סגנון"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2254 msgid "F&ont size:"
2255 msgstr "&גודל גופן:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2271 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2275 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "&רווח כסמל"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2287 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2291 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Tab&ulator size:"
2296 msgstr "טבלה|ט"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2299 msgid "Use extended character table"
2300 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2303 msgid "&Extended character table"
2304 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2307 msgid "Lan&guage:"
2308 msgstr "שפה:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2311 msgid "Select the programming language"
2312 msgstr "בחר שפת תכנות"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2315 msgid "&Dialect:"
2316 msgstr "דיאלקט:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2319 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2320 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2323 msgid "Range"
2324 msgstr "טווח"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2327 msgid "Fi&rst line:"
2328 msgstr "שורה ראשונה:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2331 msgid "The first line to be printed"
2332 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgid "&Last line:"
2336 msgstr "שורה אחרונה:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2339 msgid "The last line to be printed"
2340 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2343 msgid "More Parameters"
2344 msgstr "פרמטרים נוספים"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2348 msgid "Feedback window"
2349 msgstr "חלון משוב"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2352 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2353 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Input here the listings parameters"
2358 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Document-specific layout information"
2363 msgstr "מידע כללי"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Errors reported in terminal."
2368 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2372 msgid "Press button to check validity..."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Validate"
2378 msgstr "תצוגה/עדכון"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2381 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2385 msgid "Log &Type:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2389 msgid "Update the display"
2390 msgstr "עדכן את התצוגה"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2394 msgid "&Update"
2395 msgstr "עדכן"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2398 msgid "Copy to Clip&board"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2402 msgid "&Go!"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2406 msgid "Jump to the next warning message."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Next &Warning"
2412 msgstr "אזהרת יצוא!"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2415 msgid "Jump to the next error message."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Next &Error"
2421 msgstr "שגיאת חיפוש"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2424 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2425 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2428 msgid "&Default Margins"
2429 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2432 msgid "&Top:"
2433 msgstr "&עליונים:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2436 msgid "&Bottom:"
2437 msgstr "&תחתונים:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2440 msgid "&Inner:"
2441 msgstr "&פנימיים:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2444 msgid "O&uter:"
2445 msgstr "&חיצוניים:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2448 msgid "Head &sep:"
2449 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2452 msgid "Head &height:"
2453 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2456 msgid "&Foot skip:"
2457 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Column Sep:"
2462 msgstr "עמודות:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "מסמך ראשי"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 msgid ""
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2480 "compilation)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Include all children"
2495 msgstr "כלול קובץ"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2501 msgid "Number of rows"
2502 msgstr "מספר שורות"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2506 msgid "&Rows:"
2507 msgstr "שורות:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2513 msgid "Number of columns"
2514 msgstr "מספר עמודות"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2518 msgid "&Columns:"
2519 msgstr "עמודות:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2522 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2523 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2526 msgid "Vertical alignment"
2527 msgstr "יישור אנכי"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2530 msgid "&Vertical:"
2531 msgstr "אנכי:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2534 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2535 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2538 msgid "&Horizontal:"
2539 msgstr "אופקי:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Decoration"
2544 msgstr "מראה:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Type:"
2549 msgstr "סוג"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2552 msgid "decoration type / matrix border"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2556 msgid "[x]"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2560 msgid "(x)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2564 msgid "{x}"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2568 msgid "|x|"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2572 msgid "||x||"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2576 msgid ""
2577 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2578 "are inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2582 msgid "&Use AMS math package automatically"
2583 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2586 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2590 msgid "Use AMS &math package"
2591 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2594 msgid ""
2595 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2596 "inserted into formulas"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2600 msgid "Use esint package &automatically"
2601 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2604 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2608 msgid "Use &esint package"
2609 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2612 msgid ""
2613 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2614 "into formulas"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Use math&dots package automatically"
2620 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2623 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Use math&dots package"
2629 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2632 msgid ""
2633 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2634 "inserted into formulas"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Use mhchem &package automatically"
2640 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2643 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Use mh&chem package"
2649 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2652 #, fuzzy
2653 msgid "A&vailable:"
2654 msgstr "ענפים זמינים:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2659 msgid "A&dd"
2660 msgstr "הוסף"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2663 #, fuzzy
2664 msgid "De&lete"
2665 msgstr "מחק"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2668 #, fuzzy
2669 msgid "S&elected:"
2670 msgstr "מחק"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2673 msgid "Sort &as:"
2674 msgstr "&מיין בתור:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2677 msgid "&Description:"
2678 msgstr "&תיאור:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2681 msgid "&Symbol:"
2682 msgstr "&סמל:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2685 msgid "Type"
2686 msgstr "סוג"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2689 msgid "LyX internal only"
2690 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2693 msgid "LyX &Note"
2694 msgstr "ה&ערת LyX"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2697 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2698 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2701 msgid "&Comment"
2702 msgstr "&הערה"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2705 msgid "Print as grey text"
2706 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2709 msgid "&Greyed out"
2710 msgstr "ב&אפור"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2713 msgid "&List in Table of Contents"
2714 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2717 msgid "&Numbering"
2718 msgstr "מספור"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Output Format"
2723 msgstr "הפלט ריק"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2728 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2732 #, fuzzy
2733 msgid "De&fault Output Format:"
2734 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2737 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2741 msgid "Use &XeTeX"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2745 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2749 #, fuzzy
2750 msgid "S&ynchronize with Output"
2751 msgstr "תאריך (פלט)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2754 #, fuzzy
2755 msgid "C&ustom Macro:"
2756 msgstr "מספר לקוח:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2761 msgstr "הקדמת LaTeX"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2764 #, fuzzy
2765 msgid "XHTML Output Options"
2766 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2769 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2773 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Math Output:"
2779 msgstr "פלט"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2782 msgid "Format to use for math output."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2786 #, fuzzy
2787 msgid "MathML"
2788 msgstr "מתמטיקה"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2791 msgid "HTML"
2792 msgstr "HTML"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Images"
2797 msgstr "עמודים"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2800 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2801 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2803 msgid "LaTeX"
2804 msgstr "LaTeX"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Math &Image Scaling:"
2809 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2812 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Paper Format"
2818 msgstr "תצורת תאריך"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2823 msgid "&Format:"
2824 msgstr "ת&סדיר:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2829 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Orientation:"
2834 msgstr "כיוון הדף"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2837 msgid "&Portrait"
2838 msgstr "לאורך"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2841 msgid "&Landscape"
2842 msgstr "לרוחב"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2846 msgid "Page Layout"
2847 msgstr "הגדרות עמוד"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Headings &style:"
2852 msgstr "סגנון עמוד:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2855 msgid "Style used for the page header and footer"
2856 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2859 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2860 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2863 msgid "&Two-sided document"
2864 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2867 msgid "Label Width"
2868 msgstr "רוחב תווית"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2872 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2873 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2876 msgid "Lo&ngest label"
2877 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Line &spacing"
2882 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2886 msgid "Single"
2887 msgstr "יחיד"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2890 msgid "1.5"
2891 msgstr "1.5"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2895 msgid "Double"
2896 msgstr "כפול"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2902 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2908 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2909 msgid "Custom"
2910 msgstr "מותאם אישית"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Indent Paragraph"
2915 msgstr "הזח פסקה"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2918 msgid "&Justified"
2919 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2922 msgid "&Left"
2923 msgstr "ל&שמאל"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2926 msgid "C&enter"
2927 msgstr "מ&רכז"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2930 msgid "Ri&ght"
2931 msgstr "&ימין"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2934 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2935 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Paragraph's &Default"
2940 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2943 msgid "&Use hyperref support"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2947 #, fuzzy
2948 msgid "&General"
2949 msgstr "כללי"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2952 msgid ""
2953 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2957 msgid "Automatically fi&ll header"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2961 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2965 msgid "Load in &fullscreen mode"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Header Information"
2971 msgstr "מידע TeX"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Title:"
2976 msgstr "כותרת:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2979 #, fuzzy
2980 msgid "&Author:"
2981 msgstr "מחבר:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2984 #, fuzzy
2985 msgid "&Subject:"
2986 msgstr "Subset"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Keywords:"
2991 msgstr "מילת מפתח:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2994 #, fuzzy
2995 msgid "H&yperlinks"
2996 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2999 msgid "Allows link text to break across lines."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3003 #, fuzzy
3004 msgid "B&reak links over lines"
3005 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3008 msgid "No &frames around links"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3012 #, fuzzy
3013 msgid "C&olor links"
3014 msgstr "צבעים"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3017 msgid "Bibliographical backreferences"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3021 #, fuzzy
3022 msgid "B&ackreferences:"
3023 msgstr "העדפות"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Bookmarks"
3028 msgstr "סימניות"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3031 #, fuzzy
3032 msgid "G&enerate Bookmarks"
3033 msgstr "מחק סמניות"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Numbered bookmarks"
3038 msgstr "נוסחה ממוספרת"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Number of levels"
3043 msgstr "מספר עותקים"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Open bookmarks"
3048 msgstr "שמור סמנייה"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Additional o&ptions"
3053 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3056 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3060 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3064 msgid "&Phantom"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3070 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3073 msgid "&Horiz. Phantom"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Vertical space of the phantom content"
3079 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3082 msgid "&Vert. Phantom"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3086 #, fuzzy
3087 msgid "A&lter..."
3088 msgstr "שנה..."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Use system colors"
3093 msgstr "No system directory"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3096 #, fuzzy
3097 msgid "In Math"
3098 msgstr "מתמטיקה"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3101 msgid ""
3102 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3103 "delay."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3107 msgid "Automatic in&line completion"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3111 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Automatic p&opup"
3117 msgstr "עדכון אוטומטי"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Autoco&rrection"
3122 msgstr "התחל אוטומטית"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3125 #, fuzzy
3126 msgid "In Text"
3127 msgstr "טקסט:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3130 msgid ""
3131 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3132 "delay."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3136 msgid "Automatic &inline completion"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3140 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Automatic &popup"
3146 msgstr "עדכון אוטומטי"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3149 msgid ""
3150 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3151 "mode."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3155 msgid "Cursor i&ndicator"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3159 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3160 msgid "General"
3161 msgstr "כללי"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3164 msgid ""
3165 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3166 "if it is available."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3170 msgid "s inline completion dela&y"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3174 msgid ""
3175 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3176 "if it is available."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3180 msgid "s popup d&elay"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3184 msgid ""
3185 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3186 "It will be shown right away."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3190 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3194 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3198 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3202 msgid "C&onverter:"
3203 msgstr "&ממיר:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3206 msgid "E&xtra flag:"
3207 msgstr "דגל נוסף:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3210 msgid "&From format:"
3211 msgstr "מפורמט:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3214 msgid "&To format:"
3215 msgstr "לפורמט:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3219 msgid "&Modify"
3220 msgstr "שנה"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3225 msgid "Remo&ve"
3226 msgstr "הסר"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3229 msgid "Converter Defi&nitions"
3230 msgstr "המר הגדרות"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3233 msgid "Converter File Cache"
3234 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3237 msgid "&Enabled"
3238 msgstr "מופעל"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3243 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Display &Graphics"
3248 msgstr "הצג תמונות:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3251 msgid "Instant &Preview:"
3252 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3256 msgid "Off"
3257 msgstr "כבוי"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3260 msgid "No math"
3261 msgstr "ללא מתמטיקה"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3264 msgid "On"
3265 msgstr "פועל"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Preview Si&ze:"
3270 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Factor for the preview size"
3275 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3278 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&Mark end of paragraphs"
3284 msgstr "הזח פסקה"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Editing"
3289 msgstr "יוצא."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3294 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Scroll &below end of document"
3299 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Sort &environments alphabetically"
3304 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3307 msgid "&Group environments by their category"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3311 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3315 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3319 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3323 msgid "Fullscreen"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3327 msgid "&Hide toolbars"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3331 msgid "Hide scr&ollbar"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hide &tabbar"
3337 msgstr "delta"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Hide &menubar"
3342 msgstr "delta"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3345 msgid "&Limit text width"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3349 msgid "Screen used (&pixels):"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&New..."
3355 msgstr "&חדש:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Re&move"
3360 msgstr "הסר"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3363 msgid "&Document format"
3364 msgstr "&פורמט מסמך"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Vector &graphics format"
3369 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3372 #, fuzzy
3373 msgid "S&hort Name:"
3374 msgstr "&מיין בתור:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3377 msgid "E&xtension:"
3378 msgstr "&סיומת:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Shortc&ut:"
3383 msgstr "&קיצור דרך:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3386 msgid "Ed&itor:"
3387 msgstr "&עורך:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3390 msgid "&Viewer:"
3391 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Co&pier:"
3396 msgstr "&מתעתק:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3401 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Default Format"
3406 msgstr "תצורת תאריך"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3409 msgid "&E-mail:"
3410 msgstr "דוא\"ל:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3413 msgid "Your name"
3414 msgstr "שמך"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3417 msgid "Your E-mail address"
3418 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3421 msgid "Keyboard"
3422 msgstr "מקלדת"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3425 msgid "Use &keyboard map"
3426 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3429 msgid "&First:"
3430 msgstr "ראשונה:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3434 msgid "Br&owse..."
3435 msgstr "עיין..."
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3438 msgid "S&econd:"
3439 msgstr "שנייה:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3442 msgid ""
3443 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3444 "time LyX is launched."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3448 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Mouse"
3454 msgstr "יותר"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3457 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3461 msgid ""
3462 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3463 "speed it up, low values slow it down."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3467 msgid "Scroll wheel zoom"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Enable"
3473 msgstr "מופעל"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Ctrl"
3478 msgstr "מסקנה"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Shift"
3483 msgstr "infty"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Alt"
3488 msgstr "Vert"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3491 #, fuzzy
3492 msgid "User &interface language:"
3493 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3496 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3500 msgid "Language pac&kage:"
3501 msgstr "חבילת שפה:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3504 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3508 msgid "Command s&tart:"
3509 msgstr "פקודת התחלה:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3512 #, fuzzy
3513 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3514 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3517 msgid "Command e&nd:"
3518 msgstr "פקודת סיום:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3521 #, fuzzy
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Default Decimal &Point:"
3528 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3532 msgid "X; "
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3536 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&Use babel"
3542 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3545 msgid ""
3546 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3547 "the language package)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3551 msgid "&Global"
3552 msgstr "&גלובלי"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3555 msgid ""
3556 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3557 "command"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3561 msgid "Auto &begin"
3562 msgstr "התחל אוטומטית"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3565 msgid ""
3566 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3567 "switch command"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3571 msgid "Auto &end"
3572 msgstr "&סיים אוטומטית"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3575 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3579 msgid "Mark &foreign languages"
3580 msgstr "סמן &שפות זרות"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Right-to-left language support"
3585 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3588 msgid ""
3589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3590 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3593 msgid "Enable RTL su&pport"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Cursor movement:"
3599 msgstr "הערה"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Logical"
3604 msgstr "&טבלה ארוכה"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3607 msgid "&Visual"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3611 msgid ""
3612 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3618 msgstr "&קידוד TeX:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3621 msgid "Default paper si&ze:"
3622 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3626 msgid "US letter"
3627 msgstr "US letter"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3631 msgid "US legal"
3632 msgstr "US legal"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3636 msgid "US executive"
3637 msgstr "US executive"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3641 msgid "A3"
3642 msgstr "A3"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3646 msgid "A4"
3647 msgstr "A4"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3651 msgid "A5"
3652 msgstr "A5"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3656 msgid "B5"
3657 msgstr "B5"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3662 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3665 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3666 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3669 msgid "BibTeX command and options"
3670 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3674 msgid "Processor for &Japanese:"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3683 msgid "Pr&ocessor:"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Op&tions:"
3690 msgstr "&אפשרויות:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3694 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3699 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3702 #, fuzzy
3703 msgid "&Nomenclature command:"
3704 msgstr "נומנקלטורה"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3709 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3712 msgid "Chec&kTeX command:"
3713 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3716 msgid "CheckTeX start options and flags"
3717 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3720 msgid ""
3721 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3722 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3723 "rather than the Cygwin teTeX."
3724 msgstr ""
3725 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3726 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3727 "של teTeX."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3731 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3734 msgid "Set class options to default on class change"
3735 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3738 #, fuzzy
3739 msgid "R&eset class options when document class changes"
3740 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3743 msgid "Output &line length:"
3744 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3747 msgid ""
3748 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3749 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3750 "paragraphs are separated by a blank line."
3751 msgstr ""
3752 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3753 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3754 "\"י שורה ריקה."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3757 msgid "&Date format:"
3758 msgstr "תצורת תאריך:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3761 msgid "Date format for strftime output"
3762 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Overwrite on export:"
3767 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3770 msgid "Ask permission"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3774 msgid "Main file only"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3778 #, fuzzy
3779 msgid "All files"
3780 msgstr "כל הקבצים"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3783 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3787 msgid "Forward search"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3791 #, fuzzy
3792 msgid "DV&I command:"
3793 msgstr "פקודת אינדקס:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&PDF command:"
3798 msgstr "&פקודת roff:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3801 msgid "&PATH prefix:"
3802 msgstr "קידומת נתיב:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3812 msgid "Browse..."
3813 msgstr "עיין..."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3816 #, fuzzy
3817 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3818 msgstr "כשל באגרון"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3821 msgid "&Temporary directory:"
3822 msgstr "תיקייה זמנית:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3825 msgid "Ly&XServer pipe:"
3826 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3829 msgid "&Backup directory:"
3830 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&Example files:"
3835 msgstr "דוגמה #:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3838 msgid "&Document templates:"
3839 msgstr "תבניות מסמך:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3842 msgid "&Working directory:"
3843 msgstr "תיקיית עבודה:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Hunspell dictionaries:"
3848 msgstr "&מילון אישי:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3851 msgid "Printer Command Options"
3852 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3855 msgid "Extension to be used when printing to file."
3856 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3859 msgid "File ex&tension:"
3860 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3863 msgid "Option used to print to a file."
3864 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3867 msgid "Print to &file:"
3868 msgstr "הדפס לקובץ:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3871 msgid "Option used to print to non-default printer."
3872 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Set &printer:"
3877 msgstr "קבע מדפסת:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3880 msgid "Option used with spool command to set printer."
3881 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Spool &printer:"
3886 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3889 msgid ""
3890 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3891 "to print."
3892 msgstr ""
3893 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3894 "האמיתית."
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Spool co&mmand:"
3899 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3902 msgid "Option used to reverse page order."
3903 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3906 msgid "Re&verse pages:"
3907 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3910 msgid "Lan&dscape:"
3911 msgstr "לרוחב:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Number of copies:"
3916 msgstr "מספר עותקים"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3919 msgid "Option used to set number of copies."
3920 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3923 msgid "Option used to print a range of pages."
3924 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3927 msgid "Co&llated:"
3928 msgstr "אסוף:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3931 msgid "Pa&ge range:"
3932 msgstr "טווח עמודים:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3935 msgid "Option used to collate multiple copies."
3936 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3939 msgid "&Odd pages:"
3940 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3943 msgid "&Even pages:"
3944 msgstr "עמודים זוגיים:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3947 msgid "Paper t&ype:"
3948 msgstr "סוג נייר:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3951 msgid "Paper si&ze:"
3952 msgstr "גודל הדף:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3955 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3956 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3959 msgid "E&xtra options:"
3960 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3963 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3964 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3967 msgid ""
3968 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3969 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3970 "printers."
3971 msgstr ""
3972 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3973 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Adapt &output to printer"
3978 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3981 msgid "Name of the default printer"
3982 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3985 msgid "Default &printer:"
3986 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3989 msgid "Printer co&mmand:"
3990 msgstr "פקודת הדפסה:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Sans Seri&f:"
3995 msgstr "נטול תגים:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3998 msgid "T&ypewriter:"
3999 msgstr "מכונת כתיבה:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4002 #, fuzzy
4003 msgid "R&oman:"
4004 msgstr "רומי:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4007 msgid "&Zoom %:"
4008 msgstr "הגדלה (%):"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4011 msgid "Font Sizes"
4012 msgstr "גדלי גופן"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Large:"
4017 msgstr "גדול:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Larger:"
4022 msgstr "גדול יותר:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4025 #, fuzzy
4026 msgid "&Largest:"
4027 msgstr "גדול אף יותר:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&Huge:"
4032 msgstr "ענק:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&Hugest:"
4037 msgstr "יותר ענק:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4040 #, fuzzy
4041 msgid "S&mallest:"
4042 msgstr "קטן אף יותר:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4045 #, fuzzy
4046 msgid "S&maller:"
4047 msgstr "קטן יותר:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4050 #, fuzzy
4051 msgid "S&mall:"
4052 msgstr "קטן:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Normal:"
4057 msgstr "רגיל:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Tiny:"
4062 msgstr "זעיר:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4065 #, fuzzy
4066 msgid ""
4067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4068 "of fonts"
4069 msgstr ""
4070 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4073 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&New"
4079 msgstr "&חדש:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4082 msgid "&Bind file:"
4083 msgstr "קובץ קשירה:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4090 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4094 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Spellchecker engine:"
4100 msgstr "בודק איות"
4101
4102 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4104 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4105 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4108 msgid "Accept compound &words"
4109 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4112 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4116 msgid "S&pellcheck continuously"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4120 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Escape characters:"
4126 msgstr "תווי &חילוף:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4129 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4130 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4133 msgid "Al&ternative language:"
4134 msgstr "&שפה חלופית:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4137 msgid "&User interface file:"
4138 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Automatic help"
4143 msgstr "עדכון אוטומטי"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4146 msgid ""
4147 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4148 "the main work area of an edited document"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4152 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4156 msgid "Session"
4157 msgstr "הפעלה"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4160 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4166 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Restore cursor &positions"
4171 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4174 #, fuzzy
4175 msgid "&Load opened files from last session"
4176 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Clear all session &information"
4181 msgstr "מידע TeX"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4184 msgid "Documents"
4185 msgstr "מסמכים"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Backup original documents when saving"
4190 msgstr "גבה מסמכים"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Backup documents, every"
4195 msgstr "גבה מסמכים"
4196
4197 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4199 msgid "minutes"
4200 msgstr "כל"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Save documents compressed by default"
4205 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4208 msgid "&Maximum last files:"
4209 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&Open documents in tabs"
4214 msgstr "פתח מסמך"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4217 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4221 msgid "&Single close-tab button"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
4225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
4226 msgid "&Save"
4227 msgstr "שמור"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4230 msgid "Pages"
4231 msgstr "עמודים"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4234 msgid "Page number to print from"
4235 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4238 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4239 msgstr "עד עמוד"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4242 msgid "Page number to print to"
4243 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4246 msgid "Print all pages"
4247 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4250 msgid "Fro&m"
4251 msgstr "מעמוד"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4255 msgid "&All"
4256 msgstr "הכל"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4259 msgid "Print &odd-numbered pages"
4260 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4263 msgid "Print &even-numbered pages"
4264 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4267 msgid "Print in reverse order"
4268 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4271 msgid "Re&verse order"
4272 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4275 msgid "Copie&s"
4276 msgstr "עותקים"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4279 msgid "Number of copies"
4280 msgstr "מספר עותקים"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4283 msgid "Collate copies"
4284 msgstr "אסוף עותקים"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4287 msgid "&Collate"
4288 msgstr "אסוף"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4291 msgid "&Print"
4292 msgstr "הדפס"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4295 msgid "Print Destination"
4296 msgstr "יעד הדפסה"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4299 msgid "Send output to the printer"
4300 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4303 msgid "P&rinter:"
4304 msgstr "מדפסת:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4307 msgid "Send output to the given printer"
4308 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4311 msgid "Send output to a file"
4312 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4315 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4319 #, fuzzy
4320 msgid "&Subindex"
4321 msgstr "צד:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4324 #, fuzzy
4325 msgid "A&vailable indexes:"
4326 msgstr "ענפים זמינים:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4331 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4335 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&List Indentation:"
4341 msgstr "הזחה"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Custom &Width:"
4346 msgstr "רוחב עמודה"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4349 #, fuzzy
4350 msgid ""
4351 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4352 "Custom&quot;."
4353 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Output"
4359 msgstr "פלט"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4362 msgid "Settings"
4363 msgstr "הגדרות"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4366 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4370 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4374 #, fuzzy
4375 msgid "&Clear automatically"
4376 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Debug messages"
4381 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Display no debug messages"
4386 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&None"
4391 msgstr "ללא"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4394 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4398 #, fuzzy
4399 msgid "S&elected"
4400 msgstr "מחק"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Display all debug messages"
4405 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4408 msgid "Display statusbar messages?"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4412 msgid "&Statusbar messages"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Fil&ter:"
4418 msgstr "קובץ:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4421 msgid "Enter string to filter the label list"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4427 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4439 msgid ""
4440 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4441 "sensitive option is checked)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4445 msgid "&Sort"
4446 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4451 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Cas&e-sensitive"
4456 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4459 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Grou&p"
4465 msgstr "שם:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "לך לתווית"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4472 msgid "La&bels in:"
4473 msgstr "הפניות בקובץ:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4476 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4477 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4480 msgid "<reference>"
4481 msgstr "<הפניה>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4484 msgid "(<reference>)"
4485 msgstr "(<הפניה>)"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4488 msgid "<page>"
4489 msgstr "<עמוד>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4492 msgid "on page <page>"
4493 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4496 msgid "<reference> on page <page>"
4497 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4500 msgid "Formatted reference"
4501 msgstr "הפניה מעוצבת"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Textual reference"
4506 msgstr "כל ההפניות"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Match w&hole words only"
4511 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4514 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4515 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4518 msgid "&Export formats:"
4519 msgstr "&תבניות יצוא:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4522 msgid "&Command:"
4523 msgstr "&פקודה:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Edit shortcut"
4528 msgstr "&קיצור דרך:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4531 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4535 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4539 #, fuzzy
4540 msgid "&Delete Key"
4541 msgstr "מחק"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4544 msgid "Clear current shortcut"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4549 msgid "C&lear"
4550 msgstr "&נקה"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&Shortcut:"
4555 msgstr "&קיצור דרך:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Function:"
4560 msgstr "פונקציות"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4563 msgid ""
4564 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4565 "the 'Clear' button"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4569 msgid "DockWidget"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4573 msgid ""
4574 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4578 msgid "Unknown word:"
4579 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4582 msgid "Current word"
4583 msgstr "מילה נוכחית"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4588 msgid "Replace word with current choice"
4589 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4592 #, fuzzy
4593 msgid "&Find Next"
4594 msgstr "חפש הבא"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Re&placement:"
4599 msgstr "החלפה:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4602 msgid "Replace with selected word"
4603 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4606 #, fuzzy
4607 msgid "S&uggestions:"
4608 msgstr "הצעות:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4611 msgid "Ignore this word"
4612 msgstr "התעלם ממילה זו"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4615 msgid "&Ignore"
4616 msgstr "התעלם"
4617
4618 # איך מתרגמים session?
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4620 msgid "Ignore this word throughout this session"
4621 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4624 msgid "I&gnore All"
4625 msgstr "התעלם מהכל"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4628 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4629 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4632 msgid ""
4633 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4634 "full range."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Ca&tegory:"
4640 msgstr "כותרת:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4643 msgid "Select this to display all available characters at once"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4647 #, fuzzy
4648 msgid "&Display all"
4649 msgstr "תצוגה:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4652 msgid "&Table Settings"
4653 msgstr "&הגדרות טבלה"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Column settings"
4658 msgstr "הגדרות מסמך"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4661 msgid "&Horizontal alignment:"
4662 msgstr "יישור או&פקי:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4665 msgid "Horizontal alignment in column"
4666 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4669 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4670 msgid "Justified"
4671 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4674 #, fuzzy
4675 msgid "At Decimal Separator"
4676 msgstr "מפריד"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4679 #, fuzzy
4680 msgid "&Decimal separator:"
4681 msgstr "מפריד"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4684 msgid "Fixed width of the column"
4685 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4688 #, fuzzy
4689 msgid "&Vertical alignment in row:"
4690 msgstr "יישור א&נכי:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4693 #, fuzzy
4694 msgid ""
4695 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4696 "the row."
4697 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4700 msgid "Merge cells of different columns"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4704 msgid "&Multicolumn"
4705 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Row setting"
4710 msgstr "הגדרות תיבה"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4713 msgid "Merge cells of different rows"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4717 msgid "M&ultirow"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Cell setting"
4723 msgstr "הגדרות הערה"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4726 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4727 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4730 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4731 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Table-wide settings"
4736 msgstr "הגדרות טבלה"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Verti&cal alignment:"
4741 msgstr "יישור אנכי"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Vertical alignment of the table"
4746 msgstr "יישור אנכי"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4749 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4750 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4753 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4754 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4757 msgid "LaTe&X argument:"
4758 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4761 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4762 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4765 msgid "&Borders"
4766 msgstr "&גבולות"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4769 msgid "Set Borders"
4770 msgstr "קבע גבולות"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4773 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4774 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4777 msgid "All Borders"
4778 msgstr "כל הגבולות"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4781 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4782 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4785 msgid "&Set"
4786 msgstr "&קבע"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4789 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4790 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4793 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4794 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4797 msgid "Fo&rmal"
4798 msgstr "&רשמי"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4801 msgid "Use default (grid-like) border style"
4802 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4805 msgid "De&fault"
4806 msgstr "ברירת &מחדל"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4809 msgid "Additional Space"
4810 msgstr "מרווח נוסף"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4813 msgid "T&op of row:"
4814 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4817 msgid "Botto&m of row:"
4818 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4821 msgid "Bet&ween rows:"
4822 msgstr "&בין השורות:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4825 msgid "&Longtable"
4826 msgstr "&טבלה ארוכה"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4829 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4830 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4833 msgid "&Use long table"
4834 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Row settings"
4839 msgstr "הגדרות תיבה"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4842 msgid "Status"
4843 msgstr "מצב"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4846 msgid "Border above"
4847 msgstr "גבול מלמעלה"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4850 msgid "Border below"
4851 msgstr "גבול מלמטה"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4854 msgid "Contents"
4855 msgstr "תוכן"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4858 msgid "Header:"
4859 msgstr "שורת כותרת:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4862 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4863 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4870 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4871 msgid "on"
4872 msgstr "פועל"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4882 msgid "double"
4883 msgstr "כפול"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4886 msgid "First header:"
4887 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4890 msgid "This row is the header of the first page"
4891 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4894 msgid "Don't output the first header"
4895 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4899 msgid "is empty"
4900 msgstr "הוא ריק"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4903 msgid "Footer:"
4904 msgstr "שורת תחתית:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4907 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4908 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4911 msgid "Last footer:"
4912 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4915 msgid "This row is the footer of the last page"
4916 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4919 msgid "Don't output the last footer"
4920 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Caption:"
4925 msgstr "כותרת:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4928 msgid "Set a page break on the current row"
4929 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4932 msgid "Page &break on current row"
4933 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4938 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Longtable alignment"
4943 msgstr "יישור או&פקי:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4946 msgid "Current cell:"
4947 msgstr "תא נוכחי:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4950 msgid "Current row position"
4951 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4954 msgid "Current column position"
4955 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4958 msgid "Close this dialog"
4959 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4962 msgid "Rebuild the file lists"
4963 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4966 msgid ""
4967 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4968 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4971 msgid "&View"
4972 msgstr "&הצג"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4975 msgid "Selected classes or styles"
4976 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4979 msgid "LaTeX classes"
4980 msgstr "מחלקות LaTeX"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4983 msgid "LaTeX styles"
4984 msgstr "סגנונות LaTeX"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4987 msgid "BibTeX styles"
4988 msgstr "סגנונות BibTeX"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4991 msgid "Toggles view of the file list"
4992 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4995 msgid "Show &path"
4996 msgstr "הצג &כתובת"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Separate paragraphs with"
5001 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5004 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5005 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5008 msgid "&Indentation"
5009 msgstr "הזחה"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Size of the indentation"
5014 msgstr "כיוון הדף"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5017 msgid "&Vertical space"
5018 msgstr "מרווח אנכי"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Size of the vertical space"
5023 msgstr "מרווח אנכי"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5026 msgid "Spacing"
5027 msgstr "ריווח"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5030 msgid "&Line spacing:"
5031 msgstr "מרווח בין שורות:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Spacing type"
5036 msgstr "ריווח"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Number of lines"
5041 msgstr "מספר עותקים"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5044 msgid "Format text into two columns"
5045 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5048 msgid "Two-&column document"
5049 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5052 msgid "Language of the thesaurus"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5056 msgid "Index entry"
5057 msgstr "ערך באינדקס"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5060 msgid "&Keyword:"
5061 msgstr "מילת מפתח:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5064 msgid "Word to look up"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5068 msgid "L&ookup"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5073 msgid "The selected entry"
5074 msgstr "הערך הנבחר"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5077 msgid "&Selection:"
5078 msgstr "&בחירה:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5081 msgid "Replace the entry with the selection"
5082 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5085 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Filter:"
5091 msgstr "קובץ:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5094 msgid "Enter string to filter contents"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5098 #, fuzzy
5099 msgid ""
5100 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5101 "tables, and others)"
5102 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5105 msgid "Update navigation tree"
5106 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5111 msgid "..."
5112 msgstr "..."
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5115 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5116 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5119 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5120 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5123 msgid "Move selected item down by one"
5124 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5127 msgid "Move selected item up by one"
5128 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Sort"
5133 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5136 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Keep"
5142 msgstr "Cap"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5146 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5149 msgid "LyX: Enter text"
5150 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5153 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5157 msgid "&Do not show this warning again!"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5161 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5162 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5165 msgid "DefSkip"
5166 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5169 msgid "SmallSkip"
5170 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5173 msgid "MedSkip"
5174 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5177 msgid "BigSkip"
5178 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5181 msgid "VFill"
5182 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5185 msgid "Complete source"
5186 msgstr "מקור מלא"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5189 msgid "Automatic update"
5190 msgstr "עדכון אוטומטי"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Unit of width value"
5195 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5198 #, fuzzy
5199 msgid "number of needed lines"
5200 msgstr "מספר עותקים"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5203 #, fuzzy
5204 msgid "use number of lines"
5205 msgstr "מספר עותקים"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5208 #, fuzzy
5209 msgid "&Line span:"
5210 msgstr "מרווח בין שורות:"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5213 msgid "Outer (default)"
5214 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5217 msgid "Inner"
5218 msgstr "פנימי"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5221 msgid "use overhang"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5225 msgid "Over&hang:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Overhang value"
5231 msgstr "מידת האורך"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Unit of overhang value"
5236 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5239 msgid "Check this to allow flexible placement"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5243 msgid "Allow &floating"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5249 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5250 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5253 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5255 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5256 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5257 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5258 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5260 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5261 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5265 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5267 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5268 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5270 msgid "Standard"
5271 msgstr "רגיל"
5272
5273 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5276 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5277 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5282 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5284 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5285 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5286 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5287 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5288 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5289 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5294 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5298 msgid "Section"
5299 msgstr "קטע"
5300
5301 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5304 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5305 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5306 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5310 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5311 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5313 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5316 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5318 msgid "Subsection"
5319 msgstr "תת-קטע"
5320
5321 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5322 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5324 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5325 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5327 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5329 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5330 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5331 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5333 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5335 msgid "Subsubsection"
5336 msgstr "תת-תת-קטע"
5337
5338 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5341 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5343 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5344 msgid "Itemize"
5345 msgstr "רשימת תבליטים"
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5350 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5351 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5352 msgid "Enumerate"
5353 msgstr "רשימה ממוספרת"
5354
5355 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5357 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5358 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5360 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5361 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5362 msgid "Description"
5363 msgstr "תיאור"
5364
5365 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5368 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5370 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5371 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5372 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5373 msgid "List"
5374 msgstr "רשימה"
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5379 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5382 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5383 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5385 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5386 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5389 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5391 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5392 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5395 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5398 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5399 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5400 msgid "Title"
5401 msgstr "כותרת"
5402
5403 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5404 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5405 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5407 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5408 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5409 msgid "Subtitle"
5410 msgstr "תת-כותרת"
5411
5412 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5413 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5415 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5417 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5418 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5420 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5421 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5423 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5424 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5426 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5433 msgid "Author"
5434 msgstr "מחבר"
5435
5436 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5438 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5440 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5442 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5446 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5447 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5448 msgid "Address"
5449 msgstr "כתובת"
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5453 msgid "Offprint"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5458 msgid "Mail"
5459 msgstr "דואר"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5465 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5466 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5468 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5469 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5470 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5474 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5476 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5477 #: lib/external_templates:306
5478 msgid "Date"
5479 msgstr "תאריך"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5482 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5485 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5487 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5489 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5490 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5493 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5497 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5499 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5502 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5504 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5505 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5507 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5509 #: src/output_plaintext.cpp:133
5510 msgid "Abstract"
5511 msgstr "תקציר"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5515 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5516 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5523 msgid "Acknowledgement"
5524 msgstr "הכרת תודה"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5528 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5530 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5531 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5532 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5534 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5535 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5536 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5537 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5539 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5540 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5541 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5543 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5546 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5548 msgid "Bibliography"
5549 msgstr "ביבליוגרפיה"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5552 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5553 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5559 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5560 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5562 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5566 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5569 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5570 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5577 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5580 msgid "FrontMatter"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5584 msgid "Offprint Requests to:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/aa.layout:187
5588 msgid "Correspondence to:"
5589 msgstr "התכתבויות אל:"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5593 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5598 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5599 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5602 msgid "BackMatter"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5607 msgid "Acknowledgements."
5608 msgstr "הכרת תודות."
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:295
5611 #, fuzzy
5612 msgid "institutemark"
5613 msgstr "מכון"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:299
5616 #, fuzzy
5617 msgid "institute mark"
5618 msgstr "מכון"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5628 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5631 msgid "Keywords"
5632 msgstr "מילות מפתח"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:363
5635 msgid "Key words."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/aa.layout:385
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Flex:Institute"
5641 msgstr "מכון"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5645 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5646 msgid "Institute"
5647 msgstr "מכון"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:395
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Flex:E-Mail"
5652 msgstr "דוא\"|ל"
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5655 msgid "E-Mail"
5656 msgstr "דוא\"|ל"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5660 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5661 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5662 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5664 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5667 msgid "Email"
5668 msgstr "דוא\"ל"
5669
5670 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5671 #, fuzzy
5672 msgid "email"
5673 msgstr "דוא\"ל:"
5674
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5677 msgid "Thesaurus"
5678 msgstr "אגרון"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5681 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5682 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5684 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5685 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5688 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5690 msgid "Paragraph"
5691 msgstr "פסקה"
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5694 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5695 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5696 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5697 msgid "Affiliation"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5701 msgid "And"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5705 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5707 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5708 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5709 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5710 msgid "Acknowledgements"
5711 msgstr "הכרת תודות"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5717 #: src/rowpainter.cpp:485
5718 msgid "Appendix"
5719 msgstr "נספח"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5723 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5731 msgid "References"
5732 msgstr "הפניות"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5735 msgid "PlaceFigure"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5739 msgid "PlaceTable"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5743 msgid "TableComments"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5747 msgid "TableRefs"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5751 msgid "MathLetters"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5755 msgid "NoteToEditor"
5756 msgstr "הערה לעורך"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5759 msgid "Facility"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5763 msgid "Objectname"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5767 msgid "Dataset"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5771 msgid "Altaffilation"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Alternative affiliation:"
5777 msgstr "&שפה חלופית:"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5780 msgid "altaffilmark"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5784 msgid "altaffiliation mark"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5788 msgid "Subject headings:"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5792 msgid "[Acknowledgements]"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5799 msgid "and"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5803 msgid "Place Figure here:"
5804 msgstr "מקם איור כאן:"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5807 msgid "Place Table here:"
5808 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5811 msgid "[Appendix]"
5812 msgstr "[נספח]"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5815 msgid "Note to Editor:"
5816 msgstr "הערה לעורך:"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5819 msgid "References. ---"
5820 msgstr "הפניות. ---"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5823 msgid "Note. ---"
5824 msgstr "הערה. ---"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Table note"
5829 msgstr "טבלה"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Table note:"
5834 msgstr "הערת תחתית"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5837 #, fuzzy
5838 msgid "tablenotemark"
5839 msgstr "טבלה"
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5842 msgid "tablenote mark"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5846 msgid "FigCaption"
5847 msgstr "כותרת-איור"
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5850 msgid "Fig. ---"
5851 msgstr "איור. ---"
5852
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5854 msgid "Facility:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5858 msgid "Obj:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5862 msgid "Dataset:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5866 msgid "Scheme"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5870 #, fuzzy
5871 msgid "List of Schemes"
5872 msgstr "רשימת טבלאות"
5873
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5875 msgid "scheme"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Chart"
5881 msgstr "hat"
5882
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5884 #, fuzzy
5885 msgid "List of Charts"
5886 msgstr "רשימת טבלאות"
5887
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5889 #, fuzzy
5890 msgid "chart"
5891 msgstr "hat"
5892
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Graph"
5896 msgstr "תמונות"
5897
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5899 #, fuzzy
5900 msgid "List of Graphs"
5901 msgstr "רשימת טבלאות"
5902
5903 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5904 #, fuzzy
5905 msgid "graph"
5906 msgstr "ביוגרפיה"
5907
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Bibnote"
5911 msgstr "הערה"
5912
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5914 #, fuzzy
5915 msgid "bibnote"
5916 msgstr "הערה"
5917
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Chemistry"
5921 msgstr "infty"
5922
5923 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5924 msgid "chemistry"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Teaser"
5930 msgstr "שורת כותרת:"
5931
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Teaser image:"
5935 msgstr "מפת סיביות"
5936
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5938 #, fuzzy
5939 msgid "CRcat"
5940 msgstr "hat"
5941
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5943 #, fuzzy
5944 msgid "CR category"
5945 msgstr "כותרת:"
5946
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5948 #, fuzzy
5949 msgid "CR categories"
5950 msgstr "כותרת:"
5951
5952 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5953 msgid "Computing Review Categories"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5957 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5959 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5961 msgid "Acknowledgments"
5962 msgstr "תודות"
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5965 msgid "ShortTitle"
5966 msgstr "כותרת קצרה"
5967
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5969 msgid "Publication Month"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5973 msgid "Publication Month:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5977 msgid "Publication Year"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5981 msgid "Publication Year:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5985 msgid "Publication Volume"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5989 msgid "Publication Volume:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5993 msgid "Publication Issue"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5997 msgid "Publication Issue:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6003 msgid "Acknowledgement."
6004 msgstr "הכרת תודה."
