]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
6dabd94da7a54819c966e154cbaa53752780aed3
[lyx.git] / po / he.po
1 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
2 # This translation uses UTF-8 character encoding.
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "סגנון מובאה"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr ""
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ספר ברירת במחדל"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "סגנון הדגשה"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Add a new branch to the list"
69 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
72 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
73 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
75 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
76 msgid "&Add"
77 msgstr "הוסף"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 msgid "&New:"
85 msgstr "&חדש:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
88 #, fuzzy
89 msgid "Remove the selected branch"
90 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
95 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
96 #, fuzzy
97 msgid "&Remove"
98 msgstr "הסר"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
101 #, fuzzy
102 msgid "Toggle the selected branch"
103 msgstr "The currently selected filename"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
106 #, fuzzy
107 msgid "(&De)activate"
108 msgstr "Failed to activate '%s'"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
111 msgid "Define or change background color"
112 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
115 msgid "Alter Co&lor..."
116 msgstr "שנה צבע..."
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
119 msgid "&Font:"
120 msgstr "גופן:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
124 msgid "Si&ze:"
125 msgstr "גודל:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
130 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
132 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
135 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
139 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
140 msgid "Default"
141 msgstr "ברירת מחדל"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
144 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Tiny"
146 msgstr "זעיר"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
149 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smallest"
151 msgstr "קטן אף יותר"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
154 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Smaller"
156 msgstr "קטן יותר"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
159 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Small"
161 msgstr "קטן"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
164 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Normal"
166 msgstr "רגיל"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
169 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Large"
171 msgstr "גדול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
174 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Larger"
176 msgstr "גדול יותר"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
179 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Largest"
181 msgstr "גדול אף יותר"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
184 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huge"
186 msgstr "ענק"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
189 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
190 msgid "Huger"
191 msgstr "ענק יותר"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
194 #, fuzzy
195 msgid "&Custom Bullet:"
196 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
199 #, fuzzy
200 msgid "&Level:"
201 msgstr "Level Indentation"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
204 #, fuzzy
205 msgid "Form"
206 msgstr "Special Form"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
209 #, fuzzy
210 msgid "Use &default placement"
211 msgstr "(השתמש בשפת ברירת המחדל)"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
214 #, fuzzy
215 msgid "Advanced Placement Options"
216 msgstr "Bonobo activation options"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
219 #, fuzzy
220 msgid "&Top of page"
221 msgstr "Current Page"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
224 #, fuzzy
225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "# No implicit rules."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
231 #, fuzzy
232 msgid "Here de&finitely"
233 msgstr "_מחק קובץ"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
236 #, fuzzy
237 msgid "&Here if possible"
238 msgstr "Maximum possible X value"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
241 #, fuzzy
242 msgid "&Page of floats"
243 msgstr "Current Page"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
246 msgid "&Bottom of page"
247 msgstr "תחתית העמוד"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
250 #, fuzzy
251 msgid "&Span columns"
252 msgstr "מספר העמודות"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
255 msgid "&Rotate sideways"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
259 #, fuzzy
260 msgid "FontUi"
261 msgstr "גופן:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
264 #, fuzzy
265 msgid "Sc&ale (%):"
266 msgstr "סולם"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
269 #, fuzzy
270 msgid "&Typewriter:"
271 msgstr "עבור אל"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
275 msgid "&Roman:"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
279 #, fuzzy
280 msgid "S&cale (%):"
281 msgstr "סולם"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
284 #, fuzzy
285 msgid "&Sans Serif:"
286 msgstr "Sans 12"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
289 msgid "Use &Old Style Figures"
290 msgstr ""
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
293 #, fuzzy
294 msgid "Use true S&mall Caps"
295 msgstr "תצוגה קטנה"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
298 #, fuzzy
299 msgid "&Default Family:"
300 msgstr "משפחת הגופן"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
303 #, fuzzy
304 msgid "&Base Size:"
305 msgstr "גודל דף"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "מחלקת מסמך:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "הגדרות מחלקה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 msgid "&Options:"
317 msgstr "אפשרויות"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 #, fuzzy
321 msgid "Postscript &driver:"
322 msgstr "עדכן PostScript"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
325 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
326 msgid "&Language:"
327 msgstr "שפה:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
330 msgid "&Use language's default encoding"
331 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
334 msgid "&Encoding:"
335 msgstr "קידוד"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
338 msgid "&Quote Style:"
339 msgstr "סגנון ציטוט"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
342 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
343 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
346 #, fuzzy
347 msgid "&Default Margins"
348 msgstr "שולי סביבת העבודה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
351 #, fuzzy
352 msgid "&Top:"
353 msgstr "_עליון"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
356 #, fuzzy
357 msgid "&Bottom:"
358 msgstr "_תחתון"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
361 #, fuzzy
362 msgid "&Inner:"
363 msgstr "Inner Border"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
366 msgid "O&uter:"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
370 msgid "Head &sep:"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
374 #, fuzzy
375 msgid "Head &height:"
376 msgstr "גובה גדילה"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
379 #, fuzzy
380 msgid "&Foot skip:"
381 msgstr "Skip pager"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
384 msgid "&Use AMS math package automatically"
385 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
388 msgid "Use AMS &math package"
389 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
392 #, fuzzy
393 msgid "Use esint package &automatically"
394 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
397 #, fuzzy
398 msgid "Use &esint package"
399 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
402 msgid "&List in Table of Contents"
403 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
406 #, fuzzy
407 msgid "&Numbering"
408 msgstr "הצג מספרי שורות"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
411 msgid "Paper Size"
412 msgstr "גודל דף"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
415 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
417 msgid "&Height:"
418 msgstr "גובה"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "רוחב"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
428 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
429 msgstr ""
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
432 #, fuzzy
433 msgid "Orientation"
434 msgstr "Orientation"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
437 msgid "&Portrait"
438 msgstr "לאורך"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
441 msgid "&Landscape"
442 msgstr "לרוחב"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
445 msgid "Page &style:"
446 msgstr "סגנון עמוד"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
449 msgid "Style used for the page header and footer"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
453 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
457 msgid "&Two-sided document"
458 msgstr "מסמך דו-צדדי"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
461 msgid "Version"
462 msgstr "גירסה"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
465 #, fuzzy
466 msgid "Version goes here"
467 msgstr "_שמור צבע כאן"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
470 msgid "Credits"
471 msgstr "תודות"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
475 msgid "Copyright"
476 msgstr "זכויות יוצרים"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
481 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
483 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
487 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
491 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
492 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
494 msgid "&Close"
495 msgstr "&סגור"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
498 msgid "LyX: Enter text"
499 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
502 msgid "&Dummy"
503 msgstr ""
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
509 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
510 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
511 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
512 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
513 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
516 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
520 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
522 msgid "&OK"
523 msgstr "אישור"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
526 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
528 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
529 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
530 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
531 msgid "&Cancel"
532 msgstr "ביטול"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
535 #, fuzzy
536 msgid "The bibliography key"
537 msgstr "Accelerator key"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
540 msgid "The label as it appears in the document"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
544 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
545 msgid "&Label:"
546 msgstr "תווית:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
549 #, fuzzy
550 msgid "&Key:"
551 msgstr "Accelerator key"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
554 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
560 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
561 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
562 msgid "Cancel"
563 msgstr "ביטול"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
566 #, fuzzy
567 msgid "Enter BibTeX database name"
568 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
572 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
573 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
575 msgid "&Browse..."
576 msgstr "עיין..."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
579 msgid "Add bibliography to the table of contents"
580 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
583 #, fuzzy
584 msgid "Add bibliography to &TOC"
585 msgstr "Add tearoffs to menus"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
588 msgid "This bibliography section contains..."
589 msgstr ""
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
592 msgid "&Content:"
593 msgstr "&תוכן:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
596 #, fuzzy
597 msgid "all cited references"
598 msgstr "אשר את כל השינויים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
601 #, fuzzy
602 msgid "all uncited references"
603 msgstr "אשר את כל השינויים"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
606 #, fuzzy
607 msgid "all references"
608 msgstr "&הצג הפניות"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
611 msgid "Choose a style file"
612 msgstr "בחר קובץ סגנון"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
615 #, fuzzy
616 msgid "Remove the selected database"
617 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
620 #, fuzzy
621 msgid "&Delete"
622 msgstr "מחק"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
625 #, fuzzy
626 msgid "Add a BibTeX database file"
627 msgstr "Directory to add to configuration file"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
630 #, fuzzy
631 msgid "&Add..."
632 msgstr "_הוסף"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
635 #, fuzzy
636 msgid "BibTeX database to use"
637 msgstr "The RecentManager object to use"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
640 msgid "Databa&ses"
641 msgstr ""
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
644 #, fuzzy
645 msgid "The BibTeX style"
646 msgstr "סגנון הדגשה"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
649 msgid "St&yle"
650 msgstr ""
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
653 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
654 msgstr ""
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
659 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
660 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
661 msgid "None"
662 msgstr "ללא"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
666 #: src/insets/insetbox.C:156
667 msgid "Parbox"
668 msgstr ""
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
672 msgid "Minipage"
673 msgstr ""
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
676 msgid "Supported box types"
677 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
680 #, fuzzy
681 msgid "Inner Bo&x:"
682 msgstr "Inner Border"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
685 #, fuzzy
686 msgid "&Decoration:"
687 msgstr "תיאור"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
690 #, fuzzy
691 msgid "Height value"
692 msgstr "Draw Value"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
695 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
696 #, fuzzy
697 msgid "Width value"
698 msgstr "Draw Value"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
702 msgid "Alignment"
703 msgstr "יישור"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
706 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
707 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
711 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
712 msgid "Left"
713 msgstr "שמאל"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
719 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
720 msgid "Center"
721 msgstr "מרכז"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
726 msgid "Right"
727 msgstr "ימין"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
730 msgid "Stretch"
731 msgstr "מתח"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
734 msgid "Horizontal"
735 msgstr "אופקי"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
738 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
742 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
744 #, fuzzy
745 msgid "Top"
746 msgstr "למעלה"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
749 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
751 #, fuzzy
752 msgid "Middle"
753 msgstr "שם אמצעי"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
756 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
758 #, fuzzy
759 msgid "Bottom"
760 msgstr "למטה"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
763 #, fuzzy
764 msgid "&Box:"
765 msgstr "תיבת דואר"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
768 #, fuzzy
769 msgid "Co&ntent:"
770 msgstr "צ_בע:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
773 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
774 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
777 #, fuzzy
778 msgid "Vertical"
779 msgstr "אנכי"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgid "&Restore"
787 msgstr "שחזר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
795 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
796 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "החל"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
801 #, fuzzy
802 msgid "&Available branches:"
803 msgstr "לא זמין"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
806 #, fuzzy
807 msgid "Select your branch"
808 msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
811 msgid "Change:"
812 msgstr "שינוי:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
815 msgid "Go to next change"
816 msgstr "לך לשינוי הבא"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
819 msgid "&Next change"
820 msgstr "לך לשינוי הבא"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
823 msgid "Accept this change"
824 msgstr "אשר את השינוי"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
827 msgid "&Accept"
828 msgstr "אשר"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
831 msgid "Reject this change"
832 msgstr "דחה את השינוי"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
835 msgid "&Reject"
836 msgstr "דחה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
840 msgid "Font family"
841 msgstr "משפחת הגופן"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
844 msgid "&Family:"
845 msgstr "משפחה:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
849 #, fuzzy
850 msgid "Font shape"
851 msgstr "צבע גופן"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
854 msgid "S&hape:"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
859 #, fuzzy
860 msgid "Font series"
861 msgstr "צבע גופן"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
867 msgid "Language"
868 msgstr "שפה"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
872 msgid "Font color"
873 msgstr "צבע גופן"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
876 msgid "&Series:"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
880 #, fuzzy
881 msgid "&Color:"
882 msgstr "צבע"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
885 #, fuzzy
886 msgid "Never Toggled"
887 msgstr "#  Modification time never checked."
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
891 msgid "Font size"
892 msgstr "גודל גופן"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
896 msgid "Other font settings"
897 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
900 #, fuzzy
901 msgid "Always Toggled"
902 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
905 msgid "&Misc:"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
909 msgid "toggle font on all of the above"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
913 #, fuzzy
914 msgid "&Toggle all"
915 msgstr "החלף הכל"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
918 msgid "Apply each change automatically"
919 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
922 msgid "Apply changes immediately"
923 msgstr "החל שינויים לאלתר"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
926 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
928 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
931 msgid "Close"
932 msgstr "סגור"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
935 msgid "&Find:"
936 msgstr "מצא"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
939 #, fuzzy
940 msgid "<- Clear"
941 msgstr "נקה"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
944 msgid "A&pply"
945 msgstr "החל"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
948 msgid "Formatting"
949 msgstr "עיצוב"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
952 msgid "Natbib citation style to use"
953 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
956 msgid "Citation &style:"
957 msgstr "סגנון מובאה"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
960 #, fuzzy
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "List of authors of the program"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 #, fuzzy
966 msgid "&Full author list"
967 msgstr "Appears as list"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
970 msgid "Force upper case in citation"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
974 #, fuzzy
975 msgid "Force &upper case"
976 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
979 #, fuzzy
980 msgid "&Text after:"
981 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
984 msgid "Text to place after citation"
985 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
988 #, fuzzy
989 msgid "Text &before:"
990 msgstr "סגנון טקסט"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
997 msgid "&Available Citations:"
998 msgstr "מובאות זמינות"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1001 msgid "&Selected Citations:"
1002 msgstr "מובאות נבחרות"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1005 msgid "Move the selected citation up"
1006 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Up"
1011 msgstr "מעלה"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1014 msgid "Move the selected citation down"
1015 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Down"
1020 msgstr "למטה"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1023 msgid "D&elete"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Match delimiter types"
1029 msgstr "Popup single match"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1032 msgid "&Keep matched"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1036 msgid "&Size:"
1037 msgstr "גודל"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Insert the delimiters"
1042 msgstr "הכנס שורש"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1045 msgid "&Insert"
1046 msgstr "הוספה"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1049 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1053 msgid "Use Class Defaults"
1054 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1057 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1061 msgid "Save as Document Defaults"
1062 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1065 msgid "Display"
1066 msgstr "תצוגה"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Show ERT inline"
1071 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Inline"
1076 msgstr "Inline completion"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Show ERT button only"
1081 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1084 msgid "&Collapsed"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1088 msgid "Show ERT contents"
1089 msgstr "הצג תוכן ERT"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1092 msgid "O&pen"
1093 msgstr "פתח"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1096 msgid "File"
1097 msgstr "קובץ"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1100 msgid "&Draft"
1101 msgstr "טיוטה"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Edit the file externally"
1106 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1109 msgid "&Edit File..."
1110 msgstr "ערוך קובץ..."
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "בחר קובץ"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1119 msgid "Filename"
1120 msgstr "שם קובץ"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1125 msgid "&File:"
1126 msgstr "קובץ"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Template"
1131 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1134 msgid "Available templates"
1135 msgstr "תבניות זמינות"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1138 #, fuzzy
1139 msgid "LyX View"
1140 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Screen display"
1148 msgstr "Default Display"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1153 msgid "Monochrome"
1154 msgstr "שחור-לבן"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1159 msgid "Grayscale"
1160 msgstr "גווני אפור"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1165 msgid "Color"
1166 msgstr "צבע"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1169 msgid "Preview"
1170 msgstr "תצוגה מקדימה"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1176 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1180 msgid "%"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1185 #, fuzzy
1186 msgid "&Display:"
1187 msgstr "DISPLAY"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1190 msgid "Sca&le:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Display image in LyX"
1196 msgstr "Display directories in configuration file"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Show in LyX"
1201 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1204 msgid "Rotate"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1211 msgid "Angle to rotate image by"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1218 msgid "The origin of the rotation"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1222 msgid "&Origin:"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1226 msgid "A&ngle:"
1227 msgstr "זווית:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1230 msgid "Scale"
1231 msgstr "סולם"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1235 msgid "Height of image in output"
1236 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1240 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1245 #, fuzzy
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1251 msgid "Width of image in output"
1252 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1255 msgid "Crop"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1260 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1265 #, fuzzy
1266 msgid "&Get from File"
1267 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to bounding box values"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1276 msgid "Clip to &bounding box"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1281 #, fuzzy
1282 msgid "&Left bottom:"
1283 msgstr "Bottom Attach"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Right &top:"
1289 msgstr "Top Attach"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1292 msgid "x"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1296 #, fuzzy
1297 msgid "y"
1298 msgstr "כ"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1301 msgid "Options"
1302 msgstr "אפשרויות"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1305 msgid "O&ption:"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1309 msgid "Forma&t:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1313 msgid "&Graphics"
1314 msgstr "תמונות"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1318 #, fuzzy
1319 msgid "File name of image"
1320 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Select an image file"
1325 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Edit"
1330 msgstr "&עריכה"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Output Size"
1335 msgstr "גודל דף"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Scale Graphics (%):"
1340 msgstr "ערכת מידה"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1343 msgid "Rotate Graphics"
1344 msgstr "סובב תמונות"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1347 msgid "A&ngle (Degrees):"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Or&igin:"
1353 msgstr " %s או %s?זכור"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1356 msgid "&Clipping"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1361 #, fuzzy
1362 msgid "y:"
1363 msgstr "כ"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1367 msgid "x:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1371 msgid "E&xtra options"
1372 msgstr "אפשרויות נוספות"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1376 msgid "Additional LaTeX options"
1377 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1380 msgid "LaTeX &options:"
1381 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1384 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1385 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1388 msgid "Don't un&zip on export"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1392 msgid "Draft mode"
1393 msgstr "מצב טיוטה"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1396 msgid "&Draft mode"
1397 msgstr "מצב טיוטה"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1400 #, fuzzy
1401 msgid "S&ubfigure"
1402 msgstr "חתימת PGP"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1406 msgid "The caption for the sub-figure"
1407 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1410 msgid "Ca&ption:"
1411 msgstr "כותרת:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sho&w in LyX"
1416 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Show LaTeX preview"
1426 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Show preview"
1431 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Mark spaces in output"
1441 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1444 #, fuzzy
1445 msgid "File name to include"
1446 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Load the file"
1451 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1454 msgid "&Load"
1455 msgstr "טען"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1458 msgid "Input"
1459 msgstr "קלט"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Include"
1464 msgstr "- כלול -"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1467 msgid "Verbatim"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "סוג קובץ: "
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1476 msgid "Update the display"
1477 msgstr "עדכן את התצוגה"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1481 msgid "&Update"
1482 msgstr "עדכן"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1488 msgid "Number of rows"
1489 msgstr "מספר טורים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Rows:"
1495 msgstr "Rows"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1501 msgid "Number of columns"
1502 msgstr "מספר העמודות"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Columns:"
1508 msgstr "עמודות"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1511 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1516 msgid "Vertical alignment"
1517 msgstr "יישור אנכי"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Vertical:"
1522 msgstr "אנכי"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1527 msgstr "Horizontal alignment for child"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1530 msgid "&Horizontal:"
1531 msgstr "אופקי"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1534 msgid "Open this panel as a separate window"
1535 msgstr "פתח לוח זה בחלון חדש"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Detach panel"
1540 msgstr "הצג לוח"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select a page of symbols"
1545 msgstr "Default Page Setup"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1548 msgid "Operators"
1549 msgstr "אופרטורים"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1552 msgid "Big operators"
1553 msgstr "אופרטורים גדולים"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1556 msgid "Relations"
1557 msgstr "יחסים"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1560 msgid "Greek"
1561 msgstr "יוונית"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1564 msgid "Arrows"
1565 msgstr "חצים"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1568 msgid "Dots"
1569 msgstr "נקודות"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1572 msgid "Frame decorations"
1573 msgstr "עיטורי מסגרת"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1576 msgid "Miscellaneous"
1577 msgstr "שונות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1580 msgid "AMS operators"
1581 msgstr "אופרטורים - AMS"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1584 msgid "AMS relations"
1585 msgstr "יחסים - AMS"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1588 msgid "AMS negated relations"
1589 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1592 msgid "AMS arrows"
1593 msgstr "חצים - AMS"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1596 msgid "AMS Miscellaneous"
1597 msgstr "שונות - AMS"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1600 msgid "&Functions"
1601 msgstr "&פונקציות"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1604 msgid "Insert root"
1605 msgstr "הכנס שורש"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Insert spacing"
1610 msgstr "מרווח בין שורות"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Set limits style"
1615 msgstr "ערכת סגנון גופן"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1618 msgid "Set math font"
1619 msgstr "קבע גופן מתמטיקה"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1622 msgid "Insert fraction"
1623 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1626 msgid "Toggle between display and inline mode"
1627 msgstr "עבור בין נוסחת תצוגה לנוסחה בתוך השורה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1630 msgid "Subscript"
1631 msgstr "כתב תחתי"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1634 msgid "Superscript"
1635 msgstr "כתב עילי"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1638 msgid "Insert matrix"
1639 msgstr "הכנס מטריצה"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1642 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Sort &as:"
1648 msgstr "שמור בשם|ב"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1651 msgid "&Description:"
1652 msgstr "תיאור"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1655 msgid "&Symbol:"
1656 msgstr "סמל"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1659 msgid "Type"
1660 msgstr "סוג"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1663 #, fuzzy
1664 msgid "LyX internal only"
1665 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1668 msgid "LyX &Note"
1669 msgstr "הערת LyX"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1676 msgid "&Comment"
1677 msgstr "&הערה"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1680 msgid "Print as grey text"
1681 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Greyed out"
1686 msgstr "הת_רחק"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Framed in box"
1691 msgstr "Color of the selection box"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Framed"
1696 msgstr "frame"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Box with shaded background"
1701 msgstr "רקע הערה"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Shaded"
1706 msgstr "שמור"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1710 msgid "Single"
1711 msgstr "יחיד"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1714 msgid "1.5"
1715 msgstr "1.5"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1719 msgid "Double"
1720 msgstr "כפול"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1729 msgid "Custom"
1730 msgstr "מותאם אישית"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1733 msgid "L&ine spacing:"
1734 msgstr "מרווח בין שורות"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1737 msgid "Justified"
1738 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1741 msgid "Alig&nment:"
1742 msgstr "יישור"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1745 msgid "In&dent paragraph"
1746 msgstr "הזח פסקה"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1749 msgid "Label Width"
1750 msgstr "רוחב תווית"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1754 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1755 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1758 msgid "&Longest label"
1759 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1762 msgid "&Colors"
1763 msgstr "&צבעים"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1766 msgid "&Alter..."
1767 msgstr "שנה..."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1771 #, fuzzy
1772 msgid "A&dd"
1773 msgstr "הו_סף..."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Modify"
1780 msgstr "_ערוך"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&From:"
1785 msgstr "מ"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1788 msgid "E&xtra flag:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1792 msgid "C&onverter:"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1796 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1800 msgid "&Converters"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1804 msgid "C&opiers"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Format:"
1811 msgstr "מבנה לא תקין"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1814 msgid "&Copier:"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1818 msgid ""
1819 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1820 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1821 "rather than the Cygwin teTeX."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1825 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Date format:"
1831 msgstr "מבנה לא תקין"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1834 msgid "Date format for strftime output"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1838 msgid "Display &Graphics:"
1839 msgstr "הצג תמונות:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1842 msgid "Off"
1843 msgstr "כבוי"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1846 msgid "No math"
1847 msgstr "ללא מתמטיקה"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1850 msgid "On"
1851 msgstr "פועל"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1854 msgid "Do not display"
1855 msgstr "אל תציג תמונות"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1858 msgid "Instant &Preview:"
1859 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Ed&itor:"
1864 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&GUI name:"
1869 msgstr "שם המוען"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1872 msgid "E&xtension:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1876 msgid "S&hortcut:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1880 msgid "F&ormat:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Viewer:"
1886 msgstr "Default help viewer"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1889 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Vector graphi&cs format"
1895 msgstr "בחר קובץ תמונה"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1898 msgid ""
1899 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1900 "to or viewed in a non-document format."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Document format"
1906 msgstr "מבנה לא תקין"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&File formats"
1911 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1914 msgid "&E-mail:"
1915 msgstr "דוא\"ל"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Your name"
1920 msgstr "שם:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Name:"
1926 msgstr "שם"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1929 msgid "Your E-mail address"
1930 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1934 msgid "Bro&wse..."
1935 msgstr "עיון..."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1938 msgid "S&econd:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1942 msgid "&First:"
1943 msgstr "ראשון"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1947 msgid "Br&owse..."
1948 msgstr "עיין..."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1951 msgid "Use &keyboard map"
1952 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1955 msgid "Command s&tart:"
1956 msgstr "פקודת התחלה"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1959 msgid "&Default language:"
1960 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1963 msgid "Command e&nd:"
1964 msgstr "פקודת סיום"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1967 msgid "Language pac&kage:"
1968 msgstr "חבילת שפה:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1971 msgid "Auto &begin"
1972 msgstr "התחל אוטומטית"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Use b&abel"
1977 msgstr "Use Markup"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Global"
1982 msgstr "הגדרות גלובליות"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1985 msgid "&Right-to-left language support"
1986 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1989 msgid "Auto &end"
1990 msgstr "סיים אוטומטית"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1993 msgid "Mark &foreign languages"
1994 msgstr "סמן שפות זרות"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1997 msgid "Set class options to default on class change"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2001 msgid "&Reset class options when document class changes"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2005 msgid "Default paper si&ze:"
2006 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2009 msgid "Te&X encoding:"
2010 msgstr "קידוד TeX:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2014 msgid "US letter"
2015 msgstr "US letter"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2019 msgid "US legal"
2020 msgstr "US legal"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2024 msgid "US executive"
2025 msgstr "US executive"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2029 msgid "A3"
2030 msgstr "A3"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2034 msgid "A4"
2035 msgstr "A4"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2039 msgid "A5"
2040 msgstr "A5"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2044 msgid "B5"
2045 msgstr "B5"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2048 #, fuzzy
2049 msgid "External Applications"
2050 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2053 msgid "CheckTeX start options and flags"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Chec&kTeX command:"
2059 msgstr "Command is insensitive"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2062 #, fuzzy
2063 msgid "BibTeX command and options"
2064 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "פקודה קודמת"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Index command:"
2078 msgstr "פקודה קודמת"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2081 msgid "DVI viewer paper size options:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2085 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Ly&XServer pipe:"
2091 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2098 msgid "Browse..."
2099 msgstr "עיין..."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&PATH prefix:"
2104 msgstr "GNOME Prefix"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Temporary directory:"
2109 msgstr "ספריה נוצרה"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Backup directory:"
2114 msgstr "ספריה נוצרה"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Working directory:"
2119 msgstr "Invalid working directory: %s"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2122 msgid "&Document templates:"
2123 msgstr "תבניות מסמך"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&roff command:"
2128 msgstr "פקודה קודמת"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2131 msgid ""
2132 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2133 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2134 "paragraphs are separated by a blank line."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Output &line length:"
2140 msgstr "Length of scale's slider"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2143 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Name of the default printer"
2149 msgstr "Get the name of the default source"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Use printer name explicitely"
2154 msgstr "The icon name to use for the printer"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2157 msgid "Adapt outp&ut"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Command Options"
2163 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Re&verse:"
2168 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2171 #, fuzzy
2172 msgid "To p&rinter:"
2173 msgstr "עבור אל"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2176 msgid "Paper si&ze:"
2177 msgstr "גודל הדף"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2180 #, fuzzy
2181 msgid "To &file:"
2182 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Spool &command:"
2187 msgstr "פקודה קודמת"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2190 msgid "&Odd pages:"
2191 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2194 msgid "Paper t&ype:"
2195 msgstr "סוג דף"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2198 msgid "E&xtra options:"
2199 msgstr "אפשרויות נוספות"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2202 msgid "Spool pref&ix:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Co&llated:"
2208 msgstr "צ_בע:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2211 msgid "&Even pages:"
2212 msgstr "עמודים זוגיים"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2215 msgid "File ex&tension:"
2216 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2219 msgid "Lan&dscape:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2223 msgid "Co&pies:"
2224 msgstr "עותקים:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2227 msgid "Pa&ge range:"
2228 msgstr "טווח עמודים"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2231 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2235 msgid "Printer co&mmand:"
2236 msgstr "פקודת מדפסת"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2239 msgid "Printer &name:"
2240 msgstr "שם המדפסת"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2243 msgid "Sa&ns Serif:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2247 msgid "T&ypewriter:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2251 msgid "Screen &DPI:"
2252 msgstr "DPI של המסך"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2255 msgid "&Zoom %:"
2256 msgstr "הגדלה"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2259 msgid "Font Sizes"
2260 msgstr "גדלי גופן"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2263 msgid "Larger:"
2264 msgstr "גדול יותר:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2267 msgid "Largest:"
2268 msgstr "גדול אף יותר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2271 msgid "Huge:"
2272 msgstr "ענק:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2275 msgid "Hugest:"
2276 msgstr "יותר ענק"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2279 msgid "Smallest:"
2280 msgstr "קטן אף יותר"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2283 msgid "Smaller:"
2284 msgstr "קטן יותר:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2287 msgid "Small:"
2288 msgstr "קטן:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2291 msgid "Normal:"
2292 msgstr "רגיל:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2295 msgid "Tiny:"
2296 msgstr "זעיר"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2299 msgid "Large:"
2300 msgstr "גדול:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2303 msgid "Spellchec&ker executable:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2311 msgid "Al&ternative language:"
2312 msgstr "שפה חלופית:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Escape cha&racters:"
2317 msgstr "Escape"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2320 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2324 msgid "Personal &dictionary:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Accept compound &words"
2334 msgstr "מסמך Applixware Words"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2337 msgid "Use input encod&ing"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2341 msgid "Scrolling"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2347 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2350 msgid "B&rowse..."