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
6008 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6011 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
6014 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6025 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6026 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6028 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6029 msgid "Theorem"
6030 msgstr "משפט"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
6033 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6040 msgid "Algorithm"
6041 msgstr "אלגוריתם"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6049 msgid "Axiom"
6050 msgstr "אקסיומה"
6051
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6054 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6059 msgid "Case"
6060 msgstr "תנאי"
6061
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Case \\thecase."
6065 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6066
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
6068 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6071 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6079 msgid "Claim"
6080 msgstr "טענה"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6088 msgid "Conclusion"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6097 msgid "Condition"
6098 msgstr "תנאי"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6110 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6111 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6112 msgid "Conjecture"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
6117 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6129 msgid "Corollary"
6130 msgstr "מסקנה"
6131
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6139 msgid "Criterion"
6140 msgstr "קריטריון"
6141
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6143 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6144 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6148 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6156 msgid "Definition"
6157 msgstr "הגדרה"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6160 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6162 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6169 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6172 msgid "Example"
6173 msgstr "דוגמה"
6174
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6176 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6177 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6183 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6185 msgid "Exercise"
6186 msgstr "תרגיל"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6189 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6192 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6193 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6201 msgid "Lemma"
6202 msgstr "למה"
6203
6204 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6205 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6212 msgid "Notation"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6226 msgid "Problem"
6227 msgstr "בעיה"
6228
6229 # לבדוק מה זה
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6231 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6241 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6243 msgid "Proposition"
6244 msgstr "הצעה"
6245
6246 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6250 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6256 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6257 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6258 msgid "Remark"
6259 msgstr "הערה"
6260
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6264 msgid "Remark \\theremark."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6268 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6269 msgid "Solution"
6270 msgstr "פתרון"
6271
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Solution \\thesolution."
6275 msgstr "שאלה #."
6276
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6284 msgid "Summary"
6285 msgstr "סיכום"
6286
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6288 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6289 msgid "Caption"
6290 msgstr "כותרת"
6291
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6293 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6298 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6299 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6300 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6301 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6302 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6303 #, fuzzy
6304 msgid "MainText"
6305 msgstr "טקסט רגיל"
6306
6307 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Caption: "
6310 msgstr "כותרת:"
6311
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6313 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6314 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6317 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6318 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6319 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6320 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6321 msgid "Proof"
6322 msgstr "הוכחה"
6323
6324 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Authors"
6327 msgstr "מחבר"
6328
6329 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6330 msgid "Affiliation Mark"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Author affiliation"
6336 msgstr "&שפה חלופית:"
6337
6338 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Author affiliation:"
6341 msgstr "&שפה חלופית:"
6342
6343 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6344 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6346 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6347 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6348 msgid "Abstract."
6349 msgstr "תקציר."
6350
6351 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Acknowledgments."
6354 msgstr "הכרת תודות."
6355
6356 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6359 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6362 msgid "Section*"
6363 msgstr "קטע*"
6364
6365 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6366 #, fuzzy
6367 msgid "SpecialSection"
6368 msgstr "&בחירה:"
6369
6370 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6371 #, fuzzy
6372 msgid "SpecialSection*"
6373 msgstr "קטע*"
6374
6375 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6377 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6378 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6380 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Unnumbered"
6384 msgstr "ממוספר"
6385
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6389 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6390 msgid "Subsection*"
6391 msgstr "תת-קטע*"
6392
6393 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6396 msgid "Subsubsection*"
6397 msgstr "תת-תת-קטע*"
6398
6399 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6400 msgid "Chapter Exercises"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/apa.layout:51
6404 msgid "RightHeader"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:60
6408 msgid "Right header:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:83
6412 msgid "Abstract:"
6413 msgstr "תקציר:"
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:100
6416 msgid "Short title:"
6417 msgstr "כותרת קצרה:"
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:129
6420 msgid "TwoAuthors"
6421 msgstr "שני מחברים"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:136
6424 msgid "ThreeAuthors"
6425 msgstr "שלושה מחברים"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:143
6428 msgid "FourAuthors"
6429 msgstr "ארבעה מחברים"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6433 msgid "Affiliation:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/apa.layout:171
6437 msgid "TwoAffiliations"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/apa.layout:178
6441 msgid "ThreeAffiliations"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/apa.layout:185
6445 msgid "FourAffiliations"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6449 msgid "Journal"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:206
6453 msgid "CopNum"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6459 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6465 msgid "Note"
6466 msgstr "הערה"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:234
6469 msgid "Acknowledgements:"
6470 msgstr "הכרת תודות:"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:248
6473 msgid "ThickLine"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:258
6477 msgid "CenteredCaption"
6478 msgstr "כותרת ממורכזת"
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6481 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6482 msgid "Senseless!"
6483 msgstr "חסר משמעות!"
6484
6485 #: lib/layouts/apa.layout:278
6486 msgid "FitFigure"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/apa.layout:284
6490 msgid "FitBitmap"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6495 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6496 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6498 msgid "Subparagraph"
6499 msgstr "תת-פסקה"
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6502 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6503 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6504 msgid "*"
6505 msgstr "*"
6506
6507 #: lib/layouts/apa.layout:397
6508 msgid "Seriate"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6512 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6513 msgid "(\\alph{enumii})"
6514 msgstr "(\\alph{enumii})"
6515
6516 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6517 msgid "LatinOn"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6521 msgid "Latin on"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6525 msgid "LatinOff"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6529 msgid "Latin off"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6534 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6535 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6536 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6538 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6539 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6540 msgid "Part"
6541 msgstr "חלק"
6542
6543 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6544 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6545 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6546 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6547 msgid "Part*"
6548 msgstr "חלק*"
6549
6550 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6551 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6552 msgid "BeginFrame"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6556 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6557 msgid "MM"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6561 msgid "Section \\arabic{section}"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6565 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6566 msgid "\\Alph{section}"
6567 msgstr "\\Alph{section}"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6570 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6574 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6575 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Frames"
6582 msgstr "במסגרת"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6585 msgid "Frame"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6589 msgid "BeginPlainFrame"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6593 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6597 msgid "AgainFrame"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6601 msgid "Again frame with label"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6605 msgid "EndFrame"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6609 msgid "________________________________"
6610 msgstr "________________________________"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6613 msgid "FrameSubtitle"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6617 msgid "Column"
6618 msgstr "עמודה"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6623 msgid "Columns"
6624 msgstr "עמודות"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6627 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6631 msgid "ColumnsCenterAligned"
6632 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6635 msgid "Columns (center aligned)"
6636 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6639 msgid "ColumnsTopAligned"
6640 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6643 msgid "Columns (top aligned)"
6644 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6647 msgid "Pause"
6648 msgstr "השהייה"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Overlays"
6655 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6658 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6659 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6662 msgid "Overprint"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6666 msgid "OverlayArea"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6670 msgid "Overlayarea"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6674 msgid "Uncover"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6678 msgid "Uncovered on slides"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6682 msgid "Only"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6686 msgid "Only on slides"
6687 msgstr "רק בשקופיות"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6690 msgid "Block"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Blocks"
6697 msgstr "שחור"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Block:"
6702 msgstr "שחור"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6705 msgid "ExampleBlock"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Example Block:"
6711 msgstr "דוגמה #:"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6714 msgid "AlertBlock"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6718 msgid "Alert Block:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Titling"
6726 msgstr "רישום קוד"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6729 msgid "Title (Plain Frame)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6733 #, fuzzy
6734 msgid "InstituteMark"
6735 msgstr "מכון"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Institute mark"
6740 msgstr "מכון"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6745 msgid "Quotation"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6750 msgid "Quote"
6751 msgstr "ציטוט"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6755 msgid "Verse"
6756 msgstr "שירה"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6759 msgid "TitleGraphic"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Theorems"
6765 msgstr "משפט"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6769 msgid "Corollary."
6770 msgstr "מסקנה."
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6774 msgid "Definition."
6775 msgstr "הגדרה."
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6778 msgid "Definitions"
6779 msgstr "הגדרות"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6782 msgid "Definitions."
6783 msgstr "הגדרות."
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6786 msgid "Example."
6787 msgstr "דוגמה."
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6790 msgid "Examples"
6791 msgstr "דוגמאות"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6794 msgid "Examples."
6795 msgstr "דוגמאות."
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6798 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6805 msgid "Fact"
6806 msgstr "עובדה"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6809 msgid "Fact."
6810 msgstr "עובדה."
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6815 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6816 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6817 msgid "Proof."
6818 msgstr "הוכחה."
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6822 msgid "Theorem."
6823 msgstr "משפט."
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6826 msgid "Separator"
6827 msgstr "מפריד"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6830 msgid "___"
6831 msgstr "___"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6834 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6835 msgid "LyX-Code"
6836 msgstr "קוד LyX"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6839 msgid "NoteItem"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6843 msgid "Note:"
6844 msgstr "הערה:"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Flex:Alert"
6849 msgstr "Vert"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Alert"
6854 msgstr "Vert"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6857 msgid "Flex:Structure"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6861 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6862 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6863 msgid "Structure"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Flex:ArticleMode"
6869 msgstr "אנכי"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6872 #, fuzzy
6873 msgid "ArticleMode"
6874 msgstr "אנכי"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Article"
6879 msgstr "אנכי"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Flex:PresentationMode"
6884 msgstr "כיוון הדף"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6887 #, fuzzy
6888 msgid "PresentationMode"
6889 msgstr "כיוון הדף"
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Presentation"
6894 msgstr "כיוון הדף"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6898 #: src/insets/Inset.cpp:97
6899 msgid "Table"
6900 msgstr "טבלה"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6904 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6905 msgid "List of Tables"
6906 msgstr "רשימת טבלאות"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6909 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6910 msgid "Figure"
6911 msgstr "איור"
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6915 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6916 msgid "List of Figures"
6917 msgstr "רשימת איורים"
6918
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6920 msgid "Dialogue"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6924 msgid "Narrative"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6928 msgid "ACT"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6932 msgid "ACT \\arabic{act}"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6936 msgid "SCENE"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6940 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6944 msgid "SCENE*"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6948 msgid "AT RISE:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6952 msgid "Speaker"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6956 msgid "Parenthetical"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6960 msgid "("
6961 msgstr "("
6962
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6964 msgid ")"
6965 msgstr ")"
6966
6967 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6968 msgid "CURTAIN"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6972 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6973 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6974 msgid "Right Address"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:35
6978 msgid "Mainline"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:42
6982 msgid "Mainline:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:60
6986 msgid "Variation"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:64
6990 msgid "Variation:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:70
6994 msgid "SubVariation"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:73
6998 msgid "Subvariation:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/chess.layout:79
7002 msgid "SubVariation2"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/chess.layout:82
7006 msgid "Subvariation(2):"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/chess.layout:88
7010 msgid "SubVariation3"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:91
7014 msgid "Subvariation(3):"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:97
7018 msgid "SubVariation4"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:100
7022 msgid "Subvariation(4):"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:106
7026 msgid "SubVariation5"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:109
7030 msgid "Subvariation(5):"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:116
7034 msgid "HideMoves"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:121
7038 msgid "HideMoves:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:126
7042 msgid "ChessBoard"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:130
7046 msgid "[chessboard]"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:139
7050 msgid "BoardCentered"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:144
7054 msgid "[centered board]"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:154
7058 msgid "HighLight"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:159
7062 msgid "Highlights:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:174
7066 msgid "Arrow"
7067 msgstr "חץ"
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:179
7070 msgid "Arrow:"
7071 msgstr "חץ:"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:185
7074 msgid "KnightMove"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:190
7078 msgid "KnightMove:"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7082 msgid "Custom Header/Footerlines"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7086 msgid ""
7087 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
7088 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7089 "to fancy!"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7093 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7094 msgid "Left Header"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7098 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7099 msgid "Left Header:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Center Header"
7105 msgstr "מרכז"
7106
7107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Center Header:"
7110 msgstr "שורת כותרת:"
7111
7112 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7113 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7114 msgid "Right Header"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7118 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7119 msgid "Right Header:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Left Footer"
7125 msgstr "מכתב"
7126
7127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Left Footer:"
7130 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
7131
7132 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Center Footer"
7135 msgstr "centerdot"
7136
7137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Center Footer:"
7140 msgstr "שורת תחתית:"
7141
7142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7143 msgid "Right Footer"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7147 msgid "Right Footer:"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7151 msgid "DinBrief"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7155 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7157 msgid "Send To Address"
7158 msgstr "כתובת הנמען"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7163 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7166 msgid "Address:"
7167 msgstr "כתובת:"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7170 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7172 msgid "My Address"
7173 msgstr "כתובת המוען"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7176 msgid "Sender Address:"
7177 msgstr "כתובת המוען:"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Return address"
7182 msgstr "כתובת נוכחית:"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7186 msgid "Backaddress:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Postal comment"
7192 msgstr "הערה"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Postal Remark:"
7197 msgstr "הערה #:"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Handling"
7202 msgstr "הערת שוליים"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Handling:"
7207 msgstr "הערת שוליים"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7211 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7212 msgid "YourRef"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7217 msgid "Your ref.:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7222 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7223 msgid "MyRef"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7228 msgid "Our ref.:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Writer"
7234 msgstr "מדפסת"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Writer:"
7239 msgstr "מדפסת"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7242 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7243 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7245 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7246 msgid "Signature"
7247 msgstr "חתימה"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7253 msgid "Signature:"
7254 msgstr "חתימה:"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Bottomtext"
7259 msgstr "שמאל למטה"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Bottom text:"
7264 msgstr "שמאל למטה"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Area code"
7269 msgstr "מצב טיוטה"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Area Code:"
7274 msgstr "מצב טיוטה"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7279 msgid "Telephone"
7280 msgstr "טלפון"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7283 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7284 msgid "Telephone:"
7285 msgstr "טלפון:"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7288 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7290 msgid "Location"
7291 msgstr "מיקום"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7295 msgid "Location:"
7296 msgstr "מיקום:"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7300 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7302 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7303 msgid "Date:"
7304 msgstr "תאריך:"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7307 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7309 msgid "Subject"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7314 msgid "Subject:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7318 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7319 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7321 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7322 msgid "Opening"
7323 msgstr "פתיחה"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7328 msgid "Opening:"
7329 msgstr "פתיחה:"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7332 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7333 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7335 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7336 msgid "Closing"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7342 msgid "Closing:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7347 msgid "encl"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7353 msgid "encl:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7358 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7359 msgid "cc"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7365 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7366 msgid "cc:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7371 msgid "PS"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7375 msgid "Post Scriptum:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7379 msgid "SenderAddress"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7384 msgid "Backaddress"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7388 msgid "RetourAdresse"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7392 msgid "Adresse"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7396 msgid "Postvermerk"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7400 msgid "Zusatz"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7404 msgid "IhrZeichen"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7409 msgid "YourMail"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7413 msgid "IhrSchreiben"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7417 msgid "MeinZeichen"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7421 msgid "Unterschrift"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7425 msgid "Phone"
7426 msgstr "טלפון"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7429 msgid "Telefon"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7433 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7435 msgid "Place"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Stadt"
7441 msgstr "מחוז"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7444 msgid "Town"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7448 msgid "Ort"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7452 msgid "Datum"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7457 msgid "Reference"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7461 msgid "Betreff"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7465 msgid "Anrede"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7471 msgid "Letter"
7472 msgstr "מכתב"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7475 msgid "Brieftext"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7479 msgid "Gruss"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7483 msgid "ps"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7488 msgid "Encl."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7492 msgid "Anlagen"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7497 msgid "CC"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7501 msgid "Verteiler"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7505 #, fuzzy
7506 msgid "RunTitle"
7507 msgstr "כותרת"
7508
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Running Title:"
7512 msgstr "מריץ BibTeX."
7513
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7515 #, fuzzy
7516 msgid "RunAuthor"
7517 msgstr "מחבר"
7518
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Running Author:"
7522 msgstr "מחבר:"
7523
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7525 msgid "E-mail:"
7526 msgstr "דוא\"ל:"
7527
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Web Address"
7531 msgstr "כתובת"
7532
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Web address:"
7536 msgstr "כתובת נוכחית:"
7537
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Authors Block"
7541 msgstr "מחבר"
7542
7543 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Authors Block:"
7546 msgstr "מחבר"
7547
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7551 msgid "Keyword"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7556 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7557 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7560 msgid "Keywords:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Thanks Text"
7566 msgstr "טקסט:"
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7569 msgid "Thanks \\theThanks:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Emphasize"
7575 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7576
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Thanks Reference"
7580 msgstr "הפניות"
7581
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Thanks Ref"
7585 msgstr "נטול תגים"
7586
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Internet Address Reference"
7590 msgstr "הכנס הפניה"
7591
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7593 msgid "Internet Addess Ref"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Corresponding Author"
7599 msgstr "התכתבויות אל:"
7600
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Name (First Name)"
7604 msgstr "שם קובץ"
7605
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7607 #, fuzzy
7608 msgid "First Name"
7609 msgstr "שם קובץ"
7610
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7612 msgid "Name (Surname)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7618 msgid "Surname"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7622 msgid "By Same Author (bib)"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7626 #, fuzzy
7627 msgid "bysame"
7628 msgstr "שם"
7629
7630 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7631 msgid "00.00.0000"
7632 msgstr "00.00.0000"
7633
7634 #: lib/layouts/egs.layout:274
7635 msgid "LaTeX Title"
7636 msgstr "כותרת LaTeX"
7637
7638 #: lib/layouts/egs.layout:308
7639 msgid "Author:"
7640 msgstr "מחבר:"
7641
7642 #: lib/layouts/egs.layout:317
7643 msgid "Affil"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/egs.layout:330
7647 msgid "Affilation:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/egs.layout:352
7651 msgid "Journal:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/egs.layout:361
7655 msgid "msnumber"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:375
7659 msgid "MS_number:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/egs.layout:385
7663 msgid "FirstAuthor"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/egs.layout:398
7667 msgid "1st_author_surname:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7672 msgid "Received"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7677 msgid "Received:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7682 msgid "Accepted"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7687 msgid "Accepted:"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/egs.layout:451
7691 msgid "Offsets"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/egs.layout:464
7695 msgid "reprint_reqs_to:"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7699 msgid "Author Address"
7700 msgstr "מען הכותב"
7701
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7703 msgid "Author Email"
7704 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7705
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7708 msgid "Email:"
7709 msgstr "דוא\"ל:"
7710
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7712 msgid "Author URL"
7713 msgstr "אתר המחבר"
7714
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7717 msgid "URL:"
7718 msgstr "קישור:"
7719
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7722 msgid "Thanks"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7726 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7730 msgid "PROOF."
7731 msgstr "הוכחה."
7732
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7734 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7738 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7742 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7746 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7750 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7754 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7758 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7762 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7766 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7770 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7774 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7778 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7782 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7786 msgid "Case \\arabic{case}"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Titlenotemark"
7792 msgstr "הערת תחתית"
7793
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Titlenote mark"
7797 msgstr "הערת תחתית"
7798
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Title footnote"
7802 msgstr "הערת תחתית"
7803
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Title footnote:"
7807 msgstr "הערת תחתית"
7808
7809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Authormark"
7812 msgstr "מחבר-שנה"
7813
7814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Author mark"
7817 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7818
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Author footnote"
7822 msgstr "הערת תחתית"
7823
7824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Author footnote:"
7827 msgstr "הערת תחתית"
7828
7829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7830 #, fuzzy
7831 msgid "CorAuthormark"
7832 msgstr "ארבעה מחברים"
7833
7834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7835 #, fuzzy
7836 msgid "CorAuthor mark"
7837 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7838
7839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Corresponding author"
7842 msgstr "התכתבויות אל:"
7843
7844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Corresponding author text:"
7847 msgstr "התכתבויות אל:"
7848
7849 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7850 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7851 msgid "Key words:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7855 msgid "Item"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7859 msgid "Item:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7863 msgid "BulletedItem"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7867 msgid "Bulleted Item:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7871 msgid "Begin"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7875 msgid "Begin of CV"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7879 msgid "PersonalInfo"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7883 msgid "Personal Info"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7887 msgid "MotherTongue"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7891 msgid "Mother Tongue:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:42
7895 msgid "Foilhead"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:61
7899 msgid "ShortFoilhead"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:67
7903 msgid "Rotatefoilhead"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/foils.layout:73
7907 msgid "ShortRotatefoilhead"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:82
7911 msgid "TickList"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/foils.layout:97
7915 msgid "_/"
7916 msgstr "_/"
7917
7918 #: lib/layouts/foils.layout:101
7919 msgid "CrossList"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/foils.layout:116
7923 msgid "><"
7924 msgstr "><"
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:160
7927 msgid "My Logo"
7928 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:168
7931 msgid "My Logo:"
7932 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7933
7934 #: lib/layouts/foils.layout:177
7935 msgid "Restriction"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/foils.layout:181
7939 msgid "Restriction:"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7943 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7944 msgid "Theorem #."
7945 msgstr "משפט #."
7946
7947 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7948 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7949 msgid "Lemma #."
7950 msgstr "למה #."
7951
7952 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7953 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7954 msgid "Corollary #."
7955 msgstr "מסקנה #."
7956
7957 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7958 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7959 msgid "Proposition #."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7964 msgid "Definition #."
7965 msgstr "הגדרה #."
7966
7967 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7969 msgid "Theorem*"
7970 msgstr "משפט*"
7971
7972 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7974 msgid "Lemma*"
7975 msgstr "למה*"
7976
7977 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7978 msgid "Lemma."
7979 msgstr "למה."
7980
7981 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7983 msgid "Corollary*"
7984 msgstr "מסקנה*"
7985
7986 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7988 msgid "Proposition*"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7992 msgid "Proposition."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7997 msgid "Definition*"
7998 msgstr "הגדרה*"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8001 msgid "Letter:"
8002 msgstr "מכתב:"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8007 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8008 msgid "Name"
8009 msgstr "שם"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8013 msgid "Name:"
8014 msgstr "שם:"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8018 msgid "Street"
8019 msgstr "רחוב"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8022 msgid "Street:"
8023 msgstr "רחוב:"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8026 msgid "Addition"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8030 msgid "Addition:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8034 msgid "Town:"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8039 msgid "State"
8040 msgstr "מחוז"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8043 msgid "State:"
8044 msgstr "מחוז:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8047 msgid "ReturnAddress"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8051 msgid "ReturnAddress:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8055 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8056 msgid "MyRef:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8060 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8061 msgid "YourRef:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8065 msgid "YourMail:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8069 msgid "Phone:"
8070 msgstr "טלפון:"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8073 msgid "Telefax"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8077 msgid "Telefax:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8081 msgid "Telex"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8085 msgid "Telex:"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8089 msgid "EMail"
8090 msgstr "דוא\"ל"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8093 msgid "EMail:"
8094 msgstr "דוא\"ל:"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8097 msgid "HTTP"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8101 msgid "HTTP:"
8102 msgstr "HTTP:"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8105 msgid "Bank"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8109 msgid "Bank:"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8113 msgid "BankCode"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8117 msgid "BankCode:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8121 msgid "BankAccount"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8125 msgid "BankAccount:"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8129 msgid "PostalComment"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8133 msgid "PostalComment:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8137 msgid "Reference:"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8141 msgid "Encl.:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8145 msgid "NameRowA"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8149 msgid "NameRowA:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8153 msgid "NameRowB"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8157 msgid "NameRowB:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8161 msgid "NameRowC"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8165 msgid "NameRowC:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8169 msgid "NameRowD"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8173 msgid "NameRowD:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8177 msgid "NameRowE"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8181 msgid "NameRowE:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8185 msgid "NameRowF"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8189 msgid "NameRowF:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8193 msgid "NameRowG"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8197 msgid "NameRowG:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8201 msgid "AddressRowA"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8205 msgid "AddressRowA:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8209 msgid "AddressRowB"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8213 msgid "AddressRowB:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8217 msgid "AddressRowC"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8221 msgid "AddressRowC:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8225 msgid "AddressRowD"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8229 msgid "AddressRowD:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8233 msgid "AddressRowE"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8237 msgid "AddressRowE:"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8241 msgid "AddressRowF"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8245 msgid "AddressRowF:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8249 msgid "TelephoneRowA"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8253 msgid "TelephoneRowA:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8257 msgid "TelephoneRowB"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8261 msgid "TelephoneRowB:"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8265 msgid "TelephoneRowC"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8269 msgid "TelephoneRowC:"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8273 msgid "TelephoneRowD"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8277 msgid "TelephoneRowD:"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8281 msgid "TelephoneRowE"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8285 msgid "TelephoneRowE:"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8289 msgid "TelephoneRowF"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8293 msgid "TelephoneRowF:"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8297 msgid "InternetRowA"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8301 msgid "InternetRowA:"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8305 msgid "InternetRowB"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8309 msgid "InternetRowB:"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8313 msgid "InternetRowC"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8317 msgid "InternetRowC:"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8321 msgid "InternetRowD"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8325 msgid "InternetRowD:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8329 msgid "InternetRowE"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8333 msgid "InternetRowE:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8337 msgid "InternetRowF"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8341 msgid "InternetRowF:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8345 msgid "BankRowA"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8349 msgid "BankRowA:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8353 msgid "BankRowB"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8357 msgid "BankRowB:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8361 msgid "BankRowC"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8365 msgid "BankRowC:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8369 msgid "BankRowD"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8373 msgid "BankRowD:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8377 msgid "BankRowE"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8381 msgid "BankRowE:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8385 msgid "BankRowF"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8389 msgid "BankRowF:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8393 msgid "Claim #."
8394 msgstr "טענה #."
8395
8396 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8397 msgid "Remarks"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8401 msgid "Remarks #."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8405 msgid "Proof:"
8406 msgstr "הוכחה:"
8407
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8409 msgid "More"
8410 msgstr "יותר"
8411
8412 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8413 msgid "(MORE)"
8414 msgstr "(יותר)"
8415
8416 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8417 msgid "FADE IN:"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8421 msgid "INT."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8425 msgid "EXT."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8429 msgid "Continuing"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8433 msgid "(continuing)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8437 msgid "Transition"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8441 msgid "TITLE OVER:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8445 msgid "INTERCUT"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8449 msgid "INTERCUT WITH:"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8453 msgid "FADE OUT"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8457 msgid "Scene"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8461 msgid "IEEE membership"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Lowercase"
8467 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
8468
8469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8470 #, fuzzy
8471 msgid "lowercase"
8472 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
8473
8474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Special Paper Notice"
8477 msgstr "תווים מיוחדים"
8478
8479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8480 msgid "After Title Text"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Page headings"
8486 msgstr "עם כותרת עליונה"
8487
8488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8489 msgid "MarkBoth"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8493 msgid "Publication ID"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8497 msgid "Abstract---"
8498 msgstr "תקציר--"
8499
8500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8501 msgid "Index Terms---"
8502 msgstr "מונחי אינדקס---"
8503
8504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8505 msgid "Appendices"
8506 msgstr "נספחים"
8507
8508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8509 msgid "Biography"
8510 msgstr "ביוגרפיה"
8511
8512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Biography without photo"
8515 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
8516
8517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8518 #, fuzzy
8519 msgid "BiographyNoPhoto"
8520 msgstr "ביוגרפיה"
8521
8522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8523 msgid "Classification Codes"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Definition \\thedefinition."
8530 msgstr "הגדרה #."
8531
8532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8533 msgid "Step"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8537 msgid "Step \\thestep."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Example \\theexample."
8544 msgstr "דוגמה #."
8545
8546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8548 msgid "Notation \\thenotation."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8552 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Theorem \\thetheorem."
8556 msgstr "משפט #."
8557
8558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Corollary \\thecorollary."
8562 msgstr "מסקנה #."
8563
8564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8566 msgid "Lemma \\thelemma."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8571 msgid "Proposition \\theproposition."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8575 msgid "Prop"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8579 msgid "Prop \\theprop."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8589 msgid "Question"
8590 msgstr "שאלה"
8591
8592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Question \\thequestion."
8595 msgstr "שאלה #."
8596
8597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8599 msgid "Claim \\theclaim."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8604 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8608 msgid "Appendices Section"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8612 msgid "--- Appendices ---"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8616 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8620 msgid "Review"
8621 msgstr "סקירה"
8622
8623 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8624 msgid "Topical"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8628 msgid "Comment"
8629 msgstr "הערה"
8630
8631 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8632 msgid "Paper"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8636 msgid "Prelim"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8640 msgid "Rapid"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8645 msgid "PACS"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8649 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8653 msgid "MSC"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8657 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8658 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8659
8660 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8661 msgid "submitto"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8665 msgid "submit to paper:"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8669 msgid "Bibliography (plain)"
8670 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8671
8672 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8673 msgid "Bibliography heading"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8677 msgid "ABSTRACT:"
8678 msgstr "תקציר:"
8679
8680 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8681 msgid "KEY WORDS:"
8682 msgstr "מילות מפתח:"
8683
8684 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8685 msgid "Commission"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8689 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8690 msgstr "הכרת תודות"
8691
8692 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8693 msgid "AddressForOffprints"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8697 msgid "Address for Offprints:"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8701 msgid "RunningTitle"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8705 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8706 msgid "Running title:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8710 msgid "RunningAuthor"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8714 msgid "Running author:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8718 #, fuzzy
8719 msgid "NoTelephone"
8720 msgstr "טלפון"
8721
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8724 msgid "Fax"
8725 msgstr "פקס"
8726
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8729 #, fuzzy
8730 msgid "NoFax"
8731 msgstr "פקס"
8732
8733 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8735 #, fuzzy
8736 msgid "NoPlace"
8737 msgstr "מיקום"
8738
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8741 #, fuzzy
8742 msgid "NoDate"
8743 msgstr "תאריך"
8744
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Post Scriptum"
8748 msgstr "Postscript"
8749
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8751 msgid "EndOfMessage"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8755 #, fuzzy
8756 msgid "EndOfFile"
8757 msgstr "כלול קובץ"
8758
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Headings"
8767 msgstr "עם כותרת עליונה"
8768
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8770 #, fuzzy
8771 msgid "City:"
8772 msgstr "infty"
8773
8774 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Office:"
8777 msgstr "כבוי"
8778
8779 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Tel:"
8782 msgstr "טקסט:"
8783
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8785 #, fuzzy
8786 msgid "NoTel"
8787 msgstr "ללא"
8788
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Fax:"
8792 msgstr "פקס"
8793
8794 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Closings"
8798 msgstr "רישום קוד"
8799
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8801 msgid "EndOfMessage."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8805 #, fuzzy
8806 msgid "EndOfFile."
8807 msgstr "ערוך קובץ..."
8808
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8810 msgid "P.S.:"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8814 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8817 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8818 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8819 msgid "Chapter"
8820 msgstr "פרק"
8821
8822 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8823 msgid "Running LaTeX Title"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8827 msgid "TOC Title"
8828 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8829
8830 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8831 msgid "TOC title:"
8832 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8833
8834 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8835 msgid "Author Running"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8839 msgid "Author Running:"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8843 msgid "TOC Author"
8844 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8845
8846 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8847 msgid "TOC Author:"
8848 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8849
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8854 msgid "Case #."
8855 msgstr "תנאי #."
8856
8857 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8859 msgid "Claim."
8860 msgstr "טענה."
8861
8862 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8863 msgid "Conjecture #."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8867 msgid "Example #."
8868 msgstr "דוגמה #."
8869
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8871 msgid "Exercise #."
8872 msgstr "תרגיל #."
8873
8874 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8875 msgid "Note #."
8876 msgstr "הערה #."
8877
8878 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8879 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8880 msgid "Problem #."
8881 msgstr "בעיה #."
8882
8883 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8884 msgid "Property"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8888 msgid "Property #."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8892 msgid "Question #."
8893 msgstr "שאלה #."
8894
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8896 msgid "Remark #."
8897 msgstr "הערה #."
8898
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8900 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8901 msgid "Solution #."
8902 msgstr "פתרון #."
8903
8904 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8905 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8907 msgid "Chapter*"
8908 msgstr "פרק*"
8909
8910 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8911 msgid "Chapterprecis"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8915 msgid "Epigraph"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Maintext"
8921 msgstr "טקסט רגיל"
8922
8923 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8924 msgid "Poemtitle"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8928 msgid "Poemtitle*"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8932 msgid "Legend"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8936 msgid "Entry"
8937 msgstr "ערך"
8938
8939 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8940 msgid "Entry:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8944 msgid "ListItem"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8948 msgid "List Item:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8952 msgid "DoubleItem"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8956 msgid "Double Item:"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8960 msgid "Space"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8964 msgid "Space:"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/paper.layout:146
8968 msgid "SubTitle"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/paper.layout:158
8972 msgid "Institution"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8976 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8977 msgid "Slide"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8981 msgid "    "
8982 msgstr "    "
8983
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8985 msgid "EndSlide"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8989 msgid "~=~"
8990 msgstr "~=~"
8991
8992 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8993 msgid "WideSlide"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8997 msgid "EmptySlide"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9001 msgid "Empty slide:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9005 msgid "\\arabic{section}"
9006 msgstr "\\arabic{section}"
9007
9008 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9009 msgid "ItemizeType1"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9013 msgid "EnumerateType1"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9017 msgid "List of Algorithms"
9018 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9019
9020 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9021 msgid "\\thechapter"
9022 msgstr "\\thechapter"
9023
9024 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Recipe"
9027 msgstr "סקירה"
9028
9029 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Recipe:"
9032 msgstr "סקירה"
9033
9034 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Ingredients"
9037 msgstr "תודות"
9038
9039 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Ingredients:"
9042 msgstr "תודות"
9043
9044 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9045 msgid "Preprint"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
9049 msgid "AltAffiliation"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9053 msgid "Thanks:"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9057 msgid "Electronic Address:"
9058 msgstr "דואר אלקטרוני:"
9059
9060 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
9061 msgid "acknowledgments"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
9065 msgid "PACS number:"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9069 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9070 msgid "Labeling"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9074 msgid "L"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9078 msgid "O"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9082 msgid "Encl"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9086 msgid "Place:"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9090 msgid "Specialmail"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9094 msgid "Specialmail:"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9098 msgid "Title:"
9099 msgstr "כותרת:"
9100
9101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9102 msgid "Yourref"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9106 msgid "Yourmail"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9110 msgid "Your letter of:"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9114 msgid "Myref"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9118 msgid "Customer"
9119 msgstr "לקוח"
9120
9121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9122 msgid "Customer no.:"
9123 msgstr "מספר לקוח:"
9124
9125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9126 msgid "Invoice"
9127 msgstr "חשבונית"
9128
9129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9130 msgid "Invoice no.:"
9131 msgstr "מספר חשבונית:"
9132
9133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9134 msgid "NextAddress"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9138 msgid "Next Address:"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9142 msgid "Sender Name:"
9143 msgstr "שם המוען:"
9144
9145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9146 msgid "Sender Phone:"
9147 msgstr "טלפון של השולח:"
9148
9149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9150 msgid "Sender Fax:"
9151 msgstr "הפקס של המוען:"
9152
9153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9154 msgid "Sender E-Mail:"
9155 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9156
9157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9158 msgid "Sender URL:"
9159 msgstr ""
9160
9161 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9163 msgid "Logo"
9164 msgstr "Logo"
9165
9166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9167 msgid "Logo:"
9168 msgstr "לוגו:"
9169
9170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9171 msgid "EndLetter"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9175 msgid "End of letter"
9176 msgstr "סוף המכתב"
9177
9178 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9179 msgid "LandscapeSlide"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Landscape Slide:"
9185 msgstr "לרוחב:"
9186
9187 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9188 msgid "PortraitSlide"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Portrait Slide:"
9194 msgstr "לאורך"
9195
9196 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9197 msgid "Slide*"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9201 msgid "EndOfSlide"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9205 msgid "SlideHeading"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9209 msgid "SlideSubHeading"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9213 msgid "ListOfSlides"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9217 #, fuzzy
9218 msgid "[List Of Slides]"
9219 msgstr "רשימת טבלאות"
9220
9221 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9222 msgid "SlideContents"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9226 #, fuzzy
9227 msgid "[Slide Contents]"
9228 msgstr "תוכן"
9229
9230 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9231 msgid "ProgressContents"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9235 #, fuzzy
9236 msgid "[Progress Contents]"
9237 msgstr "תוכן"
9238
9239 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9241 msgid "Conjecture*"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9246 msgid "Algorithm*"
9247 msgstr "אלגוריתם*"
9248
9249 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9250 msgid "AMS"
9251 msgstr "AMS"
9252
9253 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9254 msgid "Subjectclass"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9258 #, fuzzy
9259 msgid "AMS subject classifications:"
9260 msgstr "מיון נושא של AMS."