2351 msgstr "עיון..."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2354 msgid "&User interface file:"
2355 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Bind file:"
2360 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Session"
2365 msgstr "_תצורת הפעלה"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2368 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2369 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2372 msgid "Load opened files from last session"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2376 msgid "Restore cursor positions"
2377 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2380 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2381 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2384 msgid "Save/restore window position"
2385 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2389 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2390 msgid "Width"
2391 msgstr "רוחב"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2395 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2396 msgid "Height"
2397 msgstr "גובה"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2400 msgid "Documents"
2401 msgstr "מסמכים"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2404 msgid "B&ackup documents "
2405 msgstr "גבה מסמכים"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2408 msgid " every"
2409 msgstr "כל"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2412 msgid "minutes"
2413 msgstr " דקות"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Maximum last files:"
2418 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2421 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2422 msgid "&Save"
2423 msgstr "שמור"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2426 msgid "Pages"
2427 msgstr "עמודים"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2430 msgid "Page number to print from"
2431 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2434 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2435 msgstr "עד עמוד"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2438 msgid "Page number to print to"
2439 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2442 msgid "Print all pages"
2443 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2446 msgid "Fro&m"
2447 msgstr "מעמוד"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2450 msgid "&All"
2451 msgstr "הכל"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2454 msgid "Print &odd-numbered pages"
2455 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2458 msgid "Print &even-numbered pages"
2459 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2462 msgid "Print in reverse order"
2463 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2466 msgid "Re&verse order"
2467 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2470 msgid "Copies"
2471 msgstr "עותקים"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2474 msgid "Number of copies"
2475 msgstr "מספר עותקים"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2478 msgid "Collate copies"
2479 msgstr "אסוף עותקים"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2482 msgid "&Collate"
2483 msgstr "אסוף"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2486 msgid "&Print"
2487 msgstr "הדפס"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2490 msgid "Print Destination"
2491 msgstr "יעד הדפסה"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2494 msgid "Send output to the printer"
2495 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2498 msgid "P&rinter:"
2499 msgstr "מדפסת:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2502 msgid "Send output to the given printer"
2503 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2506 msgid "Send output to a file"
2507 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2510 #, fuzzy
2511 msgid "La&bels in:"
2512 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2515 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2516 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2519 #, fuzzy
2520 msgid "<reference>"
2521 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2524 #, fuzzy
2525 msgid "(<reference>)"
2526 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2529 #, fuzzy
2530 msgid "<page>"
2531 msgstr "Page"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2534 #, fuzzy
2535 msgid "on page <page>"
2536 msgstr "Current Page"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2539 #, fuzzy
2540 msgid "<reference> on page <page>"
2541 msgstr "Default Page Setup"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Formatted reference"
2546 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2549 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2550 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2553 msgid "&Sort"
2554 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Update the label list"
2559 msgstr "Appears as list"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Jump to the label"
2564 msgstr "Custom tab label"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2567 msgid "&Go to Label"
2568 msgstr "לך לתווית"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2571 msgid "Replace &with:"
2572 msgstr "החלף עם:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2575 msgid "Case &sensitive"
2576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2579 msgid "Match whole words onl&y"
2580 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2583 msgid "Find &Next"
2584 msgstr "חפש הבא"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2589 msgid "&Replace"
2590 msgstr "החלף"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2593 msgid "Replace &All"
2594 msgstr "החלף הכל"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2597 msgid "Search &backwards"
2598 msgstr "חפש אחורנית"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2601 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Export formats:"
2607 msgstr "Export filename"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2610 msgid "&Command:"
2611 msgstr "פקודה:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2614 msgid "Suggestions:"
2615 msgstr "הצעות:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2618 msgid "Replace word with current choice"
2619 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2623 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2626 msgid "Ignore this word"
2627 msgstr "התעלם ממילה זו"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2630 msgid "&Ignore"
2631 msgstr "התעלם"
2632
2633 # איך מתרגמים session?
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2639 msgid "I&gnore All"
2640 msgstr "התעלם מהכל"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "החלפה"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "מילה נוכחית"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "&הגדרות טבלה"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "רוחב עמודה"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "יישור אנכי"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "יישור אופקי"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Block"
2690 msgstr "חסום"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2693 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2694 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2697 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2698 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2702 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2706 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2709 msgid "Merge cells"
2710 msgstr "אחד תאים"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2713 msgid "&Multicolumn"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2717 msgid "LaTe&X argument:"
2718 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2721 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2725 msgid "&Borders"
2726 msgstr "גבולות"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2729 msgid "All Borders"
2730 msgstr "כל הגבולות"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2733 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2737 msgid "&Set"
2738 msgstr "קבע"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2741 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2745 msgid "C&lear"
2746 msgstr "נקה"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2749 msgid "Style"
2750 msgstr "סגנון"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2753 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Fo&rmal"
2759 msgstr "צור _תיקייה"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2762 msgid "Use default (grid-like) border style"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2766 msgid "De&fault"
2767 msgstr "ברירת מחדל"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2770 msgid "Set Borders"
2771 msgstr "קבע גבולות"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2774 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Additional Space"
2780 msgstr "מרווח נוסף"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2783 #, fuzzy
2784 msgid "T&op of row:"
2785 msgstr "Row Spacing"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Botto&m of row:"
2790 msgstr "Row Spacing"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Bet&ween rows:"
2795 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2798 msgid "&Longtable"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2802 msgid "Set a page break on the current row"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2806 msgid "Page &break on current row"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2810 msgid "Settings"
2811 msgstr "הגדרות"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Status"
2816 msgstr "Status"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Header:"
2821 msgstr "כותרת:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Footer:"
2826 msgstr "footer"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2829 #, fuzzy
2830 msgid "First header:"
2831 msgstr "column header"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Last footer:"
2836 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2839 msgid "Contents"
2840 msgstr "תוכן"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Border above"
2845 msgstr "Above child"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Border below"
2850 msgstr "Border relief"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2853 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2860 #, fuzzy
2861 msgid "on"
2862 msgstr "on"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2865 msgid "This row is the header of the first page"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2869 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2873 msgid "This row is the footer of the last page"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2884 msgid "double"
2885 msgstr "כפול"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Don't output the last footer"
2890 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2894 msgid "is empty"
2895 msgstr "הוא ריק"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2898 msgid "Don't output the first header"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2902 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2906 msgid "&Use long table"
2907 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2910 msgid "Current cell:"
2911 msgstr "תא נוכחי:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2914 msgid "Current row position"
2915 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2918 msgid "Current column position"
2919 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2922 msgid "Close this dialog"
2923 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Rebuild the file lists"
2928 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2931 msgid "&Rescan"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2935 msgid ""
2936 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2940 #, fuzzy
2941 msgid "&View"
2942 msgstr "ת&צוגה"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2945 msgid "Selected classes or styles"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2949 msgid "LaTeX classes"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2953 msgid "LaTeX styles"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2957 msgid "BibTeX styles"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Toggles view of the file list"
2963 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Show &path"
2968 msgstr "נתיב בסיס:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2971 msgid "Index entry"
2972 msgstr "ערך באינדקס"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2975 msgid "&Keyword:"
2976 msgstr "מילת מפתח:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Entry"
2981 msgstr "entry"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The selected entry"
2987 msgstr "Has Entry"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2990 msgid "&Selection:"
2991 msgstr "&בחירה"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Replace the entry with the selection"
2996 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2999 msgid "<- P&romote"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3003 #, fuzzy
3004 msgid "D&own"
3005 msgstr "למטה"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3008 msgid "De&mote ->"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Upd&ate"
3014 msgstr "עדכן"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3017 #, fuzzy
3018 msgid "&Type:"
3019 msgstr "סוג:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3023 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3024 #, fuzzy
3025 msgid "URL"
3026 msgstr "קישור"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&URL:"
3031 msgstr "קישור"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Name associated with the URL"
3036 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Output as a hyperlink ?"
3041 msgstr "Appears as list"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3044 msgid "&Generate hyperlink"
3045 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Spacing:"
3050 msgstr "Spacing"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Value:"
3055 msgstr "ערך"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3058 msgid "&Protect:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3062 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3066 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Supported spacing types"
3072 msgstr "Default Outside Spacing"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3075 msgid "DefSkip"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3080 msgid "SmallSkip"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3085 msgid "MedSkip"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
3090 msgid "BigSkip"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3094 msgid "VFill"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Display complete source"
3100 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3103 msgid "Automatic update"
3104 msgstr "עדכון אוטומטי"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Default (outer)"
3109 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3112 msgid "Outer"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Placement:"
3118 msgstr "Window Placement"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Units of width value"
3123 msgstr "Invalid argument value"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3126 msgid "&Units:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3130 msgid "&Line spacing:"
3131 msgstr "מרווח בין שורות"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Separate Paragraphs With"
3136 msgstr "חבר עם sudo"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Vertical space"
3141 msgstr "Space style"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3146 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3149 msgid "&Indentation"
3150 msgstr "הזחה"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3153 msgid "Format text into two columns"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3157 msgid "Two-&column document"
3158 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3161 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3162 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3163 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3164 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3165 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3166 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3168 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3170 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3171 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3172 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3174 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3175 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3176 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3179 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3180 msgid "Standard"
3181 msgstr "רגיל"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3184 msgid "TheoremTemplate"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3189 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3191 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3193 msgid "Proof"
3194 msgstr "הוכחה"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3197 msgid "Proof:"
3198 msgstr "הוכחה:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3202 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3203 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3205 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3208 msgid "Theorem"
3209 msgstr "משפט"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3212 msgid "Theorem #:"
3213 msgstr "משפט #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3217 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3222 msgid "Lemma"
3223 msgstr "למה"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3226 msgid "Lemma #:"
3227 msgstr "למה #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3232 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3234 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3237 msgid "Corollary"
3238 msgstr "מסקנה"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3241 msgid "Corollary #:"
3242 msgstr "מסקנה #:"
3243
3244 # לבדוק מה זה
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3247 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3252 msgid "Proposition"
3253 msgstr "הצעה"
3254
3255 # לבדוק מה זה
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3257 msgid "Proposition #:"
3258 msgstr "הצעה #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3265 msgid "Conjecture"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3269 msgid "Conjecture #:"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3276 msgid "Criterion"
3277 msgstr "קריטריון"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3280 msgid "Criterion #:"
3281 msgstr "קריטריון #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3287 msgid "Fact"
3288 msgstr "עובדה"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3291 msgid "Fact #:"
3292 msgstr "עובדה #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3297 msgid "Axiom"
3298 msgstr "אקסיומה"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3301 msgid "Axiom #:"
3302 msgstr "אקסיומה #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3312 msgid "Definition"
3313 msgstr "הגדרה"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3316 msgid "Definition #:"
3317 msgstr "הגדרה #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3326 msgid "Example"
3327 msgstr "דוגמה"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3330 msgid "Example #:"
3331 msgstr "דוגמה #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3336 msgid "Condition"
3337 msgstr "תנאי"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3340 msgid "Condition #:"
3341 msgstr "תנאי #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3348 msgid "Problem"
3349 msgstr "בעיה"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3352 msgid "Problem #:"
3353 msgstr "בעיה #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3359 msgid "Exercise"
3360 msgstr "תרגיל"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3363 msgid "Exercise #:"
3364 msgstr "תרגיל #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3372 msgid "Remark"
3373 msgstr "הערה"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3376 msgid "Remark #:"
3377 msgstr "הערה #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3381 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3385 msgid "Claim"
3386 msgstr "טענה"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3389 msgid "Claim #:"
3390 msgstr "טענה #:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3395 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3398 msgid "Note"
3399 msgstr "הערה"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3402 msgid "Note #:"
3403 msgstr "הערה #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3409 msgid "Notation"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3413 msgid "Notation #:"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3420 msgid "Case"
3421 msgstr "תנאי"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3424 msgid "Case #:"
3425 msgstr "תנאי #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3428 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3431 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3433 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3438 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3440 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3441 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3442 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3445 msgid "Section"
3446 msgstr "קטע"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3449 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3453 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3455 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3458 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3463 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3464 msgid "Subsection"
3465 msgstr "תת-קטע"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3468 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3471 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3475 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3478 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3481 msgid "Subsubsection"
3482 msgstr "תת-תת-קטע"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3485 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3490 msgid "Section*"
3491 msgstr "קטע*"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3494 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3497 msgid "Subsection*"
3498 msgstr "תת-קטע*"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3503 msgid "Subsubsection*"
3504 msgstr "תת-תת-קטע*"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3507 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3510 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3515 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3516 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3518 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3520 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3521 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3525 #: src/output_plaintext.C:145
3526 msgid "Abstract"
3527 msgstr "תקציר"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3530 msgid "Abstract---"
3531 msgstr "תקציר--"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3536 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3537 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3541 msgid "Keywords"
3542 msgstr "מילות מפתח"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Index Terms---"
3547 msgstr "End index"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3550 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3552 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3554 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3556 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3558 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3559 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3560 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3561 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3562 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3567 msgid "Bibliography"
3568 msgstr "בביליוגרפיה"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3574 #: src/rowpainter.C:510
3575 msgid "Appendix"
3576 msgstr "נספח"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3579 msgid "Appendices"
3580 msgstr "נספחים"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3583 msgid "Biography"
3584 msgstr "ביוגרפיה"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3587 msgid "BiographyNoPhoto"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3591 msgid "Footernote"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3595 msgid "MarkBoth"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3600 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3601 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3603 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3604 msgid "Itemize"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3611 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3612 msgid "Enumerate"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3617 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3620 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3623 msgid "Description"
3624 msgstr "תיאור"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3631 msgid "List"
3632 msgstr "רשימה"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3637 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3638 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3639 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3640 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3641 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3642 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3643 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3647 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3650 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3654 msgid "Title"
3655 msgstr "כותרת"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3662 msgid "Subtitle"
3663 msgstr "תת-כותרת"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3668 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3669 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3670 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3671 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3672 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3676 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3681 msgid "Author"
3682 msgstr "מחבר"
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3686 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3693 msgid "Address"
3694 msgstr "כתובת"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3698 msgid "Offprint"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Mail"
3705 msgstr "דוא\"|ל"
3706
3707 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3710 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3711 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3713 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3719 msgid "Date"
3720 msgstr "תאריך"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3724 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3725 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3726 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3728 msgid "Acknowledgement"
3729 msgstr "הכרת תודה"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Offprint Requests to:"
3734 msgstr "כתובת הנמען"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:176
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Correspondence to:"
3739 msgstr "עבור אל"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3742 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3743 msgid "Acknowledgements."
3744 msgstr "הכרת תודות."
3745
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3748 msgid "LaTeX"
3749 msgstr "LaTeX"
3750
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3755 msgid "Email"
3756 msgstr "דוא\"ל"
3757
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3760 msgid "Thesaurus"
3761 msgstr "אגרון"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3764 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3766 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3769 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3770 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3771 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3773 msgid "Paragraph"
3774 msgstr "פסקה"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3777 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3778 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3779 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3780 msgid "Affiliation"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3784 #, fuzzy
3785 msgid "And"
3786 msgstr "חיפוש והחלפה"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3789 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3790 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3793 msgid "Acknowledgements"
3794 msgstr "הכרת תודות"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3800 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3803 #, fuzzy
3804 msgid "References"
3805 msgstr "הפניות"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3808 msgid "PlaceFigure"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3812 msgid "PlaceTable"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3816 msgid "TableComments"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3820 msgid "TableRefs"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3824 msgid "MathLetters"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3828 msgid "NoteToEditor"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3832 msgid "Facility"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3836 msgid "Objectname"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3840 msgid "Dataset"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3844 msgid "Subject headings:"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3848 #, fuzzy
3849 msgid "[Acknowledgements]"
3850 msgstr "הכרת תודות."
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3853 #, fuzzy
3854 msgid "and"
3855 msgstr "חיפוש והחלפה"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Place Figure here:"
3860 msgstr "_שמור צבע כאן"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Place Table here:"
3865 msgstr "_שמור צבע כאן"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3868 #, fuzzy
3869 msgid "[Appendix]"
3870 msgstr "נספח"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Note to Editor:"
3875 msgstr "כתובת הנמען"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3878 #, fuzzy
3879 msgid "References. ---"
3880 msgstr "הפניות:"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3883 msgid "Note. ---"
3884 msgstr "הערה"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3887 msgid "FigCaption"
3888 msgstr "כותרת-איור"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3891 msgid "Fig. ---"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3895 msgid "Facility:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3899 msgid "Obj:"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3903 msgid "Dataset:"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3909 msgid "Theorem."
3910 msgstr "משפט"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3915 msgid "Corollary."
3916 msgstr "מסקנה"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3921 msgid "Lemma."