9261
9262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Conference"
9265 msgstr "הפניה"
9266
9267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Conference:"
9270 msgstr "הפניות: "
9271
9272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9273 #, fuzzy
9274 msgid "CopyrightYear"
9275 msgstr "זכויות יוצרים"
9276
9277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Copyright year:"
9280 msgstr "זכויות יוצרים:"
9281
9282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Copyrightdata"
9285 msgstr "זכויות יוצרים"
9286
9287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Copyright data:"
9290 msgstr "זכויות יוצרים:"
9291
9292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Terms"
9295 msgstr "משפט"
9296
9297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Terms:"
9300 msgstr "משפט"
9301
9302 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9303 msgid "Topic"
9304 msgstr "נושא"
9305
9306 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9307 msgid "MMMMM"
9308 msgstr "MMMMM"
9309
9310 #: lib/layouts/slides.layout:105
9311 msgid "New Slide:"
9312 msgstr "שקופית חדשה:"
9313
9314 #: lib/layouts/slides.layout:127
9315 msgid "Overlay"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/slides.layout:142
9319 msgid "New Overlay:"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/slides.layout:182
9323 msgid "New Note:"
9324 msgstr "הערה חדשה:"
9325
9326 #: lib/layouts/slides.layout:207
9327 msgid "InvisibleText"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/slides.layout:214
9331 msgid "<Invisible Text Follows>"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/slides.layout:231
9335 msgid "VisibleText"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/slides.layout:238
9339 msgid "<Visible Text Follows>"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/spie.layout:54
9343 msgid "Authorinfo"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/spie.layout:66
9347 msgid "Authorinfo:"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/spie.layout:79
9351 msgid "ABSTRACT"
9352 msgstr "תקציר"
9353
9354 #: lib/layouts/spie.layout:94
9355 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9359 msgid "Subclass"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Petit"
9365 msgstr "זהות המשתמש"
9366
9367 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Front Matter"
9370 msgstr "צורת הגופן"
9371
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9373 msgid "--- Front Matter ---"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Main Matter"
9379 msgstr "מטריצה מתמטית"
9380
9381 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9382 msgid "--- Main Matter ---"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9386 msgid "Back Matter"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9390 msgid "--- Back Matter ---"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9394 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9395 msgid "Part \\thepart"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9399 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Chapter \\thechapter"
9402 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9403
9404 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9405 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Appendix \\thechapter"
9408 msgstr "נספחים"
9409
9410 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Preface"
9413 msgstr "Grace"
9414
9415 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Preface:"
9418 msgstr "העדפות"
9419
9420 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Proof(QED)"
9423 msgstr "הוכחה"
9424
9425 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9426 msgid "Proof(smartQED)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9430 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Title*"
9436 msgstr "כותרת"
9437
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Institute and e-mail: "
9441 msgstr "מכון"
9442
9443 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9444 msgid "MiniTOC"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9448 msgid "TOC depth (provide a number):"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9452 #, fuzzy
9453 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9454 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9455
9456 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9457 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9458 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9459 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9460 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9461 #, fuzzy
9462 msgid "For editors"
9463 msgstr "תודות"
9464
9465 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9466 #, fuzzy
9467 msgid "List of Contributors"
9468 msgstr "רשימת טבלאות"
9469
9470 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Inst"
9473 msgstr "הוספה"
9474
9475 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Institute #"
9478 msgstr "מכון"
9479
9480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Sidenote"
9483 msgstr "הערה"
9484
9485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9486 #, fuzzy
9487 msgid "sidenote"
9488 msgstr "הערה"
9489
9490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Marginnote"
9493 msgstr "הערת שוליים"
9494
9495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9496 #, fuzzy
9497 msgid "marginnote"
9498 msgstr "הערת שוליים"
9499
9500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9501 msgid "NewThought"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9505 msgid "new thought"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9509 #, fuzzy
9510 msgid "AllCaps"
9511 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9512
9513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9514 #, fuzzy
9515 msgid "allcaps"
9516 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9517
9518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9519 #, fuzzy
9520 msgid "SmallCaps"
9521 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9522
9523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9524 #, fuzzy
9525 msgid "smallcaps"
9526 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9527
9528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Full Width"
9531 msgstr "רוחב תווית"
9532
9533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9534 #, fuzzy
9535 msgid "MarginTable"
9536 msgstr "הערת שוליים"
9537
9538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9539 #, fuzzy
9540 msgid "MarginFigure"
9541 msgstr "איור"
9542
9543 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9544 msgid "email:"
9545 msgstr "דוא\"ל:"
9546
9547 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9548 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Flex:Firstname"
9554 msgstr "שם קובץ"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Firstname"
9560 msgstr "שם קובץ"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Flex:Fname"
9565 msgstr "שם קובץ"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Fname"
9570 msgstr "שם קובץ"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Flex:Surname"
9575 msgstr "שם קובץ"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Flex:Filename"
9580 msgstr "שם קובץ"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Flex:Literal"
9585 msgstr "מקור LaTeX"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9589 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9590 msgid "Literal"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Flex:Emph"
9596 msgstr "&מיקום:"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9600 msgid "Emph"
9601 msgstr "הדגש"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Flex:Abbrev"
9606 msgstr "breve"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Abbrev"
9611 msgstr "breve"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Flex:Citation-number"
9616 msgstr "מספר מובאה"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9620 msgid "Citation-number"
9621 msgstr "מספר מובאה"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Flex:Volume"
9626 msgstr "עמודה"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Volume"
9631 msgstr "עמודה"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Flex:Day"
9636 msgstr "&מיקום:"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Day"
9641 msgstr "תצוגה"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Flex:Month"
9646 msgstr "מתמטיקה"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Month"
9651 msgstr "מתמטיקה"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Flex:Year"
9656 msgstr "&מיקום:"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Year"
9661 msgstr "&נקה"
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9664 msgid "Flex:Issue-number"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9668 msgid "Issue-number"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9672 msgid "Flex:Issue-day"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9676 msgid "Issue-day"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9680 msgid "Flex:Issue-months"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9684 msgid "Issue-months"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9688 msgid "Subsubparagraph"
9689 msgstr "תת-תת-פסקה"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9692 msgid "Header"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9696 msgid "-- Header --"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9700 msgid "Special-section"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9704 msgid "Special-section:"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9708 msgid "AGU-journal"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9712 msgid "AGU-journal:"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9716 msgid "Citation-number:"
9717 msgstr "מספר מובאה:"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9720 msgid "AGU-volume"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9724 msgid "AGU-volume:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9728 msgid "AGU-issue"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9732 msgid "AGU-issue:"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9736 msgid "Copyright:"
9737 msgstr "זכויות יוצרים:"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9740 msgid "Index-terms"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9744 msgid "Index-terms..."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9748 msgid "Index-term"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9752 msgid "Index-term:"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9756 msgid "Cross-term"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9760 msgid "Cross-term:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9764 msgid "Supplementary"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9768 msgid "Supplementary..."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9772 msgid "Supp-note"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9776 msgid "Sup-mat-note:"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9780 msgid "Cite-other"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9784 msgid "Cite-other:"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9788 msgid "Revised"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9792 msgid "Revised:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9796 msgid "Ident-line"
9797 msgstr "הזח שורה"
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9800 msgid "Ident-line:"
9801 msgstr "הזח שורה:"
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9804 msgid "Runhead"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9808 msgid "Runhead:"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9812 msgid "Published-online:"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9816 msgid "Citation"
9817 msgstr "מובאה"
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9820 msgid "Citation:"
9821 msgstr "מובאה:"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9824 msgid "Posting-order"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9828 msgid "Posting-order:"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9832 msgid "AGU-pages"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9836 msgid "AGU-pages:"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9840 msgid "Words"
9841 msgstr "מילים"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9844 msgid "Words:"
9845 msgstr "מילים:"
9846
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9848 msgid "Figures"
9849 msgstr "איורים"
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9852 msgid "Figures:"
9853 msgstr "איורים:"
9854
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9856 msgid "Tables"
9857 msgstr "טבלאות"
9858
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9860 msgid "Tables:"
9861 msgstr "רשימת טבלאות:"
9862
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9864 msgid "Datasets"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9868 msgid "Datasets:"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Flex:ISSN"
9874 msgstr "&מיקום:"
9875
9876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9877 msgid "ISSN"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9881 msgid "Flex:CODEN"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9885 msgid "CODEN"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Flex:SS-Code"
9891 msgstr "קוד"
9892
9893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9894 #, fuzzy
9895 msgid "SS-Code"
9896 msgstr "קוד"
9897
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Flex:SS-Title"
9901 msgstr "כותרת"
9902
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9904 #, fuzzy
9905 msgid "SS-Title"
9906 msgstr "כותרת"
9907
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Flex:CCC-Code"
9911 msgstr "קוד CCC:"
9912
9913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9914 #, fuzzy
9915 msgid "CCC-Code"
9916 msgstr "קוד CCC:"
9917
9918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Flex:Code"
9921 msgstr "&מיקום:"
9922
9923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9924 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9925 msgid "Code"
9926 msgstr "קוד"
9927
9928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Flex:Dscr"
9931 msgstr "&מיקום:"
9932
9933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Dscr"
9936 msgstr "הסר"
9937
9938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Flex:Keyword"
9941 msgstr "מילות מפתח"
9942
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Flex:Orgdiv"
9946 msgstr "div"
9947
9948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Orgdiv"
9951 msgstr "div"
9952
9953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Flex:Orgname"
9956 msgstr "שמך"
9957
9958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Orgname"
9961 msgstr "שמך"
9962
9963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Flex:Street"
9966 msgstr "רחוב"
9967
9968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Flex:City"
9971 msgstr "&מיקום:"
9972
9973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9974 #, fuzzy
9975 msgid "City"
9976 msgstr "infty"
9977
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Flex:State"
9981 msgstr "מחוז"
9982
9983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Flex:Postcode"
9986 msgstr "הדבק"
9987
9988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Postcode"
9991 msgstr "הדבק"
9992
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Flex:Country"
9996 msgstr "ערך"
9997
9998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Country"
10001 msgstr "ערך"
10002
10003 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10004 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10005 msgid "Paragraph*"
10006 msgstr "פסקה*"
10007
10008 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10009 msgid "CCC"
10010 msgstr "CCC"
10011
10012 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10013 msgid "CCC code:"
10014 msgstr "קוד CCC:"
10015
10016 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10017 msgid "PaperId"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10021 msgid "Paper Id:"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10025 msgid "AuthorAddr"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10029 msgid "Author Address:"
10030 msgstr "מען הכותב:"
10031
10032 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10033 msgid "SlugComment"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10037 msgid "Slug Comment:"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10041 msgid "Plate"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10045 msgid "Planotable"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10049 msgid "Table Caption"
10050 msgstr "כותרת טבלה"
10051
10052 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10053 msgid "TableCaption"
10054 msgstr "כותרת טבלה"
10055
10056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10057 msgid "Current Address"
10058 msgstr "כתובת נוכחית"
10059
10060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10061 msgid "Current address:"
10062 msgstr "כתובת נוכחית:"
10063
10064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10065 msgid "E-mail address:"
10066 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
10067
10068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10069 msgid "Key words and phrases:"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10073 msgid "Dedicatory"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10077 msgid "Dedication:"
10078 msgstr "הקדשה:"
10079
10080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10081 msgid "Translator"
10082 msgstr "מתרגם"
10083
10084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10085 msgid "Translator:"
10086 msgstr "מתרגם:"
10087
10088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10089 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10090 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
10091
10092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Flex:Directory"
10095 msgstr "תיקיות"
10096
10097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Directory"
10100 msgstr "תיקיות"
10101
10102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Flex:Email"
10105 msgstr "דוא\"ל"
10106
10107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Flex:KeyCombo"
10110 msgstr "מקלדת"
10111
10112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10113 #, fuzzy
10114 msgid "KeyCombo"
10115 msgstr "מקלדת"
10116
10117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Flex:KeyCap"
10120 msgstr "Cap"
10121
10122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10123 #, fuzzy
10124 msgid "KeyCap"
10125 msgstr "Cap"
10126
10127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10128 msgid "Flex:GuiMenu"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10132 msgid "GuiMenu"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10136 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10140 msgid "GuiMenuItem"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10144 msgid "Flex:GuiButton"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10148 msgid "GuiButton"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10152 msgid "Flex:MenuChoice"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10156 msgid "MenuChoice"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10160 msgid "SGML"
10161 msgstr "SGML"
10162
10163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10164 msgid "Subparagraph*"
10165 msgstr "תת-פסקה*"
10166
10167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10168 msgid "Authorgroup"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10172 msgid "RevisionHistory"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10176 msgid "Revision History"
10177 msgstr "היסטוריית שינויים"
10178
10179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10180 msgid "Revision"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10184 msgid "RevisionRemark"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10188 msgid "FirstName"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
10192 #: lib/layouts/sweave.module:43
10193 msgid "Scrap"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10197 msgid "\\arabic{chapter}"
10198 msgstr "\\arabic{chapter}"
10199
10200 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10201 msgid "\\Alph{chapter}"
10202 msgstr "\\Alph{chapter}"
10203
10204 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10205 msgid "\\arabic{footnote}"
10206 msgstr "\\arabic{footnote}"
10207
10208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10209 msgid "\\Roman{section}."
10210 msgstr "\\Roman{section}."
10211
10212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10213 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10217 msgid "\\Alph{subsection}."
10218 msgstr "\\Alph{subsection}."
10219
10220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10221 msgid "\\arabic{subsection}."
10222 msgstr "\\arabic{subsection}."
10223
10224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10225 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10226 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10227
10228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10229 msgid "\\alph{subsubsection}."
10230 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10231
10232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10233 msgid "\\alph{paragraph}."
10234 msgstr "\\alph{paragraph}."
10235
10236 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10237 msgid "Addpart"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10241 msgid "Addchap"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10245 msgid "Addsec"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10249 msgid "Addchap*"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10253 msgid "Addsec*"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10257 msgid "Minisec"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10261 msgid "Publishers"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10265 msgid "Dedication"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10269 msgid "Titlehead"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10273 msgid "Uppertitleback"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10277 msgid "Lowertitleback"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10281 msgid "Extratitle"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10285 msgid "Captionabove"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10289 msgid "Captionbelow"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10293 msgid "Dictum"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Flex"
10299 msgstr "קובץ"
10300
10301 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10302 msgid "UNDEFINED"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10306 msgid "pp."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10310 #, fuzzy
10311 msgid "ed."
10312 msgstr "אדום"
10313
10314 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10315 msgid "vol."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10319 #, fuzzy
10320 msgid "no."
10321 msgstr "בטל"
10322
10323 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10325 msgid "in"
10326 msgstr "in"
10327
10328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10329 msgid "\\Roman{part}"
10330 msgstr "\\Roman{part}"
10331
10332 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Part \\Roman{part}"
10335 msgstr "\\Roman{part}"
10336
10337 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Chapter ##"
10340 msgstr "פרק"
10341
10342 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Section ##"
10346 msgstr "קטע"
10347
10348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Paragraph ##"
10351 msgstr "פסקה"
10352
10353 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10354 msgid "\\arabic{enumi}."
10355 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10356
10357 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10358 msgid "\\roman{enumiii}."
10359 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10360
10361 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10362 msgid "\\Alph{enumiv}."
10363 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10364
10365 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Equation ##"
10368 msgstr "משוואה"
10369
10370 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Footnote ##"
10373 msgstr "הערת תחתית"
10374
10375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Marginal"
10378 msgstr "הערת שוליים"
10379
10380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10381 msgid "margin"
10382 msgstr "הערת שוליים"
10383
10384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Foot"
10387 msgstr "odot"
10388
10389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10390 msgid "foot"
10391 msgstr "הערת תחתית"
10392
10393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Note:Comment"
10396 msgstr "הערה"
10397
10398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10399 msgid "comment"
10400 msgstr "הערה"
10401
10402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Note:Note"
10405 msgstr "הערה:"
10406
10407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10408 msgid "note"
10409 msgstr "הערה"
10410
10411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Note:Greyedout"
10414 msgstr "באפור"
10415
10416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10417 #, fuzzy
10418 msgid "greyedout"
10419 msgstr "באפור"
10420
10421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10422 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10423 msgid "ERT"
10424 msgstr "טא\"ם"
10425
10426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Phantom"
10431 msgstr "hom"
10432
10433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Listings"
10437 msgstr "רישום קוד"
10438
10439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10441 msgid "Branch"
10442 msgstr "ענף"
10443
10444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10445 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
10446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10448 msgid "Index"
10449 msgstr "אינדקס"
10450
10451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Idx"
10454 msgstr "אינדקס:"
10455
10456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10457 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10458 msgid "Box"
10459 msgstr "תיבה"
10460
10461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Box:Shaded"
10464 msgstr "צבועה"
10465
10466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Float"
10469 msgstr "&אובייקט צף"
10470
10471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Wrap"
10474 msgstr "עטוף"
10475
10476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Argument"
10479 msgstr "יישור"
10480
10481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10482 msgid "opt"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Info"
10488 msgstr "התעלם"
10489
10490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Info:menu"
10493 msgstr "mu"
10494
10495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Info:shortcut"
10498 msgstr "&קיצור דרך:"
10499
10500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Info:shortcuts"
10503 msgstr "&קיצור דרך:"
10504
10505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10506 msgid "Preview"
10507 msgstr "תצוגה מקדימה"
10508
10509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10510 msgid "--Separator--"
10511 msgstr "--מפריד--"
10512
10513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10514 msgid "--- Separate Environment ---"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10518 msgid "Headnote"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10522 msgid "Headnote (optional):"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10526 msgid "Corr Author:"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10530 msgid "Offprints"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10534 msgid "Offprints:"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Corollary \\thetheorem."
10540 msgstr "מסקנה #."
10541
10542 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10543 msgid "Lemma \\thetheorem."
10544 msgstr ""
10545
10546 # לבדוק מה זה
10547 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Proposition \\thetheorem."
10550 msgstr "הצעה #:"
10551
10552 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10553 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10557 msgid "Fact \\thetheorem."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Definition \\thetheorem."
10563 msgstr "הגדרה #."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Example \\thetheorem."
10568 msgstr "דוגמה #."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Problem \\thetheorem."
10573 msgstr "בעיה #."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Exercise \\thetheorem."
10578 msgstr "תרגיל #."
10579
10580 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10581 msgid "Remark \\thetheorem."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10585 msgid "Claim \\thetheorem."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10589 msgid "Fact \\thefact."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Problem \\theproblem."
10595 msgstr "בעיה #."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Exercise \\theexercise."
10600 msgstr "תרגיל #."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10603 msgid "Example*"
10604 msgstr "דוגמה*"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10607 msgid "Problem*"
10608 msgstr "בעיה*"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10611 msgid "Exercise*"
10612 msgstr "תרגיל*"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10615 msgid "Remark*"
10616 msgstr "הערה*"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10619 msgid "Claim*"
10620 msgstr "טענה*"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10623 msgid "Conjecture."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10627 msgid "Fact*"
10628 msgstr "עובדה*"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10631 msgid "Problem."
10632 msgstr "בעיה."
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10635 msgid "Exercise."
10636 msgstr "תרגיל."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10639 msgid "Remark."
10640 msgstr "הערה."
10641
10642 #: lib/layouts/braille.module:2
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Braille"
10645 msgstr "parallel"
10646
10647 #: lib/layouts/braille.module:6
10648 msgid ""
10649 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10650 "in examples."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/braille.module:22
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Braille (default)"
10656 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10657
10658 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Braille:"
10661 msgstr "קטן יותר:"
10662
10663 #: lib/layouts/braille.module:45
10664 msgid "Braille (textsize)"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/braille.module:68
10668 msgid "Braille (dots on)"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/braille.module:83
10672 msgid "Braille_dots_on"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/braille.module:92
10676 msgid "Braille (dots off)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/braille.module:107
10680 msgid "Braille_dots_off"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/braille.module:116
10684 msgid "Braille (mirror on)"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/braille.module:131
10688 msgid "Braille_mirror_on"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/braille.module:140
10692 msgid "Braille (mirror off)"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/braille.module:155
10696 msgid "Braille_mirror_off"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/braille.module:163
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Braillebox"
10702 msgstr "parallel"
10703
10704 #: lib/layouts/braille.module:167
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Braille box"
10707 msgstr "parallel"
10708
10709 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Endnote"
10712 msgstr "הערה"
10713
10714 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10715 msgid ""
10716 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10717 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Flex:Endnote"
10723 msgstr "הערה"
10724
10725 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10726 #, fuzzy
10727 msgid "endnote"
10728 msgstr "הערה"
10729
10730 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10731 msgid "Number Equations by Section"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10735 msgid ""
10736 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10737 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Number Figures by Section"
10743 msgstr "משפט"
10744
10745 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10746 msgid ""
10747 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10748 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Foot to End"
10754 msgstr "הערה לעורך:"
10755
10756 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10757 msgid ""
10758 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10759 "code where you want the endnotes to appear."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Hanging"
10765 msgstr "הערת שוליים"
10766
10767 #: lib/layouts/hanging.module:6
10768 msgid ""
10769 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10770 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10771 "are indented."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/initials.module:2
10775 msgid "Initials"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/initials.module:6
10779 msgid ""
10780 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10781 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10785 #, fuzzy
10786 msgid "charstyles"
10787 msgstr "סגנון"
10788
10789 #: lib/layouts/initials.module:10
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Flex:Initial"
10792 msgstr "מכון"
10793
10794 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10795 msgid "Initial"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10799 #, fuzzy
10800 msgid "LilyPond Book"
10801 msgstr "LilyPond"
10802
10803 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10804 msgid ""
10805 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10806 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10810 #: lib/external_templates:212
10811 msgid "LilyPond"
10812 msgstr "LilyPond"
10813
10814 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10815 msgid "Linguistics"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10819 msgid ""
10820 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10821 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10822 "examples."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10826 msgid "Numbered Example (multiline)"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Example:"
10832 msgstr "דוגמה"
10833
10834 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10835 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Examples:"
10841 msgstr "דוגמאות"
10842
10843 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Subexample"
10846 msgstr "דוגמה"
10847
10848 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Subexample:"
10851 msgstr "דוגמה"
10852
10853 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Flex:Glosse"
10856 msgstr "סגור"
10857
10858 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Glosse"
10861 msgstr "סגור"
10862
10863 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10864 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10868 msgid "Tri-Glosse"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Flex:Expression"
10874 msgstr "ביטוי רגולרי"
10875
10876 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Expression"
10879 msgstr "ביטוי רגולרי"
10880
10881 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10882 #, fuzzy
10883 msgid "expr."
10884 msgstr "exp"
10885
10886 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Flex:Concepts"
10889 msgstr "אשר"
10890
10891 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Concepts"
10894 msgstr "אשר"
10895
10896 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10897 #, fuzzy
10898 msgid "concept"
10899 msgstr "אשר"
10900
10901 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Flex:Meaning"
10904 msgstr "ניהול גופנים"
10905
10906 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Meaning"
10909 msgstr "פתיחה"
10910
10911 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10912 #, fuzzy
10913 msgid "meaning"
10914 msgstr "פתיחה"
10915
10916 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Tableau"
10919 msgstr "טבלה"
10920
10921 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10922 #, fuzzy
10923 msgid "List of Tableaux"
10924 msgstr "רשימת טבלאות"
10925
10926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Logical Markup"
10929 msgstr "לטעון גיבוי?"
10930
10931 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10932 msgid ""
10933 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10934 "code."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Flex:Noun"
10940 msgstr "סגנון שם עצם"
10941
10942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10943 msgid "Noun"
10944 msgstr "סגנון שם עצם"
10945
10946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10947 #, fuzzy
10948 msgid "noun"
10949 msgstr "סגנון שם עצם"
10950
10951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10952 #, fuzzy
10953 msgid "emph"
10954 msgstr "הדגש"
10955
10956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10957 msgid "Flex:Strong"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Strong"
10963 msgstr "רישום קוד"
10964
10965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10966 #, fuzzy
10967 msgid "strong"
10968 msgstr "רישום קוד"
10969
10970 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10971 #, fuzzy
10972 msgid "code"
10973 msgstr "קוד"
10974
10975 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10976 msgid "Minimalistic"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10980 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/noweb.module:2
10984 msgid "Noweb literate programming"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/noweb.module:5
10988 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10992 #, fuzzy
10993 msgid "literate"
10994 msgstr "מקור LaTeX"
10995
10996 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10997 #: lib/configure.py:506
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Sweave"
11000 msgstr "שמור"
11001
11002 #: lib/layouts/sweave.module:5
11003 msgid ""
11004 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/sweave.module:20
11008 msgid "Chunk"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/sweave.module:47
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Sweave Options"
11014 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11015
11016 #: lib/layouts/sweave.module:48
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Sweave opts"
11019 msgstr "גופני מסך"
11020
11021 #: lib/layouts/sweave.module:67
11022 #, fuzzy
11023 msgid "S/R expression"
11024 msgstr "ביטוי רגולרי"
11025
11026 #: lib/layouts/sweave.module:68
11027 #, fuzzy
11028 msgid "S/R expr"
11029 msgstr "exp"
11030
11031 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
11032 msgid "Sweave Input File"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Number Tables by Section"
11038 msgstr "משפט"
11039
11040 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11041 msgid ""
11042 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11043 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11049 msgstr "משפט"
11050
11051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11052 msgid ""
11053 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11054 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11055 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11056 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11057 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11058 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11059 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11060 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11064 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11068 msgid ""
11069 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11070 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11071 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11072 "in both numbered and non-numbered forms."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11076 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11078 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11079 #, fuzzy
11080 msgid "theorems"
11081 msgstr "משפט"
11082
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Criterion \\thetheorem."
11086 msgstr "קריטריון."
11087
11088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11090 msgid "Criterion*"
11091 msgstr "קריטריון*"
11092
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11095 msgid "Criterion."
11096 msgstr "קריטריון."
11097
11098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11101 msgstr "אלגוריתם."
11102
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11105 msgid "Algorithm."
11106 msgstr "אלגוריתם."
11107
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11109 msgid "Axiom \\thetheorem."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11114 msgid "Axiom*"
11115 msgstr "אקסיומה*"
11116
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11119 msgid "Axiom."
11120 msgstr "אקסיומה."
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Condition \\thetheorem."
11125 msgstr "תנאי."
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11129 msgid "Condition*"
11130 msgstr "תנאי*"
11131
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11134 msgid "Condition."
11135 msgstr "תנאי."
11136
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11138 msgid "Note \\thetheorem."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11143 msgid "Note*"
11144 msgstr "הערה*"
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11148 msgid "Note."
11149 msgstr "הערה."
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11152 msgid "Notation \\thetheorem."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11157 msgid "Notation*"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11162 msgid "Notation."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11166 msgid "Summary \\thetheorem."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11171 msgid "Summary*"
11172 msgstr "סיכום*"
11173
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11176 msgid "Summary."
11177 msgstr "סיכום."
11178
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11182 msgstr "הכרת תודה."
11183
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11186 msgid "Acknowledgement*"
11187 msgstr "הכרת תודה*"
11188
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11190 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11195 msgid "Conclusion*"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11200 msgid "Conclusion."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11209 msgid "Assumption"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11213 msgid "Assumption \\thetheorem."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11218 msgid "Assumption*"
11219 msgstr "הנחה*"
11220
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11223 msgid "Assumption."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Question \\thetheorem."
11229 msgstr "הגדרה #."
11230
11231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Question*"
11234 msgstr "שאלה"
11235
11236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Question."
11239 msgstr "שאלה"
11240
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11242 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11246 msgid ""
11247 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11248 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11249 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11250 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11251 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11252 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11253 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Criterion \\thecriterion."
11259 msgstr "קריטריון."
11260
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11264 msgstr "אלגוריתם."
11265
11266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11267 msgid "Axiom \\theaxiom."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Condition \\thecondition."
11273 msgstr "תנאי."
11274
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Note \\thenote."
11278 msgstr "הערה:"
11279
11280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11281 msgid "Summary \\thesummary."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11287 msgstr "הכרת תודה."
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11292 msgstr "שאלה #."
11293
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Assumption \\theassumption."
11297 msgstr "שאלה #."
11298
11299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Theorems (AMS)"
11302 msgstr "משפט"
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11305 msgid ""
11306 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11307 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11309 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11315 msgstr "משפט"
11316
11317 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11318 msgid ""
11319 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11320 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11321 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11322 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11323 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11324 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11325 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11331 msgstr "משפט"
11332
11333 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11334 msgid ""
11335 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11336 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11337 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11338 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11339 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11345 msgstr "משפט"
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11348 msgid ""
11349 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11350 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11351 "chapter environment."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11357 msgstr "משפט"
11358
11359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11360 msgid ""
11361 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11362 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11363 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11364 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11365 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11371 msgstr "משפט"
11372
11373 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11374 msgid ""
11375 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11376 "section start)."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11382 msgstr "ממוספר"
11383
11384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11385 msgid ""
11386 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11387 "using the extended AMS machinery."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11391 msgid ""
11392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11393 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11394 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11398 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11399 msgid "Ignore"
11400 msgstr "התעלם"
11401
11402 #: lib/languages:6
11403 msgid "Afrikaans"
11404 msgstr "אפריקאנס"
11405
11406 #: lib/languages:7
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Albanian"
11409 msgstr "ארמנית"
11410
11411 #: lib/languages:8
11412 #, fuzzy
11413 msgid "English (USA)"
11414 msgstr "אנגלית"
11415
11416 #: lib/languages:10
11417 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11418 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11419
11420 #: lib/languages:11
11421 msgid "Arabic (Arabi)"
11422 msgstr "ערבית (Arabi)"
11423
11424 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11425 msgid "Armenian"
11426 msgstr "ארמנית"
11427
11428 #: lib/languages:13
11429 #, fuzzy
11430 msgid "German (Austria, old spelling)"
11431 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11432
11433 #: lib/languages:14
11434 msgid "German (Austria)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/languages:15
11438 msgid "Indonesian"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/languages:16
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Malay"
11444 msgstr "דואר"
11445
11446 #: lib/languages:17
11447 msgid "Basque"
11448 msgstr "באסקית"
11449
11450 #: lib/languages:18
11451 msgid "Belarusian"
11452 msgstr "בלרוסית"
11453
11454 #: lib/languages:19
11455 msgid "Portuguese (Brazil)"
11456 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11457
11458 #: lib/languages:20
11459 msgid "Breton"
11460 msgstr "ברטון"
11461
11462 #: lib/languages:21
11463 #, fuzzy
11464 msgid "English (UK)"
11465 msgstr "אנגלית"
11466
11467 #: lib/languages:22
11468 msgid "Bulgarian"
11469 msgstr "בולגרית"
11470
11471 #: lib/languages:23
11472 #, fuzzy
11473 msgid "English (Canada)"
11474 msgstr "אנגלית"
11475
11476 #: lib/languages:24
11477 #, fuzzy
11478 msgid "French (Canada)"
11479 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11480
11481 #: lib/languages:25
11482 msgid "Catalan"
11483 msgstr "קטלונית"
11484
11485 #: lib/languages:26
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Chinese (simplified)"
11488 msgstr "סינית (פשוטה)"
11489
11490 #: lib/languages:27
11491 msgid "Chinese (traditional)"
11492 msgstr "סינית (מסורתית)"
11493
11494 #: lib/languages:28
11495 msgid "Croatian"
11496 msgstr "קרואטית"
11497
11498 #: lib/languages:29
11499 msgid "Czech"
11500 msgstr "צ'כית"
11501
11502 #: lib/languages:30
11503 msgid "Danish"
11504 msgstr "דנית"
11505
11506 #: lib/languages:31
11507 msgid "Dutch"
11508 msgstr "הולנדית"
11509
11510 #: lib/languages:32
11511 msgid "English"
11512 msgstr "אנגלית"
11513
11514 #: lib/languages:34
11515 msgid "Esperanto"
11516 msgstr "אספרנטו"
11517
11518 #: lib/languages:35
11519 msgid "Estonian"
11520 msgstr "אסטונית"
11521
11522 #: lib/languages:37
11523 msgid "Farsi"
11524 msgstr "פרסית"
11525
11526 #: lib/languages:38
11527 msgid "Finnish"
11528 msgstr "פינית"
11529
11530 #: lib/languages:40
11531 msgid "French"
11532 msgstr "צרפתית"
11533
11534 #: lib/languages:41
11535 msgid "Galician"
11536 msgstr "גליסית"
11537
11538 #: lib/languages:42
11539 #, fuzzy
11540 msgid "German (old spelling)"
11541 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11542
11543 #: lib/languages:43
11544 msgid "German"
11545 msgstr "גרמנית"
11546
11547 #: lib/languages:44
11548 msgid "German (Switzerland)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11553 msgid "Greek"
11554 msgstr "יוונית"
11555
11556 #: lib/languages:46
11557 msgid "Greek (polytonic)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11561 msgid "Hebrew"
11562 msgstr "עברית"
11563
11564 #: lib/languages:51
11565 msgid "Icelandic"
11566 msgstr "איסלנדית"
11567
11568 #: lib/languages:53
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Interlingua"
11571 msgstr "הכנס אינטגרל"
11572
11573 #: lib/languages:54
11574 msgid "Irish"
11575 msgstr "אירית"
11576
11577 #: lib/languages:55
11578 msgid "Italian"
11579 msgstr "איטלקית"
11580
11581 #: lib/languages:56
11582 msgid "Japanese"
11583 msgstr "יפנית"
11584
11585 #: lib/languages:57
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Japanese (CJK)"
11588 msgstr "יפנית"
11589
11590 #: lib/languages:58
11591 msgid "Kazakh"
11592 msgstr "קזחית"
11593
11594 #: lib/languages:60
11595 msgid "Korean"
11596 msgstr "קוראנית"
11597
11598 #: lib/languages:62
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Latin"
11601 msgstr "לטבית"
11602
11603 #: lib/languages:63
11604 msgid "Latvian"
11605 msgstr "לטבית"
11606
11607 #: lib/languages:64
11608 msgid "Lithuanian"
11609 msgstr "ליטאית"
11610
11611 #: lib/languages:65
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Lower Sorbian"
11614 msgstr "סורבית עליונה"
11615
11616 #: lib/languages:66
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Hungarian"
11619 msgstr "בולגרית"
11620
11621 #: lib/languages:67
11622 msgid "Mongolian"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/languages:68
11626 msgid "Norsk"
11627 msgstr "נורווגית"
11628
11629 #: lib/languages:69
11630 msgid "Nynorsk"
11631 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11632
11633 #: lib/languages:70
11634 msgid "Polish"
11635 msgstr "פולנית"
11636
11637 #: lib/languages:71
11638 msgid "Portuguese"
11639 msgstr "פורטוגזית"
11640
11641 #: lib/languages:72
11642 msgid "Romanian"
11643 msgstr "רומנית"
11644
11645 #: lib/languages:73
11646 msgid "Russian"
11647 msgstr "רוסית"
11648
11649 #: lib/languages:74
11650 msgid "North Sami"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/languages:75
11654 msgid "Scottish"
11655 msgstr "סקוטית"
11656
11657 #: lib/languages:76
11658 msgid "Serbian"
11659 msgstr "סרבית"
11660
11661 #: lib/languages:77
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Serbian (Latin)"
11664 msgstr "סרבית"
11665
11666 #: lib/languages:78
11667 msgid "Slovak"
11668 msgstr "סלובקית"
11669
11670 #: lib/languages:79
11671 msgid "Slovene"
11672 msgstr "סלובנית"
11673
11674 #: lib/languages:80
11675 msgid "Spanish"
11676 msgstr "ספרדית"
11677
11678 #: lib/languages:81
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Spanish (Mexico)"
11681 msgstr "ספרדית"
11682
11683 #: lib/languages:82
11684 msgid "Swedish"
11685 msgstr "שבדית"
11686
11687 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11688 msgid "Thai"
11689 msgstr "תאילנדית"
11690
11691 #: lib/languages:84
11692 msgid "Turkish"
11693 msgstr "תורכית"
11694
11695 #: lib/languages:85
11696 msgid "Turkmen"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/languages:86
11700 msgid "Ukrainian"
11701 msgstr "אוקראינית"
11702
11703 #: lib/languages:87
11704 msgid "Upper Sorbian"
11705 msgstr "סורבית עליונה"
11706
11707 #: lib/languages:88
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Vietnamese"
11710 msgstr "שם קובץ"
11711
11712 #: lib/languages:89
11713 msgid "Welsh"
11714 msgstr "וולשית"
11715
11716 #: lib/encodings:14
11717 msgid "Unicode (utf8)"
11718 msgstr "Unicode (utf8)"
11719
11720 #: lib/encodings:19
11721 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/encodings:23
11725 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/encodings:26
11729 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/encodings:29
11733 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/encodings:32
11737 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/encodings:35
11741 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/encodings:38
11745 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/encodings:42
11749 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/encodings:45
11753 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/encodings:48
11757 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/encodings:51
11761 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/encodings:55
11765 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/encodings:58
11769 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/encodings:61
11773 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/encodings:64
11777 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/encodings:67
11781 msgid "DOS (CP 437)"
11782 msgstr "DOS (CP 437)"
11783
11784 #: lib/encodings:71
11785 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11786 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11787
11788 #: lib/encodings:74
11789 msgid "Western European (CP 850)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/encodings:77
11793 msgid "Central European (CP 852)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/encodings:80
11797 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/encodings:83
11801 msgid "Western European (CP 858)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/encodings:86
11805 msgid "Hebrew (CP 862)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/encodings:89
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11811 msgstr "אין שפה"
11812
11813 #: lib/encodings:92
11814 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/encodings:95
11818 msgid "Central European (CP 1250)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/encodings:98
11822 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/encodings:102
11826 msgid "Western European (CP 1252)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/encodings:105
11830 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/encodings:109
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Arabic (CP 1256)"
11836 msgstr "ערבית (Arabi)"
11837
11838 #: lib/encodings:112
11839 msgid "Baltic (CP 1257)"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/encodings:115
11843 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/encodings:118
11847 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/encodings:121
11851 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/encodings:124
11855 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/encodings:149
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11861 msgstr "סינית (פשוטה)"
11862
11863 #: lib/encodings:153
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11866 msgstr "סינית (פשוטה)"
11867
11868 #: lib/encodings:157
11869 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/encodings:161
11873 msgid "Korean (EUC-KR)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/encodings:165
11877 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/encodings:169
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11883 msgstr "סינית (מסורתית)"
11884
11885 #: lib/encodings:173
11886 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/encodings:180
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11892 msgstr "יפנית"
11893
11894 #: lib/encodings:182
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11897 msgstr "יפנית"
11898
11899 #: lib/encodings:184
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11902 msgstr "יפנית"
11903
11904 #: lib/encodings:191
11905 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/encodings:196
11909 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11910 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11911
11912 #: lib/encodings:200
11913 msgid "ASCII"
11914 msgstr "ASCII"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11917 msgid "File|F"
11918 msgstr "קובץ|ק"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11921 msgid "Edit|E"
11922 msgstr "עריכה|ע"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11925 msgid "Insert|I"
11926 msgstr "הוספה|ה"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:35
11929 msgid "Layout|L"
11930 msgstr "תצורה|צ"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11933 msgid "View|V"
11934 msgstr "תצוגה|ת"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11937 msgid "Navigate|N"
11938 msgstr "ניווט|נ"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:38
11941 msgid "Documents|D"
11942 msgstr "מסמכים|מ"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11945 msgid "Help|H"
11946 msgstr "עזרה|ז"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11949 msgid "New|N"
11950 msgstr "חדש|ח"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:48
11953 msgid "New from Template...|T"
11954 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11957 msgid "Open...|O"
11958 msgstr "פתח...|פ"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11961 msgid "Close|C"
11962 msgstr "סגור|ס"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11965 msgid "Save|S"
11966 msgstr "שמור|ש"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11969 msgid "Save As...|A"
11970 msgstr "שמור בשם|ב"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:54
11973 msgid "Revert|R"
11974 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11977 msgid "Version Control|V"
11978 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11981 msgid "Import|I"
11982 msgstr "יבוא|א"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11985 msgid "Export|E"
11986 msgstr "יצוא|י"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11989 msgid "Print...|P"
11990 msgstr "הדפס|ד"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11993 msgid "Fax...|F"
11994 msgstr "פקס...|פ"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11997 msgid "Exit|x"
11998 msgstr "יציאה|צ"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12001 msgid "Register...|R"
12002 msgstr "רשום"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12005 msgid "Check In Changes...|I"
12006 msgstr "בדוק בשינויים..."
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12009 msgid "Check Out for Edit|O"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Revert to Repository Version|v"
12015 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12018 msgid "Undo Last Check In|U"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Show History...|H"
12024 msgstr "הצג היסטוריה"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12027 msgid "Custom...|C"
12028 msgstr "מותאם אישית"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12031 msgid "Undo|U"
12032 msgstr "בטל"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:91
12035 msgid "Redo|d"
12036 msgstr "בצע שוב"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:93
12039 msgid "Cut|C"
12040 msgstr "גזור"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:94
12043 msgid "Copy|o"
12044 msgstr "העתק"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:95
12047 msgid "Paste|a"
12048 msgstr "הדבק"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:96
12051 msgid "Paste External Selection|x"
12052 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:98
12055 msgid "Find & Replace...|F"
12056 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:100
12059 msgid "Tabular|T"
12060 msgstr "טבלה|ט"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12063 msgid "Math|M"
12064 msgstr "מתמטיקה"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12067 msgid "Spellchecker...|S"
12068 msgstr "בודק איות..."
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:105
12071 msgid "Thesaurus..."
12072 msgstr "אגרון..."
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:106
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Statistics...|i"
12077 msgstr "סטטיסטיקות"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12080 msgid "Check TeX|h"
12081 msgstr "בדוק TeX"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:108
12084 msgid "Change Tracking|g"
12085 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12088 msgid "Preferences...|P"
12089 msgstr "העדפות..."
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12092 msgid "Reconfigure|R"
12093 msgstr "הגדר מחדש |ג"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:115
12096 msgid "Selection as Lines|L"
12097 msgstr "בחירה כשורות"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:116
12100 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12101 msgstr "בחירה כפיסקאות"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12104 msgid "Multicolumn|M"
12105 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:122
12108 msgid "Line Top|T"
12109 msgstr "קו עליון|ק"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:123
12112 msgid "Line Bottom|B"
12113 msgstr "קו תחתון|ת"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:124
12116 msgid "Line Left|L"
12117 msgstr "קו שמאלי|ש"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:125
12120 msgid "Line Right|R"
12121 msgstr "קו ימני|מ"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:127
12124 msgid "Alignment|i"
12125 msgstr "יישור|י"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12128 msgid "Add Row|A"
12129 msgstr "הוסף שורה|ה"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:130
12132 msgid "Delete Row|w"
12133 msgstr "מחק שורה|ח"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12136 msgid "Copy Row"
12137 msgstr "העתק שורה"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12140 msgid "Swap Rows"
12141 msgstr "החלף שורות"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12144 msgid "Add Column|u"
12145 msgstr "הוסף עמו&דה"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:135
12148 msgid "Delete Column|D"
12149 msgstr "מחק עמ&ודה"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12152 msgid "Copy Column"
12153 msgstr "העתק עמודה"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12156 msgid "Swap Columns"
12157 msgstr "החלף עמודה"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12160 msgid "Left|L"
12161 msgstr "שמאל|ש"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12164 msgid "Center|C"
12165 msgstr "מרכז|ר"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12168 msgid "Right|R"
12169 msgstr "ימין|מ"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12172 msgid "Top|T"
12173 msgstr "למעלה|ע"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12176 msgid "Middle|M"
12177 msgstr "אמצע|א"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12180 msgid "Bottom|B"
12181 msgstr "למטה|ט"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:159
12184 msgid "Toggle Numbering|N"
12185 msgstr "הצג מספור"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:160
12188 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12189 msgstr "הצג מספרי שורות"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12192 msgid "Change Limits Type|L"
12193 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12196 msgid "Change Formula Type|F"
12197 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12200 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12201 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:168
12204 msgid "Alignment|A"
12205 msgstr "יישור"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:170
12208 msgid "Add Row|R"
12209 msgstr "הוסף שורה"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12212 msgid "Delete Row|D"
12213 msgstr "מחק שורה"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:175
12216 msgid "Add Column|C"
12217 msgstr "הוסף עמודה"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12220 msgid "Delete Column|e"
12221 msgstr "מחק עמודה"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12224 msgid "Default|t"
12225 msgstr "ברירת מחדל"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12228 msgid "Display|D"
12229 msgstr "סגנון תצוגה"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12232 msgid "Inline|I"
12233 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:188
12236 msgid "Octave"
12237 msgstr "Octave"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:189
12240 msgid "Maxima"
12241 msgstr "Maxima"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:190
12244 msgid "Mathematica"
12245 msgstr "Mathematica"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:192
12248 msgid "Maple, simplify"
12249 msgstr "Maple, simplify"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:193
12252 msgid "Maple, factor"
12253 msgstr "Maple, factor"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:194
12256 msgid "Maple, evalm"
12257 msgstr "Maple, evalm"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:195
12260 msgid "Maple, evalf"
12261 msgstr "Maple, evalf"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12265 msgid "Inline Formula|I"
12266 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12269 msgid "Displayed Formula|D"
12270 msgstr "נוסחת תצוגה"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:201
12273 msgid "Eqnarray Environment|q"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:202
12277 msgid "Align Environment|A"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:203
12281 msgid "AlignAt Environment"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:204
12285 msgid "Flalign Environment|F"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:207
12289 msgid "Gather Environment"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:208
12293 msgid "Multline Environment"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12297 msgid "Math|h"
12298 msgstr "מתמטיקה"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:216
12301 msgid "Special Character|S"
12302 msgstr "תווים מיוחדים"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12305 msgid "Citation...|C"
12306 msgstr "מובאה..."
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:218
12309 msgid "Cross-reference...|r"
12310 msgstr "הפניה..."
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12313 msgid "Label...|L"
12314 msgstr "תווית..."
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12317 msgid "Footnote|F"
12318 msgstr "הערת תחתית"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12321 msgid "Marginal Note|M"
12322 msgstr "הערת שוליים"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:222
12325 msgid "Short Title"
12326 msgstr "כותרת קצרה"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:223
12329 msgid "Index Entry|I"
12330 msgstr "ערך באינדקס"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:224
12333 msgid "Nomenclature Entry"
12334 msgstr "ערך נומנקלטורה"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:225
12337 msgid "URL...|U"
12338 msgstr "קישור אינטרנט"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12341 msgid "Note|N"
12342 msgstr "הערה"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:227
12345 msgid "Lists & TOC|O"
12346 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:229
12349 msgid "TeX Code|T"
12350 msgstr "קוד TeX"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:230
12353 msgid "Minipage|p"
12354 msgstr "מיני-עמוד"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12357 msgid "Graphics...|G"
12358 msgstr "תמונות..."
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:232
12361 msgid "Tabular Material...|b"
12362 msgstr "טבלה..."
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:233
12365 msgid "Floats|a"
12366 msgstr "אובייקט צף"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:235
12369 msgid "Include File...|d"
12370 msgstr "כלול קובץ..."
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:236
12373 msgid "Insert File|e"
12374 msgstr "הוסף קובץ"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:237
12377 msgid "External Material...|x"
12378 msgstr "חומר חיצוני..."
12379
12380 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Symbols...|b"
12383 msgstr "סמל"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12386 msgid "Superscript|S"
12387 msgstr "כתב עילי"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12390 msgid "Subscript|u"
12391 msgstr "כתב תחתי"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:244
12394 msgid "Hyphenation Point|P"
12395 msgstr "נקודת מיקוף"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Protected Hyphen|y"
12400 msgstr "רווח מוגן"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12403 msgid "Ligature Break|k"
12404 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:247
12407 msgid "Protected Space|r"
12408 msgstr "רווח מוגן"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Interword Space|w"
12413 msgstr "רווח בין מילים"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12417 msgid "Thin Space|T"
12418 msgstr "רווח דק"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Horizontal Space...|o"
12423 msgstr "רווח אנכי..."
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:251
12426 msgid "Vertical Space..."
12427 msgstr "מרווח אנכי..."
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:252
12430 msgid "Line Break|L"
12431 msgstr "שורה חדשה"
12432
12433 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12434 msgid "Ellipsis|i"
12435 msgstr "השמט (...)"