3922 msgstr "למה"
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3927 msgid "Proposition."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3932 msgid "Conjecture."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3936 msgid "Criterion."
3937 msgstr "קריטריון"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3941 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3942 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3943 msgid "Algorithm"
3944 msgstr "אלגוריתם"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3947 msgid "Algorithm."
3948 msgstr "אלגוריתם"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3952 msgid "Fact."
3953 msgstr "עובדה"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3956 msgid "Axiom."
3957 msgstr "אקסיומה"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3962 msgid "Definition."
3963 msgstr "הגדרה"
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3967 msgid "Example."
3968 msgstr "דוגמה"
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3972 msgid "Condition."
3973 msgstr "תנאי"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3977 msgid "Problem."
3978 msgstr "בעיה"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3982 msgid "Exercise."
3983 msgstr "תרגיל"
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3987 msgid "Remark."
3988 msgstr "הערה"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3993 msgid "Claim."
3994 msgstr "טענה"
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3998 msgid "Note."
3999 msgstr "הערה"
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4003 msgid "Notation."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4009 msgid "Summary"
4010 msgstr "סיכום"
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4013 msgid "Summary."
4014 msgstr "סיכום"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4019 msgid "Acknowledgement."
4020 msgstr "הכרת תודה"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Case."
4025 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4030 msgid "Conclusion"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4035 msgid "Conclusion."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4041 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4046 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4051 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4056 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4061 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4066 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4071 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4076 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4081 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4086 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Example \\arabic{example}."
4091 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4096 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4101 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4106 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4111 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4116 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Note \\arabic{note}."
4121 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4126 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4129 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4130 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4135 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4138 msgid "Case \\arabic{case}."
4139 msgstr "Case \\arabic{case}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4144 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4147 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4148 #, fuzzy
4149 msgid "\\arabic{section}"
4150 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4153 msgid "Chapter Exercises"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:50
4157 msgid "RightHeader"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:59
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Right header:"
4163 msgstr "column header"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:83
4166 msgid "Abstract:"
4167 msgstr "תקציר:"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:92
4170 msgid "ShortTitle"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:100
4174 msgid "Short title:"
4175 msgstr "כותרת קצרה"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:129
4178 msgid "TwoAuthors"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:136
4182 msgid "ThreeAuthors"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:143
4186 msgid "FourAuthors"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4191 msgid "Affiliation:"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:171
4195 msgid "TwoAffiliations"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:178
4199 msgid "ThreeAffiliations"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:185
4203 msgid "FourAffiliations"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4207 msgid "Journal"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:206
4211 msgid "CopNum"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:234
4215 msgid "Acknowledgements:"
4216 msgstr "הכרת תודות:"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4219 #: lib/layouts/spie.layout:88
4220 msgid "Acknowledgments"
4221 msgstr "תודות"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:248
4224 msgid "ThickLine"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:258
4228 msgid "CenteredCaption"
4229 msgstr "כותרת ממורכזת"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4233 msgid "Senseless!"
4234 msgstr "חסר משמעות!"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:280
4237 msgid "FitFigure"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:286
4241 msgid "FitBitmap"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4245 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4246 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4247 msgid "*"
4248 msgstr "*"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:344
4251 msgid "Seriate"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4255 #: src/buffer_funcs.C:525
4256 msgid "(\\alph{enumii})"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4260 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4261 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4263 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4265 msgid "Part"
4266 msgstr "חלק"
4267
4268 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4269 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4271 msgid "Part*"
4272 msgstr "חלק*"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4276 msgid "MM"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4280 msgid "BeginFrame"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Frame   "
4286 msgstr "frame"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4289 msgid "BeginPlainFrame"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4293 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4297 #, fuzzy
4298 msgid "EndFrame"
4299 msgstr "frame"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4302 msgid "________________________________ "
4303 msgstr "________________________________ "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Pause"
4308 msgstr "הדבק"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4311 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4312 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Section \\arabic{section}"
4317 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4320 #, fuzzy
4321 msgid "\\Alph{section}"
4322 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4327 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4330 #, fuzzy
4331 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4332 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4335 #, fuzzy
4336 msgid "AgainFrame"
4337 msgstr "מסגרת הכותרת"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4340 msgid "Again frame with label   "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4344 #, fuzzy
4345 msgid "AlertBlock"
4346 msgstr "חסום"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4349 msgid "block with alerted text "
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4353 #, fuzzy
4354 msgid "block "
4355 msgstr "חסום"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4358 msgid "Corollary.  "
4359 msgstr "מסקנה"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Column"
4364 msgstr "עמודות"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4367 #, fuzzy
4368 msgid "start column of width:  "
4369 msgstr "Current width of the column"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4372 msgid "Columns"
4373 msgstr "עמודות"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4376 msgid "columns "
4377 msgstr "עמודות"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4380 #, fuzzy
4381 msgid "ColumnsCenterAligned"
4382 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4385 #, fuzzy
4386 msgid "columns (center aligned) "
4387 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4390 #, fuzzy
4391 msgid "ColumnsTopAligned"
4392 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4395 #, fuzzy
4396 msgid "columns (top aligned) "
4397 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4400 msgid "Definition.  "
4401 msgstr "הגדרה"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Definitions"
4406 msgstr "הגדרה"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Definitions.  "
4411 msgstr "הגדרה"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4414 msgid "Example.  "
4415 msgstr "דוגמה"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Examples"
4420 msgstr "דוגמה"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Examples.  "
4425 msgstr "דוגמה"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4428 #, fuzzy
4429 msgid "ExampleBlock"
4430 msgstr "דוגמה"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4433 msgid "block showing an example "
4434 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4437 msgid "Fact.  "
4438 msgstr "עובדה"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4441 #, fuzzy
4442 msgid "FrameSubtitle"
4443 msgstr "תת-כותרת"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4447 msgid "Institute"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4451 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4452 msgid "LyX-Code"
4453 msgstr "קוד LyX:"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4456 #, fuzzy
4457 msgid "NoteItem"
4458 msgstr "חלון חדש"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4461 msgid "note:  "
4462 msgstr "הערה:"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Only"
4467 msgstr "Local Only"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4470 msgid "only on slides  "
4471 msgstr "רק במצגות"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Overprint"
4476 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4479 #, fuzzy
4480 msgid "overprint "
4481 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4484 #, fuzzy
4485 msgid "OverlayArea"
4486 msgstr "חלון חדש"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4489 msgid "overlayarea "
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4493 msgid "Part "
4494 msgstr "חלק"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4497 msgid "Proof.  "
4498 msgstr "הוכחה"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Separator"
4503 msgstr "מפריד"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4506 msgid "___"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4510 #, fuzzy
4511 msgid "TitleGraphic"
4512 msgstr "תמונות"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4515 msgid "Theorem.  "
4516 msgstr "משפט"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4519 msgid "Uncover"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4523 #, fuzzy
4524 msgid "uncovered on slides  "
4525 msgstr "בגרירה העתק"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4529 msgid "Table"
4530 msgstr "טבלה"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4533 msgid "List of Tables"
4534 msgstr "רשימת טבלאות"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4537 msgid "Figure"
4538 msgstr "איור"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4541 msgid "List of Figures"
4542 msgstr "רשימת איורים"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4545 msgid "Dialogue"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4549 msgid "Narrative"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4553 msgid "ACT"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4557 #, fuzzy
4558 msgid "ACT \\arabic{act}"
4559 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4562 #, fuzzy
4563 msgid "SCENE"
4564 msgstr "סצנת LightWave"
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4567 #, fuzzy
4568 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4569 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4572 #, fuzzy
4573 msgid "SCENE*"
4574 msgstr "סצנת LightWave"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4577 #, fuzzy
4578 msgid "AT RISE:"
4579 msgstr "ערכת שיפוע"
4580
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4582 msgid "Speaker"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4586 msgid "Parenthetical"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4590 msgid "("
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4594 msgid "\tEnd)"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4598 msgid "CURTAIN"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4602 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Right Address"
4605 msgstr "כתובת המוען"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:33
4608 msgid "Mainline"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:40
4612 msgid "Mainline:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:58
4616 msgid "Variation"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:62
4620 msgid "Variation:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:68
4624 msgid "SubVariation"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:71
4628 msgid "Subvariation:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:77
4632 msgid "SubVariation2"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:80
4636 msgid "Subvariation(2):"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:86
4640 msgid "SubVariation3"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:89
4644 msgid "Subvariation(3):"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:95
4648 msgid "SubVariation4"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:98
4652 msgid "Subvariation(4):"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:104
4656 msgid "SubVariation5"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:107
4660 msgid "Subvariation(5):"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:114
4664 msgid "HideMoves"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:119
4668 msgid "HideMoves:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:124
4672 msgid "ChessBoard"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:128
4676 msgid "[chessboard]"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:137
4680 msgid "BoardCentered"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:142
4684 msgid "[centered board]"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:152
4688 #, fuzzy
4689 msgid "HighLight"
4690 msgstr "רמת הדגשה:"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:157
4693 msgid "Highlights:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:172
4697 msgid "Arrow"
4698 msgstr "חץ"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:177
4701 msgid "Arrow:"
4702 msgstr "חץ:"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:183
4705 msgid "KnightMove"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:188
4709 msgid "KnightMove:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/cv.layout:58
4713 msgid "Topic"
4714 msgstr "נושא"
4715
4716 #: lib/layouts/cv.layout:72
4717 msgid "MMMMM"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Left Header"
4724 msgstr "column header"
4725
4726 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4727 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Right Header"
4730 msgstr "column header"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4733 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4734 msgid "My Address"
4735 msgstr "כתובת המוען"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4738 msgid "Briefkopf:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4743 msgid "Send To Address"
4744 msgstr "כתובת הנמען"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4747 msgid "Adresse:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4753 msgid "Opening"
4754 msgstr "פתיחה"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4757 msgid "Anrede:"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Signature"
4765 msgstr "חתימת PGP"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4768 msgid "Unterschrift:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Closing"
4776 msgstr "סגירת החלונות"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4779 msgid "Gruss:"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4783 msgid "encl"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4787 msgid "Anlagen:"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4791 msgid "ps"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4795 msgid "PS:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4800 #: src/lengthcommon.C:38
4801 msgid "cc"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4805 msgid "Verteiler:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4809 msgid "Betreff"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4813 msgid "Betreff:"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4817 msgid "Stadt"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4821 msgid "Stadt:"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4825 msgid "Datum"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4829 msgid "Datum:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4834 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4838 msgid "Subparagraph"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4842 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4843 msgid "Quotation"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4848 msgid "Quote"
4849 msgstr "ציטוט"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4852 msgid "00.00.0000"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4856 msgid "Verse"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:268
4860 #, fuzzy
4861 msgid "LaTeX Title"
4862 msgstr "Tearoff Title"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:303
4865 msgid "Author:"
4866 msgstr "מחבר:"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:312
4869 msgid "Affil"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:326
4873 msgid "Affilation:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:349
4877 msgid "Journal:"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:358
4881 msgid "msnumber"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:373
4885 #, fuzzy
4886 msgid "MS_number:"
4887 msgstr "מספר טורים"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:383
4890 msgid "FirstAuthor"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:397
4894 #, fuzzy
4895 msgid "1st_author_surname:"
4896 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4899 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Received"
4902 msgstr "הודעה התקבלה"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Received:"
4908 msgstr "הודעה התקבלה"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4911 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4912 msgid "Accepted"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4917 msgid "Accepted:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:452
4921 msgid "Offsets"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:466
4925 #, fuzzy
4926 msgid "reprint_reqs_to:"
4927 msgstr "כתובת הנמען"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4931 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4933 msgid "Abstract."
4934 msgstr "תקציר."
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4937 msgid "Author Address"
4938 msgstr "מען הכותב"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4944 msgid "Address:"
4945 msgstr "כתובת:"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4948 msgid "Author Email"
4949 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4952 msgid "Email:"
4953 msgstr "דוא\"ל"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4956 msgid "Author URL"
4957 msgstr "אתר המחבר"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4961 #, fuzzy
4962 msgid "URL:"
4963 msgstr "קישור"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4967 msgid "Thanks"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4976 msgid "PROOF."
4977 msgstr "הוכחה"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5040 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5041 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5044 msgid "Case \\arabic{case}"
5045 msgstr "Case \\arabic{case}"
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5051
5052 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5053 msgid "FrontMatter"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Keyword"
5059 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5060
5061 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Key words:"
5064 msgstr "מילים שלמות"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:42
5067 msgid "Foilhead"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:61
5071 msgid "ShortFoilhead"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:67
5075 msgid "Rotatefoilhead"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:73
5079 msgid "ShortRotatefoilhead"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:82
5083 msgid "TickList"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:97
5087 msgid "_/"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:103
5091 msgid "CrossList"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:118
5095 msgid "><"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:164
5099 #, fuzzy
5100 msgid "My Logo"
5101 msgstr "תמונת לוגו"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:173
5104 #, fuzzy
5105 msgid "My Logo:"
5106 msgstr "תמונת לוגו"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:182
5109 msgid "Restriction"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:186
5113 msgid "Restriction:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Left Header:"
5119 msgstr "column header"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Right Header:"
5124 msgstr "column header"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:206
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Right Footer"
5129 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:210
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Right Footer:"
5134 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5139 msgid "Theorem #."
5140 msgstr "משפט #"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5145 msgid "Lemma #."
5146 msgstr "למה #"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5151 msgid "Corollary #."
5152 msgstr "מסקנה #"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5156 msgid "Proposition #."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5162 msgid "Definition #."
5163 msgstr "הגדרה #"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5169 msgid "Proof."