12436
12437 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12438 msgid "End of Sentence|E"
12439 msgstr "סוף משפט"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:255
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Protected Dash|D"
12444 msgstr "רווח מוגן"
12445
12446 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12447 msgid "Breakable Slash|a"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/classic.ui:257
12451 msgid "Single Quote|Q"
12452 msgstr "גרשיים"
12453
12454 #: lib/ui/classic.ui:258
12455 msgid "Ordinary Quote|O"
12456 msgstr "מירכאות"
12457
12458 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12459 msgid "Menu Separator|M"
12460 msgstr "מפריד תפריטים"
12461
12462 #: lib/ui/classic.ui:260
12463 msgid "Horizontal Line"
12464 msgstr "קו אופקי"
12465
12466 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12467 msgid "Page Break"
12468 msgstr "עמוד חדש"
12469
12470 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12471 msgid "Display Formula|D"
12472 msgstr "נוסחת תצוגה"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12476 msgid "Eqnarray Environment|E"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12481 msgid "AMS align Environment|a"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12486 msgid "AMS alignat Environment|t"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12491 msgid "AMS flalign Environment|f"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12496 msgid "AMS gather Environment|g"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12501 msgid "AMS multline Environment|m"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12505 msgid "Array Environment|y"
12506 msgstr "סביבת מערך"
12507
12508 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12509 msgid "Cases Environment|C"
12510 msgstr "סביבה מוטלאת"
12511
12512 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12513 msgid "Split Environment|S"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/classic.ui:280
12517 msgid "Font Change|o"
12518 msgstr "שנה גופן"
12519
12520 #: lib/ui/classic.ui:284
12521 msgid "Math Normal Font"
12522 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12523
12524 #: lib/ui/classic.ui:286
12525 msgid "Math Calligraphic Family"
12526 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12527
12528 #: lib/ui/classic.ui:287
12529 msgid "Math Fraktur Family"
12530 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12531
12532 #: lib/ui/classic.ui:288
12533 msgid "Math Roman Family"
12534 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12535
12536 #: lib/ui/classic.ui:289
12537 msgid "Math Sans Serif Family"
12538 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12539
12540 #: lib/ui/classic.ui:291
12541 msgid "Math Bold Series"
12542 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12543
12544 #: lib/ui/classic.ui:293
12545 msgid "Text Normal Font"
12546 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12547
12548 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12549 msgid "Text Roman Family"
12550 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12551
12552 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12553 msgid "Text Sans Serif Family"
12554 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12555
12556 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12557 msgid "Text Typewriter Family"
12558 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12559
12560 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12561 msgid "Text Bold Series"
12562 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12563
12564 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12565 msgid "Text Medium Series"
12566 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12567
12568 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12569 msgid "Text Italic Shape"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12573 msgid "Text Small Caps Shape"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12577 msgid "Text Slanted Shape"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12581 msgid "Text Upright Shape"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/classic.ui:310
12585 msgid "Floatflt Figure"
12586 msgstr "איור צף"
12587
12588 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12589 msgid "Table of Contents|C"
12590 msgstr "תוכן עניינים"
12591
12592 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12593 msgid "Index List|I"
12594 msgstr "רשימת אינדקס"
12595
12596 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12597 msgid "Nomenclature|N"
12598 msgstr "נומנקלטורה"
12599
12600 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12601 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12602 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12603
12604 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12605 msgid "LyX Document...|X"
12606 msgstr "מסמך LyX..."
12607
12608 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12609 msgid "Plain Text...|T"
12610 msgstr "טקסט רגיל..."
12611
12612 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12613 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12614 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12615
12616 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12617 msgid "Track Changes|T"
12618 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12619
12620 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12621 msgid "Merge Changes...|M"
12622 msgstr "מזג שינויים..."
12623
12624 #: lib/ui/classic.ui:330
12625 msgid "Accept All Changes|A"
12626 msgstr "אשר את כל השינויים"
12627
12628 #: lib/ui/classic.ui:331
12629 msgid "Reject All Changes|R"
12630 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12631
12632 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12633 msgid "Show Changes in Output|S"
12634 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12635
12636 #: lib/ui/classic.ui:339
12637 msgid "Character...|C"
12638 msgstr "תו...|ת"
12639
12640 #: lib/ui/classic.ui:340
12641 msgid "Paragraph...|P"
12642 msgstr "פסקה...|פ"
12643
12644 #: lib/ui/classic.ui:341
12645 msgid "Document...|D"
12646 msgstr "מסמך...|מ"
12647
12648 #: lib/ui/classic.ui:342
12649 msgid "Tabular...|T"
12650 msgstr "טבלה...|ט"
12651
12652 #: lib/ui/classic.ui:344
12653 msgid "Emphasize Style|E"
12654 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12655
12656 #: lib/ui/classic.ui:345
12657 msgid "Noun Style|N"
12658 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12659
12660 #: lib/ui/classic.ui:346
12661 msgid "Bold Style|B"
12662 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12663
12664 #: lib/ui/classic.ui:349
12665 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12666 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12667
12668 #: lib/ui/classic.ui:350
12669 msgid "Increase Environment Depth|i"
12670 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12671
12672 #: lib/ui/classic.ui:351
12673 msgid "Start Appendix Here|S"
12674 msgstr "התחל נספח פה"
12675
12676 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12677 msgid "Build Program|B"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/classic.ui:361
12681 msgid "Update|U"
12682 msgstr "עדכן"
12683
12684 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12685 msgid "LaTeX Log|L"
12686 msgstr "תיעוד LaTeX"
12687
12688 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12689 msgid "Outline|O"
12690 msgstr "ראשי פרקים"
12691
12692 #: lib/ui/classic.ui:365
12693 msgid "TeX Information|X"
12694 msgstr "מידע על TeX"
12695
12696 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12697 msgid "Next Note|N"
12698 msgstr "הערה הבאה"
12699
12700 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12701 msgid "Go to Label|L"
12702 msgstr "לך לתווית"
12703
12704 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12705 msgid "Bookmarks|B"
12706 msgstr "סימניות"
12707
12708 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12709 msgid "Save Bookmark 1|S"
12710 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12711
12712 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12713 msgid "Save Bookmark 2"
12714 msgstr "שמור סמנייה 2"
12715
12716 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12717 msgid "Save Bookmark 3"
12718 msgstr "שמור סמנייה 3"
12719
12720 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12721 msgid "Save Bookmark 4"
12722 msgstr "שמור סמנייה 4"
12723
12724 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12725 msgid "Save Bookmark 5"
12726 msgstr "שמור סמנייה 5"
12727
12728 #: lib/ui/classic.ui:390
12729 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12730 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12731
12732 #: lib/ui/classic.ui:391
12733 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12734 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12735
12736 #: lib/ui/classic.ui:392
12737 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12738 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12739
12740 #: lib/ui/classic.ui:393
12741 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12742 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12743
12744 #: lib/ui/classic.ui:394
12745 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12746 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12747
12748 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12749 msgid "Introduction|I"
12750 msgstr "מבוא"
12751
12752 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12753 msgid "Tutorial|T"
12754 msgstr "השיעור המודרך"
12755
12756 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12757 msgid "User's Guide|U"
12758 msgstr "המדריך למשתמש"
12759
12760 #: lib/ui/classic.ui:412
12761 msgid "Extended Features|E"
12762 msgstr "תכונות נוספות"
12763
12764 #: lib/ui/classic.ui:413
12765 msgid "Embedded Objects|m"
12766 msgstr "עצמים משובצים"
12767
12768 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12769 msgid "Customization|C"
12770 msgstr "התאמה אישית"
12771
12772 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12773 msgid "LaTeX Configuration|L"
12774 msgstr "תצורת LaTeX"
12775
12776 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12777 msgid "About LyX|X"
12778 msgstr "אודות LyX"
12779
12780 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12781 msgid "About LyX"
12782 msgstr "אודות LyX"
12783
12784 #: lib/ui/classic.ui:426
12785 msgid "Preferences..."
12786 msgstr "העדפות..."
12787
12788 #: lib/ui/classic.ui:427
12789 msgid "Quit LyX"
12790 msgstr "צא מ- LyX"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12793 msgid "Aligned Environment|l"
12794 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12797 msgid "AlignedAt Environment|v"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12801 msgid "Gathered Environment|h"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Delimiters...|r"
12807 msgstr "תוחמים"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Matrix...|x"
12812 msgstr "מטריצה"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12815 msgid "Macro|o"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12819 #, fuzzy
12820 msgid "AMS Environment|A"
12821 msgstr "סביבת מערך"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Number Whole Formula|N"
12826 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Number This Line|u"
12831 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Equation Label|L"
12836 msgstr "לך לתווית"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Copy as Reference|R"
12841 msgstr "הפניה"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12844 msgid "Split Cell|C"
12845 msgstr "פצל תא"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Insert|s"
12850 msgstr "הוספה|ה"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Add Line Above|o"
12855 msgstr "הוסף קו למעלה"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12858 msgid "Add Line Below|B"
12859 msgstr "הוסף קו למטה"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Delete Line Above|v"
12864 msgstr "מחק קו למעלה"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Delete Line Below|w"
12869 msgstr "מחק קו למטה"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12872 msgid "Add Line to Left"
12873 msgstr "הוסף קו משמאל"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12876 msgid "Add Line to Right"
12877 msgstr "הוסף קו מימין"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12880 msgid "Delete Line to Left"
12881 msgstr "מחק קו משמאל"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12884 msgid "Delete Line to Right"
12885 msgstr "מחק קו מימין"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Show Math Toolbar"
12890 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12895 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Show Table Toolbar"
12900 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12905 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Next Cross-Reference|N"
12910 msgstr "ההפניה הבאה"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Go to Label|G"
12915 msgstr "לך לתווית"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12918 #, fuzzy
12919 msgid "<Reference>|R"
12920 msgstr "<הפניה>"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12923 #, fuzzy
12924 msgid "(<Reference>)|e"
12925 msgstr "(<הפניה>)"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12928 #, fuzzy
12929 msgid "<Page>|P"
12930 msgstr "<עמוד>"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12933 #, fuzzy
12934 msgid "On Page <Page>|O"
12935 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12938 #, fuzzy
12939 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12940 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Formatted Reference|t"
12945 msgstr "הפניה מעוצבת"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Textual Reference|x"
12950 msgstr "ההפניה הבאה"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12967 msgid "Settings...|S"
12968 msgstr "הגדרות..."
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Go Back|G"
12973 msgstr "חזור"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Copy as Reference|C"
12978 msgstr "הפניה"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12983 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12984
12985 # הכוונה להערות למיניהן
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Open Inset|O"
12992 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12993
12994 # הכוונה להערות למיניהן
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Close Inset|C"
13001 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Dissolve Inset|D"
13010 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Show Label|L"
13015 msgstr "לך לתווית"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Frameless|l"
13020 msgstr "חסר מסגרת"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Simple Frame|F"
13025 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13028 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Oval, Thin|a"
13034 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Oval, Thick|v"
13039 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13042 msgid "Drop Shadow|w"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Shaded Background|B"
13048 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Double Frame|u"
13053 msgstr "נקה עמוד כפול"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13056 msgid "LyX Note|N"
13057 msgstr "הערת LyX|ה"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Comment|m"
13062 msgstr "הערה|ע"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13065 msgid "Greyed Out|G"
13066 msgstr "אפורה|א"
13067
13068 # הכוונה להערות למיניהן
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Open All Notes|A"
13072 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13073
13074 # הכוונה להערות למיניהן
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Close All Notes|l"
13078 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13081 msgid "Horiz. Phantom"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13085 msgid "Vert. Phantom"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Protected Space|o"
13091 msgstr "רווח מוגן"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Negative Thin Space|N"
13096 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13099 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13103 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13107 msgid "Quad Space|Q"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Double Quad Space|u"
13113 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13116 msgid "Horizontal Fill|F"
13117 msgstr "מילוי אופקי"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13122 msgstr "מילוי אופקי"
13123
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13127 msgstr "מילוי אופקי"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13132 msgstr "מילוי אופקי"
13133
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13137 msgstr "מילוי אופקי"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13142 msgstr "מילוי אופקי"
13143
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13147 msgstr "מילוי אופקי"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13152 msgstr "מילוי אופקי"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Custom Length|C"
13157 msgstr "הערה|ע"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Medium Space|M"
13162 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Thick Space|h"
13167 msgstr "רווח דק"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Negative Medium Space|u"
13172 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Negative Thick Space|i"
13177 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13180 #, fuzzy
13181 msgid "DefSkip|D"
13182 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13185 #, fuzzy
13186 msgid "SmallSkip|S"
13187 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13190 #, fuzzy
13191 msgid "MedSkip|M"
13192 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13195 #, fuzzy
13196 msgid "BigSkip|B"
13197 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13200 #, fuzzy
13201 msgid "VFill|F"
13202 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Custom|C"
13207 msgstr "מותאם אישית"
13208
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Settings...|e"
13212 msgstr "הגדרות..."
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Include|c"
13217 msgstr "כלול"
13218
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Input|p"
13222 msgstr "קלט"
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Verbatim|V"
13227 msgstr "מילה במילה"
13228
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13230 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Listing|L"
13236 msgstr "רישום קוד"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Edit Included File...|E"
13241 msgstr "כלול קובץ..."
13242
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13244 #, fuzzy
13245 msgid "New Page|N"
13246 msgstr "חדש|ח"
13247
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13249 msgid "Page Break|a"
13250 msgstr "שבירת עמוד"
13251
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13253 msgid "Clear Page|C"
13254 msgstr "נקה עמוד"
13255
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13257 msgid "Clear Double Page|D"
13258 msgstr "נקה עמוד כפול"
13259
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Ragged Line Break|R"
13263 msgstr "שורה חדשה"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Justified Line Break|J"
13268 msgstr "שורה חדשה"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
13272 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13273 msgid "Cut"
13274 msgstr "גזור"
13275
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
13278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13279 msgid "Copy"
13280 msgstr "העתק"
13281
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13285 msgid "Paste"
13286 msgstr "הדבק"
13287
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13289 msgid "Paste Recent|e"
13290 msgstr "הדבקות אחרונות"
13291
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13295 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13296
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13298 msgid "Forward search|F"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13302 msgid "Move Paragraph Up|o"
13303 msgstr "הזז פסקה למעלה"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13306 msgid "Move Paragraph Down|v"
13307 msgstr "הזז פסקה למטה"
13308
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Promote Section|r"
13312 msgstr "הגדרות הערה"
13313
13314 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Demote Section|m"
13317 msgstr "הגדרות הערה"
13318
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Move Section Down|D"
13322 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13323
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Move Section Up|U"
13327 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
13328
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Insert Short Title|T"
13332 msgstr "כותרת קצרה"
13333
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Accept Change|c"
13337 msgstr "אשר שינוי"
13338
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Reject Change|j"
13342 msgstr "דחה שינוי"
13343
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Apply Last Text Style|A"
13347 msgstr "סגנון טקסט"
13348
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13350 msgid "Text Style|S"
13351 msgstr "סגנון טקסט"
13352
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13354 msgid "Paragraph Settings...|P"
13355 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
13356
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13358 msgid "Fullscreen Mode"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Anything|A"
13364 msgstr "varnothing"
13365
13366 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13367 msgid "Anything Non-Empty|o"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Any Word|W"
13373 msgstr "MS Word|W"
13374
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Any Number|N"
13378 msgstr "אין מספר"
13379
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13381 #, fuzzy
13382 msgid "User Defined|U"
13383 msgstr "מדפסת:"
13384
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Append Argument"
13388 msgstr "פרמטרים נוספים"
13389
13390 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Remove Last Argument"
13393 msgstr "רישום קוד"
13394
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13398 msgstr "רישום קוד"
13399
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13403 msgstr "רישום קוד"
13404
13405 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Insert Optional Argument"
13408 msgstr "רישום קוד"
13409
13410 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Remove Optional Argument"
13413 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13414
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13418 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13419
13420 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13423 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13424
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13428 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Reload|R"
13433 msgstr "החלף"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Edit Externally...|x"
13439 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13440
13441 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Multicolumn|u"
13444 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13445
13446 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Multirow|w"
13449 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13450
13451 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Top Line|n"
13454 msgstr "קו עליון"
13455
13456 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Bottom Line|i"
13459 msgstr "קו תחתון"
13460
13461 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13462 msgid "Left Line|L"
13463 msgstr "קון שמאלי"
13464
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13466 msgid "Right Line|R"
13467 msgstr "קו ימיני"
13468
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Left|f"
13472 msgstr "שמאל|ש"
13473
13474 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Right|h"
13477 msgstr "ימין|מ"
13478
13479 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Append Row|A"
13482 msgstr "הוסף שורה|ה"
13483
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13485 msgid "Copy Row|o"
13486 msgstr "העתק טור"
13487
13488 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Append Column|p"
13491 msgstr "הוסף עמו&דה"
13492
13493 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Copy Column|y"
13496 msgstr "העתק עמודה"
13497
13498 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Settings...|g"
13501 msgstr "הגדרות..."
13502
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Path|P"
13506 msgstr "תיקיות"
13507
13508 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Class|C"
13511 msgstr "סגור|ס"
13512
13513 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13514 #, fuzzy
13515 msgid "File Revision|R"
13516 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13517
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13519 msgid "Tree Revision|T"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Revision Author|A"
13525 msgstr "היסטוריית שינויים"
13526
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Revision Date|D"
13530 msgstr "היסטוריית שינויים"
13531
13532 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Revision Time|i"
13535 msgstr "היסטוריית שינויים"
13536
13537 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13538 #, fuzzy
13539 msgid "LyX Version|X"
13540 msgstr "גירסה"
13541
13542 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Document Info|D"
13545 msgstr "מסמך|מ"
13546
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Copy Text|o"
13550 msgstr "העתק"
13551
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Activate Branch|A"
13555 msgstr "מופעל"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Deactivate Branch|e"
13560 msgstr "הפעל (או שתק)"
13561
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13563 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13564 msgstr ""
13565
13566 # הכוונה להערות למיניהן
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13568 #, fuzzy
13569 msgid "All Indexes|A"
13570 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13573 msgid "Subindex|b"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13577 msgid "Reject Change|R"
13578 msgstr "דחה שינוי"
13579
13580 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Promote Section|P"
13583 msgstr "הגדרות הערה"
13584
13585 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Demote Section|D"
13588 msgstr "הגדרות הערה"
13589
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Move Section Down|w"
13593 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13594
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Select Section|S"
13598 msgstr "בחירה"
13599
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Wrap by Preview|P"
13603 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13604
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Open Target...|O"
13608 msgstr "פתח...|פ"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13611 msgid "Document|D"
13612 msgstr "מסמך|מ"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13615 msgid "Tools|T"
13616 msgstr "כלים|כ"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13619 msgid "New from Template...|m"
13620 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13623 msgid "Open Recent|t"
13624 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Close All"
13629 msgstr "סגור"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13632 msgid "Save All|l"
13633 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13636 msgid "Revert to Saved|R"
13637 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13640 msgid "New Window|W"
13641 msgstr "חלון חדש"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13644 msgid "Close Window|d"
13645 msgstr "סגור חלון"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13648 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13652 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13656 msgid "Use Locking Property|L"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13660 msgid "Redo|R"
13661 msgstr "בצע שוב"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13664 msgid "Paste Special"
13665 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13668 msgid "Select All"
13669 msgstr "בחר הכל"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13674 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13679 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13682 msgid "Table|T"
13683 msgstr "טבלה"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13686 msgid "Rows & Columns|C"
13687 msgstr "שורות ועמודות"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13690 msgid "Increase List Depth|I"
13691 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13694 msgid "Decrease List Depth|D"
13695 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Dissolve Inset"
13700 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13703 msgid "TeX Code Settings...|C"
13704 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13707 msgid "Float Settings...|a"
13708 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13711 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13712 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13715 msgid "Note Settings...|N"
13716 msgstr "הגדרות הערה..."
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Phantom Settings...|h"
13721 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13724 msgid "Branch Settings...|B"
13725 msgstr "הגדרות ענף..."
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13728 msgid "Box Settings...|x"
13729 msgstr "הגדרות תיבה..."
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Index Entry Settings...|y"
13734 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Index Settings...|x"
13739 msgstr "הגדרות תיבה..."
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Info Settings...|n"
13744 msgstr "הגדרות תיבה..."
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Listings Settings...|g"
13749 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13752 msgid "Table Settings...|a"
13753 msgstr "הגדרות טבלה"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13756 msgid "Plain Text|T"
13757 msgstr "טקסט רגיל"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13760 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13761 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13764 msgid "Selection|S"
13765 msgstr "בחירה"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13768 msgid "Selection, Join Lines|i"
13769 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13772 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Paste as PDF"
13778 msgstr "הדבק"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Paste as PNG"
13783 msgstr "הדבק"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Paste as JPEG"
13788 msgstr "הדבק"
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Dissolve Text Style"
13793 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13796 msgid "Customized...|C"
13797 msgstr "מותאם אישית..."
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13800 msgid "Capitalize|a"
13801 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13804 msgid "Uppercase|U"
13805 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13808 msgid "Lowercase|L"
13809 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Multirow|u"
13814 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13817 msgid "Top Line|T"
13818 msgstr "קו עליון"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13821 msgid "Bottom Line|B"
13822 msgstr "קו תחתון"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Top|p"
13827 msgstr "למעלה|ע"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Middle|i"
13832 msgstr "אמצע|א"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Bottom|o"
13837 msgstr "למטה|ט"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13840 msgid "Copy Column|p"
13841 msgstr "העתק עמודה"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Macro Definition"
13846 msgstr "הגדרה"
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13849 msgid "Text Style|T"
13850 msgstr "סגנון טקסט"
13851
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13853 msgid "Add Line Above|A"
13854 msgstr "הוסף קו למעלה"
13855
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13857 msgid "Delete Line Above|D"
13858 msgstr "מחק קו למעלה"
13859
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13861 msgid "Delete Line Below|e"
13862 msgstr "מחק קו למטה"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13865 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13869 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13873 msgid "Math Normal Font|N"
13874 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13875
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13877 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13878 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13879
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Math Formal Script Family|o"
13883 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13884
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13886 msgid "Math Fraktur Family|F"
13887 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13890 msgid "Math Roman Family|R"
13891 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13894 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13895 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13898 msgid "Math Bold Series|B"
13899 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13900
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13902 msgid "Text Normal Font|T"
13903 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13904
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13906 msgid "Octave|O"
13907 msgstr "Octave|O"
13908
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13910 msgid "Maxima|M"
13911 msgstr "Maxima|M"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13914 msgid "Mathematica|a"
13915 msgstr "Mathematica|a"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Maple, Simplify|S"
13920 msgstr "Maple, simplify|s"
13921
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Maple, Factor|F"
13925 msgstr "Maple, factor|f"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Maple, Evalm|E"
13930 msgstr "Maple, evalm|e"
13931
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Maple, Evalf|v"
13935 msgstr "Maple, evalf|v"
13936
13937 # הכוונה להערות למיניהן
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13939 msgid "Open All Insets|O"
13940 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13941
13942 # הכוונה להערות למיניהן
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13944 msgid "Close All Insets|C"
13945 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Unfold Math Macro|n"
13950 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13951
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Fold Math Macro|d"
13955 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13958 msgid "View Source|S"
13959 msgstr "הצג קוד מקור"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13962 msgid "View Messages|g"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13966 #, fuzzy
13967 msgid "View Master Document|M"
13968 msgstr "מסמך ראשי"
13969
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Update Master Document|a"
13973 msgstr "מסמך ראשי"
13974
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13976 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13980 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13984 msgid "Close Current View|w"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13988 msgid "Fullscreen|l"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13992 msgid "Toolbars|b"
13993 msgstr "סרגלי כלים"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13996 msgid "Special Character|p"
13997 msgstr "תו מיוחד"
13998
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14000 msgid "Formatting|o"
14001 msgstr "עיצוב"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14004 msgid "List / TOC|i"
14005 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14008 msgid "Float|a"
14009 msgstr "אובייקט צף"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14012 msgid "Branch|B"
14013 msgstr "ענף|ע"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Custom Insets"
14018 msgstr "לקוח"
14019
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14021 msgid "File|e"
14022 msgstr "קובץ"
14023
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14025 msgid "Box[[Menu]]"
14026 msgstr "תיבה"
14027
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14029 msgid "Cross-Reference...|R"
14030 msgstr "הפניה"
14031
14032 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14033 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14034 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
14035
14036 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14037 msgid "Table...|T"
14038 msgstr "טבלה..."
14039
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14041 #, fuzzy
14042 msgid "URL|U"
14043 msgstr "קישור אינטרנט"
14044
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Hyperlink...|k"
14048 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14049
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14051 msgid "Short Title|S"
14052 msgstr "כותרת קצרה"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14055 msgid "TeX Code|X"
14056 msgstr "קוד TeX"
14057
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14059 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14060 msgstr "רישום קוד"
14061
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Preview|w"
14065 msgstr "תצוגה מקדימה"
14066
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14068 msgid "Ordinary Quote|Q"
14069 msgstr "מירכאות"
14070
14071 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14072 msgid "Single Quote|S"
14073 msgstr "גרשיים"
14074
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Phonetic Symbols|P"
14078 msgstr "סמלים פונטיים"
14079
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14081 msgid "Protected Space|P"
14082 msgstr "רווח מוגן"
14083
14084 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Horizontal Line...|L"
14087 msgstr "קו אופקי"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14090 msgid "Vertical Space...|V"
14091 msgstr "רווח אנכי..."
14092
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14094 msgid "Hyphenation Point|H"
14095 msgstr "נקודת מיקוף"
14096
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14098 msgid "Numbered Formula|N"
14099 msgstr "נוסחה ממוספרת"
14100
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Figure Wrap Float|F"
14104 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
14105
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Table Wrap Float|T"
14109 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
14110
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14112 msgid "External Material...|M"
14113 msgstr "חומר חיצוני..."
14114
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14116 msgid "Child Document...|d"
14117 msgstr "מסמך בת..."
14118
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14120 msgid "Comment|C"
14121 msgstr "הערה|ע"
14122
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14124 msgid "Insert New Branch...|I"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Horizontal Phantom"
14130 msgstr "קו אופקי"
14131
14132 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Vertical Phantom"
14135 msgstr "יישור אנכי"
14136
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14138 msgid "Change Tracking|C"
14139 msgstr "מעקב אחר שינויים"
14140
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14142 msgid "Start Appendix Here|A"
14143 msgstr "התחל נספח פה"
14144
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14146 msgid "Save in Bundled Format|F"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14150 msgid "Compressed|m"
14151 msgstr "דחוס"
14152
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14154 msgid "Accept Change|A"
14155 msgstr "אשר שינוי"
14156
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14158 msgid "Accept All Changes|c"
14159 msgstr "אשר את כל השינויים"
14160
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14162 msgid "Reject All Changes|e"
14163 msgstr "דחה את כל השינויים"
14164
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14166 msgid "Next Change|C"
14167 msgstr "השינוי הבא"
14168
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14170 msgid "Next Cross-Reference|R"
14171 msgstr "ההפניה הבאה"
14172
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14174 msgid "Clear Bookmarks|C"
14175 msgstr "מחק סמניות"
14176
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Navigate Back|B"
14180 msgstr "ניווט|נ"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14183 msgid "Thesaurus...|T"
14184 msgstr "אגרון"
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Statistics...|a"
14189 msgstr "סטטיסטיקות"
14190
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14192 msgid "TeX Information|I"
14193 msgstr "מידע על TeX"
14194
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Compare...|C"
14198 msgstr "מותאם אישית"
14199
14200 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Additional Features|F"
14203 msgstr "מרווח נוסף"
14204
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Embedded Objects|O"
14208 msgstr "עצמים משובצים"
14209
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Shortcuts|S"
14213 msgstr "&קיצור דרך:"
14214
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14216 #, fuzzy
14217 msgid "LyX Functions|y"
14218 msgstr "פונקציות"
14219
14220 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Specific Manuals|p"
14223 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14224
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14226 msgid "Linguistics Manual|L"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Braille Manual|B"
14232 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
14233
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14235 #, fuzzy
14236 msgid "XY-pic Manual|X"
14237 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14238
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Multicolumn Manual|M"
14242 msgstr "&על פני מספר עמודות"
14243
14244 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14245 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14249 msgid "New document"
14250 msgstr "מסמך חדש"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14253 msgid "Open document"
14254 msgstr "פתח מסמך"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14257 msgid "Save document"
14258 msgstr "שמור מסמך"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14261 msgid "Print document"
14262 msgstr "הדפס מסמך"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14265 msgid "Check spelling"
14266 msgstr "בדיקת איות"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14269 msgid "Undo"
14270 msgstr "בטל"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14273 msgid "Redo"
14274 msgstr "בצע שוב"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14277 msgid "Find and replace"
14278 msgstr "חיפוש והחלפה"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Find and replace (advanced)"
14283 msgstr "חיפוש והחלפה"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Navigate back"
14288 msgstr "ניווט|נ"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14291 msgid "Toggle emphasis"
14292 msgstr "הפעל הדגשה"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14295 msgid "Toggle noun"
14296 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14299 msgid "Apply last"
14300 msgstr "החל עיצוב אחרון"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14303 msgid "Insert math"
14304 msgstr "הוסף נוסחה"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14307 msgid "Insert graphics"
14308 msgstr "הוסף תמונה"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14311 msgid "Insert table"
14312 msgstr "הוסף טבלה"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Toggle outline"
14317 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Toggle math toolbar"
14322 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Toggle table toolbar"
14327 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14330 msgid "View/Update"
14331 msgstr "תצוגה/עדכון"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14334 #, fuzzy
14335 msgid "View"
14336 msgstr "&הצג"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Update"
14341 msgstr "עדכן"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14344 #, fuzzy
14345 msgid "View master document"
14346 msgstr "מסמך ראשי"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Update master document"
14351 msgstr "מסמך ראשי"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14354 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14358 #, fuzzy
14359 msgid "View other formats"
14360 msgstr "סוגי קבצים"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Update other formats"
14365 msgstr "תצורת תאריך"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14368 msgid "Extra"
14369 msgstr "אפשרויות נוספות"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14372 msgid "Numbered list"
14373 msgstr "רשימה ממוספרת"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14376 msgid "Itemized list"
14377 msgstr "רשימת תבליטים"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14380 msgid "Increase depth"
14381 msgstr "הגדל עומק"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14384 msgid "Decrease depth"
14385 msgstr "הקטן עומק"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14388 msgid "Insert figure float"
14389 msgstr "הוסף איור צף"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14392 msgid "Insert table float"
14393 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14396 msgid "Insert label"
14397 msgstr "הוסף תווית"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14400 msgid "Insert cross-reference"
14401 msgstr "הכנס הפניה"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14404 msgid "Insert citation"
14405 msgstr "הכנס מובאה"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14408 msgid "Insert index entry"
14409 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14412 msgid "Insert nomenclature entry"
14413 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14416 msgid "Insert footnote"
14417 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14420 msgid "Insert margin note"
14421 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14424 msgid "Insert note"
14425 msgstr "הכנס הערה"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14428 msgid "Insert box"
14429 msgstr "הכנס תיבה"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Insert hyperlink"
14434 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14437 msgid "Insert TeX code"
14438 msgstr "הכנס קוד TeX"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Insert math macro"
14443 msgstr "הוסף נוסחה"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14446 msgid "Include file"
14447 msgstr "כלול קובץ"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14450 msgid "Text style"
14451 msgstr "סגנון טקסט"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14454 msgid "Paragraph settings"
14455 msgstr "הגדרות פסקה"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14458 msgid "Add row"
14459 msgstr "הוסף שורה"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14462 msgid "Add column"
14463 msgstr "הוסף עמודה"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14466 msgid "Delete row"
14467 msgstr "מחק שורה"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14470 msgid "Delete column"
14471 msgstr "מחק עמודה"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14474 msgid "Set top line"
14475 msgstr "קבע קו עליון"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14478 msgid "Set bottom line"
14479 msgstr "קבע קו תחתון"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14482 msgid "Set left line"
14483 msgstr "קבע קו שמאלי"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14486 msgid "Set right line"
14487 msgstr "קו קו ימיני"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Set border lines"
14492 msgstr "קבע גבולות"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14495 msgid "Set all lines"
14496 msgstr "קבע את כל הקווים"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14499 msgid "Unset all lines"
14500 msgstr "בטל את כל הקווים"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14503 msgid "Align left"
14504 msgstr "ישר לשמאל"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14507 msgid "Align center"
14508 msgstr "יישר למרכז"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14511 msgid "Align right"
14512 msgstr "יישר לימין"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14515 msgid "Align on decimal"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14519 msgid "Align top"
14520 msgstr "יישר למעלה"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14523 msgid "Align middle"
14524 msgstr "יישר לאמצע"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14527 msgid "Align bottom"
14528 msgstr "יישר לתחתית"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14531 msgid "Rotate cell"
14532 msgstr "סובב תא"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14535 msgid "Rotate table"
14536 msgstr "סובב טבלה"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14539 msgid "Set multi-column"
14540 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Set multi-row"
14545 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14548 msgid "Math"
14549 msgstr "מתמטיקה"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14552 msgid "Set display mode"
14553 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14556 msgid "Subscript"
14557 msgstr "כתב תחתי"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14560 msgid "Superscript"
14561 msgstr "כתב עילי"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14564 msgid "Insert square root"
14565 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14568 msgid "Insert root"
14569 msgstr "הכנס שורש"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14572 msgid "Insert standard fraction"
14573 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14576 msgid "Insert sum"
14577 msgstr "הכנס סכום"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14580 msgid "Insert integral"
14581 msgstr "הכנס אינטגרל"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14584 msgid "Insert product"
14585 msgstr "הכנס מכפלה"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14588 msgid "Insert ( )"
14589 msgstr "הכנס ( )"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14592 msgid "Insert [ ]"
14593 msgstr "הכנס [ ]"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14596 msgid "Insert { }"
14597 msgstr "הכנס { }"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14600 msgid "Insert delimiters"
14601 msgstr "הכנס תוחמים"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14604 msgid "Insert matrix"
14605 msgstr "הכנס מטריצה"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14608 msgid "Insert cases environment"
14609 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Toggle math panels"
14614 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Math Macros"
14619 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Remove last argument"
14624 msgstr "רישום קוד"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Append argument"
14629 msgstr "פרמטרים נוספים"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14632 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14636 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Remove optional argument"
14642 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Insert optional argument"
14647 msgstr "רישום קוד"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14650 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Append argument eating from the right"
14656 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Append optional argument eating from the right"
14661 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14664 msgid "Command Buffer"
14665 msgstr "שורת פקודה"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14668 msgid "Review[[Toolbar]]"
14669 msgstr "סקירה"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14672 msgid "Track changes"
14673 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14676 msgid "Show changes in output"
14677 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14680 msgid "Next change"
14681 msgstr "השינוי הבא"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Accept change inside selection"
14686 msgstr "אשר שינוי"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Reject change inside selection"
14691 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14694 msgid "Merge changes"
14695 msgstr "מזג שינויים"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14698 msgid "Accept all changes"
14699 msgstr "אשר את כל השינויים"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14702 msgid "Reject all changes"
14703 msgstr "דחה את כל השינויים"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14706 msgid "Next note"
14707 msgstr "הערה הבאה"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14710 #, fuzzy
14711 msgid "View Other Formats"
14712 msgstr "תצורת תאריך"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Update Other Formats"
14717 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Version Control"
14722 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Register"
14727 msgstr "רשום"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Check-out for edit"
14732 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Check-in changes"
14737 msgstr "בדוק בשינויים..."
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14740 #, fuzzy
14741 msgid "View revision log"
14742 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Revert changes"
14747 msgstr "דחה שינוי"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14750 msgid "Compare with older revision"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14754 msgid "Compare with last revision"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Insert Version Info"
14760 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14763 msgid "Use SVN file locking property"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14767 msgid "Update local directory from repository"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14771 msgid "Math Panels"
14772 msgstr "לוח מתמטיקה"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Math spacings"
14777 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14780 msgid "Styles"
14781 msgstr "סגנון"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14784 msgid "Fractions"
14785 msgstr "שברים"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14789 msgid "Fonts"
14790 msgstr "גופנים"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14793 msgid "Functions"
14794 msgstr "פונקציות"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Frame decorations"
14799 msgstr "עיטורי מסגרת"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Big operators"
14804 msgstr "אופרטורים גדולים"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14807 msgid "Miscellaneous"
14808 msgstr "שונות"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14812 msgid "Arrows"
14813 msgstr "חצים "
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14816 #, fuzzy
14817 msgid "AMS arrows"
14818 msgstr "חצים - AMS"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14821 msgid "Operators"
14822 msgstr "אופרטורים"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14825 msgid "Relations"
14826 msgstr "יחסים"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14829 #, fuzzy
14830 msgid "AMS relations"
14831 msgstr "יחסים - AMS"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14834 #, fuzzy
14835 msgid "AMS negative relations"
14836 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14839 msgid "Dots"
14840 msgstr "נקודות"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14843 #, fuzzy
14844 msgid "AMS operators"
14845 msgstr "אופרטורים - AMS"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14848 #, fuzzy
14849 msgid "AMS miscellaneous"
14850 msgstr "שונות - AMS"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14853 msgid "arccos"
14854 msgstr "arccos"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14857 msgid "arcsin"
14858 msgstr "arcsin"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14861 msgid "arctan"
14862 msgstr "arctan"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14865 msgid "arg"
14866 msgstr "arg"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14869 msgid "bmod"
14870 msgstr "bmod"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14873 msgid "cos"
14874 msgstr "cos"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14877 msgid "cosh"
14878 msgstr "cosh"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14881 msgid "cot"
14882 msgstr "cot"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14885 msgid "coth"
14886 msgstr "coth"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14889 msgid "csc"
14890 msgstr "csc"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14893 msgid "deg"
14894 msgstr "deg"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14897 msgid "det"
14898 msgstr "det"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14901 msgid "dim"
14902 msgstr "dim"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14905 msgid "exp"
14906 msgstr "exp"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14909 msgid "gcd"
14910 msgstr "gcd"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14913 msgid "hom"
14914 msgstr "hom"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14917 msgid "inf"
14918 msgstr "inf"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14921 msgid "ker"
14922 msgstr "ker"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14925 msgid "lg"
14926 msgstr "lg"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14929 msgid "lim"
14930 msgstr "lim"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14933 msgid "liminf"
14934 msgstr "liminf"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14937 msgid "limsup"
14938 msgstr "limsup"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14941 msgid "ln"
14942 msgstr "ln"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14945 msgid "log"
14946 msgstr "log"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14949 msgid "max"
14950 msgstr "max"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14953 msgid "min"
14954 msgstr "min"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14957 msgid "sec"
14958 msgstr "sec"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14961 msgid "sin"
14962 msgstr "sin"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14965 msgid "sinh"
14966 msgstr "sinh"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14969 msgid "sup"
14970 msgstr "sup"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14973 msgid "tan"
14974 msgstr "tan"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14977 msgid "tanh"
14978 msgstr "tanh"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14981 msgid "Pr"
14982 msgstr "Pr"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14985 msgid "Spacings"
14986 msgstr "מרווחים"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14989 msgid "Thin space\t\\,"
14990 msgstr "רווח דק\t\\,"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14993 msgid "Medium space\t\\:"
14994 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14997 msgid "Thick space\t\\;"
14998 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15001 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15002 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15005 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15006 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15009 msgid "Negative space\t\\!"
15010 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15013 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15017 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15021 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15025 msgid "Roots"
15026 msgstr "שורשים"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15029 msgid "Square root\t\\sqrt"
15030 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15033 msgid "Other root\t\\root"
15034 msgstr "שורש אחר\t\\root"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15037 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15038 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15041 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15042 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15045 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15046 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15049 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15050 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15053 msgid "Standard\t\\frac"
15054 msgstr "רגיל\t\\frac"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15057 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15058 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15061 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15065 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15071 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15076 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15079 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15080 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15083 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15084 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15089 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15094 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15099 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Binomial\t\\binom"
15104 msgstr "בינום\t\\choose"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15107 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15111 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15115 msgid "Roman\t\\mathrm"
15116 msgstr "רומי\t\\mathrm"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15119 msgid "Bold\t\\mathbf"
15120 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15123 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15124 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15127 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15128 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15131 msgid "Italic\t\\mathit"
15132 msgstr "נטוי\t\\mathit"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15135 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15136 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15139 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15143 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15147 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15148 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15151 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15155 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15156 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15159 msgid "ldots"
15160 msgstr "ldots"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15163 msgid "cdots"
15164 msgstr "cdots"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15167 msgid "vdots"
15168 msgstr "vdots"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15171 msgid "ddots"
15172 msgstr "ddots"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15175 msgid "Frame Decorations"
15176 msgstr "עיטורי מסגרת"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15179 msgid "hat"
15180 msgstr "hat"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15183 msgid "tilde"
15184 msgstr "tilde"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15187 msgid "bar"
15188 msgstr "bar"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15191 msgid "grave"
15192 msgstr "grave"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15195 msgid "dot"
15196 msgstr "dot"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15199 msgid "check"
15200 msgstr "check"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15203 msgid "widehat"
15204 msgstr "widehat"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15207 msgid "widetilde"
15208 msgstr "widetilde"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15211 msgid "vec"
15212 msgstr "vec"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15215 msgid "acute"
15216 msgstr "acute"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15219 msgid "ddot"
15220 msgstr "ddot"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15223 #, fuzzy
15224 msgid "dddot"
15225 msgstr "ddot"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15228 #, fuzzy
15229 msgid "ddddot"
15230 msgstr "ddot"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15233 msgid "breve"
15234 msgstr "breve"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15237 msgid "overline"
15238 msgstr "overline"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15241 msgid "overbrace"
15242 msgstr "overbrace"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15245 msgid "overleftarrow"
15246 msgstr "overleftarrow"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15249 msgid "overrightarrow"
15250 msgstr "overrightarrow"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15253 msgid "overleftrightarrow"
15254 msgstr "overleftrightarrow"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15257 msgid "overset"
15258 msgstr "overset"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15261 msgid "underline"
15262 msgstr "underline"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15265 msgid "underbrace"
15266 msgstr "underbrace"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15269 msgid "underleftarrow"
15270 msgstr "underleftarrow"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15273 msgid "underrightarrow"
15274 msgstr "underrightarrow"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15277 msgid "underleftrightarrow"
15278 msgstr "underleftrightarrow"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15281 msgid "underset"
15282 msgstr "underset"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15285 msgid "leftarrow"
15286 msgstr "חץ שמאלה"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15289 msgid "rightarrow"
15290 msgstr "rightarrow"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15293 msgid "downarrow"
15294 msgstr "downarrow"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15297 msgid "uparrow"
15298 msgstr "uparrow"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15301 msgid "updownarrow"
15302 msgstr "updownarrow"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15305 msgid "leftrightarrow"
15306 msgstr "leftrightarrow"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15309 msgid "Leftarrow"
15310 msgstr "Leftarrow"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15313 msgid "Rightarrow"
15314 msgstr "Rightarrow"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15317 msgid "Downarrow"
15318 msgstr "Downarrow"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15321 msgid "Uparrow"
15322 msgstr "Uparrow"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15325 msgid "Updownarrow"
15326 msgstr "Updownarrow"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15329 msgid "Leftrightarrow"
15330 msgstr "Leftrightarrow"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15333 msgid "Longleftrightarrow"
15334 msgstr " Longleftrightarrow"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15337 msgid "Longleftarrow"
15338 msgstr "Longleftarrow"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15341 msgid "Longrightarrow"
15342 msgstr "Longrightarrow"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15345 msgid "longleftrightarrow"
15346 msgstr "longleftrightarrow"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15349 msgid "longleftarrow"
15350 msgstr "longleftarrow"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15353 msgid "longrightarrow"
15354 msgstr "longrightarrow"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15357 msgid "leftharpoondown"
15358 msgstr "leftharpoondown"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15361 msgid "rightharpoondown"
15362 msgstr "rightharpoondown"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15365 msgid "mapsto"
15366 msgstr "mapsto"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15369 msgid "longmapsto"
15370 msgstr "longmapsto"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15373 msgid "nwarrow"
15374 msgstr "nwarrow"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15377 msgid "nearrow"
15378 msgstr "nearrow"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15381 msgid "leftharpoonup"
15382 msgstr "leftharpoonup"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15385 msgid "rightharpoonup"
15386 msgstr "rightharpoonup"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15389 msgid "hookleftarrow"
15390 msgstr "hookleftarrow"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15393 msgid "hookrightarrow"
15394 msgstr "hookrightarrow"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15397 msgid "swarrow"
15398 msgstr "swarrow"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15401 msgid "searrow"
15402 msgstr "searrow"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15405 msgid "rightleftharpoons"
15406 msgstr "rightleftharpoons"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15409 msgid "pm"
15410 msgstr "pm"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15413 msgid "cap"
15414 msgstr "cap"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15417 msgid "diamond"
15418 msgstr "diamond"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15421 msgid "oplus"
15422 msgstr "oplus"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15425 msgid "mp"
15426 msgstr "mp"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15429 msgid "cup"
15430 msgstr "cup"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15433 msgid "bigtriangleup"
15434 msgstr "bigtriangleup"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15437 msgid "ominus"
15438 msgstr "ominus"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15441 msgid "times"
15442 msgstr "times"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15445 msgid "uplus"
15446 msgstr "uplus"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15449 msgid "bigtriangledown"
15450 msgstr "bigtriangledown"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15453 msgid "otimes"
15454 msgstr "otimes"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15457 msgid "div"
15458 msgstr "div"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15461 msgid "sqcap"
15462 msgstr "sqcap"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15465 msgid "triangleright"
15466 msgstr "triangleright"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15469 msgid "oslash"
15470 msgstr "oslash"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15473 msgid "cdot"
15474 msgstr "cdot"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15477 msgid "sqcup"
15478 msgstr "sqcup"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15481 msgid "triangleleft"
15482 msgstr "triangleleft"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15485 msgid "odot"
15486 msgstr "odot"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15489 msgid "star"
15490 msgstr "star"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15493 msgid "vee"
15494 msgstr "vee"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15497 msgid "amalg"
15498 msgstr "amalg"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15501 msgid "bigcirc"
15502 msgstr "bigcirc"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15505 msgid "setminus"
15506 msgstr "setminus"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15509 msgid "wedge"
15510 msgstr "wedge"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15513 msgid "dagger"
15514 msgstr "dagger"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15517 msgid "circ"
15518 msgstr "circ"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15521 msgid "bullet"
15522 msgstr "bullet"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15525 msgid "wr"
15526 msgstr "wr"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15529 msgid "ddagger"
15530 msgstr "ddagger"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15533 msgid "leq"
15534 msgstr "leq"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15537 msgid "geq"
15538 msgstr "geq"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15541 msgid "equiv"
15542 msgstr "equiv"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15545 msgid "models"
15546 msgstr "models"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15549 msgid "prec"
15550 msgstr "prec"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15553 msgid "succ"
15554 msgstr "succ"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15557 msgid "sim"
15558 msgstr "sim"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15561 msgid "perp"
15562 msgstr "perp"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15565 msgid "preceq"
15566 msgstr "preceq"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15569 msgid "succeq"
15570 msgstr "succeq"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15573 msgid "simeq"
15574 msgstr "simeq"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15577 msgid "mid"
15578 msgstr "mid"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15581 msgid "ll"
15582 msgstr "ll"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15585 msgid "gg"
15586 msgstr "gg"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15589 msgid "asymp"
15590 msgstr "asymp"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15593 msgid "parallel"
15594 msgstr "parallel"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15597 msgid "subset"
15598 msgstr "subset"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15601 msgid "supset"
15602 msgstr "supset"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15605 msgid "approx"
15606 msgstr "approx"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15609 msgid "smile"
15610 msgstr "smile"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15613 msgid "subseteq"
15614 msgstr "subseteq"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15617 msgid "supseteq"
15618 msgstr "supseteq"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15621 msgid "cong"
15622 msgstr "cong"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15625 msgid "frown"
15626 msgstr "frown"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15629 msgid "sqsubseteq"
15630 msgstr "sqsubseteq"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15633 msgid "sqsupseteq"
15634 msgstr "sqsupseteq"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15637 msgid "doteq"
15638 msgstr "doteq"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15641 msgid "neq"
15642 msgstr "neq"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15645 msgid "ni"
15646 msgstr "ni"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15649 msgid "propto"
15650 msgstr "propto"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15653 msgid "notin"
15654 msgstr "notin"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15657 msgid "vdash"
15658 msgstr "vdash"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15661 msgid "dashv"
15662 msgstr "dashv"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15665 msgid "bowtie"
15666 msgstr "bowtie"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15669 msgid "alpha"
15670 msgstr "alpha"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15673 msgid "beta"
15674 msgstr "beta"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15677 msgid "gamma"
15678 msgstr "gamma"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15681 msgid "delta"
15682 msgstr "delta"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15685 msgid "epsilon"
15686 msgstr "epsilon"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15689 msgid "varepsilon"
15690 msgstr "varepsilon"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15693 msgid "zeta"
15694 msgstr "zeta"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15697 msgid "eta"
15698 msgstr "eta"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15701 msgid "theta"
15702 msgstr "theta"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15705 msgid "vartheta"
15706 msgstr "vartheta"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15709 msgid "iota"
15710 msgstr "iota"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15713 msgid "kappa"
15714 msgstr "kappa"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15717 msgid "lambda"
15718 msgstr "lambda"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15721 msgid "mu"
15722 msgstr "mu"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15725 msgid "nu"
15726 msgstr "nu"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15729 msgid "xi"
15730 msgstr "xi"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15733 msgid "pi"
15734 msgstr "pi"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15737 msgid "varpi"
15738 msgstr "varpi"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15741 msgid "rho"
15742 msgstr "rho"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15745 msgid "varrho"
15746 msgstr "varrho"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15749 msgid "sigma"
15750 msgstr "sigma"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15753 msgid "varsigma"
15754 msgstr "varsigma"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15757 msgid "tau"
15758 msgstr "tau"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15761 msgid "upsilon"
15762 msgstr "upsilon"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15765 msgid "phi"
15766 msgstr "phi"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15769 msgid "varphi"
15770 msgstr "varphi"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15773 msgid "chi"
15774 msgstr "chi"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15777 msgid "psi"
15778 msgstr "psi"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15781 msgid "omega"
15782 msgstr "omega"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15785 msgid "Gamma"
15786 msgstr "Gamma"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15789 msgid "Delta"
15790 msgstr "Delta"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15793 msgid "Theta"
15794 msgstr "Theta"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15797 msgid "Lambda"
15798 msgstr "Lambda"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15801 msgid "Xi"
15802 msgstr "Xi"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15805 msgid "Pi"
15806 msgstr "Pi"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15809 msgid "Sigma"
15810 msgstr "Sigma"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15813 msgid "Upsilon"
15814 msgstr "Upsilon"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15817 msgid "Phi"
15818 msgstr "Phi"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15821 msgid "Psi"
15822 msgstr "Psi"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15825 msgid "Omega"
15826 msgstr "Omega"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15829 msgid "nabla"
15830 msgstr "nabla"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15833 msgid "partial"
15834 msgstr "partial"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15837 msgid "infty"
15838 msgstr "infty"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15841 msgid "prime"
15842 msgstr "prime"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15845 msgid "ell"
15846 msgstr "ell"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15849 msgid "emptyset"
15850 msgstr "emptyset"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15853 msgid "exists"
15854 msgstr "exists"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15857 msgid "forall"
15858 msgstr "forall"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15861 msgid "imath"
15862 msgstr "imath"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15865 msgid "jmath"
15866 msgstr "jmath"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15869 msgid "Re"
15870 msgstr "Re"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15873 msgid "Im"
15874 msgstr "Im"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15877 msgid "aleph"
15878 msgstr "aleph"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15881 msgid "wp"
15882 msgstr "wp"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15885 msgid "hbar"
15886 msgstr "hbar"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15889 msgid "angle"
15890 msgstr "angle"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15893 msgid "top"
15894 msgstr "top"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15897 msgid "bot"
15898 msgstr "bot"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15901 msgid "Vert"
15902 msgstr "Vert"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15905 msgid "neg"
15906 msgstr "neg"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15909 msgid "flat"
15910 msgstr "flat"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15913 msgid "natural"
15914 msgstr "natural"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15917 msgid "sharp"
15918 msgstr "sharp"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15921 msgid "surd"
15922 msgstr "surd"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15925 msgid "triangle"
15926 msgstr "triangle"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15929 msgid "diamondsuit"
15930 msgstr "diamondsuit"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15933 msgid "heartsuit"
15934 msgstr "heartsuit"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15937 msgid "clubsuit"
15938 msgstr "clubsuit"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15941 msgid "spadesuit"
15942 msgstr "spadesuit"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15945 msgid "textrm \\AA"
15946 msgstr "textrm \\AA"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15949 msgid "textrm \\O"
15950 msgstr "textrm \\O"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15953 msgid "mathcircumflex"
15954 msgstr "mathcircumflex"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15957 msgid "_"
15958 msgstr "_"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15961 msgid "mathrm T"
15962 msgstr "mathrm T"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15965 msgid "mathbb N"
15966 msgstr "mathbb N"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15969 msgid "mathbb Z"
15970 msgstr "mathbb Z"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15973 msgid "mathbb Q"
15974 msgstr "mathbb Q"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15977 msgid "mathbb R"
15978 msgstr "mathbb R"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15981 msgid "mathbb C"
15982 msgstr "mathbb C"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15985 msgid "mathbb H"
15986 msgstr "mathbb H"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15989 msgid "mathcal F"
15990 msgstr "mathcal F"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15993 msgid "mathcal L"
15994 msgstr "mathcal L"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15997 msgid "mathcal H"
15998 msgstr "mathcal H"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16001 msgid "mathcal O"
16002 msgstr "mathcal O"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16005 msgid "Big Operators"
16006 msgstr "אופרטורים גדולים"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16009 msgid "intop"
16010 msgstr "intop"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16013 msgid "int"
16014 msgstr "int"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16017 msgid "iint"
16018 msgstr "iint"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16021 msgid "iintop"
16022 msgstr "iintop"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16025 msgid "iiint"
16026 msgstr "iiint"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16029 msgid "iiintop"
16030 msgstr "iiintop"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16033 msgid "iiiint"
16034 msgstr "iiiint"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16037 msgid "iiiintop"
16038 msgstr "iiiintop"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16041 msgid "dotsint"
16042 msgstr "dotsint"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16045 msgid "dotsintop"
16046 msgstr "dotsintop"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16049 msgid "oint"
16050 msgstr "oint"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16053 msgid "ointop"
16054 msgstr "ointop"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16057 msgid "oiint"
16058 msgstr "oiint"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16061 msgid "oiintop"
16062 msgstr "oiintop"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16065 msgid "ointctrclockwiseop"
16066 msgstr "ointctrclockwiseop"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16069 msgid "ointctrclockwise"
16070 msgstr "ointctrclockwise"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16073 msgid "ointclockwiseop"
16074 msgstr "ointclockwiseop"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16077 msgid "ointclockwise"
16078 msgstr "ointclockwise"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16081 msgid "sqint"
16082 msgstr "sqint"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16085 msgid "sqintop"
16086 msgstr "sqintop"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16089 msgid "sqiint"
16090 msgstr "sqiint"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16093 msgid "sqiintop"
16094 msgstr "sqiintop"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16097 msgid "fint"
16098 msgstr "fint"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16101 msgid "fintop"
16102 msgstr "fintop"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16105 msgid "landupint"
16106 msgstr "landupint"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16109 msgid "landupintop"
16110 msgstr "landupintop"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16113 msgid "landdownint"
16114 msgstr "landdownint"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16117 msgid "landdownintop"
16118 msgstr "landdownintop"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16121 msgid "sum"
16122 msgstr "sum"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16125 msgid "prod"
16126 msgstr "prod"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16129 msgid "coprod"
16130 msgstr "coprod"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16133 msgid "bigsqcup"
16134 msgstr "bigsqcup"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16137 msgid "bigotimes"
16138 msgstr "bigotimes"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16141 msgid "bigodot"
16142 msgstr "bigodot"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16145 msgid "bigoplus"
16146 msgstr "bigoplus"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16149 msgid "bigcap"
16150 msgstr "bigcap"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16153 msgid "bigcup"
16154 msgstr "bigcup"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16157 msgid "biguplus"
16158 msgstr "biguplus"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16161 msgid "bigvee"
16162 msgstr "bigvee"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16165 msgid "bigwedge"
16166 msgstr "bigwedge"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16169 msgid "AMS Miscellaneous"
16170 msgstr "שונות - AMS"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16173 msgid "digamma"
16174 msgstr "digamma"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16177 msgid "varkappa"
16178 msgstr "varkappa"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16181 msgid "beth"
16182 msgstr "beth"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16185 msgid "daleth"
16186 msgstr "daleth"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16189 msgid "gimel"
16190 msgstr "gimel"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16193 msgid "ulcorner"
16194 msgstr "ulcorner"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16197 msgid "urcorner"
16198 msgstr "urcorner"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16201 msgid "llcorner"
16202 msgstr "llcorner"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16205 msgid "lrcorner"
16206 msgstr "lrcorner"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16209 msgid "hslash"
16210 msgstr "hslash"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16213 msgid "vartriangle"
16214 msgstr "vartriangle"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16217 msgid "triangledown"
16218 msgstr "triangledown"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16221 msgid "square"
16222 msgstr "square"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16225 msgid "lozenge"
16226 msgstr "lozenge"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16229 msgid "circledS"
16230 msgstr "circledS"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16233 msgid "measuredangle"
16234 msgstr "measuredangle"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16237 msgid "nexists"
16238 msgstr "nexists"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16241 msgid "mho"
16242 msgstr "mho"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16245 msgid "Finv"
16246 msgstr "Finv"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16249 msgid "Game"
16250 msgstr "Game"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16253 msgid "Bbbk"
16254 msgstr "Bbbk"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16257 msgid "backprime"
16258 msgstr "backprime"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16261 msgid "varnothing"
16262 msgstr "varnothing"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Diamond"
16267 msgstr "diamond"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16270 msgid "blacktriangle"
16271 msgstr "blacktriangle"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16274 msgid "blacktriangledown"
16275 msgstr "blacktriangledown"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16278 msgid "blacksquare"
16279 msgstr "blacksquare"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16282 msgid "blacklozenge"
16283 msgstr "blacklozenge"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16286 msgid "bigstar"
16287 msgstr "bigstar"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16290 msgid "sphericalangle"
16291 msgstr "sphericalangle"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16294 msgid "complement"
16295 msgstr "complement"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16298 msgid "eth"
16299 msgstr "eth"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16302 msgid "diagup"
16303 msgstr "diagup"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16306 msgid "diagdown"
16307 msgstr "diagdown"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16310 msgid "AMS Arrows"
16311 msgstr "חצים - AMS"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16314 msgid "dashleftarrow"
16315 msgstr "dashleftarrow"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16318 msgid "dashrightarrow"
16319 msgstr "dashrightarrow"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16322 msgid "leftleftarrows"
16323 msgstr "leftleftarrows"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16326 msgid "leftrightarrows"
16327 msgstr "leftrightarrows"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16330 msgid "rightrightarrows"
16331 msgstr "rightrightarrows"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16334 msgid "rightleftarrows"
16335 msgstr "rightleftarrows"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16338 msgid "Lleftarrow"
16339 msgstr "Lleftarrow"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16342 msgid "Rrightarrow"
16343 msgstr "Rrightarrow"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16346 msgid "twoheadleftarrow"
16347 msgstr "twoheadleftarrow"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16350 msgid "twoheadrightarrow"
16351 msgstr "twoheadrightarrow"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16354 msgid "leftarrowtail"
16355 msgstr "leftarrowtail"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16358 msgid "rightarrowtail"
16359 msgstr "rightarrowtail"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16362 msgid "looparrowleft"
16363 msgstr "looparrowleft"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16366 msgid "looparrowright"
16367 msgstr "looparrowright"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16370 msgid "curvearrowleft"
16371 msgstr "curvearrowleft"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16374 msgid "curvearrowright"
16375 msgstr "curvearrowright"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16378 msgid "circlearrowleft"
16379 msgstr "circlearrowleft"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16382 msgid "circlearrowright"
16383 msgstr "circlearrowright"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16386 msgid "Lsh"
16387 msgstr "Lsh"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16390 msgid "Rsh"
16391 msgstr "Rsh"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16394 msgid "upuparrows"
16395 msgstr "upuparrows"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16398 msgid "downdownarrows"
16399 msgstr "downdownarrows"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16402 msgid "upharpoonleft"
16403 msgstr "upharpoonleft"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16406 msgid "upharpoonright"
16407 msgstr "upharpoonright"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16410 msgid "downharpoonleft"
16411 msgstr "downharpoonleft"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16414 msgid "downharpoonright"
16415 msgstr "downharpoonright"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16418 msgid "leftrightharpoons"
16419 msgstr "leftrightharpoons"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16422 msgid "rightsquigarrow"
16423 msgstr "rightsquigarrow"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16426 msgid "leftrightsquigarrow"
16427 msgstr "leftrightsquigarrow"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16430 msgid "nleftarrow"
16431 msgstr "nleftarrow"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16434 msgid "nrightarrow"
16435 msgstr "nrightarrow"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16438 msgid "nleftrightarrow"
16439 msgstr "nleftrightarrow"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16442 msgid "nLeftarrow"
16443 msgstr "nLeftarrow"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16446 msgid "nRightarrow"
16447 msgstr "nRightarrow"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16450 msgid "nLeftrightarrow"
16451 msgstr "nLeftrightarrow"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16454 msgid "multimap"
16455 msgstr "multimap"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16458 msgid "AMS Relations"
16459 msgstr "יחסים - AMS"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16462 msgid "leqq"
16463 msgstr "leqq"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16466 msgid "geqq"
16467 msgstr "geqq"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16470 msgid "leqslant"
16471 msgstr "leqslant"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16474 msgid "geqslant"
16475 msgstr "geqslant"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16478 msgid "eqslantless"
16479 msgstr "eqslantless"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16482 msgid "eqslantgtr"
16483 msgstr "eqslantgtr"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16486 msgid "lesssim"
16487 msgstr "lesssim"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16490 msgid "gtrsim"
16491 msgstr "gtrsim"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16494 msgid "lessapprox"
16495 msgstr "lessapprox"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16498 msgid "gtrapprox"
16499 msgstr "gtrapprox"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16502 msgid "approxeq"
16503 msgstr "approxeq"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16506 msgid "triangleq"
16507 msgstr "triangleq"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16510 msgid "lessdot"
16511 msgstr "lessdot"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16514 msgid "gtrdot"
16515 msgstr "gtrdot"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16518 msgid "lll"
16519 msgstr "lll"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16522 msgid "ggg"
16523 msgstr "ggg"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16526 msgid "lessgtr"
16527 msgstr "lessgtr"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16530 msgid "gtrless"
16531 msgstr "gtrless"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16534 msgid "lesseqgtr"
16535 msgstr "lesseqgtr"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16538 msgid "gtreqless"
16539 msgstr "gtreqless"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16542 msgid "lesseqqgtr"
16543 msgstr "lesseqqgtr"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16546 msgid "gtreqqless"
16547 msgstr "gtreqqless"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16550 msgid "eqcirc"
16551 msgstr "eqcirc"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16554 msgid "circeq"
16555 msgstr "circeq"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16558 msgid "thicksim"
16559 msgstr "thicksim"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16562 msgid "thickapprox"
16563 msgstr "thickapprox"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16566 msgid "backsim"
16567 msgstr "backsim"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16570 msgid "backsimeq"
16571 msgstr "backsimeq"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16574 msgid "subseteqq"
16575 msgstr "subseteqq"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16578 msgid "supseteqq"
16579 msgstr "supseteqq"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16582 msgid "Subset"
16583 msgstr "Subset"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16586 msgid "Supset"
16587 msgstr "Supset"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16590 msgid "sqsubset"
16591 msgstr "sqsubset"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16594 msgid "sqsupset"
16595 msgstr "sqsupset"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16598 msgid "preccurlyeq"
16599 msgstr "preccurlyeq"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16602 msgid "succcurlyeq"
16603 msgstr "succcurlyeq"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16606 msgid "curlyeqprec"
16607 msgstr "curlyeqprec"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16610 msgid "curlyeqsucc"
16611 msgstr "curlyeqsucc"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16614 msgid "precsim"
16615 msgstr "precsim"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16618 msgid "succsim"
16619 msgstr "succsim"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16622 msgid "precapprox"
16623 msgstr "precapprox"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16626 msgid "succapprox"
16627 msgstr "succapprox"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16630 msgid "vartriangleleft"
16631 msgstr "vartriangleleft"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16634 msgid "vartriangleright"
16635 msgstr "vartriangleright"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16638 msgid "trianglelefteq"
16639 msgstr "trianglelefteq"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16642 msgid "trianglerighteq"
16643 msgstr "trianglerighteq"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16646 msgid "bumpeq"
16647 msgstr "bumpeq"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16650 msgid "Bumpeq"
16651 msgstr "Bumpeq"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16654 msgid "doteqdot"
16655 msgstr "doteqdot"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16658 msgid "risingdotseq"
16659 msgstr "risingdotseq"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16662 msgid "fallingdotseq"
16663 msgstr "fallingdotseq"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16666 msgid "vDash"
16667 msgstr "vDash"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16670 msgid "Vvdash"
16671 msgstr "Vvdash"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16674 msgid "Vdash"
16675 msgstr "Vdash"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16678 msgid "shortmid"
16679 msgstr "shortmid"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16682 msgid "shortparallel"
16683 msgstr "shortparallel"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16686 msgid "smallsmile"
16687 msgstr "smallsmile"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16690 msgid "smallfrown"
16691 msgstr "smallfrown"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16694 msgid "blacktriangleleft"
16695 msgstr "blacktriangleleft"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16698 msgid "blacktriangleright"
16699 msgstr "blacktriangleright"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16702 msgid "because"
16703 msgstr "because"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16706 msgid "therefore"
16707 msgstr "therefore"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16710 msgid "backepsilon"
16711 msgstr "backepsilon"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16714 msgid "varpropto"
16715 msgstr "varpropto"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16718 msgid "between"
16719 msgstr "between"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16722 msgid "pitchfork"
16723 msgstr "pitchfork"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16726 msgid "AMS Negative Relations"
16727 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16730 msgid "nless"
16731 msgstr "nless"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16734 msgid "ngtr"
16735 msgstr "ngtr"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16738 msgid "nleq"
16739 msgstr "nleq"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16742 msgid "ngeq"
16743 msgstr "ngeq"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16746 msgid "nleqslant"
16747 msgstr "nleqslant"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16750 msgid "ngeqslant"
16751 msgstr "ngeqslant"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16754 msgid "nleqq"
16755 msgstr "nleqq"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16758 msgid "ngeqq"
16759 msgstr "ngeqq"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16762 msgid "lneq"
16763 msgstr "lneq"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16766 msgid "gneq"
16767 msgstr "gneq"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16770 msgid "lneqq"
16771 msgstr "lneqq"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16774 msgid "gneqq"
16775 msgstr "gneqq"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16778 msgid "lvertneqq"
16779 msgstr "lvertneqq"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16782 msgid "gvertneqq"
16783 msgstr "gvertneqq"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16786 msgid "lnsim"
16787 msgstr "lnsim"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16790 msgid "gnsim"
16791 msgstr "gnsim"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16794 msgid "lnapprox"
16795 msgstr "lnapprox"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16798 msgid "gnapprox"
16799 msgstr "gnapprox"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16802 msgid "nprec"
16803 msgstr "nprec"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16806 msgid "nsucc"
16807 msgstr "nsucc"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16810 msgid "npreceq"
16811 msgstr "npreceq"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16814 msgid "nsucceq"
16815 msgstr "nsucceq"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16818 msgid "precnsim"
16819 msgstr "precnsim"
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16822 msgid "succnsim"
16823 msgstr "succnsim"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16826 msgid "precnapprox"
16827 msgstr "precnapprox"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16830 msgid "succnapprox"
16831 msgstr "succnapprox"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16834 msgid "subsetneq"
16835 msgstr "subsetneq"
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16838 msgid "supsetneq"
16839 msgstr "supsetneq"
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16842 msgid "subsetneqq"
16843 msgstr "subsetneqq"
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16846 msgid "supsetneqq"
16847 msgstr "supsetneqq"
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16850 msgid "nsubseteq"
16851 msgstr "nsubseteq"
16852
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16854 msgid "nsupseteq"
16855 msgstr "nsupseteq"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16858 msgid "nsupseteqq"
16859 msgstr "nsupseteqq"
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16862 msgid "nvdash"
16863 msgstr "nvdash"
16864
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16866 msgid "nvDash"
16867 msgstr "nvDash"
16868
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16870 msgid "nVDash"
16871 msgstr "nVDash"
16872
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16874 msgid "varsubsetneq"
16875 msgstr "varsubsetneq"
16876
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16878 msgid "varsupsetneq"
16879 msgstr "varsupsetneq"
16880
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16882 msgid "varsubsetneqq"
16883 msgstr "varsubsetneqq"
16884
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16886 msgid "varsupsetneqq"
16887 msgstr "varsupsetneqq"
16888
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16890 msgid "ntriangleleft"
16891 msgstr "ntriangleleft"
16892
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16894 msgid "ntriangleright"
16895 msgstr "ntriangleright"
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16898 msgid "ntrianglelefteq"
16899 msgstr "ntrianglelefteq"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16902 msgid "ntrianglerighteq"
16903 msgstr "ntrianglerighteq"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16906 msgid "ncong"
16907 msgstr "ncong"
16908
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16910 msgid "nsim"
16911 msgstr "nsim"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16914 msgid "nmid"
16915 msgstr "nmid"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16918 msgid "nshortmid"
16919 msgstr "nshortmid"
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16922 msgid "nparallel"
16923 msgstr "nparallel"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16926 msgid "nshortparallel"
16927 msgstr "nshortparallel"
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16930 msgid "AMS Operators"
16931 msgstr "אופרטורים - AMS"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16934 msgid "dotplus"
16935 msgstr "dotplus"
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16938 msgid "smallsetminus"
16939 msgstr "smallsetminus"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16942 msgid "Cap"
16943 msgstr "Cap"
16944
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16946 msgid "Cup"
16947 msgstr "Cup"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16950 msgid "barwedge"
16951 msgstr "barwedge"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16954 msgid "veebar"
16955 msgstr "veebar"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16958 msgid "doublebarwedge"
16959 msgstr "doublebarwedge"
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16962 msgid "boxminus"
16963 msgstr "boxminus"
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16966 msgid "boxtimes"
16967 msgstr "boxtimes"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16970 msgid "boxdot"
16971 msgstr "boxdot"
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16974 msgid "boxplus"
16975 msgstr "boxplus"
16976
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16978 msgid "divideontimes"
16979 msgstr "divideontimes"
16980
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16982 msgid "ltimes"
16983 msgstr "ltimes"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16986 msgid "rtimes"
16987 msgstr "rtimes"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16990 msgid "leftthreetimes"
16991 msgstr "leftthreetimes"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16994 msgid "rightthreetimes"
16995 msgstr "rightthreetimes"
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16998 msgid "curlywedge"
16999 msgstr "curlywedge"
17000
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17002 msgid "curlyvee"
17003 msgstr "curlyvee"
17004
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17006 msgid "circleddash"
17007 msgstr "circleddash"
17008
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17010 msgid "circledast"
17011 msgstr "circledast"
17012
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17014 msgid "circledcirc"
17015 msgstr "circledcirc"
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17018 msgid "centerdot"
17019 msgstr "centerdot"
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17022 msgid "intercal"
17023 msgstr "intercal"
17024
17025 #: lib/external_templates:37
17026 msgid "RasterImage"
17027 msgstr "מפת סיביות"
17028
17029 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17030 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/external_templates:45
17034 msgid "A bitmap file.\n"
17035 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
17036
17037 #: lib/external_templates:109
17038 msgid "XFig"
17039 msgstr "XFig"
17040
17041 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17042 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: lib/external_templates:112
17046 msgid "An Xfig figure.\n"
17047 msgstr "קובץ XFig.\n"
17048
17049 #: lib/external_templates:162
17050 msgid "ChessDiagram"
17051 msgstr "דיאגרמת שחמט"
17052
17053 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17054 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/external_templates:165
17058 msgid ""
17059 "A chess position diagram.\n"
17060 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17061 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17062 "the position that you want to display.\n"
17063 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17064 "and remember to type in a relative path\n"
17065 "to the LyX document location.\n"
17066 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17067 "to enable general editing of the board.\n"
17068 "You might also check out the\n"
17069 "'Options->Test legality' option, and\n"
17070 "remember to middle and right click to\n"
17071 "insert new material in the board.\n"
17072 "In order for this to work, you have to\n"
17073 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17074 "that TeX will find it, and you will need\n"
17075 "to install the skak package from CTAN.\n"
17076 msgstr ""
17077 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
17078 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
17079 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
17080 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
17081 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
17082 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
17083 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
17084 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
17085 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
17086 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
17087 "דברים ללוח.\n"
17088 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
17089 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
17090 "מ- CTAN.\n"
17091
17092 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17093 msgid "Lilypond typeset music"
17094 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
17095
17096 #: lib/external_templates:215
17097 msgid ""
17098 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17099 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17100 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17101 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17102 msgstr ""
17103 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
17104 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
17105 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
17106 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
17107
17108 #: lib/external_templates:261
17109 #, fuzzy
17110 msgid "PDFPages"
17111 msgstr "עמודים"
17112
17113 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17114 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/external_templates:264
17118 msgid ""
17119 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17120 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17121 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17122 "Examples:\n"
17123 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17124 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17125 "* pages=- (to include all pages)\n"
17126 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17127 "for further options and details.\n"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/external_templates:304
17131 msgid ""
17132 "Today's date.\n"
17133 "Read 'info date' for more information.\n"
17134 msgstr ""
17135 "התאריך של היום.\n"
17136 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
17137
17138 #: lib/external_templates:333
17139 msgid "Dia"
17140 msgstr "Dia"
17141
17142 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17143 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: lib/external_templates:336
17147 msgid "Dia diagram.\n"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/configure.py:444
17151 msgid "Tgif"
17152 msgstr "Tgif"
17153
17154 #: lib/configure.py:447
17155 msgid "FIG"
17156 msgstr "FIG"
17157
17158 #: lib/configure.py:450
17159 msgid "DIA"
17160 msgstr "DIA"
17161
17162 #: lib/configure.py:453
17163 msgid "Grace"
17164 msgstr "Grace"
17165
17166 #: lib/configure.py:456
17167 msgid "FEN"
17168 msgstr "FEN"
17169
17170 #: lib/configure.py:459
17171 msgid "SVG"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17175 msgid "BMP"
17176 msgstr "BMP"
17177
17178 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17179 msgid "GIF"
17180 msgstr "GIF"
17181
17182 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17184 msgid "JPEG"
17185 msgstr "JPEG"
17186
17187 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17188 msgid "PBM"
17189 msgstr "PBM"
17190
17191 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17192 msgid "PGM"
17193 msgstr "PGM"
17194
17195 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17197 msgid "PNG"
17198 msgstr "PNG"
17199
17200 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17201 msgid "PPM"
17202 msgstr "PPM"
17203
17204 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17205 msgid "TIFF"
17206 msgstr "TIFF"
17207
17208 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17209 msgid "XBM"
17210 msgstr "XBM"
17211
17212 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17213 msgid "XPM"
17214 msgstr "XPM"
17215
17216 #: lib/configure.py:497
17217 msgid "Plain text (chess output)"
17218 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
17219
17220 #: lib/configure.py:498
17221 msgid "Plain text (image)"
17222 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
17223
17224 #: lib/configure.py:499
17225 msgid "Plain text (Xfig output)"
17226 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
17227
17228 #: lib/configure.py:500
17229 msgid "date (output)"
17230 msgstr "תאריך (פלט)"
17231
17232 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17233 msgid "DocBook"
17234 msgstr "DocBook"
17235
17236 #: lib/configure.py:501
17237 msgid "DocBook|B"
17238 msgstr "DocBook|B"
17239
17240 #: lib/configure.py:502
17241 msgid "Docbook (XML)"
17242 msgstr "Docbook (XML)"
17243
17244 #: lib/configure.py:503
17245 msgid "Graphviz Dot"
17246 msgstr "Graphviz Dot"
17247
17248 #: lib/configure.py:504
17249 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17250 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17251
17252 #: lib/configure.py:505
17253 msgid "NoWeb"
17254 msgstr "NoWeb"
17255
17256 #: lib/configure.py:505
17257 msgid "NoWeb|N"
17258 msgstr "NoWeb|N"
17259
17260 #: lib/configure.py:506
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Sweave|S"
17263 msgstr "שמור|ש"
17264
17265 #: lib/configure.py:507
17266 msgid "LilyPond music"
17267 msgstr " תווים ב- LilyPond"
17268
17269 #: lib/configure.py:508
17270 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/configure.py:509
17274 msgid "LaTeX (plain)"
17275 msgstr "LaTeX (רגיל)"
17276
17277 #: lib/configure.py:509
17278 msgid "LaTeX (plain)|L"
17279 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
17280
17281 #: lib/configure.py:510
17282 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17283 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17284
17285 #: lib/configure.py:511
17286 #, fuzzy
17287 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17288 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17289
17290 #: lib/configure.py:512
17291 msgid "Plain text"
17292 msgstr "טקסט רגיל"
17293
17294 #: lib/configure.py:512
17295 msgid "Plain text|a"
17296 msgstr "טקסט רגיל|ר"
17297
17298 #: lib/configure.py:513
17299 msgid "Plain text (pstotext)"
17300 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
17301
17302 #: lib/configure.py:514
17303 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17304 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
17305
17306 #: lib/configure.py:515
17307 msgid "Plain text (catdvi)"
17308 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
17309
17310 #: lib/configure.py:516
17311 msgid "Plain Text, Join Lines"
17312 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17313
17314 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17315 #, fuzzy
17316 msgid "LyXHTML"
17317 msgstr "HTML"
17318
17319 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17320 #, fuzzy
17321 msgid "LyXHTML|X"
17322 msgstr "HTML|H"
17323
17324 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17325 msgid "BibTeX"
17326 msgstr "BibTeX"
17327
17328 #: lib/configure.py:533
17329 msgid "EPS"
17330 msgstr "EPS"
17331
17332 #: lib/configure.py:534
17333 msgid "Postscript"
17334 msgstr "Postscript"
17335
17336 #: lib/configure.py:534
17337 msgid "Postscript|t"
17338 msgstr "Postscript|t"
17339
17340 #: lib/configure.py:538
17341 msgid "PDF (ps2pdf)"
17342 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17343
17344 #: lib/configure.py:538
17345 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17346 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17347
17348 #: lib/configure.py:539
17349 msgid "PDF (pdflatex)"
17350 msgstr "PDF (pdflatex)"
17351
17352 #: lib/configure.py:539
17353 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17354 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17355
17356 #: lib/configure.py:540
17357 msgid "PDF (dvipdfm)"
17358 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17359
17360 #: lib/configure.py:540
17361 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17362 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17363
17364 #: lib/configure.py:541
17365 msgid "PDF (XeTeX)"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: lib/configure.py:541
17369 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: lib/configure.py:544
17373 msgid "DVI"
17374 msgstr "DVI"
17375
17376 #: lib/configure.py:544
17377 msgid "DVI|D"
17378 msgstr "DVI|D"
17379
17380 #: lib/configure.py:547
17381 msgid "DraftDVI"
17382 msgstr "טיוטת DVI"
17383
17384 #: lib/configure.py:550
17385 msgid "HTML|H"
17386 msgstr "HTML|H"
17387
17388 #: lib/configure.py:553
17389 msgid "Noteedit"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/configure.py:556
17393 msgid "OpenDocument"
17394 msgstr "OpenDocument"
17395
17396 #: lib/configure.py:557
17397 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17398 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17399
17400 #: lib/configure.py:560
17401 msgid "Rich Text Format"
17402 msgstr "Rich Text Format"
17403
17404 #: lib/configure.py:561
17405 msgid "MS Word"
17406 msgstr "MS Word"
17407
17408 #: lib/configure.py:561
17409 msgid "MS Word|W"
17410 msgstr "MS Word|W"
17411
17412 #: lib/configure.py:564
17413 msgid "date command"
17414 msgstr "פקודת תאריך"
17415
17416 #: lib/configure.py:565
17417 msgid "Table (CSV)"
17418 msgstr "טבלה (CSV)"
17419
17420 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1025 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17422 msgid "LyX"
17423 msgstr "LyX"
17424
17425 #: lib/configure.py:568
17426 msgid "LyX 1.3.x"
17427 msgstr "LyX 1.3.x"
17428
17429 #: lib/configure.py:569
17430 msgid "LyX 1.4.x"
17431 msgstr "LyX 1.4.x"
17432
17433 #: lib/configure.py:570
17434 msgid "LyX 1.5.x"
17435 msgstr "LyX 1.5.x"
17436
17437 #: lib/configure.py:571
17438 #, fuzzy
17439 msgid "LyX 1.6.x"
17440 msgstr "LyX 1.3.x"
17441
17442 #: lib/configure.py:572
17443 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17444 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17445
17446 #: lib/configure.py:573
17447 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17448 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17449
17450 #: lib/configure.py:574
17451 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17452 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17453
17454 #: lib/configure.py:575
17455 msgid "LyX Preview"
17456 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17457
17458 #: lib/configure.py:576
17459 #, fuzzy
17460 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17461 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17462
17463 #: lib/configure.py:577
17464 #, fuzzy
17465 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17466 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17467
17468 #: lib/configure.py:578
17469 msgid "PDFTEX"
17470 msgstr "PDFTEX"
17471
17472 #: lib/configure.py:579
17473 msgid "Program"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: lib/configure.py:580
17477 msgid "PSTEX"
17478 msgstr "PSTEX"
17479
17480 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17481 msgid "Windows Metafile"
17482 msgstr "Windows Metafile"
17483
17484 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17485 msgid "Enhanced Metafile"
17486 msgstr "Enhanced Metafile"
17487
17488 #: lib/configure.py:583
17489 msgid "HTML (MS Word)"
17490 msgstr "HTML (MS Word)"
17491
17492 #: lib/configure.py:655
17493 msgid "LyxBlogger"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17497 #, c-format
17498 msgid "%1$s and %2$s"
17499 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17500
17501 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17502 #, c-format
17503 msgid "%1$s et al."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17507 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17508 msgid "ERROR!"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17512 msgid "No year"
17513 msgstr "אין שנה"
17514
17515 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Add to bibliography only."
17518 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17519
17520 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17521 msgid "before"
17522 msgstr "לפני"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:138
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "Could not print the document %1$s.\n"
17528 "Check that your printer is set up correctly."
17529 msgstr ""
17530 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17531 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:141
17534 msgid "Print document failed"
17535 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:319
17538 msgid "Disk Error: "
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:320
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid ""
17544 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17545 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:402
17548 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:404
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Attempting to close changed document!"
17554 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:412
17557 msgid "Could not remove temporary directory"
17558 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:413
17561 #, c-format
17562 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17563 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:723
17566 msgid "Unknown document class"
17567 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:724
17570 #, c-format
17571 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17572 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17573
17574 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17575 #, c-format
17576 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:759
17580 msgid "Document header error"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:738
17584 msgid "\\begin_header is missing"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:758
17588 msgid "\\begin_document is missing"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1409
17592 #: src/BufferView.cpp:1415
17593 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17594 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1410
17597 #, fuzzy
17598 msgid ""
17599 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17600 "xcolor/ulem are installed.\n"
17601 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17602 "LaTeX preamble."
17603 msgstr ""
17604 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17605 "מותקנות.\n"
17606 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17607 "LaTeX."
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1416
17610 #, fuzzy
17611 msgid ""
17612 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17613 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17614 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17615 "LaTeX preamble."
17616 msgstr ""
17617 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17618 "soul לא מותקנות.\n"
17619 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17620 "ה- LaTeX."
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:985
17623 msgid "Document format failure"
17624 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17625
17626 #: src/Buffer.cpp:896
17627 #, fuzzy, c-format
17628 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17629 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17630
17631 #: src/Buffer.cpp:933
17632 msgid "Conversion failed"
17633 msgstr "המרה נכשלה"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:934
17636 #, c-format
17637 msgid ""
17638 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17639 "it could not be created."
17640 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:943
17643 msgid "Conversion script not found"
17644 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17645
17646 #: src/Buffer.cpp:944
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17650 "could not be found."
17651 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:964 src/Buffer.cpp:970
17654 msgid "Conversion script failed"
17655 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:965
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid ""
17660 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17661 "convert it."
17662 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:971
17665 #, fuzzy, c-format
17666 msgid ""
17667 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17668 "script."
17669 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17670
17671 #: src/Buffer.cpp:986
17672 #, c-format
17673 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17674 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17675
17676 #: src/Buffer.cpp:1003
17677 #, c-format
17678 msgid ""
17679 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17680 "overwrite this file?"
17681 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:1005
17684 msgid "Overwrite modified file?"
17685 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17686
17687 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:50
17688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
17689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
17690 msgid "&Overwrite"
17691 msgstr "החלף"
17692
17693 #: src/Buffer.cpp:1030
17694 msgid "Backup failure"
17695 msgstr "כשלון בגיבוי"
17696
17697 #: src/Buffer.cpp:1031
17698 #, c-format
17699 msgid ""
17700 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17701 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:1057
17705 #, c-format
17706 msgid "Saving document %1$s..."