5170 msgstr "הוכחה"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5174 msgid "Theorem*"
5175 msgstr "משפט*"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5179 msgid "Lemma*"
5180 msgstr "למה*"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5184 msgid "Corollary*"
5185 msgstr "מסקנה*"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5189 msgid "Proposition*"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5194 msgid "Definition*"
5195 msgstr "הגדרה*"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5198 msgid "Brieftext"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5202 msgid "Text:"
5203 msgstr "טקסט:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5208 msgid "Name"
5209 msgstr "שם"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5214 msgid "Name:"
5215 msgstr "שם:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5218 msgid "Unterschrift"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5222 msgid "Strasse"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5226 msgid "Strasse:"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5230 msgid "Zusatz"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5234 msgid "Zusatz:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5238 msgid "Ort"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5242 msgid "Ort:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5246 msgid "Land"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5250 msgid "Land:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5254 msgid "RetourAdresse"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5258 msgid "RetourAdresse:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5262 msgid "MeinZeichen"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5266 msgid "MeinZeichen:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5270 msgid "IhrZeichen"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5274 msgid "IhrZeichen:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5278 msgid "IhrSchreiben"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5282 msgid "IhrSchreiben:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5286 msgid "Telefon"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5290 msgid "Telefon:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5294 msgid "Telefax"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5298 msgid "Telefax:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5302 msgid "Telex"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5306 msgid "Telex:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5310 msgid "EMail"
5311 msgstr "דוא\"ל"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5314 msgid "EMail:"
5315 msgstr "דוא\"ל"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5318 #, fuzzy
5319 msgid "HTTP"
5320 msgstr "HTTP"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5323 msgid "HTTP:"
5324 msgstr "HTTP:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5328 msgid "Bank"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5333 msgid "Bank:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5337 msgid "BLZ"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5341 msgid "BLZ:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5345 msgid "Konto"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5349 msgid "Konto:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5353 msgid "Postvermerk"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5357 msgid "Postvermerk:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5361 msgid "Adresse"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5365 msgid "Anrede"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5369 msgid "Anlagen"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5373 msgid "Verteiler"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5377 msgid "Gruss"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5382 msgid "Letter"
5383 msgstr "מכתב"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5386 msgid "Letter:"
5387 msgstr "מכתב:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5391 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5392 msgid "Signature:"
5393 msgstr "חתימה"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5396 msgid "Street"
5397 msgstr "רחוב"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5400 msgid "Street:"
5401 msgstr "רחוב:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5404 msgid "Addition"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5408 msgid "Addition:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5412 msgid "Town"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5416 msgid "Town:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5420 msgid "State"
5421 msgstr "מחוז"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5424 msgid "State:"
5425 msgstr "מחוז:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5428 msgid "ReturnAddress"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5432 msgid "ReturnAddress:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5436 msgid "MyRef"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5440 msgid "MyRef:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5444 msgid "YourRef"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5448 msgid "YourRef:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5452 msgid "YourMail"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5456 msgid "YourMail:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5460 msgid "Phone"
5461 msgstr "טלפון"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5464 msgid "Phone:"
5465 msgstr "טלפון:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5468 msgid "BankCode"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5472 msgid "BankCode:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5476 msgid "BankAccount"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5480 msgid "BankAccount:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5484 msgid "PostalComment"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5488 msgid "PostalComment:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5492 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5495 msgid "Date:"
5496 msgstr "תאריך:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Reference"
5501 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Reference:"
5506 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5510 msgid "Opening:"
5511 msgstr "פתיחה"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5514 msgid "Encl."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5518 msgid "Encl.:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5523 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5524 msgid "cc:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Closing:"
5531 msgstr "סגירת החלונות"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5534 msgid "NameRowA"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5538 msgid "NameRowA:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5542 msgid "NameRowB"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5546 msgid "NameRowB:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5550 msgid "NameRowC"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5554 msgid "NameRowC:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5558 msgid "NameRowD"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5562 msgid "NameRowD:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5566 msgid "NameRowE"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5570 msgid "NameRowE:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5574 msgid "NameRowF"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5578 msgid "NameRowF:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5582 msgid "NameRowG"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5586 msgid "NameRowG:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5590 msgid "AddressRowA"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5594 msgid "AddressRowA:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5598 msgid "AddressRowB"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5602 msgid "AddressRowB:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5606 msgid "AddressRowC"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5610 msgid "AddressRowC:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5614 msgid "AddressRowD"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5618 msgid "AddressRowD:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5622 msgid "AddressRowE"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5626 msgid "AddressRowE:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5630 msgid "AddressRowF"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5634 msgid "AddressRowF:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5638 msgid "TelephoneRowA"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5642 msgid "TelephoneRowA:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5646 msgid "TelephoneRowB"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5650 msgid "TelephoneRowB:"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5654 msgid "TelephoneRowC"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5658 msgid "TelephoneRowC:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5662 msgid "TelephoneRowD"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5666 msgid "TelephoneRowD:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5670 msgid "TelephoneRowE"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5674 msgid "TelephoneRowE:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5678 msgid "TelephoneRowF"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5682 msgid "TelephoneRowF:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5686 msgid "InternetRowA"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5690 msgid "InternetRowA:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5694 msgid "InternetRowB"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5698 msgid "InternetRowB:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5702 msgid "InternetRowC"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5706 msgid "InternetRowC:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5710 msgid "InternetRowD"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5714 msgid "InternetRowD:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5718 msgid "InternetRowE"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5722 msgid "InternetRowE:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5726 msgid "InternetRowF"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5730 msgid "InternetRowF:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5734 msgid "BankRowA"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5738 msgid "BankRowA:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5742 msgid "BankRowB"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5746 msgid "BankRowB:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5750 msgid "BankRowC"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5754 msgid "BankRowC:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5758 msgid "BankRowD"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5762 msgid "BankRowD:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5766 msgid "BankRowE"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5770 msgid "BankRowE:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5774 msgid "BankRowF"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5778 msgid "BankRowF:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5782 msgid "Claim #."
5783 msgstr "טענה #"
5784
5785 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5786 msgid "Remarks"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5790 msgid "Remarks #."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5794 msgid "More"
5795 msgstr "יותר"
5796
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5798 msgid "(MORE)"
5799 msgstr "(יותר)"
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5802 #, fuzzy
5803 msgid "FADE IN:"
5804 msgstr "במסוף"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5807 #, fuzzy
5808 msgid "INT."
5809 msgstr "Expected int, got %s"
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5812 #, fuzzy
5813 msgid "EXT."
5814 msgstr "_טקסט"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Continuing"
5819 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5822 #, fuzzy
5823 msgid "(continuing)"
5824 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5827 msgid "Transition"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5831 #, fuzzy
5832 msgid "TITLE OVER:"
5833 msgstr "Tearoff Title"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5836 msgid "INTERCUT"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5840 #, fuzzy
5841 msgid "INTERCUT WITH:"
5842 msgstr "החלף עם:"
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5845 #, fuzzy
5846 msgid "FADE OUT"
5847 msgstr "הת_רחק"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5850 msgid "General"
5851 msgstr "כללי"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Scene"
5856 msgstr "סצנת LightWave"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Keywords:"
5864 msgstr "מילות מפתח"
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5867 msgid "Classification Codes"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Step"
5873 msgstr "Activity Step"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Step \\arabic{step}."
5878 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Prop"
5883 msgstr "property not found"
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5888 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Question"
5894 msgstr "שאלה"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Question \\arabic{question}."
5899 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5902 msgid "Conjecture "
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Appendices Section"
5908 msgstr "ידמ ךורא קלח"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5911 #, fuzzy
5912 msgid "--- Appendices ---"
5913 msgstr "נספחים"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5918 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5923 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5928 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5933 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5938 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5943 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5948 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5953 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5958 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5963 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5968 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5973 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5978 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5979
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5981 #, fuzzy
5982 msgid "ABSTRACT:"
5983 msgstr "תקציר"
5984
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5986 #, fuzzy
5987 msgid "KEY WORDS:"
5988 msgstr "מילים שלמות"
5989
5990 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Commission"
5993 msgstr "תנאי"
5994
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5996 #, fuzzy
5997 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5998 msgstr "הכרת תודות."
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6001 msgid "AddressForOffprints"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Address for Offprints:"
6007 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6010 msgid "RunningTitle"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Running title:"
6017 msgstr "Tearoff Title"
6018
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6020 msgid "RunningAuthor"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Running author:"
6026 msgstr "מען הכותב"
6027
6028 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6029 msgid "E-mail:"
6030 msgstr "דוא\"ל:"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6033 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6036 msgid "Chapter"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Running LaTeX Title"
6042 msgstr "Title of the print job"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6045 msgid "TOC Title"
6046 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6049 msgid "TOC title:"
6050 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Author Running"
6055 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Author Running:"
6060 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6063 msgid "TOC Author"
6064 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6067 msgid "TOC Author:"
6068 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6071 msgid "Case #."
6072 msgstr "תנאי #"
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6075 msgid "Conjecture #."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6079 msgid "Example #."
6080 msgstr "דוגמה #"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6083 msgid "Exercise #."
6084 msgstr "תרגיל #"
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6087 msgid "Note #."
6088 msgstr "הערה #"
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6091 msgid "Problem #."
6092 msgstr "בעיה #"
6093
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Property"
6097 msgstr "property not found"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Property #."
6102 msgstr "property not found"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6105 msgid "Question #."
6106 msgstr "שאלה #"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6109 msgid "Remark #."
6110 msgstr "הערה #"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6113 msgid "Solution"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6117 msgid "Solution #."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Code"
6123 msgstr "(קוד %s)"
6124
6125 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6126 #, fuzzy
6127 msgid "SGML"
6128 msgstr "מסמך SGML"
6129
6130 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6131 msgid "Chapterprecis"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6135 msgid "Epigraph"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6139 msgid "Poemtitle"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6143 msgid "Poemtitle*"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6147 msgid "Legend"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/paper.layout:152
6151 #, fuzzy
6152 msgid "SubTitle"
6153 msgstr "תת-כותרת"
6154
6155 #: lib/layouts/paper.layout:163
6156 msgid "Institution"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6160 msgid "Preprint"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6164 msgid "AltAffiliation"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6168 msgid "Thanks:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6172 msgid "Electronic Address:"
6173 msgstr "דואר אלקטרוני"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6176 msgid "acknowledgments"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6180 msgid "PACS"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6184 #, fuzzy
6185 msgid "PACS number:"
6186 msgstr "מספר טורים"
6187
6188 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6189 #, fuzzy
6190 msgid "\\arabic{chapter}"
6191 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6192
6193 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6194 msgid "\\Alph{chapter}"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6198 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6199 msgid "Labeling"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6203 msgid "L"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6207 msgid "O"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6211 msgid "PS"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6215 msgid "CC"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6219 msgid "Encl"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6223 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6224 msgid "encl:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6228 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6229 msgid "Telephone"
6230 msgstr "טלפון"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6233 msgid "Telephone:"
6234 msgstr "טלפון:"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6237 msgid "Place"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6241 msgid "Place:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6245 msgid "Backaddress"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6249 msgid "Backaddress:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6253 msgid "Specialmail"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6257 msgid "Specialmail:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6261 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6262 msgid "Location"
6263 msgstr "מיקום"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6267 msgid "Location:"
6268 msgstr "מיקום:"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6271 msgid "Title:"
6272 msgstr "כותרת:"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6275 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6276 msgid "Subject"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6280 msgid "Subject:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6284 msgid "Yourref"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Your ref.:"
6290 msgstr "שם:"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6293 msgid "Yourmail"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Your letter of:"
6299 msgstr "US letter"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6302 msgid "Myref"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Our ref.:"
6308 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6311 msgid "Customer"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Customer no.:"
6317 msgstr "אין מוסתרים."
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6320 msgid "Invoice"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Invoice no.:"
6326 msgstr "אין מוסתרים."
6327
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6329 msgid "NextAddress"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Next Address:"
6335 msgstr "כתובת המוען"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6338 msgid "Post Scriptum:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6342 msgid "Sender Name:"
6343 msgstr "שם המוען"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6346 msgid "SenderAddress"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6350 msgid "Sender Address:"
6351 msgstr "כתובת המוען"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6354 msgid "Sender Phone:"
6355 msgstr "טלפון של השולח:"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6358 msgid "Fax"
6359 msgstr "פקס"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6362 msgid "Sender Fax:"
6363 msgstr "הפקס של המוען:"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6366 msgid "E-Mail"
6367 msgstr "דוא\"|ל"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6370 msgid "Sender E-Mail:"
6371 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Sender URL:"
6376 msgstr "Website URL"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6379 msgid "Logo"
6380 msgstr "לוגו"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6383 msgid "Logo:"
6384 msgstr "לוגו:"
6385
6386 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6387 msgid "LandscapeSlide"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6391 msgid "Landscape Slide"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6395 msgid "PortraitSlide"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6399 msgid "Portrait Slide"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6403 msgid "Slide"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6407 msgid "Slide*"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6411 msgid "SlideHeading"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6415 msgid "SlideSubHeading"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6419 msgid "ListOfSlides"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6423 #, fuzzy
6424 msgid "List Of Slides"
6425 msgstr "רשימת טבלאות"
6426
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6428 msgid "SlideContents"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6432 msgid "Slidecontents"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6436 msgid "ProgressContents"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Progress Contents"
6442 msgstr "תוכן עניינים"
6443
6444 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6445 msgid "\tEnd."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6450 msgid "Paragraph*"
6451 msgstr "פסקה*"
6452
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Key words."
6456 msgstr "מילים שלמות"
6457
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6459 #, fuzzy
6460 msgid "AMS"
6461 msgstr "אופרטורים - AMS"
6462
6463 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6464 #, fuzzy
6465 msgid "AMS subject classifications."
6466 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6467
6468 #: lib/layouts/slides.layout:104
6469 #, fuzzy
6470 msgid "New Slide:"
6471 msgstr "חלון חדש"
6472
6473 #: lib/layouts/slides.layout:126
6474 msgid "Overlay"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/slides.layout:142
6478 #, fuzzy
6479 msgid "New Overlay:"
6480 msgstr "חלון חדש"
6481
6482 #: lib/layouts/slides.layout:183
6483 #, fuzzy
6484 msgid "New Note:"
6485 msgstr "חלון חדש"
6486
6487 #: lib/layouts/slides.layout:208
6488 msgid "InvisibleText"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/slides.layout:216
6492 #, fuzzy
6493 msgid "<Invisible Text Follows>"
6494 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6495
6496 #: lib/layouts/slides.layout:233
6497 msgid "VisibleText"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/slides.layout:241
6501 #, fuzzy
6502 msgid "<Visible Text Follows>"
6503 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6504
6505 #: lib/layouts/spie.layout:53
6506 msgid "Authorinfo"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/spie.layout:65
6510 msgid "Authorinfo:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/spie.layout:78
6514 msgid "ABSTRACT"
6515 msgstr "תקציר"
6516
6517 #: lib/layouts/spie.layout:93
6518 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6522 msgid "email:"
6523 msgstr "דוא\"ל"
6524
6525 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6528 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6531 msgid "Subsubparagraph"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Header"
6537 msgstr "header"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6540 #, fuzzy
6541 msgid "-- Header --"
6542 msgstr "header"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Special-section"
6547 msgstr "Special Form"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Special-section:"
6552 msgstr "Special Form"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6555 msgid "AGU-journal"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6559 msgid "AGU-journal:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6563 msgid "Citation-number"
6564 msgstr "מספר מובאה"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6567 msgid "Citation-number:"
6568 msgstr "מספר מובאה:"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6571 #, fuzzy
6572 msgid "AGU-volume"
6573 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6576 #, fuzzy
6577 msgid "AGU-volume:"
6578 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6581 msgid "AGU-issue"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6585 msgid "AGU-issue:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6589 msgid "Copyright:"
6590 msgstr "זכויות יוצרים"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Index-terms"
6595 msgstr "End index"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Index-terms..."
6600 msgstr "End index"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Index-term"
6605 msgstr "End index"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Index-term:"
6610 msgstr "End index"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6613 msgid "Cross-term"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6617 msgid "Cross-term:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6621 msgid "Supplementary"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6625 msgid "Supplementary..."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6629 msgid "Supp-note"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6633 msgid "Sup-mat-note:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Cite-other"
6639 msgstr ""
6640 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6641 "                                   -------------\n"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Cite-other:"
6646 msgstr ""
6647 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6648 "                                   -------------\n"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6651 msgid "Revised"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6655 msgid "Revised:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Ident-line"
6661 msgstr "מרווח בין שורות"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Ident-line:"
6666 msgstr "מרווח בין שורות"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6669 msgid "Runhead"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6673 msgid "Runhead:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Published-online:"
6679 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6682 msgid "Citation"
6683 msgstr "מובאה"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6686 msgid "Citation:"
6687 msgstr "מובאה:"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Posting-order"
6692 msgstr "Sort order"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Posting-order:"
6697 msgstr "Sort order"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6700 #, fuzzy
6701 msgid "AGU-pages"
6702 msgstr "Number of Pages"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6705 #, fuzzy
6706 msgid "AGU-pages:"
6707 msgstr "Number of Pages"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6710 msgid "Words"
6711 msgstr "מילים"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6714 msgid "Words:"
6715 msgstr "מילים:"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6718 msgid "Figures"
6719 msgstr "איורים"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6722 msgid "Figures:"
6723 msgstr "איורים:"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6726 msgid "Tables"
6727 msgstr "טבלאות"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6730 msgid "Tables:"
6731 msgstr "רשימת טבלאות:"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6734 msgid "Datasets"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6738 msgid "Datasets:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6742 msgid "CCC"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6746 #, fuzzy
6747 msgid "CCC code:"
6748 msgstr "קוד LyX:"
6749
6750 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6751 msgid "PaperId"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Paper Id:"
6757 msgstr "Group ID"
6758
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6760 msgid "AuthorAddr"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6764 msgid "Author Address:"
6765 msgstr "מען הכותב:"
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6768 msgid "SlugComment"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Slug Comment:"
6774 msgstr "נקה את ההערה"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6777 msgid "Plate"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6781 msgid "Planotable"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6785 msgid "Table Caption"
6786 msgstr "כותרת טבלה"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6789 msgid "TableCaption"
6790 msgstr "כותרת טבלה"
6791
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Current Address"
6795 msgstr "כתובת המוען"
6796
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Current address:"
6800 msgstr "כתובת המוען"
6801
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6803 msgid "E-mail address:"
6804 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
6805
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6807 msgid "Key words and phrases:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6811 msgid "Dedicatory"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6815 msgid "Dedication:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Translator"
6821 msgstr "Translator credits"
6822
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Translator:"
6826 msgstr "Translator credits"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6829 msgid "Subjectclass"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6833 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6837 msgid "Algorithm #."