17707 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17708
17709 #: src/Buffer.cpp:1072
17710 #, fuzzy
17711 msgid " could not write file!"
17712 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17713
17714 #: src/Buffer.cpp:1080
17715 msgid " done."
17716 msgstr "בוצע."
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:1095
17719 #, fuzzy, c-format
17720 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17721 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17722
17723 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1118 src/Buffer.cpp:1132
17724 #, fuzzy, c-format
17725 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17726 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17727
17728 #: src/Buffer.cpp:1108
17729 #, fuzzy
17730 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17731 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17732
17733 #: src/Buffer.cpp:1122
17734 #, fuzzy
17735 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17736 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:1136
17739 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17740 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:1220
17743 msgid "Iconv software exception Detected"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/Buffer.cpp:1220
17747 #, c-format
17748 msgid ""
17749 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17750 "installed"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:1242
17754 #, c-format
17755 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:1245
17759 msgid ""
17760 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17761 "chosen encoding.\n"
17762 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17763 msgstr ""
17764 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17765 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17766
17767 #: src/Buffer.cpp:1252
17768 msgid "iconv conversion failed"
17769 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17770
17771 #: src/Buffer.cpp:1257
17772 msgid "conversion failed"
17773 msgstr "המרה נכשלה"
17774
17775 #: src/Buffer.cpp:1354
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Uncodable character in file path"
17778 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:1355
17781 #, c-format
17782 msgid ""
17783 "The path of your document\n"
17784 "(%1$s)\n"
17785 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17786 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17787 "This will likely result in incomplete output.\n"
17788 "\n"
17789 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17790 "or change the file path name."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:1639
17794 msgid "Running chktex..."
17795 msgstr "מריץ chktex..."
17796
17797 #: src/Buffer.cpp:1653
17798 msgid "chktex failure"
17799 msgstr "chktex נכשל"
17800
17801 #: src/Buffer.cpp:1654
17802 msgid "Could not run chktex successfully."
17803 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17804
17805 #: src/Buffer.cpp:1887
17806 #, fuzzy, c-format
17807 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17808 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17809
17810 #: src/Buffer.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17813 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17814
17815 #: src/Buffer.cpp:2041
17816 #, c-format
17817 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/Buffer.cpp:2071
17821 #, c-format
17822 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/Buffer.cpp:2131
17826 #, fuzzy, c-format
17827 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17828 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17829
17830 #: src/Buffer.cpp:2138
17831 #, fuzzy, c-format
17832 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17833 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17834
17835 #: src/Buffer.cpp:2148
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Error exporting to DVI."
17838 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17839
17840 #: src/Buffer.cpp:2210 src/Exporter.cpp:45
17841 #, c-format
17842 msgid ""
17843 "The file %1$s already exists.\n"
17844 "\n"
17845 "Do you want to overwrite that file?"
17846 msgstr ""
17847 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17848 "\n"
17849 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17850
17851 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:48
17852 msgid "Overwrite file?"
17853 msgstr "להחליף קובץ?"
17854
17855 #: src/Buffer.cpp:2230
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Error running external commands."
17858 msgstr "מידע כללי"
17859
17860 #: src/Buffer.cpp:3028
17861 msgid "Preview source code"
17862 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17863
17864 #: src/Buffer.cpp:3042
17865 #, c-format
17866 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17867 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:3046
17870 #, c-format
17871 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17872 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17873
17874 #: src/Buffer.cpp:3154
17875 #, c-format
17876 msgid "Auto-saving %1$s"
17877 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17878
17879 #: src/Buffer.cpp:3208
17880 msgid "Autosave failed!"
17881 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17882
17883 #: src/Buffer.cpp:3266
17884 msgid "Autosaving current document..."
17885 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17886
17887 #: src/Buffer.cpp:3365
17888 msgid "Couldn't export file"
17889 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17890
17891 #: src/Buffer.cpp:3366
17892 #, c-format
17893 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17894 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:3426
17897 msgid "File name error"
17898 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17899
17900 #: src/Buffer.cpp:3427
17901 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17902 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17903
17904 #: src/Buffer.cpp:3503
17905 msgid "Document export cancelled."
17906 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17907
17908 #: src/Buffer.cpp:3513
17909 #, c-format
17910 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17911 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17912
17913 #: src/Buffer.cpp:3519
17914 #, c-format
17915 msgid "Document exported as %1$s"
17916 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17917
17918 #: src/Buffer.cpp:3598
17919 #, c-format
17920 msgid ""
17921 "The specified document\n"
17922 "%1$s\n"
17923 "could not be read."
17924 msgstr ""
17925 "הקובץ המצוין:\n"
17926 "%1$s\n"
17927 "לא ניתן לקריאה."
17928
17929 #: src/Buffer.cpp:3600
17930 msgid "Could not read document"
17931 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17932
17933 #: src/Buffer.cpp:3610
17934 #, c-format
17935 msgid ""
17936 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17937 "\n"
17938 "Recover emergency save?"
17939 msgstr ""
17940 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17941 "\n"
17942 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17943
17944 #: src/Buffer.cpp:3613
17945 msgid "Load emergency save?"
17946 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17947
17948 #: src/Buffer.cpp:3614
17949 msgid "&Recover"
17950 msgstr "&שחזר"
17951
17952 #: src/Buffer.cpp:3614
17953 msgid "&Load Original"
17954 msgstr "טען &מקור"
17955
17956 #: src/Buffer.cpp:3624
17957 msgid "Document was successfully recovered."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/Buffer.cpp:3626
17961 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/Buffer.cpp:3627
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid ""
17967 "Remove emergency file now?\n"
17968 "(%1$s)"
17969 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17970
17971 #: src/Buffer.cpp:3630 src/Buffer.cpp:3640
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Delete emergency file?"
17974 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17975
17976 #: src/Buffer.cpp:3631 src/Buffer.cpp:3642
17977 #, fuzzy
17978 msgid "&Keep it"
17979 msgstr "התאם"
17980
17981 #: src/Buffer.cpp:3634
17982 msgid "Emergency file deleted"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/Buffer.cpp:3635
17986 msgid "Do not forget to save your file now!"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/Buffer.cpp:3641
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Remove emergency file now?"
17992 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17993
17994 #: src/Buffer.cpp:3656
17995 #, c-format
17996 msgid ""
17997 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17998 "\n"
17999 "Load the backup instead?"
18000 msgstr ""
18001 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
18002 "\n"
18003 "לטעון את הגיבוי במקום?"
18004
18005 #: src/Buffer.cpp:3659
18006 msgid "Load backup?"
18007 msgstr "לטעון גיבוי?"
18008
18009 #: src/Buffer.cpp:3660
18010 msgid "&Load backup"
18011 msgstr "טען &גיבוי"
18012
18013 #: src/Buffer.cpp:3660
18014 msgid "Load &original"
18015 msgstr "טען &מקור"
18016
18017 #: src/Buffer.cpp:3955 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18018 msgid "Senseless!!! "
18019 msgstr "חסר משמעות!!! "
18020
18021 #: src/Buffer.cpp:4078
18022 #, fuzzy, c-format
18023 msgid "Document %1$s reloaded."
18024 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18025
18026 #: src/Buffer.cpp:4080
18027 #, fuzzy, c-format
18028 msgid "Could not reload document %1$s."
18029 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18030
18031 #: src/Buffer.cpp:4115
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Included File Invalid"
18034 msgstr "כלול קובץ..."
18035
18036 #: src/Buffer.cpp:4116
18037 #, c-format
18038 msgid ""
18039 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18040 "  %1$s\n"
18041 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/BufferParams.cpp:564
18045 #, c-format
18046 msgid ""
18047 "The selected document class\n"
18048 "\t%1$s\n"
18049 "requires external files that are not available.\n"
18050 "The document class can still be used, but the\n"
18051 "document cannot be compiled until the following\n"
18052 "prerequisites are installed:\n"
18053 "\t%2$s\n"
18054 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18055 "more information."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/BufferParams.cpp:573
18059 msgid "Document class not available"
18060 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18061
18062 #: src/BufferParams.cpp:1968
18063 #, c-format
18064 msgid ""
18065 "The layout file:\n"
18066 "%1$s\n"
18067 "could not be found. A default textclass with default\n"
18068 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18069 "correct output."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/BufferParams.cpp:1974
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Document class not found"
18075 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18076
18077 #: src/BufferParams.cpp:1981
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18081 "%1$s\n"
18082 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18083 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18084 "correct output."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Could not load class"
18090 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18091
18092 #: src/BufferParams.cpp:2021
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Error reading internal layout information"
18095 msgstr "מידע כללי"
18096
18097 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Read Error"
18100 msgstr "שגיאת חיפוש"
18101
18102 #: src/BufferView.cpp:182
18103 msgid "No more insets"
18104 msgstr "אין עוד תוספים"
18105
18106 #: src/BufferView.cpp:720
18107 msgid "Save bookmark"
18108 msgstr "שמור סמנייה"
18109
18110 #: src/BufferView.cpp:929
18111 msgid "Converting document to new document class..."
18112 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
18113
18114 #: src/BufferView.cpp:972
18115 msgid "Document is read-only"
18116 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
18117
18118 #: src/BufferView.cpp:981
18119 msgid "This portion of the document is deleted."
18120 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
18121
18122 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
18123 #, fuzzy, c-format
18124 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18125 msgstr ""
18126 "הקובץ המצוין:\n"
18127 "%1$s\n"
18128 "לא ניתן לקריאה."
18129
18130 #: src/BufferView.cpp:1307
18131 msgid "No further undo information"
18132 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
18133
18134 #: src/BufferView.cpp:1317
18135 msgid "No further redo information"
18136 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
18137
18138 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18139 msgid "String not found!"
18140 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
18141
18142 #: src/BufferView.cpp:1541
18143 msgid "Mark off"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/BufferView.cpp:1547
18147 msgid "Mark on"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/BufferView.cpp:1554
18151 msgid "Mark removed"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/BufferView.cpp:1557
18155 msgid "Mark set"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/BufferView.cpp:1612
18159 msgid "Statistics for the selection:"
18160 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
18161
18162 #: src/BufferView.cpp:1614
18163 msgid "Statistics for the document:"
18164 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
18165
18166 #: src/BufferView.cpp:1617
18167 #, c-format
18168 msgid "%1$d words"
18169 msgstr "%1$d מילים"
18170
18171 #: src/BufferView.cpp:1619
18172 msgid "One word"
18173 msgstr "מילה אחת"
18174
18175 #: src/BufferView.cpp:1622
18176 #, c-format
18177 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18178 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
18179
18180 #: src/BufferView.cpp:1625
18181 msgid "One character (including blanks)"
18182 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
18183
18184 #: src/BufferView.cpp:1628
18185 #, c-format
18186 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18187 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
18188
18189 #: src/BufferView.cpp:1631
18190 msgid "One character (excluding blanks)"
18191 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
18192
18193 #: src/BufferView.cpp:1633
18194 msgid "Statistics"
18195 msgstr "סטטיסטיקות"
18196
18197 #: src/BufferView.cpp:1763
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/BufferView.cpp:1765
18204 #, c-format
18205 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/BufferView.cpp:1773
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Branch name"
18211 msgstr "ענפים"
18212
18213 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18214 msgid "Branch already exists"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/BufferView.cpp:2499
18218 #, c-format
18219 msgid "Inserting document %1$s..."
18220 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
18221
18222 #: src/BufferView.cpp:2510
18223 #, c-format
18224 msgid "Document %1$s inserted."
18225 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
18226
18227 #: src/BufferView.cpp:2512
18228 #, c-format
18229 msgid "Could not insert document %1$s"
18230 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
18231
18232 #: src/BufferView.cpp:2778
18233 #, c-format
18234 msgid ""
18235 "Could not read the specified document\n"
18236 "%1$s\n"
18237 "due to the error: %2$s"
18238 msgstr ""
18239 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
18240 "%1$s\n"
18241 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18242
18243 #: src/BufferView.cpp:2780
18244 msgid "Could not read file"
18245 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18246
18247 #: src/BufferView.cpp:2787
18248 #, fuzzy, c-format
18249 msgid ""
18250 "%1$s\n"
18251 " is not readable."
18252 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18253
18254 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
18255 msgid "Could not open file"
18256 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18257
18258 #: src/BufferView.cpp:2795
18259 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18260 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
18261
18262 #: src/BufferView.cpp:2796
18263 msgid ""
18264 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18265 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18266 "If this does not give the correct result\n"
18267 "then please change the encoding of the file\n"
18268 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18269 msgstr ""
18270 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
18271 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
18272 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
18273 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
18274 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
18275
18276 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18277 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
18278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18279 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18280 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18281 msgid "LyX Warning: "
18282 msgstr "אזהרת LyX:"
18283
18284 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18286 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18287 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18288 msgid "uncodable character"
18289 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18290
18291 #: src/Changes.cpp:379
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Uncodable character in author name"
18294 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18295
18296 #: src/Changes.cpp:380
18297 #, c-format
18298 msgid ""
18299 "The author name '%1$s',\n"
18300 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18301 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18302 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18303 "\n"
18304 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18305 "or change the spelling of the author name."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/Chktex.cpp:63
18309 #, c-format
18310 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18311 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18312
18313 #: src/Chktex.cpp:65
18314 msgid "ChkTeX warning id # "
18315 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18316
18317 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
18318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18319 msgid "none"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/Color.cpp:160
18323 msgid "black"
18324 msgstr "שחור"
18325
18326 #: src/Color.cpp:161
18327 msgid "white"
18328 msgstr "לבן"
18329
18330 #: src/Color.cpp:162
18331 msgid "red"
18332 msgstr "אדום"
18333
18334 #: src/Color.cpp:163
18335 msgid "green"
18336 msgstr "ירוק"
18337
18338 #: src/Color.cpp:164
18339 msgid "blue"
18340 msgstr "כחול"
18341
18342 #: src/Color.cpp:165
18343 msgid "cyan"
18344 msgstr "ציאן"
18345
18346 #: src/Color.cpp:166
18347 msgid "magenta"
18348 msgstr "מגנטה"
18349
18350 #: src/Color.cpp:167
18351 msgid "yellow"
18352 msgstr "צהוב"
18353
18354 #: src/Color.cpp:168
18355 msgid "cursor"
18356 msgstr "סמן"
18357
18358 #: src/Color.cpp:169
18359 msgid "background"
18360 msgstr "רקע"
18361
18362 #: src/Color.cpp:170
18363 msgid "text"
18364 msgstr "טקסט"
18365
18366 #: src/Color.cpp:171
18367 msgid "selection"
18368 msgstr "בחירה"
18369
18370 #: src/Color.cpp:172
18371 #, fuzzy
18372 msgid "selected text"
18373 msgstr "טקסט מחוק"
18374
18375 #: src/Color.cpp:174
18376 msgid "LaTeX text"
18377 msgstr "טקסט LaTeX"
18378
18379 #: src/Color.cpp:175
18380 #, fuzzy
18381 msgid "inline completion"
18382 msgstr "&בתוך השורה"
18383
18384 #: src/Color.cpp:177
18385 msgid "non-unique inline completion"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/Color.cpp:179
18389 msgid "previewed snippet"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/Color.cpp:180
18393 #, fuzzy
18394 msgid "note label"
18395 msgstr "הוסף תווית"
18396
18397 #: src/Color.cpp:181
18398 msgid "note background"
18399 msgstr "רקע הערה"
18400
18401 #: src/Color.cpp:182
18402 #, fuzzy
18403 msgid "comment label"
18404 msgstr "הערה"
18405
18406 #: src/Color.cpp:183
18407 msgid "comment background"
18408 msgstr "רקע ההערה"
18409
18410 #: src/Color.cpp:184
18411 #, fuzzy
18412 msgid "greyedout inset label"
18413 msgstr "הוסף תווית"
18414
18415 #: src/Color.cpp:185
18416 #, fuzzy
18417 msgid "greyedout inset text"
18418 msgstr "הוסף תווית"
18419
18420 #: src/Color.cpp:186
18421 msgid "greyedout inset background"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/Color.cpp:187
18425 #, fuzzy
18426 msgid "phantom inset text"
18427 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18428
18429 #: src/Color.cpp:188
18430 msgid "shaded box"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/Color.cpp:189
18434 #, fuzzy
18435 msgid "listings background"
18436 msgstr "רקע הערה"
18437
18438 #: src/Color.cpp:190
18439 #, fuzzy
18440 msgid "branch label"
18441 msgstr "ענף"
18442
18443 #: src/Color.cpp:191
18444 #, fuzzy
18445 msgid "footnote label"
18446 msgstr "הערת תחתית"
18447
18448 #: src/Color.cpp:192
18449 #, fuzzy
18450 msgid "index label"
18451 msgstr "הוסף תווית"
18452
18453 #: src/Color.cpp:193
18454 #, fuzzy
18455 msgid "margin note label"
18456 msgstr "דלג לתווית"
18457
18458 #: src/Color.cpp:194
18459 #, fuzzy
18460 msgid "URL label"
18461 msgstr "תווית"
18462
18463 #: src/Color.cpp:195
18464 #, fuzzy
18465 msgid "URL text"
18466 msgstr "טקסט"
18467
18468 #: src/Color.cpp:196
18469 msgid "depth bar"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/Color.cpp:197
18473 msgid "language"
18474 msgstr "שפה"
18475
18476 #: src/Color.cpp:198
18477 msgid "command inset"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/Color.cpp:199
18481 msgid "command inset background"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/Color.cpp:200
18485 msgid "command inset frame"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/Color.cpp:201
18489 msgid "special character"
18490 msgstr "תו מיוחד"
18491
18492 #: src/Color.cpp:202
18493 msgid "math"
18494 msgstr "מתמטיקה"
18495
18496 #: src/Color.cpp:203
18497 msgid "math background"
18498 msgstr "רקע מתמטיקה"
18499
18500 #: src/Color.cpp:204
18501 msgid "graphics background"
18502 msgstr "רקע של תמונות"
18503
18504 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18505 #, fuzzy
18506 msgid "math macro background"
18507 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18508
18509 #: src/Color.cpp:206
18510 msgid "math frame"
18511 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18512
18513 #: src/Color.cpp:207
18514 msgid "math corners"
18515 msgstr "פינות מתמטיקה"
18516
18517 #: src/Color.cpp:208
18518 msgid "math line"
18519 msgstr "קו מתמטיקה"
18520
18521 #: src/Color.cpp:210
18522 #, fuzzy
18523 msgid "math macro hovered background"
18524 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18525
18526 #: src/Color.cpp:211
18527 #, fuzzy
18528 msgid "math macro label"
18529 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18530
18531 #: src/Color.cpp:212
18532 #, fuzzy
18533 msgid "math macro frame"
18534 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18535
18536 #: src/Color.cpp:213
18537 #, fuzzy
18538 msgid "math macro blended out"
18539 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18540
18541 #: src/Color.cpp:214
18542 #, fuzzy
18543 msgid "math macro old parameter"
18544 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18545
18546 #: src/Color.cpp:215
18547 #, fuzzy
18548 msgid "math macro new parameter"
18549 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18550
18551 #: src/Color.cpp:216
18552 msgid "collapsable inset text"
18553 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18554
18555 #: src/Color.cpp:217
18556 msgid "collapsable inset frame"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/Color.cpp:218
18560 msgid "inset background"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/Color.cpp:219
18564 msgid "inset frame"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/Color.cpp:220
18568 msgid "LaTeX error"
18569 msgstr "שגיאת LaTeX"
18570
18571 #: src/Color.cpp:221
18572 msgid "end-of-line marker"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/Color.cpp:222
18576 msgid "appendix marker"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/Color.cpp:223
18580 msgid "change bar"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/Color.cpp:224
18584 #, fuzzy
18585 msgid "deleted text"
18586 msgstr "טקסט מחוק"
18587
18588 #: src/Color.cpp:225
18589 #, fuzzy
18590 msgid "added text"
18591 msgstr "טקסט שנוסף"
18592
18593 #: src/Color.cpp:226
18594 msgid "changed text 1st author"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/Color.cpp:227
18598 msgid "changed text 2nd author"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/Color.cpp:228
18602 msgid "changed text 3rd author"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/Color.cpp:229
18606 msgid "changed text 4th author"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/Color.cpp:230
18610 msgid "changed text 5th author"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/Color.cpp:231
18614 #, fuzzy
18615 msgid "deleted text modifier"
18616 msgstr "טקסט מחוק"
18617
18618 #: src/Color.cpp:232
18619 msgid "added space markers"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/Color.cpp:233
18623 msgid "table line"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/Color.cpp:234
18627 msgid "table on/off line"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/Color.cpp:236
18631 msgid "bottom area"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/Color.cpp:237
18635 #, fuzzy
18636 msgid "new page"
18637 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18638
18639 #: src/Color.cpp:238
18640 #, fuzzy
18641 msgid "page break / line break"
18642 msgstr "שבירת עמוד"
18643
18644 #: src/Color.cpp:239
18645 msgid "frame of button"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/Color.cpp:240
18649 msgid "button background"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/Color.cpp:241
18653 msgid "button background under focus"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/Color.cpp:242
18657 #, fuzzy
18658 msgid "paragraph marker"
18659 msgstr "תת-פסקה"
18660
18661 #: src/Color.cpp:243
18662 #, fuzzy
18663 msgid "preview frame"
18664 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18665
18666 #: src/Color.cpp:244
18667 msgid "inherit"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/Color.cpp:245
18671 #, fuzzy
18672 msgid "regexp frame"
18673 msgstr "שם"
18674
18675 #: src/Color.cpp:246
18676 msgid "ignore"
18677 msgstr "התעלם"
18678
18679 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18680 #: src/Converter.cpp:536
18681 msgid "Cannot convert file"
18682 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18683
18684 #: src/Converter.cpp:317
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18688 "Define a converter in the preferences."
18689 msgstr ""
18690 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18691 "הגדר ממיר בהעדפות."
18692
18693 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18694 msgid "Executing command: "
18695 msgstr "מבצע פקודה: "
18696
18697 #: src/Converter.cpp:465
18698 msgid "Build errors"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/Converter.cpp:466
18702 msgid "There were errors during the build process."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18706 #: src/Format.cpp:419
18707 #, c-format
18708 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18709 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18710
18711 #: src/Converter.cpp:494
18712 #, c-format
18713 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18714 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18715
18716 #: src/Converter.cpp:538
18717 #, c-format
18718 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18719 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18720
18721 #: src/Converter.cpp:539
18722 #, c-format
18723 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18724 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18725
18726 #: src/Converter.cpp:595
18727 msgid "Running LaTeX..."
18728 msgstr "מריץ LaTeX..."
18729
18730 #: src/Converter.cpp:613
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18734 "log %1$s."
18735 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18736
18737 #: src/Converter.cpp:616
18738 msgid "LaTeX failed"
18739 msgstr "LaTeX נכשל"
18740
18741 #: src/Converter.cpp:618
18742 msgid "Output is empty"
18743 msgstr "הפלט ריק"
18744
18745 #: src/Converter.cpp:619
18746 msgid "An empty output file was generated."
18747 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18748
18749 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18750 #, fuzzy, c-format
18751 msgid ""
18752 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18753 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18754 msgstr ""
18755 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18756 "\n"
18757 "האם לשמור את המסמך?"
18758
18759 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Unknown branch"
18762 msgstr "פעולה לא ידועה"
18763
18764 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18765 msgid "&Don't Add"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18772 "%2$s to %3$s"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Undefined flex inset"
18778 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18779
18780 #: src/Exporter.cpp:50
18781 #, fuzzy
18782 msgid "&Keep file"
18783 msgstr "התאם"
18784
18785 #: src/Exporter.cpp:51
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Overwrite &all"
18788 msgstr "החלף הכל"
18789
18790 #: src/Exporter.cpp:51
18791 msgid "&Cancel export"
18792 msgstr "בטל ייצוא"
18793
18794 #: src/Exporter.cpp:96
18795 msgid "Couldn't copy file"
18796 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18797
18798 #: src/Exporter.cpp:97
18799 #, c-format
18800 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18801 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18802
18803 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18806 msgid "Roman"
18807 msgstr "רומי"
18808
18809 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18812 msgid "Sans Serif"
18813 msgstr "נטול תגים"
18814
18815 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18818 msgid "Typewriter"
18819 msgstr "מכונת כתיבה"
18820
18821 #: src/Font.cpp:59
18822 msgid "Symbol"
18823 msgstr "סמל"
18824
18825 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18826 #: src/Font.cpp:76
18827 msgid "Inherit"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18831 msgid "Medium"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18835 msgid "Bold"
18836 msgstr "מובלט"
18837
18838 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18839 msgid "Upright"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18843 msgid "Italic"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18847 msgid "Slanted"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/Font.cpp:67
18851 msgid "Smallcaps"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18855 msgid "Increase"
18856 msgstr "הגדל"
18857
18858 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18859 msgid "Decrease"
18860 msgstr "הקטן"
18861
18862 #: src/Font.cpp:76
18863 msgid "Toggle"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/Font.cpp:160
18867 #, c-format
18868 msgid "Emphasis %1$s, "
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/Font.cpp:163
18872 #, c-format
18873 msgid "Underline %1$s, "
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/Font.cpp:166
18877 #, fuzzy, c-format
18878 msgid "Strikeout %1$s, "
18879 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18880
18881 #: src/Font.cpp:169
18882 #, c-format
18883 msgid "Double underline %1$s, "
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/Font.cpp:172
18887 #, fuzzy, c-format
18888 msgid "Wavy underline %1$s, "
18889 msgstr "underline"
18890
18891 #: src/Font.cpp:175
18892 #, c-format
18893 msgid "Noun %1$s, "
18894 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18895
18896 #: src/Font.cpp:189
18897 #, c-format
18898 msgid "Language: %1$s, "
18899 msgstr "שפה: %1$s, "
18900
18901 #: src/Font.cpp:192
18902 #, c-format
18903 msgid "  Number %1$s"
18904 msgstr "מספר %1$s"
18905
18906 #: src/Format.cpp:276
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Cannot view URL"
18909 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18910
18911 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18912 msgid "Cannot view file"
18913 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18914
18915 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
18916 #, c-format
18917 msgid "File does not exist: %1$s"
18918 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18919
18920 #: src/Format.cpp:302
18921 #, c-format
18922 msgid "No information for viewing %1$s"
18923 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18924
18925 #: src/Format.cpp:312
18926 #, c-format
18927 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18928 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18929
18930 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18931 #: src/Format.cpp:418
18932 msgid "Cannot edit file"
18933 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18934
18935 #: src/Format.cpp:372
18936 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/Format.cpp:385
18940 #, c-format
18941 msgid "No information for editing %1$s"
18942 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18943
18944 #: src/Format.cpp:396
18945 #, c-format
18946 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18947 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18948
18949 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Could not find bind file"
18952 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18953
18954 #: src/KeyMap.cpp:222
18955 #, fuzzy, c-format
18956 msgid ""
18957 "Unable to find the bind file\n"
18958 "%1$s.\n"
18959 "Please check your installation."
18960 msgstr ""
18961 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18962 "אנא התקן קובץ זה."
18963
18964 #: src/KeyMap.cpp:229
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18967 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18968
18969 #: src/KeyMap.cpp:230
18970 msgid ""
18971 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18972 "Please check your installation."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/KeyMap.cpp:237
18976 #, c-format
18977 msgid ""
18978 "Unable to find the bind file\n"
18979 "%1$s.\n"
18980 "Falling back to default."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/KeySequence.cpp:166
18984 msgid "   options: "
18985 msgstr "   אפשרויות: "
18986
18987 #: src/LaTeX.cpp:57
18988 #, c-format
18989 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18990 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18991
18992 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Running Index Processor."
18995 msgstr "מריץ MakeIndex."
18996
18997 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18998 msgid "Running BibTeX."
18999 msgstr "מריץ BibTeX."
19000
19001 #: src/LaTeX.cpp:440
19002 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyX.cpp:114
19006 msgid "Could not read configuration file"
19007 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19008
19009 #: src/LyX.cpp:115
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "Error while reading the configuration file\n"
19013 "%1$s.\n"
19014 "Please check your installation."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyX.cpp:124
19018 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19019 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
19020
19021 #: src/LyX.cpp:128
19022 msgid "Done!"
19023 msgstr "בוצע!"
19024
19025 #: src/LyX.cpp:417
19026 #, fuzzy, c-format
19027 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19028 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19029
19030 #: src/LyX.cpp:419
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Cannot remove temporary directory"
19033 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19034
19035 #: src/LyX.cpp:425
19036 #, c-format
19037 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19038 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
19039
19040 #: src/LyX.cpp:427
19041 msgid "Unable to remove temporary directory"
19042 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
19043
19044 #: src/LyX.cpp:456
19045 #, c-format
19046 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19047 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19048
19049 #: src/LyX.cpp:530
19050 msgid "No textclass is found"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyX.cpp:531
19054 msgid ""
19055 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19056 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19057 "using only the defaults, or continue."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyX.cpp:535
19061 msgid "&Reconfigure"
19062 msgstr "הגדר מחדש"
19063
19064 #: src/LyX.cpp:536
19065 #, fuzzy
19066 msgid "&Use Defaults"
19067 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
19068
19069 #: src/LyX.cpp:537
19070 #, fuzzy
19071 msgid "&Continue"
19072 msgstr "&תוכן:"
19073
19074 #: src/LyX.cpp:640
19075 msgid ""
19076 "SIGHUP signal caught!\n"
19077 "Bye."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyX.cpp:644
19081 msgid ""
19082 "SIGFPE signal caught!\n"
19083 "Bye."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyX.cpp:647
19087 msgid ""
19088 "SIGSEGV signal caught!\n"
19089 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19090 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19091 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19092 "Bye."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyX.cpp:663
19096 msgid "LyX crashed!"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
19100 msgid "LyX: "
19101 msgstr "LyX: "
19102
19103 #: src/LyX.cpp:831
19104 msgid "Could not create temporary directory"
19105 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19106
19107 #: src/LyX.cpp:832
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "Could not create a temporary directory in\n"
19111 "\"%1$s\"\n"
19112 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyX.cpp:915
19116 msgid "Missing user LyX directory"
19117 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
19118
19119 #: src/LyX.cpp:916
19120 #, c-format
19121 msgid ""
19122 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19123 "It is needed to keep your own configuration."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyX.cpp:921
19127 msgid "&Create directory"
19128 msgstr "צור תיקייה"
19129
19130 #: src/LyX.cpp:922
19131 msgid "&Exit LyX"
19132 msgstr "צא מ- LyX"
19133
19134 #: src/LyX.cpp:923
19135 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19136 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
19137
19138 #: src/LyX.cpp:927
19139 #, c-format
19140 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19141 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
19142
19143 #: src/LyX.cpp:932
19144 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19145 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19146
19147 #: src/LyX.cpp:1004
19148 msgid "List of supported debug flags:"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyX.cpp:1008
19152 #, c-format
19153 msgid "Setting debug level to %1$s"
19154 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
19155
19156 #: src/LyX.cpp:1019
19157 #, fuzzy
19158 msgid ""
19159 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19160 "Command line switches (case sensitive):\n"
19161 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19162 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19163 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19164 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19165 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19166 "                  select the features to debug.\n"
19167 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19168 "\t-x [--execute] command\n"
19169 "                  where command is a lyx command.\n"
19170 "\t-e [--export] fmt\n"
19171 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19172 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19173 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19174 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19175 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19176 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19177 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19178 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19179 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19180 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19181 "files,\n"
19182 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19183 "export.\n"
19184 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19185 "consumed.\n"
19186 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19187 "\t-version        summarize version and build info\n"
19188 "Check the LyX man page for more details."
19189 msgstr ""
19190 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19191 "Command line switches (case sensitive):\n"
19192 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19193 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19194 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19195 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19196 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19197 "                  select the features to debug.\n"
19198 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19199 "\t-x [--execute] command\n"
19200 "                  where command is a lyx command.\n"
19201 "\t-e [--export] fmt\n"
19202 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19203 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19204 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19205 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19206 "\t-version        summarize version and build info\n"
19207 "Check the LyX man page for more details."
19208
19209 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
19210 msgid "No system directory"
19211 msgstr "No system directory"
19212
19213 #: src/LyX.cpp:1067
19214 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19215 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
19216
19217 #: src/LyX.cpp:1078
19218 msgid "No user directory"
19219 msgstr "No user directory"
19220
19221 #: src/LyX.cpp:1079
19222 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19223 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
19224
19225 #: src/LyX.cpp:1090
19226 msgid "Incomplete command"
19227 msgstr "Incomplete command"
19228
19229 #: src/LyX.cpp:1091
19230 msgid "Missing command string after --execute switch"
19231 msgstr "Missing command string after --execute switch"
19232
19233 #: src/LyX.cpp:1102
19234 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19235 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19236
19237 #: src/LyX.cpp:1115
19238 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19239 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19240
19241 #: src/LyX.cpp:1120
19242 msgid "Missing filename for --import"
19243 msgstr "Missing filename for --import"
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:2999
19246 msgid ""
19247 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19248 "legal words?"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3004
19252 msgid ""
19253 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19254 "document."
19255 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3008
19258 msgid ""
19259 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19260 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19261 "specified, an internal routine is used."
19262 msgstr "ly"
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3016
19265 msgid ""
19266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19267 "automatically by what you type."
19268 msgstr ""
19269 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
19270
19271 #: src/LyXRC.cpp:3020
19272 msgid ""
19273 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19274 "class change."
19275 msgstr ""
19276 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
19277 "מחלקה."
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3024
19280 msgid ""
19281 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19282 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3031
19285 msgid ""
19286 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19287 "the backup file in the same directory as the original file."
19288 msgstr ""
19289 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19290 "באותה תיקייה כמו המקור."
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3035
19293 msgid ""
19294 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19295 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3039
19299 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3043
19303 msgid ""
19304 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19305 "its global and local bind/ directories."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3047
19309 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3051
19313 msgid ""
19314 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19315 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3061
19319 msgid ""
19320 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19321 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3065
19325 msgid ""
19326 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19327 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19328 "the top of the screen"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3069
19332 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3073
19336 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3077
19340 msgid ""
19341 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19342 "inside."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3082
19346 #, no-c-format
19347 msgid ""
19348 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19349 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3086
19353 msgid ""
19354 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19355 "look in its global and local commands/ directories."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3090
19359 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/LyXRC.cpp:3094
19363 msgid "New documents will be assigned this language."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/LyXRC.cpp:3098
19367 msgid "Specify the default paper size."
19368 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3102
19371 msgid ""
19372 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19373 "shown after the change has been made.)"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3106
19377 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19378 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3110
19381 msgid ""
19382 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19383 "LyX was started from."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/LyXRC.cpp:3115
19387 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/LyXRC.cpp:3119
19391 msgid ""
19392 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19393 "value selects the directory LyX was started from."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3123
19397 msgid ""
19398 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19399 "recommended for non-English languages."
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3130
19403 msgid ""
19404 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19405 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19406 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3134
19410 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3138
19414 msgid ""
19415 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19416 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3147
19420 msgid ""
19421 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19422 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19423 msgstr ""
19424 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19425 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3151
19428 msgid ""
19429 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19430 "document."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3155
19434 msgid ""
19435 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/LyXRC.cpp:3159
19439 msgid ""
19440 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19441 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19442 "name of the second language."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/LyXRC.cpp:3163
19446 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19447 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3167
19450 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19451 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3171
19454 msgid ""
19455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19456 "\\documentclass."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3175
19460 msgid ""
19461 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19462 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/LyXRC.cpp:3179
19466 msgid ""
19467 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19468 "document is the default language."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/LyXRC.cpp:3183
19472 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/LyXRC.cpp:3187
19476 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3191
19480 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19481 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19482
19483 #: src/LyXRC.cpp:3195
19484 msgid ""
19485 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19486 "of the document."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/LyXRC.cpp:3199
19490 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/LyXRC.cpp:3204
19494 msgid "The completion popup delay."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/LyXRC.cpp:3208
19498 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/LyXRC.cpp:3212
19502 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/LyXRC.cpp:3216
19506 msgid ""
19507 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/LyXRC.cpp:3220
19511 msgid ""
19512 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19513 "available."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/LyXRC.cpp:3224
19517 msgid "The inline completion delay."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/LyXRC.cpp:3228
19521 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/LyXRC.cpp:3232
19525 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/LyXRC.cpp:3236
19529 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/LyXRC.cpp:3240
19533 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/LyXRC.cpp:3244
19537 #, c-format
19538 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19539 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19540
19541 #: src/LyXRC.cpp:3249
19542 msgid ""
19543 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19544 "variable. Use the OS native format."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/LyXRC.cpp:3255
19548 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19549 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3259
19552 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19553 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3263
19556 msgid "Scale the preview size to suit."
19557 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19558
19559 #: src/LyXRC.cpp:3267
19560 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19561 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3271
19564 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19565 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3275
19568 msgid ""
19569 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19570 "environment variable PRINTER."
19571 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19572
19573 #: src/LyXRC.cpp:3279
19574 msgid "The option to print only even pages."
19575 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19576
19577 #: src/LyXRC.cpp:3283
19578 msgid ""
19579 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19580 "the filename of the DVI file to be printed."
19581 msgstr ""
19582 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19583
19584 #: src/LyXRC.cpp:3287
19585 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19586 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19587
19588 #: src/LyXRC.cpp:3291
19589 msgid "The option to print out in landscape."
19590 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19591
19592 #: src/LyXRC.cpp:3295
19593 msgid "The option to print only odd pages."
19594 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19595
19596 #: src/LyXRC.cpp:3299
19597 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19598 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19599
19600 #: src/LyXRC.cpp:3303
19601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19602 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19603
19604 #: src/LyXRC.cpp:3307
19605 msgid "The option to specify paper type."
19606 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19607
19608 #: src/LyXRC.cpp:3311
19609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19610 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19611
19612 #: src/LyXRC.cpp:3315
19613 msgid ""
19614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19616 "arguments."
19617 msgstr ""
19618 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19619 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19620
19621 #: src/LyXRC.cpp:3319
19622 msgid ""
19623 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19624 "prepended along with the printer name after the spool command."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/LyXRC.cpp:3323
19628 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3327
19632 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/LyXRC.cpp:3331
19636 msgid ""
19637 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19638 "command."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/LyXRC.cpp:3335
19642 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/LyXRC.cpp:3343
19646 msgid ""
19647 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/LyXRC.cpp:3347
19651 msgid ""
19652 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19653 "wrong, override the setting here."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/LyXRC.cpp:3353
19657 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19658 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19659
19660 #: src/LyXRC.cpp:3362
19661 msgid ""
19662 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19663 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19664 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/LyXRC.cpp:3366
19668 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/LyXRC.cpp:3371
19672 #, no-c-format
19673 msgid ""
19674 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19675 "roughly the same size as on paper."
19676 msgstr ""
19677 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19678 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19679
19680 #: src/LyXRC.cpp:3375
19681 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/LyXRC.cpp:3379
19685 msgid ""
19686 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19687 "\".out\". Only for advanced users."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/LyXRC.cpp:3386
19691 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/LyXRC.cpp:3390
19695 msgid ""
19696 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19697 "when you quit LyX."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/LyXRC.cpp:3394
19701 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/LyXRC.cpp:3398
19705 msgid ""
19706 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19707 "value selects the directory LyX was started from."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/LyXRC.cpp:3408
19711 msgid ""
19712 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19713 "will look in its global and local ui/ directories."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/LyXRC.cpp:3421
19717 msgid ""
19718 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19719 "selection."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/LyXRC.cpp:3425
19723 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/LyXRC.cpp:3429
19727 msgid ""
19728 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/LyXRC.cpp:3436
19732 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/LyXVC.cpp:85
19736 #, c-format
19737 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19738 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19739
19740 #: src/LyXVC.cpp:87
19741 msgid "Retrieve from version control?"
19742 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19743
19744 #: src/LyXVC.cpp:88
19745 msgid "&Retrieve"
19746 msgstr "אחזר"
19747
19748 #: src/LyXVC.cpp:114
19749 msgid "Document not saved"
19750 msgstr "המסמך לא שמור"
19751
19752 #: src/LyXVC.cpp:115
19753 msgid "You must save the document before it can be registered."
19754 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19755
19756 #: src/LyXVC.cpp:147
19757 msgid "LyX VC: Initial description"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19761 msgid "(no initial description)"
19762 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19763
19764 #: src/LyXVC.cpp:163
19765 msgid "(no log message)"
19766 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19767
19768 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
19769 msgid "LyX VC: Log Message"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/LyXVC.cpp:212
19773 #, fuzzy, c-format
19774 msgid ""
19775 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19776 "changes.\n"
19777 "\n"
19778 "Do you want to revert to the older version?"
19779 msgstr ""
19780 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19781 "\n"
19782 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19783
19784 #: src/LyXVC.cpp:215
19785 msgid "Revert to stored version of document?"
19786 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19787
19788 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
19789 msgid "&Revert"
19790 msgstr "חזור"
19791
19792 #: src/Paragraph.cpp:1906
19793 msgid "Senseless with this layout!"
19794 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19795
19796 #: src/Paragraph.cpp:1968
19797 msgid "Alignment not permitted"
19798 msgstr "יישור לא אפשרי"
19799
19800 #: src/Paragraph.cpp:1969
19801 msgid ""
19802 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19803 "Setting to default."
19804 msgstr ""
19805 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19806 "קובע יישור לברירת מחדל."
19807
19808 #: src/Paragraph.cpp:3000
19809 msgid "Memory problem"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/Paragraph.cpp:3000
19813 msgid "Paragraph not properly initialized"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/Text.cpp:383
19817 msgid "Unknown Inset"
19818 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19819
19820 #: src/Text.cpp:464
19821 msgid "Change tracking error"
19822 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19823
19824 #: src/Text.cpp:465
19825 #, c-format
19826 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/Text.cpp:476
19830 msgid "Unknown token"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/Text.cpp:940
19834 msgid ""
19835 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19836 "Tutorial."
19837 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19838
19839 #: src/Text.cpp:948
19840 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19841 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19842
19843 #: src/Text.cpp:1768
19844 msgid "[Change Tracking] "
19845 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19846
19847 #: src/Text.cpp:1774
19848 msgid "Change: "
19849 msgstr "שינוי: "
19850
19851 #: src/Text.cpp:1778
19852 msgid " at "
19853 msgstr "בתוך "
19854
19855 #: src/Text.cpp:1788
19856 #, c-format
19857 msgid "Font: %1$s"
19858 msgstr "גופן: %1$s"
19859
19860 #: src/Text.cpp:1793
19861 #, c-format
19862 msgid ", Depth: %1$d"
19863 msgstr ", עומק: %1$d"
19864
19865 #: src/Text.cpp:1799
19866 msgid ", Spacing: "
19867 msgstr ", ריווח: "
19868
19869 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19870 msgid "OneHalf"
19871 msgstr "אחד וחצי"
19872
19873 #: src/Text.cpp:1811
19874 msgid "Other ("
19875 msgstr "אחר ("
19876
19877 #: src/Text.cpp:1820
19878 msgid ", Inset: "
19879 msgstr ", תוסף טקסט: "
19880
19881 #: src/Text.cpp:1821
19882 msgid ", Paragraph: "
19883 msgstr ", פסקה: "
19884
19885 #: src/Text.cpp:1822
19886 msgid ", Id: "
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/Text.cpp:1823
19890 msgid ", Position: "
19891 msgstr ", מיקום:"
19892
19893 #: src/Text.cpp:1829
19894 msgid ", Char: 0x"
19895 msgstr ", תו: 0x"
19896
19897 #: src/Text.cpp:1831
19898 msgid ", Boundary: "
19899 msgstr ", גבול:"
19900
19901 #: src/Text2.cpp:386
19902 msgid "No font change defined."
19903 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19904
19905 #: src/Text2.cpp:426
19906 msgid "Nothing to index!"
19907 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19908
19909 #: src/Text2.cpp:428
19910 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19911 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19912
19913 #: src/Text3.cpp:193
19914 msgid "Math editor mode"
19915 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19916
19917 #: src/Text3.cpp:195
19918 msgid "No valid math formula"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Already in regular expression mode"
19924 msgstr "ביטוי רגולרי"
19925
19926 #: src/Text3.cpp:216
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Regexp editor mode"
19929 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19930
19931 #: src/Text3.cpp:1242
19932 msgid "Layout "
19933 msgstr "פריסה"
19934
19935 #: src/Text3.cpp:1243
19936 msgid " not known"
19937 msgstr "לא ידוע"
19938
19939 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19940 msgid "Missing argument"
19941 msgstr "ארגומנט חסר"
19942
19943 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
19944 msgid "Character set"
19945 msgstr "סט תווים"
19946
19947 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
19948 msgid "Paragraph layout set"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/TextClass.cpp:155
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Plain Layout"
19954 msgstr "הגדרות עמוד"
19955
19956 #: src/TextClass.cpp:731
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Missing File"
19959 msgstr "ארגומנט חסר"
19960
19961 #: src/TextClass.cpp:732
19962 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/TextClass.cpp:735
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Corrupt File"
19968 msgstr "כותרת קצרה"
19969
19970 #: src/TextClass.cpp:736
19971 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/TextClass.cpp:1293
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "The module %1$s has been requested by\n"
19978 "this document but has not been found in the list of\n"
19979 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19980 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/TextClass.cpp:1297
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Module not available"
19986 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19987
19988 #: src/TextClass.cpp:1302
19989 #, c-format
19990 msgid ""
19991 "The module %1$s requires a package that is\n"
19992 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19993 "may not be possible.\n"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/TextClass.cpp:1305
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Package not available"
19999 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
20000
20001 #: src/TextClass.cpp:1310
20002 #, c-format
20003 msgid "Error reading module %1$s\n"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/TextClass.cpp:1380
20007 msgid ""
20008 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20009 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20010 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
20014 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
20015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Revision control error."
20018 msgstr "בקרת גרסה"
20019
20020 #: src/VCBackend.cpp:61
20021 #, fuzzy, c-format
20022 msgid ""
20023 "Some problem occured while running the command:\n"
20024 "'%1$s'."
20025 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
20026
20027 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
20028 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
20029 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Error: Could not generate logfile."
20032 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20033
20034 #: src/VCBackend.cpp:687
20035 msgid ""
20036 "Error when committing to repository.\n"
20037 "You have to manually resolve the problem.\n"
20038 "LyX will reopen the document after you press OK."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/VCBackend.cpp:756
20042 msgid ""
20043 "Error while acquiring write lock.\n"
20044 "Another user is most probably editing\n"
20045 "the current document now!\n"
20046 "Also check the access to the repository."
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/VCBackend.cpp:762
20050 msgid ""
20051 "Error while releasing write lock.\n"
20052 "Check the access to the repository."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/VCBackend.cpp:783
20056 #, c-format
20057 msgid ""
20058 "Error when updating from repository.\n"
20059 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20060 "'%1$s'.\n"
20061 "\n"
20062 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/VCBackend.cpp:819
20066 #, c-format
20067 msgid ""
20068 "There were detected changes in the working directory:\n"
20069 "%1$s\n"
20070 "\n"
20071 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20072 "preferred.\n"
20073 "\n"
20074 "Continue?"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
20078 msgid "Changes detected"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20083 #, fuzzy
20084 msgid "&Yes"
20085 msgstr "כן"
20086
20087 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20089 #, fuzzy
20090 msgid "&No"
20091 msgstr "לא"
20092
20093 #: src/VCBackend.cpp:825
20094 msgid "View &Log ..."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/VCBackend.cpp:891
20098 msgid "VCN File Locking"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/VCBackend.cpp:892
20102 msgid "Locking property unset."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
20106 msgid "Locking property set."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/VCBackend.cpp:893
20110 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/VSpace.cpp:468
20114 msgid "Default skip"
20115 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
20116
20117 #: src/VSpace.cpp:471
20118 msgid "Small skip"
20119 msgstr "מרווח קטן"
20120
20121 #: src/VSpace.cpp:474
20122 msgid "Medium skip"
20123 msgstr "מרווח בינוני"
20124
20125 #: src/VSpace.cpp:477
20126 msgid "Big skip"
20127 msgstr "מרווח גדול"
20128
20129 #: src/VSpace.cpp:480
20130 msgid "Vertical fill"
20131 msgstr "מילוי אנכי"
20132
20133 #: src/VSpace.cpp:487
20134 msgid "protected"
20135 msgstr "מרווח מוגן"
20136
20137 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20138 #, fuzzy, c-format
20139 msgid ""
20140 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20141 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20142 msgstr ""
20143 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
20144 "\n"
20145 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
20146
20147 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Reload saved document?"
20150 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
20151
20152 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
20153 #, fuzzy
20154 msgid "&Reload"
20155 msgstr "החלף"
20156
20157 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20158 #, fuzzy
20159 msgid "&Keep Changes"
20160 msgstr "מזג שינויים"
20161
20162 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20163 #, c-format
20164 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20168 #, fuzzy
20169 msgid "File not readable!"
20170 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20171
20172 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20173 #, c-format
20174 msgid ""
20175 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20176 "\n"
20177 "Do you want to create a new document?"
20178 msgstr ""
20179 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
20180 "\n"
20181 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
20182
20183 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20184 msgid "Create new document?"
20185 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
20186
20187 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20188 msgid "&Create"
20189 msgstr "צור"
20190
20191 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20192 #, c-format
20193 msgid ""
20194 "The specified document template\n"
20195 "%1$s\n"
20196 "could not be read."
20197 msgstr ""
20198 "תבנית המסמך\n"
20199 "%1$s\n"
20200 "לא ניתנת לקריאה."
20201
20202 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20203 msgid "Could not read template"
20204 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20207 msgid "Standard[[Bullets]]"
20208 msgstr "רגיל"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20211 msgid "Maths"
20212 msgstr "מתמטיקה"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20215 msgid "Dings 1"
20216 msgstr "Dings 1"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20219 msgid "Dings 2"
20220 msgstr "Dings 2"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20223 msgid "Dings 3"
20224 msgstr "Dings 3"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20227 msgid "Dings 4"
20228 msgstr "Dings 4"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20231 msgid "Directories"
20232 msgstr "תיקיות"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20235 msgid "file[[scope]]"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20239 #, fuzzy
20240 msgid "master document[[scope]]"
20241 msgstr "מסמך ראשי"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20244 msgid "open files[[scope]]"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20248 msgid "manuals[[scope]]"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20252 #, c-format
20253 msgid ""
20254 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20255 "Continue searching from the beginning?"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20259 #, c-format
20260 msgid ""
20261 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20262 "Continue searching from the end?"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20266 msgid "Wrap search?"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Nothing to search"
20272 msgstr "אין מה לעשות"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20275 #, fuzzy
20276 msgid "No open document(s) in which to search"
20277 msgstr "פתח מסמך"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Advanced Find and Replace"
20282 msgstr "חיפוש והחלפה"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20285 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20286 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20287
20288 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20290 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20291 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20294 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20295 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20298 #, c-format
20299 msgid ""
20300 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20301 "1995--%1$s LyX Team"
20302 msgstr ""
20303 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20304 "1995--%1$s LyX Team"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20307 msgid ""
20308 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20309 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20310 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20311 "any later version."
20312 msgstr ""
20313 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20314 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20315 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20316 "any later version."
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20319 msgid ""
20320 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20323 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20324 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20325 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20326 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20327 msgstr ""
20328 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20329 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20330 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20331 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20332 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20333 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20334 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20337 #, fuzzy
20338 msgid "not released yet"
20339 msgstr "הגדל עומק"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20342 #, fuzzy, c-format
20343 msgid ""
20344 "LyX Version %1$s\n"
20345 "(%2$s)"
20346 msgstr "גרסת LyX"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20349 msgid "Library directory: "
20350 msgstr "תיקיית ספריה: "
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20353 msgid "User directory: "
20354 msgstr "תיקיית משתמש: "
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20357 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20358 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20359 #, c-format
20360 msgid "LyX: %1$s"
20361 msgstr "LyX: %1$s"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20364 msgid "About %1"
20365 msgstr "אודות %1"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20369 msgid "Preferences"
20370 msgstr "העדפות"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20373 msgid "Reconfigure"
20374 msgstr "הגדר מחדש"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20377 msgid "Quit %1"
20378 msgstr "יציאה %1"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20381 msgid "Nothing to do"
20382 msgstr "אין מה לעשות"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20385 msgid "Unknown action"
20386 msgstr "פעולה לא ידועה"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Command not handled"
20391 msgstr "פקודה לא פעילה"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20394 msgid "Command disabled"
20395 msgstr "פקודה לא פעילה"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20398 msgid "Running configure..."
20399 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20402 msgid "Reloading configuration..."
20403 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20406 msgid "System reconfiguration failed"
20407 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20410 msgid ""
20411 "The system reconfiguration has failed.\n"
20412 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20413 "Please reconfigure again if needed."
20414 msgstr ""
20415 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20416 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20417 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20420 msgid "System reconfigured"
20421 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20424 msgid ""
20425 "The system has been reconfigured.\n"
20426 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20427 "updated document class specifications."
20428 msgstr ""
20429 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20430 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20431 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20434 msgid "Exiting."
20435 msgstr "יוצא."
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20438 #, c-format
20439 msgid "Opening help file %1$s..."
20440 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20443 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20444 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20447 #, c-format
20448 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20449 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20452 #, c-format
20453 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20454 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20457 msgid "Unable to save document defaults"
20458 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20461 msgid "Unknown function."
20462 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20465 #, fuzzy
20466 msgid "The current document was closed."
20467 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20470 #, fuzzy
20471 msgid ""
20472 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20473 "documents and exit.\n"
20474 "\n"
20475 "Exception: "
20476 msgstr ""
20477 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20478 "\n"
20479 "חריגה: "
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20483 msgid "Software exception Detected"
20484 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20487 #, fuzzy
20488 msgid ""
20489 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20490 "unsaved documents and exit."
20491 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Could not find UI definition file"
20497 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20500 #, c-format
20501 msgid ""
20502 "Error while reading the included file\n"
20503 "%1$s\n"
20504 "Please check your installation."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Could not find default UI file"
20510 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20513 msgid ""
20514 "LyX could not find the default UI file!\n"
20515 "Please check your installation."
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20519 #, c-format
20520 msgid ""
20521 "Error while reading the configuration file\n"
20522 "%1$s\n"
20523 "Falling back to default.\n"
20524 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20525 "check which User Interface file you are using."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20529 msgid "BibTeX Bibliography"
20530 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20536 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
20539 msgid "Documents|#o#O"
20540 msgstr "מסמכים"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20543 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20544 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20547 msgid "Select a BibTeX database to add"
20548 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20551 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20552 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20555 msgid "Select a BibTeX style"
20556 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20559 #, fuzzy
20560 msgid "No frame"
20561 msgstr "שם"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20564 msgid "Simple rectangular frame"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Oval frame, thin"
20570 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Oval frame, thick"
20575 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20578 msgid "Drop shadow"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Shaded background"
20584 msgstr "רקע הערה"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20587 msgid "Double rectangular frame"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20591 msgid "Height"
20592 msgstr "גובה"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20595 msgid "Depth"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20599 msgid "Total Height"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20603 msgid "Width"
20604 msgstr "רוחב"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20607 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Makebox"
20610 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20613 msgid "Activated"
20614 msgstr "מופעל"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20617 msgid "Color"
20618 msgstr "צבע"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Filename Suffix"
20623 msgstr "שם קובץ"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20628 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20629 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20630 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20631 msgid "Yes"
20632 msgstr "כן"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20638 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20640 msgid "No"
20641 msgstr "לא"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Enter new branch name"
20646 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20649 #, fuzzy, c-format
20650 msgid ""
20651 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20652 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20653 msgstr ""
20654 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20655 "\n"
20656 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20659 #, fuzzy
20660 msgid "&Merge"
20661 msgstr "גדול:"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Renaming failed"
20666 msgstr "המרה נכשלה"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20669 #, fuzzy
20670 msgid "The branch could not be renamed."
20671 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20674 msgid "Merge Changes"
20675 msgstr "מזג שינויים"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20678 #, c-format
20679 msgid ""
20680 "Change by %1$s\n"
20681 "\n"
20682 msgstr ""
20683 "שונה ע\"י %1$s\n"
20684 "\n"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20687 #, c-format
20688 msgid "Change made at %1$s\n"
20689 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20696 msgid "No change"
20697 msgstr "ללא שינוי"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20700 msgid "Small Caps"
20701 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20709 msgid "Reset"
20710 msgstr "אתחל"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20713 msgid "Underbar"
20714 msgstr "קו תחתי"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Double underbar"
20719 msgstr "נקה עמוד כפול"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Wavy underbar"
20724 msgstr "קו תחתי"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Strikeout"
20729 msgstr "רחוב"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20732 msgid "No color"
20733 msgstr "ללא צבע"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20736 msgid "Black"
20737 msgstr "שחור"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20740 msgid "White"
20741 msgstr "לבן"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20744 msgid "Red"
20745 msgstr "אדום"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20748 msgid "Green"
20749 msgstr "ירוק"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20752 msgid "Blue"
20753 msgstr "כחול"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20756 msgid "Cyan"
20757 msgstr "ציאן"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20760 msgid "Magenta"
20761 msgstr "מגנטה"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20764 msgid "Yellow"
20765 msgstr "צהוב"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20768 msgid "Text Style"
20769 msgstr "סגנון טקסט"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Keys"
20774 msgstr "מפתח:"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20777 msgid "LinkBack PDF"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20781 msgid "PDF"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20785 #, fuzzy
20786 msgid "pasted"
20787 msgstr "הדבק"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20790 #, fuzzy, c-format
20791 msgid "%1$s Files"
20792 msgstr "כל הקבצים"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20797 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
20800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
20802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20803 msgid "Canceled."
20804 msgstr "בוטל."
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Overwrite external file?"
20809 msgstr "להחליף קובץ?"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20812 #, fuzzy, c-format
20813 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20814 msgstr ""
20815 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20816 "\n"
20817 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20820 msgid "List of previous commands"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20824 msgid "Next command"
20825 msgstr "פקודה הבאה"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20828 msgid "Compare LyX files"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Select document"
20834 msgstr "מסמך ראשי"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20839 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20840 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Error"
20847 msgstr "חץ"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20850 msgid "Error while comparing documents."
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Aborted"
20856 msgstr "יובא."
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Finished"
20861 msgstr "פינית"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Aborting process..."
20866 msgstr "מייבא %1$s..."
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20869 #, fuzzy
20870 msgid "differences"
20871 msgstr "הפניות"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20874 msgid "Compare different revisions"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20878 msgid "big[[delimiter size]]"
20879 msgstr "גדול"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20882 msgid "Big[[delimiter size]]"
20883 msgstr "יותר גדול"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20886 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20887 msgstr "גדול מאוד"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20890 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20891 msgstr "הכי גדול"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20894 msgid "Math Delimiter"
20895 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20899 msgid "(None)"
20900 msgstr "(ללא)"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20903 msgid "Variable"
20904 msgstr "משתנה"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20907 msgid "Computer Modern Roman"
20908 msgstr "Computer Modern Roman"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20911 msgid "Latin Modern Roman"
20912 msgstr "Latin Modern Roman"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20915 msgid "AE (Almost European)"
20916 msgstr "AE (Almost European)"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20919 msgid "Times Roman"
20920 msgstr "Times Roman"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20923 msgid "Palatino"
20924 msgstr "Palatino"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20927 msgid "Bitstream Charter"
20928 msgstr "Bitstream Charter"
20929
20930 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20932 msgid "New Century Schoolbook"
20933 msgstr "New Century Schoolbook"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20936 msgid "Bookman"
20937 msgstr "Bookman"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20940 msgid "Utopia"
20941 msgstr "Utopia"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20944 msgid "Bera Serif"
20945 msgstr "Bera Serif"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20948 msgid "Concrete Roman"
20949 msgstr "Concrete Roman"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20952 msgid "Zapf Chancery"
20953 msgstr "Zapf Chancery"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20956 msgid "Computer Modern Sans"
20957 msgstr "Computer Modern Sans"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20960 msgid "Latin Modern Sans"
20961 msgstr "Latin Modern Sans"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20964 msgid "Helvetica"
20965 msgstr "Helvetica"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20968 msgid "Avant Garde"
20969 msgstr "Avant Garde"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20972 msgid "Bera Sans"
20973 msgstr "Bera Sans"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20976 msgid "CM Bright"
20977 msgstr "CM Bright"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20980 msgid "Computer Modern Typewriter"
20981 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20984 msgid "Latin Modern Typewriter"
20985 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20988 msgid "Courier"
20989 msgstr "Courier"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20992 msgid "Bera Mono"
20993 msgstr "Bera Mono"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20996 msgid "LuxiMono"
20997 msgstr "LuxiMono"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21000 msgid "CM Typewriter Light"
21001 msgstr "CM Typewriter Light"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Page"
21006 msgstr "עמודים"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Module not found!"
21011 msgstr "קובץ לא נמצא"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Layout is valid!"
21016 msgstr "פריסה"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21019 msgid "Layout is invalid!"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21023 msgid "Document Settings"
21024 msgstr "הגדרות מסמך"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21028 msgid "Child Document"
21029 msgstr "מסמך בת"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Include to Output"
21034 msgstr "תאריך (פלט)"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21037 msgid "10"
21038 msgstr "10"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21041 msgid "11"
21042 msgstr "11"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21045 msgid "12"
21046 msgstr "12"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21049 msgid "None (no fontenc)"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21053 msgid "empty"
21054 msgstr "ריק"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21057 msgid "plain"
21058 msgstr "פשוט"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21061 msgid "headings"
21062 msgstr "עם כותרת עליונה"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21065 msgid "fancy"
21066 msgstr "מהודר"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21069 msgid "A0"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21073 #, fuzzy
21074 msgid "A1"
21075 msgstr "10"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21078 msgid "A2"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21082 msgid "A6"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21086 msgid "B0"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21090 #, fuzzy
21091 msgid "B1"
21092 msgstr "10"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21095 msgid "B2"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21099 msgid "B3"
21100 msgstr "B3"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21103 msgid "B4"
21104 msgstr "B4"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21107 msgid "B6"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21111 msgid "C0"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21115 #, fuzzy
21116 msgid "C1"
21117 msgstr "10"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21120 msgid "C2"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21124 msgid "C3"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21128 msgid "C4"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21132 msgid "C5"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21136 msgid "C6"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21140 msgid "JIS B0"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21144 msgid "JIS B1"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21148 msgid "JIS B2"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21152 msgid "JIS B3"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21156 msgid "JIS B4"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21160 msgid "JIS B5"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21164 msgid "JIS B6"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Language Default (no inputenc)"
21170 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21173 msgid "``text''"
21174 msgstr "“טקסט”"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21177 msgid "''text''"
21178 msgstr "”טקסט”"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21181 msgid ",,text``"
21182 msgstr "„טקסט“"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21185 msgid ",,text''"
21186 msgstr "„טקסט”"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21189 msgid "<<text>>"
21190 msgstr "«טקסט»"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21193 msgid ">>text<<"
21194 msgstr "»טקסט«"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21197 msgid "Numbered"
21198 msgstr "ממוספר"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21201 msgid "Appears in TOC"
21202 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21205 msgid "Author-year"
21206 msgstr "מחבר-שנה"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21209 msgid "Numerical"
21210 msgstr "מספרי"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21213 #, c-format
21214 msgid "Unavailable: %1$s"
21215 msgstr "לא זמין: %1$s"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21221 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21226 msgid "Document Class"
21227 msgstr "מחלקת מסמך"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Child Documents"
21235 msgstr "מסמך בת"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Modules"
21240 msgstr "לאמצע"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Local Layout"
21245 msgstr "הגדרות עמוד"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21248 msgid "Text Layout"
21249 msgstr "הגדרות טקסט"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21252 msgid "Page Margins"
21253 msgstr "שוליים"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21256 msgid "Colors"
21257 msgstr "צבעים"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21260 msgid "Numbering & TOC"
21261 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Indexes"
21266 msgstr "אינדקס"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21269 msgid "PDF Properties"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21273 msgid "Math Options"
21274 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21277 msgid "Float Placement"
21278 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21281 msgid "Bullets"
21282 msgstr "תבליטים"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21285 msgid "Branches"
21286 msgstr "ענפים"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21289 msgid "LaTeX Preamble"
21290 msgstr "הקדמת LaTeX"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21295 msgid " (not installed)"
21296 msgstr "(לא מותקן)"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Layouts|#o#O"
21301 msgstr "תצורה|צ"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21304 #, fuzzy
21305 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21306 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21310 msgid "Local layout file"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21314 msgid ""
21315 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21316 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21317 "document may not work with this layout if you do not\n"
21318 "keep the layout file in the document directory."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21322 #, fuzzy
21323 msgid "&Set Layout"
21324 msgstr "הגדרות טקסט"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21327 msgid "Unable to read local layout file."
21328 msgstr ""
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Select master document"
21333 msgstr "מסמך ראשי"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21336 #, fuzzy
21337 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21338 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21342 msgid "Unapplied changes"
21343 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21347 msgid ""
21348 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21349 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21354 msgid "&Dismiss"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Unable to set document class."
21361 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21364 #, fuzzy, c-format
21365 msgid "%1$s, %2$s"
21366 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21369 #, fuzzy, c-format
21370 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21371 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21374 #, c-format
21375 msgid "%1$s (unavailable)"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Module provided by document class."
21381 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21384 #, c-format
21385 msgid "Package(s) required: %1$s."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21389 #, fuzzy
21390 msgid "or"
21391 msgstr "יותר"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21394 #, c-format
21395 msgid "Module required: %1$s."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21399 #, c-format
21400 msgid "Modules excluded: %1$s."
21401 msgstr ""
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21404 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21408 #, fuzzy
21409 msgid "[No options predefined]"
21410 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21413 msgid "Can't set layout!"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21417 #, c-format
21418 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Not Found"
21424 msgstr "לא מוצג."
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21427 msgid "Assigned master does not include this file"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21431 #, c-format
21432 msgid ""
21433 "You must include this file in the document\n"
21434 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21435 "feature."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Could not load master"
21441 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21444 #, fuzzy, c-format
21445 msgid ""
21446 "The master document '%1$s'\n"
21447 "could not be loaded."
21448 msgstr ""
21449 "הקובץ המצוין:\n"
21450 "%1$s\n"
21451 "לא ניתן לקריאה."
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Literate"
21456 msgstr "מקור LaTeX"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21459 #, fuzzy
21460 msgid "pLaTeX"
21461 msgstr "LaTeX"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Error List"
21466 msgstr "רישום קוד"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21469 #, c-format
21470 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21471 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21474 msgid "Top left"
21475 msgstr "שמאל למעלה"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21478 msgid "Bottom left"
21479 msgstr "שמאל למטה"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21482 msgid "Baseline left"
21483 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21486 msgid "Top center"
21487 msgstr "למעלה במרכז"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21490 msgid "Bottom center"
21491 msgstr "למטה במרכז"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21494 msgid "Baseline center"
21495 msgstr "קו בסיס במרכז"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21498 msgid "Top right"
21499 msgstr "ימין למעלה"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21502 msgid "Bottom right"
21503 msgstr "ימין למטה"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21506 msgid "Baseline right"
21507 msgstr "קו בסיס ימני"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21510 msgid "External Material"
21511 msgstr "חומר חיצוני"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21514 msgid "Scale%"
21515 msgstr "קנה מידה (%)"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21518 msgid "Select external file"
21519 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21522 #, fuzzy
21523 msgid "automatically"
21524 msgstr "עדכון אוטומטי"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21527 msgid "Graphics"
21528 msgstr "תמונות"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21531 msgid "Dissolve previous group?"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21535 #, c-format
21536 msgid ""
21537 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21538 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21539 "because this graphic was its only member.\n"
21540 "How do you want to proceed?"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21544 #, c-format
21545 msgid "Stick with group '%1$s'"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21549 #, c-format
21550 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21554 #, c-format
21555 msgid ""
21556 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21557 "the group will be dissolved,\n"
21558 "because this graphic was its only member.\n"
21559 "How do you want to proceed?"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21563 #, c-format
21564 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21568 msgid "Enter unique group name:"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Group already defined!"
21574 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21577 #, c-format
21578 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21582 msgid "bp"
21583 msgstr "bp"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21586 msgid "cm"
21587 msgstr "ס\"מ"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21590 msgid "mm"
21591 msgstr "מ\"מ"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21594 msgid "Select graphics file"
21595 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21598 msgid "Clipart|#C#c"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Thin Space"
21605 msgstr "רווח דק"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Medium Space"
21610 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Thick Space"
21615 msgstr "רווח דק"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Negative Thin Space"
21621 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Negative Medium Space"
21626 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Negative Thick Space"
21631 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21634 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21638 msgid "Quad (1 em)"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21642 msgid "Double Quad (2 em)"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Interword Space"
21648 msgstr "רווח בין מילים"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21651 msgid "Horizontal Fill"
21652 msgstr "מילוי אופקי"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21655 msgid ""
21656 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21657 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21658 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21662 msgid "Hyperlink"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21668 msgid ""
21669 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21670 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21673 msgid "Select document to include"
21674 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21677 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21678 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Index Entry Settings"
21683 msgstr "ערך באינדקס"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Label Color"
21688 msgstr "צבע"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Cannot remove standard index"
21693 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21696 #, fuzzy
21697 msgid "The default index cannot be removed."
21698 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Enter new index name"
21703 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21706 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21710 #, fuzzy
21711 msgid "unknown"
21712 msgstr "לא ידוע"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21715 #, fuzzy
21716 msgid "shortcut"
21717 msgstr "&קיצור דרך:"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21720 #, fuzzy
21721 msgid "shortcuts"
21722 msgstr "&קיצור דרך:"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21725 msgid "lyxrc"
21726 msgstr "lyxrc"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21729 #, fuzzy
21730 msgid "package"
21731 msgstr "רווח"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21734 #, fuzzy
21735 msgid "textclass"
21736 msgstr "טקסט"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21739 #, fuzzy
21740 msgid "menu"
21741 msgstr "mu"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21744 #, fuzzy
21745 msgid "icon"
21746 msgstr "cong"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21749 #, fuzzy
21750 msgid "buffer"
21751 msgstr "כחול"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21754 #, fuzzy
21755 msgid "lyxinfo"
21756 msgstr "liminf"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21759 msgid "Shift-"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Control-"
21765 msgstr "מסקנה"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Option-"
21770 msgstr "אפשרויות"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Command-"
21775 msgstr "&פקודה:"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21778 msgid "Label"
21779 msgstr "תווית"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21782 msgid "No language"
21783 msgstr "אין שפה"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21786 msgid "Program Listing Settings"
21787 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21790 msgid "No dialect"
21791 msgstr "אין דיאלקט"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21794 msgid "LaTeX Log"
21795 msgstr "תיעוד LaTeX"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21798 #, fuzzy
21799 msgid "LyX2LyX"
21800 msgstr "LyX"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21803 msgid "Literate Programming Build Log"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21807 msgid "lyx2lyx Error Log"
21808 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21811 msgid "Version Control Log"
21812 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Log file not found."
21817 msgstr "קובץ לא נמצא"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21820 msgid "No literate programming build log file found."
21821 msgstr ""
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21824 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21825 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21828 msgid "No version control log file found."
21829 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21832 msgid "Math Matrix"
21833 msgstr "מטריצה מתמטית"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21836 msgid "Nomenclature"
21837 msgstr "נומנקלטורה"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21840 msgid "Note Settings"
21841 msgstr "הגדרות הערה"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21844 msgid "Paragraph Settings"
21845 msgstr "הגדרות פסקה"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21848 msgid ""
21849 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21850 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21851 "\n"
21852 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21853 "the items is used."
21854 msgstr ""
21855 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21856 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21857 "\n"
21858 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21859 "משמשת לצורך זה."
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Phantom Settings"
21864 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21867 msgid "System files|#S#s"
21868 msgstr "קבצי מערכת"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21871 msgid "User files|#U#u"
21872 msgstr "קבצי משתמש"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Look & Feel"
21877 msgstr "מראה ומרגש"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Language Settings"
21882 msgstr "הגדרות שפה"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21885 #, fuzzy
21886 msgid "File Handling"
21887 msgstr "ניהול גופנים"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Keyboard/Mouse"
21892 msgstr "מקלדת"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
21895 msgid "Input Completion"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
21899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Co&mmand:"
21902 msgstr "&פקודה:"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Screen Fonts"
21907 msgstr "גופני מסך"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21910 msgid "Paths"
21911 msgstr "תיקיות"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Select directory for example files"
21916 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
21919 msgid "Select a document templates directory"
21920 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
21923 msgid "Select a temporary directory"
21924 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
21927 msgid "Select a backups directory"
21928 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
21931 msgid "Select a document directory"
21932 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
21935 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21941 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21944 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21945 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21949 msgid "Spellchecker"
21950 msgstr "בודק איות"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Native"
21955 msgstr "acute"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Aspell"
21960 msgstr "aspell"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Enchant"
21965 msgstr "hat"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Hunspell"
21970 msgstr "hspell"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
21973 msgid "Converters"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
21977 #, fuzzy
21978 msgid "File Formats"
21979 msgstr "סוגי קבצים"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21982 msgid "Format in use"
21983 msgstr "פורמט בשימוש"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
21986 msgid ""
21987 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21988 "converter. Please remove the converter first."
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21992 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
21996 msgid "LyX needs to be restarted!"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22000 msgid ""
22001 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22002 "restart."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
22006 msgid "Printer"
22007 msgstr "מדפסת"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
22010 #, fuzzy
22011 msgid "User Interface"
22012 msgstr "ממשק משתמש"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Control"
22017 msgstr "מסקנה"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Shortcuts"
22022 msgstr "&קיצור דרך:"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Function"
22027 msgstr "פונקציות"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Shortcut"
22032 msgstr "&קיצור דרך:"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
22035 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Mathematical Symbols"
22041 msgstr "Mathematica"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Document and Window"
22046 msgstr "המסמך לא שמור"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
22049 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
22053 #, fuzzy
22054 msgid "System and Miscellaneous"
22055 msgstr "שונות - AMS"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Res&tore"
22060 msgstr "שחזר"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
22063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Failed to create shortcut"
22066 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22071 msgstr "פונקציה לא ידועה."
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22074 msgid "Invalid or empty key sequence"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
22078 #, c-format
22079 msgid ""
22080 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22081 "%2$s\n"
22082 "You need to remove that binding before creating a new one."
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22088 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
22091 msgid "Identity"
22092 msgstr "זהות המשתמש"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
22095 msgid "Choose bind file"
22096 msgstr "בחר קובץ קישור"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
22099 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22100 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22103 msgid "Choose UI file"
22104 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22107 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22108 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22111 msgid "Choose keyboard map"
22112 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22115 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22116 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22119 msgid "Print Document"
22120 msgstr "הדפס מסמך"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22123 msgid "Print to file"
22124 msgstr "הדפס לקובץ"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22127 msgid "PostScript files (*.ps)"
22128 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Nomenclature settings"
22133 msgstr "נומנקלטורה"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Longest label width"
22138 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Index Settings"
22143 msgstr "הגדרות תיבה"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22146 #, fuzzy
22147 msgid "<All indexes>"
22148 msgstr "כל הקבצים"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22151 msgid "Progress/Debug Messages"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22155 msgid "Debug Level"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Set"
22161 msgstr "&קבע"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22164 msgid "Cross-reference"
22165 msgstr "הפניה"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22168 msgid "&Go Back"
22169 msgstr "חזור"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22172 msgid "Jump back"
22173 msgstr "קפוץ אחורה"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22176 msgid "Jump to label"
22177 msgstr "קפוץ לתווית"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22180 msgid "<No prefix>"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22184 msgid "Find and Replace"
22185 msgstr "חיפוש והחלפה"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22188 msgid "Send Document to Command"
22189 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22192 msgid "Show File"
22193 msgstr "הצג קובץ"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Error -> Cannot load file!"
22198 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22201 #, c-format
22202 msgid "%1$d words checked."
22203 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22206 msgid "One word checked."
22207 msgstr "מילה אחת נבדקה."
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22210 msgid "Spelling check completed"
22211 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22214 msgid "Basic Latin"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22218 msgid "Latin-1 Supplement"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22222 msgid "Latin Extended-A"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22226 msgid "Latin Extended-B"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22230 #, fuzzy
22231 msgid "IPA Extensions"
22232 msgstr "&סיומת:"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22235 msgid "Spacing Modifier Letters"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22239 msgid "Combining Diacritical Marks"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22243 msgid "Cyrillic"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Arabic"
22249 msgstr "ערבית (Arabi)"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22252 msgid "Devanagari"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22256 msgid "Bengali"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22260 msgid "Gurmukhi"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22264 msgid "Gujarati"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22268 msgid "Oriya"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Tamil"
22274 msgstr "דואר"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22277 msgid "Telugu"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Kannada"
22283 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22286 msgid "Malayalam"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Lao"
22292 msgstr "פריסה"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Tibetan"
22297 msgstr "beta"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Georgian"
22302 msgstr "גרמנית"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22305 msgid "Hangul Jamo"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Phonetic Extensions"
22311 msgstr "&סיומת:"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22314 msgid "Latin Extended Additional"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22318 msgid "Greek Extended"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22322 #, fuzzy
22323 msgid "General Punctuation"
22324 msgstr "מידע כללי"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Superscripts and Subscripts"
22329 msgstr "כתב עילי"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22332 msgid "Currency Symbols"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22336 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Letterlike Symbols"
22342 msgstr "סמלים פונטיים"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Number Forms"
22347 msgstr "מספר שורות"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Mathematical Operators"
22352 msgstr "Mathematica|a"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Miscellaneous Technical"
22357 msgstr "שונות"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22360 msgid "Control Pictures"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22364 msgid "Optical Character Recognition"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22368 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Box Drawing"
22374 msgstr "הגדרות תיבה"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Block Elements"
22379 msgstr "תודות"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22382 msgid "Geometric Shapes"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Miscellaneous Symbols"
22388 msgstr "שונות"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Dingbats"
22393 msgstr "Dings 1"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22396 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22400 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22404 msgid "Hiragana"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Katakana"
22410 msgstr "קטלונית"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Bopomofo"
22415 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22418 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22422 msgid "Kanbun"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22426 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22430 msgid "CJK Compatibility"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22434 msgid "CJK Unified Ideographs"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22438 msgid "Hangul Syllables"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22442 msgid "High Surrogates"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22446 msgid "Private Use High Surrogates"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22450 msgid "Low Surrogates"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22454 msgid "Private Use Area"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22458 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22462 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22466 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22470 msgid "Combining Half Marks"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22474 msgid "CJK Compatibility Forms"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22478 msgid "Small Form Variants"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22482 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22486 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Specials"
22492 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22495 msgid "Linear B Syllabary"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22499 msgid "Linear B Ideograms"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Aegean Numbers"
22505 msgstr "מספר עמוד"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22508 msgid "Ancient Greek Numbers"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22512 msgid "Old Italic"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Gothic"
22518 msgstr "coth"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22521 msgid "Ugaritic"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22525 msgid "Old Persian"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Deseret"
22531 msgstr "אתחל"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Shavian"
22536 msgstr "לטבית"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22539 msgid "Osmanya"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Cypriot Syllabary"
22545 msgstr "מסקנה"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Kharoshthi"
22550 msgstr "varnothing"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22553 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Musical Symbols"
22559 msgstr "סמלים פונטיים"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22562 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22566 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22570 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22574 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22578 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Tags"
22584 msgstr "עמודים"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22587 msgid "Variation Selectors Supplement"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22591 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22595 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Character: "
22601 msgstr "סט תווים"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22604 msgid "Code Point: "
22605 msgstr ""
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Symbols"
22610 msgstr "סמל"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22613 msgid "Insert Table"
22614 msgstr "הוסף טבלה"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22617 msgid "TeX Information"
22618 msgstr "מידע TeX"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22621 msgid "No thesaurus available for this language!"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22625 msgid "Outline"
22626 msgstr "ראשי פרקים"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22629 msgid "auto"
22630 msgstr "אוטומטי"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22633 msgid "off"
22634 msgstr "כבוי"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22637 #, c-format
22638 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22639 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22642 #, fuzzy
22643 msgid "version "
22644 msgstr "גירסה"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22647 msgid "unknown version"
22648 msgstr "גרסה לא ידועה"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22651 msgid "Small-sized icons"
22652 msgstr "סמלים קטנים"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22655 msgid "Normal-sized icons"
22656 msgstr "סמלים רגילים"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22659 msgid "Big-sized icons"
22660 msgstr "סמלים גדולים"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Exit LyX"
22665 msgstr "צא מ- LyX"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22668 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
22672 msgid "Welcome to LyX!"
22673 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Automatic save failed!"
22678 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Automatic save done."
22683 msgstr "עדכון אוטומטי"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
22686 msgid "Command not allowed without any document open"
22687 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
22690 #, c-format
22691 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22692 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
22695 msgid "Select template file"
22696 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22699 msgid "Templates|#T#t"
22700 msgstr "תבניות"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
22703 msgid "Document not loaded."
22704 msgstr "המסמך לא טעון."
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22707 msgid "Select document to open"
22708 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22712 msgid "Examples|#E#e"
22713 msgstr "דוגמאות"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22716 #, fuzzy
22717 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22718 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22721 #, fuzzy
22722 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22723 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22726 #, fuzzy
22727 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22728 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22731 #, fuzzy
22732 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22733 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22736 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22738 msgid "Invalid filename"
22739 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22742 #, c-format
22743 msgid ""
22744 "The directory in the given path\n"
22745 "%1$s\n"
22746 "does not exist."
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
22750 #, c-format
22751 msgid "Opening document %1$s..."
22752 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22755 #, c-format
22756 msgid "Document %1$s opened."
22757 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Version control detected."
22762 msgstr "בקרת גרסה"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
22765 #, c-format
22766 msgid "Could not open document %1$s"
22767 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22770 msgid "Couldn't import file"
22771 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22774 #, c-format
22775 msgid "No information for importing the format %1$s."
22776 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22779 #, c-format
22780 msgid "Select %1$s file to import"
22781 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22784 #, c-format
22785 msgid ""
22786 "The document %1$s already exists.\n"
22787 "\n"
22788 "Do you want to overwrite that document?"
22789 msgstr ""
22790 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22791 "\n"
22792 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22795 msgid "Overwrite document?"
22796 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22799 #, c-format
22800 msgid "Importing %1$s..."
22801 msgstr "מייבא %1$s..."
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22804 msgid "imported."
22805 msgstr "יובא."
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22808 #, fuzzy
22809 msgid "file not imported!"
22810 msgstr "קובץ לא נמצא"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
22813 #, fuzzy
22814 msgid "newfile"
22815 msgstr "כלול קובץ"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22818 msgid "Select LyX document to insert"
22819 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Absolute filename expected."
22824 msgstr "מצפה לערך."
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22827 msgid "Select file to insert"
22828 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22831 #, fuzzy
22832 msgid "All Files (*)"
22833 msgstr "כל הקבצים"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22836 msgid "Choose a filename to save document as"
22837 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22840 msgid "&Rename"
22841 msgstr "שנה שם"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
22844 #, c-format
22845 msgid ""
22846 "The document %1$s could not be saved.\n"
22847 "\n"
22848 "Do you want to rename the document and try again?"
22849 msgstr ""
22850 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22851 "\n"
22852 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22855 msgid "Rename and save?"
22856 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22859 #, fuzzy
22860 msgid "&Retry"
22861 msgstr "שחזר"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Close document "
22866 msgstr "מסמך חדש"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22869 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
22873 #, fuzzy, c-format
22874 msgid ""
22875 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22876 "\n"
22877 "Do you want to save the document?"
22878 msgstr ""
22879 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22880 "\n"
22881 "האם לשמור את המסמך?"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Save new document?"
22886 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22889 #, c-format
22890 msgid ""
22891 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22892 "\n"
22893 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22894 msgstr ""
22895 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22896 "\n"
22897 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22900 msgid "Save changed document?"
22901 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
22904 msgid "&Discard"
22905 msgstr "הסר"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22908 #, c-format
22909 msgid ""
22910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22911 "\n"
22912 "Do you want to save the document?"
22913 msgstr ""
22914 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22915 "\n"
22916 "האם לשמור את המסמך?"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22919 #, fuzzy, c-format
22920 msgid ""
22921 "Document \n"
22922 "%1$s\n"
22923 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22924 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Reload externally changed document?"
22929 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22932 msgid "Error when setting the locking property."
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Directory is not accessible."
22938 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22939
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
22941 #, c-format
22942 msgid "Opening child document %1$s..."
22943 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22946 #, fuzzy, c-format
22947 msgid "Successful compilation to format: %1$s"
22948 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22951 #, fuzzy, c-format
22952 msgid "Error compiling format: %1$s"
22953 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
22956 #, c-format
22957 msgid "Successful export to format: %1$s"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
22961 #, fuzzy, c-format
22962 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22963 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2855
22966 #, c-format
22967 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
22971 #, c-format
22972 msgid "Error previewing format: %1$s"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Exporting ..."
22978 msgstr "מייבא %1$s..."