6838 msgstr "אלגוריתם #."
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6841 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6845 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6849 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6853 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6857 msgid "Conjecture*"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6861 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6865 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6869 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6873 msgid "Fact*"
6874 msgstr "עובדה*"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6877 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6881 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6885 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6889 msgid "Example*"
6890 msgstr "דוגמה*"
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6893 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6897 msgid "Condition*"
6898 msgstr "תנאי*"
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6901 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6905 msgid "Problem*"
6906 msgstr "בעיה*"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6909 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6913 msgid "Exercise*"
6914 msgstr "תרגיל*"
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6917 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6921 msgid "Remark*"
6922 msgstr "הערה*"
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6925 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6929 msgid "Claim*"
6930 msgstr "טענה*"
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6933 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6937 msgid "Note*"
6938 msgstr "הערה*"
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6941 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6945 msgid "Notation*"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6949 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6953 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6957 msgid "Acknowledgement*"
6958 msgstr "הכרת תודה*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6961 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6965 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6969 msgid "Conclusion*"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6973 msgid "Literal"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6977 msgid "Chapter*"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6981 msgid "Subparagraph*"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6985 msgid "Authorgroup"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6989 msgid "RevisionHistory"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6993 msgid "Revision History"
6994 msgstr "היסטוריית שינויים"
6995
6996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6997 msgid "Revision"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7001 msgid "RevisionRemark"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7005 msgid "FirstName"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7009 msgid "Surname"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7013 msgid "Scrap"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Part \\Roman{part}"
7019 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7020
7021 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7022 #, fuzzy
7023 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7024 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7025
7026 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7027 #, fuzzy
7028 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7029 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7030
7031 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7032 #, fuzzy
7033 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7034 msgstr "Paragraph background color"
7035
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7037 #, fuzzy
7038 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7039 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7040
7041 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7044 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7045
7046 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7049 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7050
7051 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7052 #, fuzzy
7053 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7054 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7055
7056 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7057 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7061 #, fuzzy
7062 msgid "\\Roman{section}."
7063 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7064
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7068 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7069
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7071 msgid "\\Alph{subsection}."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7075 #, fuzzy
7076 msgid "\\arabic{subsection}."
7077 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7078
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7080 #, fuzzy
7081 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7082 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7085 msgid "\\alph{subsubsection}."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7089 #, fuzzy
7090 msgid "\\alph{paragraph}."
7091 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7094 msgid "Addpart"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7098 msgid "Addchap"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7102 msgid "Addsec"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7106 msgid "Addchap*"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7110 msgid "Addsec*"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7114 msgid "Minisec"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7118 msgid "Publishers"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7122 msgid "Dedication"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7126 msgid "Titlehead"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7130 msgid "Uppertitleback"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7134 msgid "Lowertitleback"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7138 msgid "Extratitle"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7142 msgid "Captionabove"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7146 msgid "Captionbelow"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7150 msgid "Dictum"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7154 msgid "List of Algorithms"
7155 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7156
7157 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7158 msgid "#*"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7162 msgid "Headnote"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7166 msgid "Headnote (optional):"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Corr Author:"
7172 msgstr "מען הכותב"
7173
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7175 msgid "Offprints"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7179 msgid "Offprints:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/languages:2
7183 msgid "Afrikaans"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/languages:3
7187 msgid "American"
7188 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7189
7190 #: lib/languages:4
7191 msgid "Arabic"
7192 msgstr "ערבית"
7193
7194 #: lib/languages:5
7195 msgid "Austrian"
7196 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7197
7198 #: lib/languages:6
7199 msgid "Austrian (new spelling)"
7200 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7201
7202 #: lib/languages:7
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Bahasa"
7205 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7206
7207 #: lib/languages:8
7208 msgid "Belarusian"
7209 msgstr "בלרוסית"
7210
7211 #: lib/languages:9
7212 msgid "Basque"
7213 msgstr "באסקית"
7214
7215 #: lib/languages:10
7216 msgid "Portuguese (Brazil)"
7217 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7218
7219 #: lib/languages:11
7220 msgid "Breton"
7221 msgstr "ברטון"
7222
7223 #: lib/languages:12
7224 msgid "British"
7225 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7226
7227 #: lib/languages:13
7228 msgid "Bulgarian"
7229 msgstr "בולגרית"
7230
7231 #: lib/languages:14
7232 msgid "Canadian"
7233 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7234
7235 #: lib/languages:15
7236 msgid "French Canadian"
7237 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7238
7239 #: lib/languages:16
7240 msgid "Catalan"
7241 msgstr "קטלונית"
7242
7243 #: lib/languages:17
7244 msgid "Croatian"
7245 msgstr "קרואטית"
7246
7247 #: lib/languages:18
7248 msgid "Czech"
7249 msgstr "צ'כית"
7250
7251 #: lib/languages:19
7252 msgid "Danish"
7253 msgstr "דנית"
7254
7255 #: lib/languages:20
7256 msgid "Dutch"
7257 msgstr "הולנדית"
7258
7259 #: lib/languages:21
7260 msgid "English"
7261 msgstr "אנגלית"
7262
7263 #: lib/languages:22
7264 msgid "Esperanto"
7265 msgstr "אספרנטו"
7266
7267 #: lib/languages:24
7268 msgid "Estonian"
7269 msgstr "אסטונית"
7270
7271 #: lib/languages:25
7272 msgid "Finnish"
7273 msgstr "פינית"
7274
7275 #: lib/languages:27
7276 msgid "French"
7277 msgstr "צרפתית"
7278
7279 #: lib/languages:28
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Galician"
7282 msgstr "א-כ|גאלית"
7283
7284 #: lib/languages:31
7285 msgid "German"
7286 msgstr "גרמנית"
7287
7288 #: lib/languages:32
7289 msgid "German (new spelling)"
7290 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7291
7292 #: lib/languages:34
7293 msgid "Hebrew"
7294 msgstr "עברית"
7295
7296 #: lib/languages:36
7297 msgid "Irish"
7298 msgstr "אירית"
7299
7300 #: lib/languages:37
7301 msgid "Italian"
7302 msgstr "איטלקית"
7303
7304 #: lib/languages:38
7305 msgid "Kazakh"
7306 msgstr "קזחית"
7307
7308 #: lib/languages:41
7309 msgid "Lithuanian"
7310 msgstr "ליטאית"
7311
7312 #: lib/languages:42
7313 msgid "Latvian"
7314 msgstr "לטבית"
7315
7316 #: lib/languages:43
7317 msgid "Icelandic"
7318 msgstr "איסלנדית"
7319
7320 #: lib/languages:44
7321 msgid "Magyar"
7322 msgstr "הונגרית"
7323
7324 #: lib/languages:45
7325 msgid "Norsk"
7326 msgstr "נורווגית"
7327
7328 #: lib/languages:46
7329 msgid "Nynorsk"
7330 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7331
7332 #: lib/languages:47
7333 msgid "Polish"
7334 msgstr "פולנית"
7335
7336 #: lib/languages:48
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Portuguese"
7339 msgstr "פורטוגזית"
7340
7341 #: lib/languages:49
7342 msgid "Romanian"
7343 msgstr "רומנית"
7344
7345 #: lib/languages:50
7346 msgid "Russian"
7347 msgstr "רוסית"
7348
7349 #: lib/languages:51
7350 msgid "Scottish"
7351 msgstr "סקוטית"
7352
7353 #: lib/languages:52
7354 msgid "Serbian"
7355 msgstr "סרבית"
7356
7357 #: lib/languages:53
7358 msgid "Serbo-Croatian"
7359 msgstr "סרבית-קרואטית"
7360
7361 #: lib/languages:54
7362 msgid "Spanish"
7363 msgstr "ספרדית"
7364
7365 #: lib/languages:55
7366 msgid "Slovak"
7367 msgstr "סלובקית"
7368
7369 #: lib/languages:56
7370 msgid "Slovene"
7371 msgstr "סלובנית"
7372
7373 #: lib/languages:57
7374 msgid "Swedish"
7375 msgstr "שבדית"
7376
7377 #: lib/languages:58
7378 msgid "Thai"
7379 msgstr "תאילנדית"
7380
7381 #: lib/languages:59
7382 msgid "Turkish"
7383 msgstr "תורכית"
7384
7385 #: lib/languages:60
7386 msgid "Ukrainian"
7387 msgstr "אוקראינית"
7388
7389 #: lib/languages:63
7390 msgid "Welsh"
7391 msgstr "וולשית"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7394 msgid "File|F"
7395 msgstr "קובץ|ק"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7398 msgid "Edit|E"
7399 msgstr "עריכה|ע"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7402 msgid "Insert|I"
7403 msgstr "הוספה|ה"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:35
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Layout|L"
7408 msgstr "Layout style"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7411 msgid "View|V"
7412 msgstr "תצוגה|ת"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7415 msgid "Navigate|N"
7416 msgstr "ניווט|נ"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:38
7419 msgid "Documents|D"
7420 msgstr "מסמכים|מ"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7423 msgid "Help|H"
7424 msgstr "עזרה|ז"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7427 msgid "New|N"
7428 msgstr "חדש|ח"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:48
7431 msgid "New from Template...|T"
7432 msgstr "חדש מתבנית..."
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7435 msgid "Open...|O"
7436 msgstr "פתח...|פ"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7439 msgid "Close|C"
7440 msgstr "סגור|ס"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7443 msgid "Save|S"
7444 msgstr "שמור|ש"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7447 msgid "Save As...|A"
7448 msgstr "שמור בשם|ב"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7451 msgid "Revert|R"
7452 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7455 msgid "Version Control|V"
7456 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7459 msgid "Import|I"
7460 msgstr "ייבא"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7463 msgid "Export|E"
7464 msgstr "ייצא|י"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7467 msgid "Print...|P"
7468 msgstr "הדפס|ד"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Fax...|F"
7473 msgstr "תמונת פקס G3"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7476 msgid "Exit|x"
7477 msgstr "יציאה"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7480 msgid "Register...|R"
7481 msgstr "רשום"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Check In Changes...|I"
7486 msgstr "אשר את כל השינויים"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Check Out for Edit|O"
7491 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7494 msgid "Revert to Last Version|L"
7495 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Undo Last Check In|U"
7500 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7503 msgid "Show History|H"
7504 msgstr "הצג היסטוריה"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7507 msgid "Custom...|C"
7508 msgstr "מותאם אישית"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7511 msgid "Undo|U"
7512 msgstr "בטל"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:91
7515 msgid "Redo|d"
7516 msgstr "בצע שוב"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:93
7519 msgid "Cut|C"
7520 msgstr "גזור"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:94
7523 msgid "Copy|o"
7524 msgstr "העתק"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:95
7527 msgid "Paste|a"
7528 msgstr "הדבק"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:96
7531 msgid "Paste External Selection|x"
7532 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7535 msgid "Find & Replace...|F"
7536 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:100
7539 msgid "Tabular|T"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7543 msgid "Math|M"
7544 msgstr "מתמטיקה"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7547 msgid "Spellchecker...|S"
7548 msgstr "בודק איות..."
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:105
7551 msgid "Thesaurus..."
7552 msgstr "אגרון..."
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7555 msgid "Count Words|W"
7556 msgstr "ספירת מילים"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7559 msgid "Check TeX|h"
7560 msgstr "בדוק TeX"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:108
7563 msgid "Change Tracking|g"
7564 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7567 msgid "Preferences...|P"
7568 msgstr "העדפות..."
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7571 msgid "Reconfigure|R"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:115
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Selection as Lines|L"
7577 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:116
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7582 msgstr "Appears as list"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7585 msgid "Multicolumn|M"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:122
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Line Top|T"
7591 msgstr "Top Attach"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:123
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Line Bottom|B"
7596 msgstr "Bottom Attach"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:124
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Line Left|L"
7601 msgstr "ישר לשמאל"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:125
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Line Right|R"
7606 msgstr "שוליים ימיניים"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:127
7609 msgid "Alignment|i"
7610 msgstr "יישור"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Add Row|A"
7615 msgstr "Row Spacing"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:130
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Delete Row|w"
7620 msgstr "Row Spacing"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Copy Row"
7625 msgstr "Row Spacing"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Swap Rows"
7630 msgstr "מספר טורים"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Add Column|u"
7635 msgstr "רוחב עמודה"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:135
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Delete Column|D"
7640 msgstr "רוחב עמודה"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Copy Column"
7645 msgstr "רוחב עמודה"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Swap Columns"
7650 msgstr "מספר העמודות"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Left|L"
7655 msgstr "_שמאל"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Center|C"
7660 msgstr "מרכז"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Right|R"
7665 msgstr "ימין"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Top|T"
7670 msgstr "_עליון"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Middle|M"
7675 msgstr "שם אמצעי"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Bottom|B"
7680 msgstr "_תחתון"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Toggle Numbering|N"
7685 msgstr "הצג מספרי שורות"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7688 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7689 msgstr "הצג מספרי שורות"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Change Limits Type|L"
7694 msgstr "incorrect data type"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Change Formula Type|F"
7699 msgstr "incorrect data type"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7704 msgstr "Name of file system backend to use"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:168
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Alignment|A"
7709 msgstr "יישור"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:170
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Add Row|R"
7714 msgstr "Row Spacing"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Delete Row|D"
7719 msgstr "Row Spacing"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:175
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Add Column|C"
7724 msgstr "רוחב עמודה"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Delete Column|e"
7729 msgstr "רוחב עמודה"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Default|t"
7734 msgstr "ברירת מחדל"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Display|D"
7739 msgstr "DISPLAY"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Inline|I"
7744 msgstr "Inline completion"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:188
7747 msgid "Octave"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:189
7751 msgid "Maxima"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:190
7755 msgid "Mathematica"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:192
7759 msgid "Maple, simplify"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:193
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Maple, factor"
7765 msgstr "Font scaling factor"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:194
7768 msgid "Maple, evalm"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:195
7772 msgid "Maple, evalf"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7776 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7777 msgid "Inline Formula|I"
7778 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7781 msgid "Displayed Formula|D"
7782 msgstr "נוסחת תצוגה"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:201
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Eqnarray Environment|q"
7787 msgstr "משתני סביבה:"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:202
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Align Environment|A"
7792 msgstr "משתני סביבה:"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:203
7795 #, fuzzy
7796 msgid "AlignAt Environment"
7797 msgstr "משתני סביבה:"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:204
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Flalign Environment|F"
7802 msgstr "משתני סביבה:"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:207
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Gather Environment"
7807 msgstr "משתני סביבה:"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:208
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Multline Environment"
7812 msgstr "משתני סביבה:"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7815 msgid "Math|h"
7816 msgstr "מתמטיקה"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:216
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Special Character|S"
7821 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7824 msgid "Citation...|C"
7825 msgstr "מובאה..."
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:218
7828 msgid "Cross-reference...|r"
7829 msgstr "הפניה..."
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7832 msgid "Label...|L"
7833 msgstr "תווית..."
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7836 msgid "Footnote|F"
7837 msgstr "הערת תחתית"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7840 msgid "Marginal Note|M"
7841 msgstr "הערת שוליים"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:222
7844 msgid "Short Title"
7845 msgstr "כותרת קצרה"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:223
7848 msgid "Index Entry|I"
7849 msgstr "ערך באינדקס"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7852 msgid "Glossary Entry"
7853 msgstr "ערך במילון המונחים"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7856 msgid "URL...|U"
7857 msgstr "קישור אינטרנט"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7860 msgid "Note|N"
7861 msgstr "הערה"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:227
7864 msgid "Lists & TOC|O"
7865 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:229
7868 msgid "TeX Code|T"
7869 msgstr "קוד TeX"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:230
7872 msgid "Minipage|p"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7876 msgid "Graphics...|G"
7877 msgstr "תמונות..."
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:232
7880 msgid "Tabular Material...|b"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:233
7884 msgid "Floats|a"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:235
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Include File...|d"
7890 msgstr "%d קובץ %lld %s"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:236
7893 msgid "Insert File|e"
7894 msgstr "הוסף קובץ"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:237
7897 #, fuzzy
7898 msgid "External Material...|x"
7899 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7902 msgid "Superscript|S"
7903 msgstr "כתב עילי"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7906 msgid "Subscript|u"
7907 msgstr "כתב תחתי"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:243
7910 msgid "Horizontal Fill|H"
7911 msgstr "מילוי אופקי"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:244
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Hyphenation Point|P"
7916 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Ligature Break|k"
7921 msgstr "Break time"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:246
7924 msgid "Protected Space|r"
7925 msgstr "רווח מוגן"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7928 msgid "Inter-word Space|w"
7929 msgstr "רווח בין מילים"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7932 msgid "Thin Space|T"
7933 msgstr "רווח דק"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:249
7936 msgid "Vertical Space..."
7937 msgstr "מרווח אנכי"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:250
7940 msgid "Line Break|L"
7941 msgstr "שורה חדשה"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7944 msgid "Ellipsis|i"
7945 msgstr "השמט (...)"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7948 msgid "End of Sentence|E"
7949 msgstr "סוף משפט"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:253
7952 msgid "Single Quote|Q"
7953 msgstr "גרשיים"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:254
7956 msgid "Ordinary Quote|O"
7957 msgstr "מירכאות"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7960 msgid "Menu Separator|M"
7961 msgstr "מפריד תפריטים"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:256
7964 msgid "Horizontal Line"
7965 msgstr "קו אופקי"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7968 msgid "Page Break"
7969 msgstr "עמוד חדש"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7972 msgid "Display Formula|D"
7973 msgstr "נוסחת תצוגה"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Eqnarray Environment|E"
7978 msgstr "משתני סביבה:"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7981 #, fuzzy
7982 msgid "AMS align Environment|a"
7983 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7986 #, fuzzy
7987 msgid "AMS alignat Environment|t"
7988 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7991 #, fuzzy
7992 msgid "AMS flalign Environment|f"
7993 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7996 #, fuzzy
7997 msgid "AMS gather Environment|g"
7998 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8001 #, fuzzy
8002 msgid "AMS multline Environment|m"
8003 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Array Environment|y"
8008 msgstr "משתני סביבה:"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Cases Environment|C"
8013 msgstr "משתני סביבה:"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Split Environment|S"
8018 msgstr "משתני סביבה:"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:276
8021 msgid "Font Change|o"
8022 msgstr "שנה גופן"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:277
8025 msgid "Math Panel|l"
8026 msgstr "לוח מתמטיקה"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:281
8029 msgid "Math Normal Font"
8030 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:283
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Math Calligraphic Family"
8035 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:284
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Math Fraktur Family"
8040 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:285
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Math Roman Family"
8045 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:286
8048 msgid "Math Sans Serif Family"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:288
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Math Bold Series"
8054 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:290
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Text Normal Font"
8059 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Text Roman Family"
8064 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8067 msgid "Text Sans Serif Family"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Text Typewriter Family"
8073 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Text Bold Series"
8078 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Text Medium Series"
8083 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Text Italic Shape"
8088 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8091 msgid "Text Small Caps Shape"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Text Slanted Shape"
8097 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Text Upright Shape"
8102 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:307
8105 msgid "Floatflt Figure"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
8109 msgid "Table of Contents|C"
8110 msgstr "תוכן עניינים"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
8113 msgid "Index List|I"
8114 msgstr "רשימת אינדקס"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
8117 msgid "Glossary|G"
8118 msgstr "מילון מונחים"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
8121 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8122 msgstr "בביליוגרפיית BibTeX..."
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
8125 msgid "LyX Document...|X"
8126 msgstr "מסמך LyX..."
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Plain Text...|T"
8131 msgstr "טקסט רגיל"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8136 msgstr "טקסט רגיל"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
8139 msgid "Track Changes|T"
8140 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
8143 msgid "Merge Changes...|M"
8144 msgstr "אחד שינויים..."
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:327
8147 msgid "Accept All Changes|A"
8148 msgstr "אשר את כל השינויים"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:328
8151 msgid "Reject All Changes|R"
8152 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
8155 msgid "Show Changes in Output|S"
8156 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:336
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Character...|C"
8161 msgstr "התקן Character"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:337
8164 msgid "Paragraph...|P"
8165 msgstr "פסקה..."
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:338
8168 msgid "Document...|D"
8169 msgstr "מסמך..."
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:339
8172 msgid "Tabular...|T"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:341
8176 msgid "Emphasize Style|E"
8177 msgstr "סגנון הדגשה"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:342
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Noun Style|N"
8182 msgstr "סגנון הדגשה"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:343
8185 msgid "Bold Style|B"
8186 msgstr "סגנון הבלטה"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:346
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8191 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:347
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Increase Environment Depth|i"
8196 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:348
8199 msgid "Start Appendix Here|S"
8200 msgstr "התחל נספח פה"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Build Program|B"
8205 msgstr "הרץ תוכנית"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8208 msgid "Update|U"
8209 msgstr "עדכן"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
8212 msgid "LaTeX Log|L"
8213 msgstr "תיעוד LaTeX"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:362
8216 msgid "TeX Information|X"
8217 msgstr "מידע על TeX"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
8220 msgid "Next Note|N"
8221 msgstr "הערה הבאה"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8224 msgid "Go to Label|L"
8225 msgstr "לך לתווית"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
8228 msgid "Bookmarks|B"
8229 msgstr "סימניות"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:381
8232 msgid "Save Bookmark 1|S"
8233 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:382
8236 msgid "Save Bookmark 2"
8237 msgstr "שמור סמנייה 2"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:383
8240 msgid "Save Bookmark 3"
8241 msgstr "שמור סמנייה 3"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:384
8244 msgid "Save Bookmark 4"
8245 msgstr "שמור סמנייה 4"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:385
8248 msgid "Save Bookmark 5"
8249 msgstr "שמור סמנייה 5"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:387
8252 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8253 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:388
8256 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8257 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:389
8260 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8261 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:390
8264 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8265 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:391
8268 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8269 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8272 msgid "Introduction|I"
8273 msgstr "מבוא"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8276 msgid "Tutorial|T"
8277 msgstr "השיעור המודרך"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8280 msgid "User's Guide|U"
8281 msgstr "המדריך למשתמש"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8284 msgid "Extended Features|E"
8285 msgstr "תכונות נוספות"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8288 msgid "Embedded Objects|m"
8289 msgstr "עצמים משובצים"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8292 msgid "Customization|C"
8293 msgstr "התאמה אישית"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8296 msgid "FAQ|F"
8297 msgstr "שו\"ת"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8300 msgid "Table of Contents|a"
8301 msgstr "תוכן עניינים"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8304 #, fuzzy
8305 msgid "LaTeX Configuration|L"
8306 msgstr "הגדרות גלובליות"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8309 msgid "About LyX|X"
8310 msgstr "אודות LyX"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8313 msgid "About LyX"
8314 msgstr "אודות LyX"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:426
8317 msgid "Preferences..."
8318 msgstr "העדפות..."
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:427
8321 msgid "Quit LyX"
8322 msgstr "צא מ- LyX"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8325 msgid "Document|D"
8326 msgstr "מסמך"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8329 msgid "Tools|T"
8330 msgstr "כלים"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8333 msgid "New from Template...|m"
8334 msgstr "חדש מתבנית..."
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Open Recent|t"
8339 msgstr "פתח מסמכים אחרונים"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8342 msgid "New Window|W"
8343 msgstr "חלון חדש"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8346 msgid "Close Window|d"
8347 msgstr "סגור חלון"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8350 msgid "Redo|R"
8351 msgstr "בצע שוב"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8354 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8355 msgid "Cut"
8356 msgstr "גזור"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8359 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8360 msgid "Copy"
8361 msgstr "העתק"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8364 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8365 #: src/text3.C:805
8366 msgid "Paste"
8367 msgstr "הדבק"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Paste Recent|e"
8372 msgstr "הדבקות אחרונות"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Paste Special"
8377 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Select All"
8382 msgstr "בחר הכל"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8385 msgid "Move Paragraph Up|o"
8386 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8389 msgid "Move Paragraph Down|v"
8390 msgstr "הזז פסקה למטה"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Text Style|S"
8395 msgstr "סגנון טקסט"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8398 msgid "Paragraph Settings...|P"
8399 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8402 msgid "Table|T"
8403 msgstr "טבלה"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Rows & Columns|C"
8408 msgstr "מספר העמודות"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Increase List Depth|I"
8413 msgstr "Appears as list"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Decrease List Depth|D"
8418 msgstr "Appears as list"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Dissolve Inset|l"
8423 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8426 msgid "TeX Code Settings...|C"
8427 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Float Settings...|a"
8432 msgstr "הגדרות מחלקה"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8435 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8436 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Note Settings...|N"
8441 msgstr "הגדרות מחלקה"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Branch Settings...|B"
8446 msgstr "הגדרות מחלקה"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Box Settings...|x"
8451 msgstr "הגדרות תיבה"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8454 msgid "Table Settings...|a"
8455 msgstr "הגדרות טבלה"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Plain Text|T"
8460 msgstr "טקסט רגיל"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8465 msgstr "טקסט רגיל"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Selection|S"
8470 msgstr "&בחירה"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Selection, Join Lines|i"
8475 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Customized...|C"
8480 msgstr "מותאם אישית"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Capitalize|a"
8485 msgstr "קטלונית"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Uppercase|U"
8490 msgstr "עדכן"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8493 msgid "Lowercase|L"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Top Line|T"
8499 msgstr "מרווח בין שורות"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Bottom Line|B"
8504 msgstr "מרווח בין שורות"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Left Line|L"
8509 msgstr "מרווח בין שורות"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Right Line|R"
8514 msgstr "מרווח בין שורות"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8517 msgid "Copy Row|o"
8518 msgstr "העתק טור"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Swap Rows|S"
8523 msgstr "מספר טורים"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Copy Column|p"
8528 msgstr "רוחב עמודה"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Swap Columns|w"
8533 msgstr "מספר העמודות"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8536 msgid "Text Style|T"
8537 msgstr "סגנון טקסט"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Split Cell|C"
8542 msgstr "Display the cell"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Add Line Above|A"
8547 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Add Line Below|B"
8552 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Delete Line Above|D"
8557 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Delete Line Below|e"
8562 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Add Line to Left"
8567 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Add Line to Right"
8572 msgstr "אופקי, גדל למין"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Delete Line to Left"
8577 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Delete Line to Right"
8582 msgstr "אופקי, גדל למין"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Math Normal Font|N"
8587 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8592 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Math Fraktur Family|F"
8597 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Math Roman Family|R"
8602 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8607 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Math Bold Series|B"
8612 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Text Normal Font|T"
8617 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8620 msgid "Octave|O"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8624 msgid "Maxima|M"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8628 msgid "Mathematica|a"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8632 msgid "Maple, simplify|s"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Maple, factor|f"
8638 msgstr "Font scaling factor"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Maple, evalm|e"
8643 msgstr "Font scaling factor"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Maple, evalf|v"
8648 msgstr "Font scaling factor"
8649
8650 # הכוונה להערות למיניהן
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8652 msgid "Open All Insets|O"
8653 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8654
8655 # הכוונה להערות למיניהן
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8657 msgid "Close All Insets|C"
8658 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8661 #, fuzzy
8662 msgid "View Source|S"
8663 msgstr "הצג קוד מקור"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Toolbars|b"
8668 msgstr "סרגלי כלים"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8671 msgid "Special Character|p"
8672 msgstr "תו מיוחד"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Formatting|o"
8677 msgstr "עיצוב"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8680 msgid "List / TOC|i"
8681 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Float|a"
8686 msgstr "Expected float, got %s"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Branch|B"
8691 msgstr "הסתר שלוחה"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8694 msgid "File|e"
8695 msgstr "קובץ"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8698 msgid "Box"
8699 msgstr "תיבה"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8702 msgid "Cross-Reference...|R"
8703 msgstr "הפניה"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8706 msgid "Caption"
8707 msgstr "כותרת"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8710 msgid "Index Entry|d"
8711 msgstr "ערך באינדקס"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8714 msgid "Glossary Entry|y"
8715 msgstr "ערך במילון המונחים"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8718 msgid "Table...|T"
8719 msgstr "טבלה..."
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Short Title|S"
8724 msgstr "כותרת קצרה"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8727 msgid "TeX Code|X"
8728 msgstr "קוד TeX"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8731 msgid "Ordinary Quote|Q"
8732 msgstr "מירכאות"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8735 msgid "Single Quote|S"
8736 msgstr "גרשיים"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8739 msgid "Phonetic Symbols|y"
8740 msgstr "סמלים פונטיים"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Protected Space|P"
8745 msgstr "רווח מוגן"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8748 msgid "Horizontal Fill|F"
8749 msgstr "מילוי אופקי"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8752 msgid "Horizontal Line|L"
8753 msgstr "קו אופקי"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8756 msgid "Vertical Space...|V"
8757 msgstr "רווח אנכי..."
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8760 msgid "Hyphenation Point|H"
8761 msgstr "נקודת מיקוף"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8764 msgid "Line Break|B"
8765 msgstr "שבירת שורה"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8768 msgid "Page Break|a"
8769 msgstr "שבירת עמוד"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8772 msgid "Clear Page|C"
8773 msgstr "נקה עמוד"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8776 msgid "Clear Double Page|D"
8777 msgstr "נקה עמוד כפול"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Numbered Formula|N"
8782 msgstr "רשימה ממוספרת"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Aligned Environment|l"
8787 msgstr "משתני סביבה:"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8790 #, fuzzy
8791 msgid "AlignedAt Environment|v"
8792 msgstr "משתני סביבה:"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Gathered Environment|h"
8797 msgstr "משתני סביבה:"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8800 msgid "Math Panel|P"
8801 msgstr "לוח מתמטיקה"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Text Wrap Float|W"
8806 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8809 #, fuzzy
8810 msgid "External Material...|M"
8811 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Child Document...|d"
8816 msgstr "מסמך חדש"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8819 msgid "LyX Note|N"
8820 msgstr "הערת LyX"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8823 msgid "Comment|C"
8824 msgstr "הערה|ע"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Greyed Out|G"
8829 msgstr "הת_רחק"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8832 msgid "Change Tracking|C"
8833 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8836 msgid "Table of Contents|T"
8837 msgstr "תוכן עניינים"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8840 msgid "Start Appendix Here|A"
8841 msgstr "התחל נספח פה"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8844 msgid "Compressed|o"
8845 msgstr "דחוס"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8848 msgid "Settings...|S"
8849 msgstr "הגדרות..."