22979
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Previewing ..."
22983 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22984
22985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Document not loaded"
22988 msgstr "המסמך לא טעון."
22989
22990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
22991 #, c-format
22992 msgid ""
22993 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22994 "version of the document %1$s?"
22995 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
22998 msgid "Revert to saved document?"
22999 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
23000
23001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
23002 msgid "Saving all documents..."
23003 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
23004
23005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
23006 msgid "All documents saved."
23007 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
23008
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
23010 #, c-format
23011 msgid "%1$s unknown command!"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Please, preview the document first."
23017 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3345
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Couldn't proceed."
23022 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23025 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23026 msgid "LaTeX Source"
23027 msgstr "מקור LaTeX"
23028
23029 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23030 #, fuzzy
23031 msgid "DocBook Source"
23032 msgstr "DocBook"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Literate Source"
23037 msgstr "מקור LaTeX"
23038
23039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
23040 #, fuzzy
23041 msgid " (version control, locking)"
23042 msgstr "בקרת גרסה"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
23045 #, fuzzy
23046 msgid " (version control)"
23047 msgstr "בקרת גרסה"
23048
23049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
23050 msgid " (changed)"
23051 msgstr "(שונה)"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
23054 msgid " (read only)"
23055 msgstr "(לקריאה בלבד)"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Close File"
23060 msgstr "סגור"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Hide tab"
23065 msgstr "delta"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Close tab"
23070 msgstr "סגור"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23073 msgid "Wrap Float Settings"
23074 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
23075
23076 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23077 msgid "Click to detach"
23078 msgstr "לחץ כדי לנתק"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23081 #, c-format
23082 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23086 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23090 #, fuzzy
23091 msgid " (unknown)"
23092 msgstr "לא ידוע"
23093
23094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23095 msgid "No Group"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23099 msgid "More Spelling Suggestions"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Add to personal dictionary|n"
23105 msgstr "בחר מילון אישי"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Ignore all|I"
23110 msgstr "התעלם מהכל"
23111
23112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23115 msgstr "בחר מילון אישי"
23116
23117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Language|L"
23120 msgstr "שפה"
23121
23122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23123 #, fuzzy
23124 msgid "More Languages ...|M"
23125 msgstr "מזג שינויים..."
23126
23127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Invisible"
23130 msgstr "חשבונית"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23133 #, fuzzy
23134 msgid "<No Documents Open>"
23135 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
23136
23137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23138 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23142 msgid "View (Other Formats)|F"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Update (Other Formats)|p"
23148 msgstr "עדכן את התצוגה"
23149
23150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23151 #, fuzzy, c-format
23152 msgid "View [%1$s]|V"
23153 msgstr "תצוגה|ת"
23154
23155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23156 #, fuzzy, c-format
23157 msgid "Update [%1$s]|U"
23158 msgstr "עדכן"
23159
23160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23161 #, fuzzy
23162 msgid "No Custom Insets Defined!"
23163 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23164
23165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23166 #, fuzzy
23167 msgid "<No Document Open>"
23168 msgstr "אין מסמך פתוח!"
23169
23170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23171 msgid "Master Document"
23172 msgstr "מסמך ראשי"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23175 msgid "Open Navigator..."
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Other Lists"
23181 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23182
23183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23184 #, fuzzy
23185 msgid "<Empty Table of Contents>"
23186 msgstr "תוכן עניינים"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Other Toolbars"
23191 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23194 #, fuzzy
23195 msgid "No Branches Set for Document!"
23196 msgstr "אין ענף במסמך!"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23199 msgid "Index Entry|d"
23200 msgstr "ערך באינדקס"
23201
23202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
23203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Index Entry"
23206 msgstr "ערך באינדקס"
23207
23208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23209 #, fuzzy
23210 msgid "No Citation in Scope!"
23211 msgstr "סגנון מובאה"
23212
23213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23214 #, fuzzy
23215 msgid "No Action Defined!"
23216 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23217
23218 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23219 #, fuzzy, c-format
23220 msgid "Export %1$s"
23221 msgstr "גופן: %1$s"
23222
23223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23224 #, fuzzy, c-format
23225 msgid "Import %1$s"
23226 msgstr "מייבא %1$s..."
23227
23228 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23229 #, fuzzy, c-format
23230 msgid "Update %1$s"
23231 msgstr "עדכן"
23232
23233 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23234 #, c-format
23235 msgid "View %1$s"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23239 msgid "space"
23240 msgstr "רווח"
23241
23242 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23243 msgid ""
23244 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23245 "characters:\n"
23246 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23247
23248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23249 msgid "Could not update TeX information"
23250 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23251
23252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23253 #, fuzzy, c-format
23254 msgid "The script `%1$s' failed."
23255 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23256
23257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23258 msgid "All Files "
23259 msgstr "כל הקבצים"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23262 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23263 msgid "Table of Contents"
23264 msgstr "תוכן עניינים"
23265
23266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23267 #, fuzzy
23268 msgid "List of Graphics"
23269 msgstr "רשימת טבלאות"
23270
23271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23272 #, fuzzy
23273 msgid "List of Equations"
23274 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23277 #, fuzzy
23278 msgid "List of Footnotes"
23279 msgstr "רשימת איורים"
23280
23281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23282 #, fuzzy
23283 msgid "List of Listings"
23284 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23285
23286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23287 #, fuzzy
23288 msgid "List of Indexes"
23289 msgstr "רשימת טבלאות"
23290
23291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23292 #, fuzzy
23293 msgid "List of Marginal notes"
23294 msgstr "רשימת טבלאות"
23295
23296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23297 #, fuzzy
23298 msgid "List of Notes"
23299 msgstr "רשימת טבלאות"
23300
23301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23302 #, fuzzy
23303 msgid "List of Citations"
23304 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23305
23306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Labels and References"
23309 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23310
23311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23312 #, fuzzy
23313 msgid "List of Branches"
23314 msgstr "רשימת טבלאות"
23315
23316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23317 #, fuzzy
23318 msgid "List of Changes"
23319 msgstr "רשימת טבלאות"
23320
23321 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23323 #, fuzzy
23324 msgid ""
23325 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23326 "through LaTeX: "
23327 msgstr ""
23328 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23329
23330 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23332 msgid "Problematic filename for DVI"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23337 #, fuzzy
23338 msgid ""
23339 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23340 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23341 msgstr ""
23342 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23343
23344 #: src/insets/Inset.cpp:88
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Bibliography Entry"
23347 msgstr "ביבליוגרפיה"
23348
23349 #: src/insets/Inset.cpp:91
23350 #, fuzzy
23351 msgid "TeX Code"
23352 msgstr "קוד TeX: "
23353
23354 #: src/insets/Inset.cpp:111
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Horizontal Space"
23357 msgstr "רווח אנכי..."
23358
23359 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23360 msgid "Vertical Space"
23361 msgstr "מרווח אנכי"
23362
23363 #: src/insets/Inset.cpp:157
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Horizontal Math Space"
23366 msgstr "רווח אנכי..."
23367
23368 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23369 msgid "Keys must be unique!"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23373 #, c-format
23374 msgid ""
23375 "The key %1$s already exists,\n"
23376 "it will be changed to %2$s."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23380 #, c-format
23381 msgid ""
23382 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23383 "If you proceed, all of them will be opened."
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Open Databases?"
23389 msgstr "מסדי-נתונים"
23390
23391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23392 msgid "&Proceed"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23396 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23397 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23398
23399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Databases:"
23402 msgstr "מסדי-נתונים"
23403
23404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Style File:"
23407 msgstr "סגנון"
23408
23409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Lists:"
23412 msgstr "רשימה"
23413
23414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23415 msgid "included in TOC"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23419 msgid "Export Warning!"
23420 msgstr "אזהרת יצוא!"
23421
23422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23423 msgid ""
23424 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23425 "BibTeX will be unable to find them."
23426 msgstr ""
23427 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23428
23429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23430 msgid ""
23431 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23432 "BibTeX will be unable to find it."
23433 msgstr ""
23434 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23435 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23436
23437 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23438 #, fuzzy
23439 msgid "simple frame"
23440 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23441
23442 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23443 #, fuzzy
23444 msgid "frameless"
23445 msgstr "חסר מסגרת"
23446
23447 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23448 msgid "simple frame, page breaks"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23452 #, fuzzy
23453 msgid "oval, thin"
23454 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23455
23456 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23457 #, fuzzy
23458 msgid "oval, thick"
23459 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23460
23461 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23462 msgid "drop shadow"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23466 #, fuzzy
23467 msgid "shaded background"
23468 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23469
23470 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23471 #, fuzzy
23472 msgid "double frame"
23473 msgstr "כפול"
23474
23475 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23476 #, c-format
23477 msgid "%1$s (%2$s)"
23478 msgstr "%1$s (%2$s)"
23479
23480 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23481 #, c-format
23482 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23483 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23484
23485 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23486 #, fuzzy
23487 msgid "active"
23488 msgstr "acute"
23489
23490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23491 msgid "non-active"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23495 #, fuzzy, c-format
23496 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23497 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23498
23499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23500 msgid "Branch: "
23501 msgstr "ענף: "
23502
23503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23504 msgid "Branch (child only): "
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Branch (undefined): "
23510 msgstr "underline"
23511
23512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23513 msgid "Undef: "
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23517 msgid "branch"
23518 msgstr "ענף"
23519
23520 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23521 #, c-format
23522 msgid "Sub-%1$s"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23526 #, fuzzy
23527 msgid "No bibliography defined!"
23528 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23529
23530 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23531 #, fuzzy
23532 msgid "No citations selected!"
23533 msgstr "סגנון מובאה"
23534
23535 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23536 #, fuzzy
23537 msgid "not cited"
23538 msgstr "מרווח מוגן"
23539
23540 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23541 msgid "LaTeX Command: "
23542 msgstr "פקודת LaTeX: "
23543
23544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23545 #, fuzzy
23546 msgid "InsetCommand Error: "
23547 msgstr "פקודת תוסף: "
23548
23549 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Incompatible command name."
23552 msgstr "Incomplete command"
23553
23554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23555 #, fuzzy
23556 msgid "InsetCommandParams Error: "
23557 msgstr "פקודת תוסף: "
23558
23559 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23560 #, fuzzy
23561 msgid "InsetCommandParams: "
23562 msgstr "פקודת תוסף: "
23563
23564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23565 msgid "Unknown parameter name: "
23566 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23567
23568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23571 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23572
23573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Uncodable characters"
23576 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23577
23578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23579 #, c-format
23580 msgid ""
23581 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23582 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23583 "%2$s."
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23587 #, c-format
23588 msgid "External template %1$s is not installed"
23589 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23590
23591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23592 msgid "float: "
23593 msgstr "אובייקט צף: "
23594
23595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23596 #, fuzzy, c-format
23597 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23598 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23599
23600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23601 msgid "float"
23602 msgstr "אובייקט צף"
23603
23604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23605 #, fuzzy
23606 msgid "subfloat: "
23607 msgstr "אובייקט צף: "
23608
23609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23610 msgid " (sideways)"
23611 msgstr "(לצדדים)"
23612
23613 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23614 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23615 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23616
23617 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23618 #, c-format
23619 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23623 #, c-format
23624 msgid "List of %1$s"
23625 msgstr "רשימה של %1$s"
23626
23627 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23628 msgid "footnote"
23629 msgstr "הערת תחתית"
23630
23631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23632 #, c-format
23633 msgid ""
23634 "Could not copy the file\n"
23635 "%1$s\n"
23636 "into the temporary directory."
23637 msgstr ""
23638 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23639 "%1$s\n"
23640 "לתיקייה הזמנית."
23641
23642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23643 #, c-format
23644 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23645 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23646
23647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23648 #, c-format
23649 msgid "Graphics file: %1$s"
23650 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23651
23652 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23653 msgid "www"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23657 #, fuzzy
23658 msgid "file"
23659 msgstr "כלול קובץ"
23660
23661 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23662 #, fuzzy, c-format
23663 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23664 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23665
23666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23667 msgid "Verbatim Input"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23671 msgid "Verbatim Input*"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Include (excluded)"
23677 msgstr "כלול קובץ"
23678
23679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23681 msgid "Recursive input"
23682 msgstr "קלט רקורסיבי"
23683
23684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23686 #, c-format
23687 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23688 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23689
23690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23691 #, c-format
23692 msgid ""
23693 "Included file `%1$s'\n"
23694 "has textclass `%2$s'\n"
23695 "while parent file has textclass `%3$s'."
23696 msgstr ""
23697 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23698 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23699 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23700
23701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23702 msgid "Different textclasses"
23703 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23704
23705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23706 #, fuzzy, c-format
23707 msgid ""
23708 "Included file `%1$s'\n"
23709 "uses module `%2$s'\n"
23710 "which is not used in parent file."
23711 msgstr ""
23712 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23713 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23714 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23715
23716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Module not found"
23719 msgstr "קובץ לא נמצא"
23720
23721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23722 msgid "Unsupported Inclusion"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23726 #, c-format
23727 msgid ""
23728 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23729 "Offending file:\n"
23730 "%1$s"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Index sorting failed"
23736 msgstr "המרה נכשלה"
23737
23738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23739 #, c-format
23740 msgid ""
23741 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23742 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23743 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23744 "explained in the User Guide."
23745 msgstr ""
23746
23747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23748 #, fuzzy
23749 msgid "unknown type!"
23750 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23751
23752 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Unknown index type!"
23755 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23756
23757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23758 #, fuzzy
23759 msgid "All indices"
23760 msgstr "כל הקבצים"
23761
23762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23763 #, fuzzy
23764 msgid "subindex"
23765 msgstr "אינדקס"
23766
23767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23768 #, fuzzy, c-format
23769 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23770 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23771
23772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23773 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23774 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23775
23776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23778 #, fuzzy
23779 msgid "undefined"
23780 msgstr "underline"
23781
23782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23783 #, fuzzy
23784 msgid "yes"
23785 msgstr "סגנון"
23786
23787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23788 #, fuzzy
23789 msgid "no"
23790 msgstr "בטל"
23791
23792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23793 #, fuzzy
23794 msgid "No version control"
23795 msgstr "בקרת גרסה"
23796
23797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23798 #, fuzzy, c-format
23799 msgid "[[%1$s unknown]]"
23800 msgstr "לא ידוע"
23801
23802 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23803 msgid "Label names must be unique!"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23807 #, c-format
23808 msgid ""
23809 "The label %1$s already exists,\n"
23810 "it will be changed to %2$s."
23811 msgstr ""
23812
23813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23814 msgid "DUPLICATE: "
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Horizontal line"
23820 msgstr "קו אופקי"
23821
23822 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23823 msgid "no more lstline delimiters available"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Running out of delimiters"
23829 msgstr "הכנס תוחמים"
23830
23831 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23832 msgid ""
23833 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23834 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23835 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23836 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23837 "must investigate!"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23843 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23844
23845 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23846 #, c-format
23847 msgid ""
23848 "The following characters in one of the program listings are\n"
23849 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23850 "%1$s."
23851 msgstr ""
23852
23853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23854 msgid "A value is expected."
23855 msgstr "מצפה לערך."
23856
23857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23863 msgid "Unbalanced braces!"
23864 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23865
23866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23867 msgid "Please specify true or false."
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23871 msgid "Only true or false is allowed."
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23875 msgid "Please specify an integer value."
23876 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23877
23878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23879 msgid "An integer is expected."
23880 msgstr "מצפה למספר שלם."
23881
23882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23883 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23884 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23885
23886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23887 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23888 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23889
23890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23891 #, c-format
23892 msgid "Please specify one of %1$s."
23893 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23894
23895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23896 #, c-format
23897 msgid "Try one of %1$s."
23898 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23899
23900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23901 #, c-format
23902 msgid "I guess you mean %1$s."
23903 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23904
23905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23906 #, c-format
23907 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23908 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23909
23910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23911 #, c-format
23912 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23913 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23914
23915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23916 msgid ""
23917 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23921 msgid ""
23922 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23923 "trblTRBL"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23927 msgid ""
23928 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23929 "right, bottom left and top left corner."
23930 msgstr ""
23931
23932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23933 msgid "Enter something like \\color{white}"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23937 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23941 msgid "auto, last or a number"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23945 msgid ""
23946 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23947 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23948 "defining a listing inset)"
23949 msgstr ""
23950 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23951 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23952 "\"רישום קוד\")"
23953
23954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23955 msgid ""
23956 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23957 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23958 "a listing inset)"
23959 msgstr ""
23960 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23961 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23962 "תוסף \"רישום קוד\")"
23963
23964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23965 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23966 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23967
23968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23969 #, c-format
23970 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23971 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23972
23973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23974 #, c-format
23975 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23976 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23977
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23979 #, c-format
23980 msgid "Parameter %1$s: "
23981 msgstr "פרמטר %1$s: "
23982
23983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23984 #, c-format
23985 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23986 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23987
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23989 #, c-format
23990 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23991 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23992
23993 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23994 #, fuzzy
23995 msgid "New Page"
23996 msgstr "עמוד ריק"
23997
23998 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23999 msgid "Clear Page"
24000 msgstr "עמוד ריק"
24001
24002 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24003 msgid "Clear Double Page"
24004 msgstr "עמוד כפול ריק"
24005
24006 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Nom: "
24009 msgstr "רגיל:"
24010
24011 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Nomenclature Symbol: "
24014 msgstr "נומנקלטורה"
24015
24016 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Description: "
24019 msgstr "&תיאור:"
24020
24021 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Sorting: "
24024 msgstr "עיצוב"
24025
24026 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24027 msgid "Note[[InsetNote]]"
24028 msgstr "הערה"
24029
24030 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24031 msgid "Greyed out"
24032 msgstr "באפור"
24033
24034 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24035 msgid "HPhantom"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24039 msgid "VPhantom"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24043 #, fuzzy
24044 msgid "phantom"
24045 msgstr "אספרנטו"
24046
24047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24048 msgid "hphantom"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24052 msgid "vphantom"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
24056 #, fuzzy
24057 msgid "elsewhere"
24058 msgstr "אתחל"
24059
24060 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
24061 msgid "BROKEN: "
24062 msgstr ""
24063
24064 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24065 msgid "Ref: "
24066 msgstr "הפנייה: "
24067
24068 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24069 msgid "Equation"
24070 msgstr "משוואה"
24071
24072 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24073 msgid "EqRef: "
24074 msgstr ""
24075
24076 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24077 msgid "Page Number"
24078 msgstr "מספר עמוד"
24079
24080 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24081 msgid "Page: "
24082 msgstr "עמוד: "
24083
24084 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24085 msgid "Textual Page Number"
24086 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
24087
24088 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24089 msgid "TextPage: "
24090 msgstr ""
24091
24092 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24093 msgid "Standard+Textual Page"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24097 msgid "Ref+Text: "
24098 msgstr ""
24099
24100 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Formatted"
24103 msgstr "עיצוב"
24104
24105 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Format: "
24108 msgstr "פורמט:"
24109
24110 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Reference to Name"
24113 msgstr "הפניות: "
24114
24115 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24116 #, fuzzy
24117 msgid "NameRef:"
24118 msgstr "שם:"
24119
24120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Protected Space"
24123 msgstr "רווח מוגן"
24124
24125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24126 msgid "Quad Space"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Double Quad Space"
24132 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24133
24134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Enspace"
24137 msgstr "רווח"
24138
24139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Enskip"
24142 msgstr "nsim"
24143
24144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Protected Horizontal Fill"
24147 msgstr "מילוי אופקי"
24148
24149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24152 msgstr "מילוי אופקי"
24153
24154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24157 msgstr "מילוי אופקי"
24158
24159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24162 msgstr "מילוי אופקי"
24163
24164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24167 msgstr "מילוי אופקי"
24168
24169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24172 msgstr "מילוי אופקי"
24173
24174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24177 msgstr "מילוי אופקי"
24178
24179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24180 #, fuzzy, c-format
24181 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24182 msgstr "קו אופקי"
24183
24184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24185 #, fuzzy, c-format
24186 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24187 msgstr "רווח מוגן"
24188
24189 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24190 msgid "Unknown TOC type"
24191 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24192
24193 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24194 msgid "Selection size should match clipboard content."
24195 msgstr ""
24196
24197 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24198 msgid "wrap: "
24199 msgstr "עטוף:"
24200
24201 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24202 msgid "wrap"
24203 msgstr "עטוף"
24204
24205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24206 msgid "Not shown."
24207 msgstr "לא מוצג."
24208
24209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24210 msgid "Loading..."
24211 msgstr "טוען..."
24212
24213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24214 msgid "Converting to loadable format..."
24215 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24216
24217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24218 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24219 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24220
24221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24222 msgid "Scaling etc..."
24223 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24224
24225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24226 msgid "Ready to display"
24227 msgstr "מוכן לתצוגה"
24228
24229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24230 msgid "No file found!"
24231 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24232
24233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24234 msgid "Error converting to loadable format"
24235 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24236
24237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24238 msgid "Error loading file into memory"
24239 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24240
24241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24242 msgid "Error generating the pixmap"
24243 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24244
24245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24246 msgid "No image"
24247 msgstr "אין תמונה"
24248
24249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24250 msgid "Preview loading"
24251 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24252
24253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24254 msgid "Preview ready"
24255 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24256
24257 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24258 msgid "Preview failed"
24259 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24260
24261 #: src/lengthcommon.cpp:37
24262 msgid "cc[[unit of measure]]"
24263 msgstr "cc"
24264
24265 #: src/lengthcommon.cpp:37
24266 msgid "dd"
24267 msgstr "dd"
24268
24269 #: src/lengthcommon.cpp:37
24270 msgid "em"
24271 msgstr "em"
24272
24273 #: src/lengthcommon.cpp:38
24274 msgid "ex"
24275 msgstr "ex"
24276
24277 #: src/lengthcommon.cpp:38
24278 #, fuzzy
24279 msgid "mu[[unit of measure]]"
24280 msgstr "cc"
24281
24282 #: src/lengthcommon.cpp:38
24283 msgid "pc"
24284 msgstr "pc"
24285
24286 #: src/lengthcommon.cpp:39
24287 msgid "pt"
24288 msgstr "pt"
24289
24290 #: src/lengthcommon.cpp:39
24291 msgid "sp"
24292 msgstr "sp"
24293
24294 #: src/lengthcommon.cpp:39
24295 msgid "Text Width %"
24296 msgstr "רוחב טקסט %"
24297
24298 #: src/lengthcommon.cpp:40
24299 msgid "Column Width %"
24300 msgstr "רוחב עמודה %"
24301
24302 #: src/lengthcommon.cpp:40
24303 msgid "Page Width %"
24304 msgstr "רוחב עמוד %"
24305
24306 #: src/lengthcommon.cpp:40
24307 msgid "Line Width %"
24308 msgstr "רוחב שורה%"
24309
24310 #: src/lengthcommon.cpp:41
24311 msgid "Text Height %"
24312 msgstr "גובה טקסט %"
24313
24314 #: src/lengthcommon.cpp:41
24315 msgid "Page Height %"
24316 msgstr "גובה עמוד %"
24317
24318 #: src/lyxfind.cpp:138
24319 msgid "Search error"
24320 msgstr "שגיאת חיפוש"
24321
24322 #: src/lyxfind.cpp:138
24323 msgid "Search string is empty"
24324 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24325
24326 #: src/lyxfind.cpp:366
24327 #, fuzzy
24328 msgid "String found."
24329 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24330
24331 #: src/lyxfind.cpp:368
24332 msgid "String has been replaced."
24333 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24334
24335 #: src/lyxfind.cpp:371
24336 #, fuzzy, c-format
24337 msgid "%1$d strings have been replaced."
24338 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24339
24340 #: src/lyxfind.cpp:1233
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Search text is empty!"
24343 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24344
24345 #: src/lyxfind.cpp:1247
24346 #, fuzzy
24347 msgid "Invalid regular expression!"
24348 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24349
24350 #: src/lyxfind.cpp:1252
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Match not found!"
24353 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24354
24355 #: src/lyxfind.cpp:1256
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Match found!"
24358 msgstr "קובץ לא נמצא"
24359
24360 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24361 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24362 #, c-format
24363 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24364 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24365
24366 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24367 #, c-format
24368 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24369 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24370
24371 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24372 #, fuzzy, c-format
24373 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24374 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24375
24376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Cursor not in table"
24379 msgstr "(לא מותקן)"
24380
24381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24382 msgid "Only one row"
24383 msgstr "שורה אחת בלבד"
24384
24385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24386 msgid "Only one column"
24387 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24388
24389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24390 msgid "No hline to delete"
24391 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24392
24393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24394 msgid "No vline to delete"
24395 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24396
24397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24398 #, c-format
24399 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24400 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24401
24402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24403 msgid "No number"
24404 msgstr "אין מספר"
24405
24406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24407 msgid "Number"
24408 msgstr "מספר"
24409
24410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24411 #, c-format
24412 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24413 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24414
24415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24416 #, c-format
24417 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24418 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24419
24420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24421 #, c-format
24422 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24423 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24424
24425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24426 msgid "create new math text environment ($...$)"
24427 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24428
24429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24430 msgid "entered math text mode (textrm)"
24431 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24432
24433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Regular expression editor mode"
24436 msgstr "ביטוי רגולרי"
24437
24438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24439 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24443 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24447 msgid "Standard[[mathref]]"
24448 msgstr "רגיל"
24449
24450 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24451 msgid "PrettyRef"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24455 msgid "FormatRef: "
24456 msgstr ""
24457
24458 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24459 #, fuzzy
24460 msgid "optional"
24461 msgstr "אופקי"
24462
24463 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24464 msgid "TeX"
24465 msgstr "TeX"
24466
24467 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24468 msgid "math macro"
24469 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24470
24471 #: src/output.cpp:37
24472 #, c-format
24473 msgid ""
24474 "Could not open the specified document\n"
24475 "%1$s."
24476 msgstr ""
24477 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24478 "%1$s."
24479
24480 #: src/output_plaintext.cpp:136
24481 msgid "Abstract: "
24482 msgstr "תקציר: "
24483
24484 #: src/output_plaintext.cpp:148
24485 msgid "References: "
24486 msgstr "הפניות: "
24487
24488 #: src/support/Package.cpp:419
24489 msgid "LyX binary not found"
24490 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24491
24492 #: src/support/Package.cpp:420
24493 #, c-format
24494 msgid ""
24495 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24496 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24497
24498 #: src/support/Package.cpp:539
24499 #, fuzzy, c-format
24500 msgid ""
24501 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24502 "\t%1$s\n"
24503 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24504 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24505 msgstr ""
24506 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24507 "\t%1$s\n"
24508 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24509 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24510
24511 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24512 msgid "File not found"
24513 msgstr "קובץ לא נמצא"
24514
24515 #: src/support/Package.cpp:621
24516 #, c-format
24517 msgid ""
24518 "Invalid %1$s switch.\n"
24519 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24520 msgstr ""
24521 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24522 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24523
24524 #: src/support/Package.cpp:648
24525 #, c-format
24526 msgid ""
24527 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24528 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24529 msgstr ""
24530 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24531 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24532
24533 #: src/support/Package.cpp:672
24534 #, c-format
24535 msgid ""
24536 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24537 "%2$s is not a directory."
24538 msgstr ""
24539 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24540 "%2$s היא לא תקייה."
24541
24542 #: src/support/Package.cpp:674
24543 msgid "Directory not found"
24544 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24545
24546 #: src/support/debug.cpp:40
24547 #, fuzzy
24548 msgid "No debugging messages"
24549 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24550
24551 #: src/support/debug.cpp:41
24552 msgid "General information"
24553 msgstr "מידע כללי"
24554
24555 #: src/support/debug.cpp:42
24556 msgid "Program initialisation"
24557 msgstr "אתחול תוכנית"
24558
24559 #: src/support/debug.cpp:43
24560 msgid "Keyboard events handling"
24561 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24562
24563 #: src/support/debug.cpp:44
24564 msgid "GUI handling"
24565 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24566
24567 #: src/support/debug.cpp:45
24568 msgid "Lyxlex grammar parser"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: src/support/debug.cpp:46
24572 msgid "Configuration files reading"
24573 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24574
24575 #: src/support/debug.cpp:47
24576 msgid "Custom keyboard definition"
24577 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24578
24579 #: src/support/debug.cpp:48
24580 msgid "LaTeX generation/execution"
24581 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24582
24583 #: src/support/debug.cpp:49
24584 msgid "Math editor"
24585 msgstr "עורך מתמטיקה"
24586
24587 #: src/support/debug.cpp:50
24588 msgid "Font handling"
24589 msgstr "ניהול גופנים"
24590
24591 #: src/support/debug.cpp:51
24592 msgid "Textclass files reading"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: src/support/debug.cpp:52
24596 msgid "Version control"
24597 msgstr "בקרת גרסה"
24598
24599 #: src/support/debug.cpp:53
24600 msgid "External control interface"
24601 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24602
24603 #: src/support/debug.cpp:54
24604 msgid "Undo/Redo mechanism"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: src/support/debug.cpp:55
24608 msgid "User commands"
24609 msgstr "פקודות משתמש"
24610
24611 #: src/support/debug.cpp:56
24612 msgid "The LyX Lexer"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: src/support/debug.cpp:57
24616 msgid "Dependency information"
24617 msgstr "מידע תלויות"
24618
24619 #: src/support/debug.cpp:58
24620 msgid "LyX Insets"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: src/support/debug.cpp:59
24624 msgid "Files used by LyX"
24625 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24626
24627 #: src/support/debug.cpp:60
24628 msgid "Workarea events"
24629 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24630
24631 #: src/support/debug.cpp:61
24632 msgid "Insettext/tabular messages"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: src/support/debug.cpp:62
24636 msgid "Graphics conversion and loading"
24637 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24638
24639 #: src/support/debug.cpp:63
24640 msgid "Change tracking"
24641 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24642
24643 #: src/support/debug.cpp:64
24644 msgid "External template/inset messages"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: src/support/debug.cpp:65
24648 msgid "RowPainter profiling"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: src/support/debug.cpp:66
24652 msgid "Scrolling debugging"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: src/support/debug.cpp:67
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Math macros"
24658 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24659
24660 #: src/support/debug.cpp:68
24661 msgid "RTL/Bidi"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: src/support/debug.cpp:69
24665 msgid "Locale/Internationalisation"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: src/support/debug.cpp:70
24669 #, fuzzy
24670 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24671 msgstr "בחירה כשורות"
24672
24673 #: src/support/debug.cpp:71
24674 #, fuzzy
24675 msgid "Find and replace mechanism"
24676 msgstr "חיפוש והחלפה"
24677
24678 #: src/support/debug.cpp:72
24679 msgid "Developers' general debug messages"
24680 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24681
24682 #: src/support/debug.cpp:73
24683 msgid "All debugging messages"
24684 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24685
24686 #: src/support/debug.cpp:152
24687 #, c-format
24688 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24689 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24690
24691 #: src/support/filetools.cpp:271
24692 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24693 msgstr "he"
24694
24695 #: src/support/os_win32.cpp:444
24696 msgid "System file not found"
24697 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24698
24699 #: src/support/os_win32.cpp:445
24700 msgid ""
24701 "Unable to load shfolder.dll\n"
24702 "Please install."
24703 msgstr ""
24704 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24705 "אנא התקן קובץ זה."
24706
24707 #: src/support/os_win32.cpp:450
24708 msgid "System function not found"
24709 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24710
24711 #: src/support/os_win32.cpp:451
24712 msgid ""
24713 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24714 "Don't know how to proceed. Sorry."
24715 msgstr ""
24716 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24717 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24718
24719 #: src/support/userinfo.cpp:45
24720 msgid "Unknown user"
24721 msgstr "משתמש לא מוכר"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Height:"
24725 #~ msgstr "אורך:"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24729 #~ msgstr "מכון"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Element:Filename"
24733 #~ msgstr "שם קובץ"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Element:Citation-number"
24737 #~ msgstr "מספר מובאה"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Element:Directory"
24741 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "CharStyle"
24745 #~ msgstr "סגנון"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Custom:Endnote"
24749 #~ msgstr "לקוח"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Custom:Glosse"
24753 #~ msgstr "לקוח"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "FrmtRef: "
24757 #~ msgstr "הפנייה: "
24758
24759 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24760 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Glossary term"
24764 #~ msgstr "סגור"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Middle|d"
24768 #~ msgstr "אמצע|א"
24769
24770 #~ msgid "caption frame"
24771 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Decimal"
24775 #~ msgstr "דוא\"ל:"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Decimal point:"
24779 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24780
24781 #~ msgid "Screen &DPI:"
24782 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24786 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "ColorUi"
24790 #~ msgstr "צבע"
24791
24792 #~ msgid "TheoremTemplate"
24793 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24794
24795 #~ msgid "Theorem #:"
24796 #~ msgstr "משפט #:"
24797
24798 #~ msgid "Lemma #:"
24799 #~ msgstr "למה #:"
24800
24801 #~ msgid "Corollary #:"
24802 #~ msgstr "מסקנה #:"
24803
24804 # לבדוק מה זה
24805 #~ msgid "Proposition #:"
24806 #~ msgstr "הצעה #:"
24807
24808 #~ msgid "Criterion #:"
24809 #~ msgstr "קריטריון #:"
24810
24811 #~ msgid "Fact #:"
24812 #~ msgstr "עובדה #:"
24813
24814 #~ msgid "Axiom #:"
24815 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24816
24817 #~ msgid "Definition #:"
24818 #~ msgstr "הגדרה #:"
24819
24820 #~ msgid "Condition #:"
24821 #~ msgstr "תנאי #:"
24822
24823 #~ msgid "Problem #:"
24824 #~ msgstr "בעיה #:"
24825
24826 #~ msgid "Exercise #:"
24827 #~ msgstr "תרגיל #:"
24828
24829 #~ msgid "Remark #:"
24830 #~ msgstr "הערה #:"
24831
24832 #~ msgid "Claim #:"
24833 #~ msgstr "טענה #:"
24834
24835 #~ msgid "Note #:"
24836 #~ msgstr "הערה #:"
24837
24838 #~ msgid "Case #:"
24839 #~ msgstr "תנאי #:"
24840
24841 #~ msgid "Footernote"
24842 #~ msgstr "הערת תחתית"
24843
24844 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24845 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Overwrite all files?"
24849 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Continue &asking"
24853 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24857 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Thin space"
24861 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Medium space"
24865 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Thick space"
24869 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Negative thin space"
24873 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Negative medium space"
24877 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Negative thick space"
24881 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Inter-word space"
24885 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24886
24887 #~ msgid "Date format"
24888 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Unknown buffer info"
24892 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Preview\t"
24896 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24900 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Options"
24904 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Find LyX Text"
24908 #~ msgstr "חפש הבא"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "&Replace with..."
24912 #~ msgstr "החלף עם:"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Ne&xt"
24916 #~ msgstr "טקסט"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Pre&vious"
24920 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "&Keep case"
24924 #~ msgstr "התאם"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "&Find..."
24928 #~ msgstr "מצא:"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24932 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "&Next"
24936 #~ msgstr "&חדש:"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "&Previous"
24940 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "&Advanced"
24944 #~ msgstr "מתקדם"
24945
24946 #~ msgid ""
24947 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24948 #~ "%1$s.layout,\n"
24949 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24950 #~ "class or style file required by it is not\n"
24951 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24952 #~ "for more information.\n"
24953 #~ msgstr ""
24954 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24955 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24956 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24957 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24958 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24959 #~ "מידע נוסף.\n"
24960
24961 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24962 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Any &word"
24966 #~ msgstr "מילה אחת"
24967
24968 #~ msgid "&Dummy"
24969 #~ msgstr "דמה"
24970
24971 #~ msgid "F&ind:"
24972 #~ msgstr "חפש:"
24973
24974 #~ msgid "D&elete"
24975 #~ msgstr "מחק"
24976
24977 #~ msgid "&Default language:"
24978 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24982 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24983
24984 #~ msgid "&BibTeX command:"
24985 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24989 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24993 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24994
24995 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24996 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24997
24998 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24999 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25000
25001 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25002 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25003
25004 #~ msgid "Use input encod&ing"
25005 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25006
25007 #~ msgid "Jump to the label"
25008 #~ msgstr "דלג לתווית"
25009
25010 #~ msgid "Merge cells"
25011 #~ msgstr "אחד תאים"
25012
25013 #~ msgid "Listing settings"
25014 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25015
25016 #~ msgid "Language:"
25017 #~ msgstr "שפה:"
25018
25019 #~ msgid "LastLanguage"
25020 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25021
25022 #~ msgid "Last Language:"
25023 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25024
25025 #~ msgid "End"
25026 #~ msgstr "סוף"
25027
25028 #~ msgid "End of CV"
25029 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25030
25031 #~ msgid "Computer"
25032 #~ msgstr "מחשב"
25033
25034 #~ msgid "Computer:"
25035 #~ msgstr "מחשב:"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Insert|n"
25039 #~ msgstr "הוספה|ה"
25040
25041 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25042 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25043
25044 #~ msgid "View DVI"
25045 #~ msgstr "הצג DVI"
25046
25047 #~ msgid "Update DVI"
25048 #~ msgstr "עדכן DVI"
25049
25050 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25051 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25052
25053 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25054 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25055
25056 #~ msgid "View PostScript"
25057 #~ msgstr "הצג PostScript"
25058
25059 #~ msgid "Update PostScript"
25060 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25061
25062 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25063 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25064
25065 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25066 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25067
25068 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25069 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25070
25071 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25072 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25073
25074 #~ msgid "Branch Settings"
25075 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25076
25077 #~ msgid ""
25078 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25079 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25080
25081 #~ msgid "Length"
25082 #~ msgstr "אורך"
25083
25084 #~ msgid "TeX Code Settings"
25085 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25086
25087 #~ msgid "Float Settings"
25088 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25092 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25093
25094 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25095 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25096
25097 #~ msgid "ispell"
25098 #~ msgstr "ispell"
25099
25100 #~ msgid "pspell (library)"
25101 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25102
25103 #~ msgid "aspell (library)"
25104 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25105
25106 #~ msgid "*.pws"
25107 #~ msgstr "*.pws"
25108
25109 #~ msgid "*.ispell"
25110 #~ msgstr "*.ispell"
25111
25112 #~ msgid "Spellchecker error"
25113 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25114
25115 #~ msgid ""
25116 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25117 #~ "Maybe it has been killed."
25118 #~ msgstr ""
25119 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25120 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25121
25122 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25123 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25124
25125 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25126 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25127
25128 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25129 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25130
25131 #~ msgid "No Table of contents"
25132 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25133
25134 #~ msgid "Opened inset"
25135 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25139 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25140
25141 #~ msgid "Opened Box Inset"
25142 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25143
25144 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25145 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25146
25147 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25148 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25152 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25153
25154 #~ msgid "Opened Float Inset"
25155 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25156
25157 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25158 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25159
25160 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25161 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25162
25163 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25164 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25165
25166 #~ msgid "Opened Note Inset"
25167 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25168
25169 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25170 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25171
25172 #~ msgid "Opened table"
25173 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25174
25175 #~ msgid "Opened Text Inset"
25176 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25177
25178 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25179 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Absender:"
25183 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Vorwahl:"
25187 #~ msgstr "רגיל:"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Latex"
25191 #~ msgstr "תאריך"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "No file open!"
25195 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25199 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25203 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25207 #~ msgstr "הצג מספור"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "Toggle Label|L"
25211 #~ msgstr "החלף הכל"
25212
25213 #~ msgid "B&rowse..."
25214 #~ msgstr "עיון..."
25215
25216 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25217 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25218
25219 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25220 #~ msgstr "נטול תגים:"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Ne&w"
25224 #~ msgstr "&חדש:"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "&Postscript driver:"
25228 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Append Parameter"
25232 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25236 #~ msgstr "רישום קוד"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25240 #~ msgstr "רישום קוד"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25244 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "figure"
25248 #~ msgstr "איור"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "table"
25252 #~ msgstr "טבלה"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "algorithm"
25256 #~ msgstr "אלגוריתם"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "tableau"
25260 #~ msgstr "טבלה"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "keywords"
25264 #~ msgstr "מילות מפתח"
25265
25266 #~ msgid "Table of Contents|a"
25267 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25268
25269 #~ msgid "FAQ|F"
25270 #~ msgstr "שו\"ת"
25271
25272 #~ msgid "LinuxDoc"
25273 #~ msgstr "LinuxDoc"
25274
25275 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25276 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25280 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25281
25282 #~ msgid "American"
25283 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25287 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25288
25289 #~ msgid "Austrian"
25290 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25291
25292 #~ msgid "British"
25293 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25294
25295 #~ msgid "Canadian"
25296 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Reference\t"
25300 #~ msgstr "הפניות"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25304 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25305
25306 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25307 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25308
25309 #~ msgid "LaTeX default"
25310 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25311
25312 #~ msgid "A&pply"
25313 #~ msgstr "החל"
25314
25315 #~ msgid "<- C&lear"
25316 #~ msgstr "נקה->"
25317
25318 #~ msgid "Show ERT inline"
25319 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25320
25321 #~ msgid "&Inline"
25322 #~ msgstr "בתוך השורה"
25323
25324 #~ msgid "LyX View"
25325 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25326
25327 #~ msgid "Screen display"
25328 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25329
25330 #~ msgid "Monochrome"
25331 #~ msgstr "שחור-לבן"
25332
25333 #~ msgid "Grayscale"
25334 #~ msgstr "גווני אפור"
25335
25336 #~ msgid "%"
25337 #~ msgstr "%"
25338
25339 #~ msgid "Sca&le:"
25340 #~ msgstr "קנה מידה:"
25341
25342 #~ msgid "Display image in LyX"
25343 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25344
25345 #~ msgid "S&ubfigure"
25346 #~ msgstr "תת-איור"
25347
25348 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25349 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25350
25351 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25352 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25353
25354 #~ msgid "Framed in box"
25355 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25356
25357 #~ msgid "&Framed"
25358 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25359
25360 #~ msgid "&Shaded"
25361 #~ msgstr "&צבועה"
25362
25363 #~ msgid "Paper Size"
25364 #~ msgstr "גודל דף"
25365
25366 #~ msgid "&Colors"
25367 #~ msgstr "&צבעים"
25368
25369 #~ msgid "C&opiers"
25370 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25371
25372 #~ msgid "Do not display"
25373 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25374
25375 #~ msgid "&File formats"
25376 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25377
25378 #~ msgid "F&ormat:"
25379 #~ msgstr "פו&רמט:"
25380
25381 #~ msgid "&GUI name:"
25382 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25383
25384 #~ msgid "External Applications"
25385 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25386
25387 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25388 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25389
25390 #~ msgid "Save/restore window position"
25391 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"