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Accept Change|A"
8854 msgstr "אשר שינוי"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Reject Change|R"
8859 msgstr "דחה שינוי"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8862 msgid "Accept All Changes|c"
8863 msgstr "אשר את כל השינויים"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8866 msgid "Reject All Changes|e"
8867 msgstr "דחה את כל השינויים"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8870 msgid "Next Change|C"
8871 msgstr "השינוי הבא"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8874 msgid "Next Cross-Reference|R"
8875 msgstr "ההפניה הבאה"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8878 msgid "Save Bookmark|S"
8879 msgstr "שמור סמנייה|ש"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8882 msgid "Clear Bookmarks|C"
8883 msgstr "מחק סמניות"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8886 msgid "Thesaurus...|T"
8887 msgstr "אגרון"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8890 msgid "TeX Information|I"
8891 msgstr "מידע על TeX"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8894 msgid "New document"
8895 msgstr "מסמך חדש"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8898 msgid "Open document"
8899 msgstr "פתח מסמך"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8902 msgid "Save document"
8903 msgstr "שמור מסמך"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8906 msgid "Print document"
8907 msgstr "הדפס מסמך"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8910 msgid "Undo"
8911 msgstr "בטל"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8914 msgid "Redo"
8915 msgstr "בצע שוב"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8918 msgid "Find and replace"
8919 msgstr "חיפוש והחלפה"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8922 msgid "Toggle emphasis"
8923 msgstr "הפעל הדגשה"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8926 msgid "Toggle noun"
8927 msgstr "הפעל Noun"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8930 msgid "Apply last"
8931 msgstr "החל עיצוב אחרון"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8934 msgid "Insert math"
8935 msgstr "הכנס נוסחה"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8938 msgid "Insert graphics"
8939 msgstr "הכנס תמונה"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8942 msgid "Insert table"
8943 msgstr "הכנס טבלה"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8946 msgid "Extra"
8947 msgstr "אפשרויות נוספות"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8950 msgid "Numbered list"
8951 msgstr "רשימה ממוספרת"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8954 msgid "Itemized list"
8955 msgstr "רשימת תבליטית"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Increase depth"
8960 msgstr "עומק צבע:"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Decrease depth"
8965 msgstr "עומק צבע:"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Insert figure float"
8970 msgstr "Expected float, got %s"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Insert table float"
8975 msgstr "Expected float, got %s"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Insert label"
8980 msgstr "Insert"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8983 msgid "Insert cross-reference"
8984 msgstr "הכנס הפניה"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8987 msgid "Insert citation"
8988 msgstr "הכנס מובאה"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8991 msgid "Insert index entry"
8992 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8995 msgid "Insert glossary entry"
8996 msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8999 msgid "Insert footnote"
9000 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9003 msgid "Insert margin note"
9004 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9007 msgid "Insert note"
9008 msgstr "הכנס הערה"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Insert URL"
9013 msgstr "Website URL"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Insert TeX code"
9018 msgstr "הכנס קוד TeX"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Include file"
9023 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9026 msgid "Text style"
9027 msgstr "סגנון טקסט"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9030 msgid "Paragraph settings"
9031 msgstr "הגדרות פסקה"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9034 msgid "Table of contents"
9035 msgstr "תוכן עניינים"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9038 msgid "Check spelling"
9039 msgstr "בדיקת איות"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Add row"
9044 msgstr "Row Spacing"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Add column"
9049 msgstr "רוחב עמודה"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Delete row"
9054 msgstr "Row Spacing"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Delete column"
9059 msgstr "רוחב עמודה"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Set top line"
9064 msgstr "הצג מספרי שורות"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Set bottom line"
9069 msgstr "הצג מספרי שורות"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Set left line"
9074 msgstr "Left margin set"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Set right line"
9079 msgstr "Right margin set"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Set all lines"
9084 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Unset all lines"
9089 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9092 msgid "Align left"
9093 msgstr "ישר לשמאל"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Align center"
9098 msgstr "_מרכז"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Align right"
9103 msgstr "שוליים ימיניים"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Align top"
9108 msgstr "Top Attach"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Align middle"
9113 msgstr "שם אמצעי"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Align bottom"
9118 msgstr "Bottom Attach"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9121 msgid "Rotate cell"
9122 msgstr "סובב תא"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9125 msgid "Rotate table"
9126 msgstr "סובב טבלה"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Set multi-column"
9131 msgstr "Set the column for the expander column"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Math"
9136 msgstr "מתמטיקה"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9139 msgid "Show math panel"
9140 msgstr "הצג לוח מתמטיקה"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9143 msgid "Set display mode"
9144 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9147 msgid "Insert square root"
9148 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9151 msgid "Insert sum"
9152 msgstr "הכנס סכום"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9155 msgid "Insert integral"
9156 msgstr "הכנס אינטגרל"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9159 msgid "Insert product"
9160 msgstr "הכנס מכפלה"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9163 msgid "Insert ( )"
9164 msgstr "הכנס ( )"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9167 msgid "Insert [ ]"
9168 msgstr "הכנס [ ]"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9171 msgid "Insert { }"
9172 msgstr "הכנס { }"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Insert cases environment"
9177 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9180 msgid "Command Buffer"
9181 msgstr "שורת פקודה"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9184 msgid "Review"
9185 msgstr "סקירה"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9188 msgid "Track changes"
9189 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9192 msgid "Show changes in output"
9193 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Next change"
9198 msgstr "לך לשינוי הבא"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9201 msgid "Accept change"
9202 msgstr "אשר שינוי"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9205 msgid "Reject change"
9206 msgstr "דחה שינוי"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Merge changes"
9211 msgstr "אחד שינויים"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9214 msgid "Accept all changes"
9215 msgstr "אשר את כל השינויים"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9218 msgid "Reject all changes"
9219 msgstr "דחה את כל השינויים"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9222 msgid "Next note"
9223 msgstr "הערה הבאה"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9226 msgid "View/Update"
9227 msgstr "תצוגה/עדכון"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9230 msgid "View DVI"
9231 msgstr "הצג DVI"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9234 msgid "Update DVI"
9235 msgstr "עדכן DVI"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9238 msgid "View PDF (pdflatex)"
9239 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9242 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9243 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9246 msgid "View PostScript"
9247 msgstr "הצג PostScript"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9250 msgid "Update PostScript"
9251 msgstr "עדכן PostScript"
9252
9253 #: src/BufferView.C:229
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "The document %1$s is already loaded.\n"
9257 "\n"
9258 "Do you want to revert to the saved version?"
9259 msgstr ""
9260 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
9261 "\n"
9262 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
9263
9264 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9265 msgid "Revert to saved document?"
9266 msgstr "חזור למסמך השמור?"
9267
9268 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9269 msgid "&Revert"
9270 msgstr "חזור"
9271
9272 #: src/BufferView.C:233
9273 #, fuzzy
9274 msgid "&Switch to document"
9275 msgstr "עבור למצב הבדלים"
9276
9277 #: src/BufferView.C:255
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9281 "\n"
9282 "Do you want to create a new document?"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/BufferView.C:258
9286 msgid "Create new document?"
9287 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
9288
9289 #: src/BufferView.C:259
9290 #, fuzzy
9291 msgid "&Create"
9292 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
9293
9294 #: src/BufferView.C:564
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Save bookmark"
9297 msgstr "שמור סמנייה|ש"
9298
9299 #: src/BufferView.C:742
9300 #, fuzzy
9301 msgid "No further undo information"
9302 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
9303
9304 #: src/BufferView.C:752
9305 #, fuzzy
9306 msgid "No further redo information"
9307 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
9308
9309 #: src/BufferView.C:910
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Mark off"
9312 msgstr "צלמית (כבוי)"
9313
9314 #: src/BufferView.C:917
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Mark on"
9317 msgstr "Position of mark on the ruler"
9318
9319 #: src/BufferView.C:924
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Mark removed"
9322 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
9323
9324 #: src/BufferView.C:927
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Mark set"
9327 msgstr "הגדר קבוצה"
9328
9329 #: src/BufferView.C:973
9330 #, fuzzy, c-format
9331 msgid "%1$d words in selection."
9332 msgstr "Color of the selection box"
9333
9334 #: src/BufferView.C:976
9335 #, fuzzy, c-format
9336 msgid "%1$d words in document."
9337 msgstr "מסמך Applixware Words"
9338
9339 #: src/BufferView.C:981
9340 msgid "One word in selection."
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/BufferView.C:983
9344 #, fuzzy
9345 msgid "One word in document."
9346 msgstr "The current page in the document"
9347
9348 #: src/BufferView.C:986
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Count words"
9351 msgstr "מילים שלמות"
9352
9353 #: src/BufferView.C:1511
9354 msgid "Select LyX document to insert"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9358 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9359 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9360 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9361 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9362 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Documents|#o#O"
9365 msgstr "מסמכים|מ"
9366
9367 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9368 msgid "Examples|#E#e"
9369 msgstr "דוגמאות"
9370
9371 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9372 #: src/lyxfunc.C:1915
9373 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9374 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
9375
9376 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9377 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Canceled."
9380 msgstr "בוטל"
9381
9382 #: src/BufferView.C:1541
9383 #, fuzzy, c-format
9384 msgid "Inserting document %1$s..."
9385 msgstr "מסמך חדש"
9386
9387 #: src/BufferView.C:1552
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid "Document %1$s inserted."
9390 msgstr "מסמך חדש"
9391
9392 #: src/BufferView.C:1554
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "Could not insert document %1$s"
9395 msgstr "Help document %s/%s not found"
9396
9397 #: src/Chktex.C:71
9398 #, fuzzy, c-format
9399 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9400 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
9401
9402 #: src/Chktex.C:73
9403 #, fuzzy
9404 msgid "ChkTeX warning id # "
9405 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
9406
9407 #: src/CutAndPaste.C:433
9408 #, c-format
9409 msgid ""
9410 "Layout had to be changed from\n"
9411 "%1$s to %2$s\n"
9412 "because of class conversion from\n"
9413 "%3$s to %4$s"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/CutAndPaste.C:438
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Changed Layout"
9419 msgstr "Layout style"
9420
9421 #: src/CutAndPaste.C:457
9422 #, c-format
9423 msgid ""
9424 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9425 "%2$s to %3$s"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/CutAndPaste.C:464
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Undefined character style"
9431 msgstr "בחר קובץ סגנון"
9432
9433 #: src/LColor.C:95
9434 #, fuzzy
9435 msgid "none"
9436 msgstr "ללא"
9437
9438 #: src/LColor.C:96
9439 msgid "black"
9440 msgstr "שחור"
9441
9442 #: src/LColor.C:97
9443 msgid "white"
9444 msgstr "לבן"
9445
9446 #: src/LColor.C:98
9447 msgid "red"
9448 msgstr "אדום"
9449
9450 #: src/LColor.C:99
9451 msgid "green"
9452 msgstr "ירוק"
9453
9454 #: src/LColor.C:100
9455 msgid "blue"
9456 msgstr "כחול"
9457
9458 #: src/LColor.C:101
9459 msgid "cyan"
9460 msgstr "ציאן"
9461
9462 #: src/LColor.C:102
9463 msgid "magenta"
9464 msgstr "מגנטה"
9465
9466 #: src/LColor.C:103
9467 msgid "yellow"
9468 msgstr "צהוב"
9469
9470 #: src/LColor.C:104
9471 msgid "cursor"
9472 msgstr "סמן"
9473
9474 #: src/LColor.C:105
9475 msgid "background"
9476 msgstr "רקע"
9477
9478 #: src/LColor.C:106
9479 msgid "text"
9480 msgstr "טקסט"
9481
9482 #: src/LColor.C:107
9483 msgid "selection"
9484 msgstr "בחירה"
9485
9486 #: src/LColor.C:108
9487 msgid "LaTeX text"
9488 msgstr "טקסט LaTeX"
9489
9490 #: src/LColor.C:109
9491 msgid "previewed snippet"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9495 msgid "note"
9496 msgstr "הערה"
9497
9498 #: src/LColor.C:111
9499 msgid "note background"
9500 msgstr "רקע הערה"
9501
9502 #: src/LColor.C:112
9503 msgid "comment"
9504 msgstr "הערה"
9505
9506 #: src/LColor.C:113
9507 #, fuzzy
9508 msgid "comment background"
9509 msgstr "Background color"
9510
9511 #: src/LColor.C:114
9512 #, fuzzy
9513 msgid "greyedout inset"
9514 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9515
9516 #: src/LColor.C:115
9517 #, fuzzy
9518 msgid "greyedout inset background"
9519 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9520
9521 #: src/LColor.C:116
9522 #, fuzzy
9523 msgid "shaded box"
9524 msgstr "הגדרות תיבה"
9525
9526 #: src/LColor.C:117
9527 #, fuzzy
9528 msgid "depth bar"
9529 msgstr "Bar style"
9530
9531 #: src/LColor.C:118
9532 msgid "language"
9533 msgstr "שפה"
9534
9535 #: src/LColor.C:119
9536 #, fuzzy
9537 msgid "command inset"
9538 msgstr "פקודה קודמת"
9539
9540 #: src/LColor.C:120
9541 #, fuzzy
9542 msgid "command inset background"
9543 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9544
9545 #: src/LColor.C:121
9546 #, fuzzy
9547 msgid "command inset frame"
9548 msgstr "Appearance of the frame border"
9549
9550 #: src/LColor.C:122
9551 #, fuzzy
9552 msgid "special character"
9553 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
9554
9555 #: src/LColor.C:123
9556 msgid "math"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/LColor.C:124
9560 #, fuzzy
9561 msgid "math background"
9562 msgstr "Background color"
9563
9564 #: src/LColor.C:125
9565 msgid "graphics background"
9566 msgstr "רקע של תמונות"
9567
9568 #: src/LColor.C:126
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Math macro background"
9571 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9572
9573 #: src/LColor.C:127
9574 #, fuzzy
9575 msgid "math frame"
9576 msgstr "עיטורי מסגרת"
9577
9578 #: src/LColor.C:128
9579 #, fuzzy
9580 msgid "math line"
9581 msgstr "מרווח בין שורות"
9582
9583 #: src/LColor.C:129
9584 msgid "caption frame"
9585 msgstr "מסגרת הכותרת"
9586
9587 #: src/LColor.C:130
9588 #, fuzzy
9589 msgid "collapsable inset text"
9590 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9591
9592 #: src/LColor.C:131
9593 #, fuzzy
9594 msgid "collapsable inset frame"
9595 msgstr "Appearance of the frame border"
9596
9597 #: src/LColor.C:132
9598 #, fuzzy
9599 msgid "inset background"
9600 msgstr "Background color"
9601
9602 #: src/LColor.C:133
9603 #, fuzzy
9604 msgid "inset frame"
9605 msgstr "עיטורי מסגרת"
9606
9607 #: src/LColor.C:134
9608 #, fuzzy
9609 msgid "LaTeX error"
9610 msgstr "IO Error"
9611
9612 #: src/LColor.C:135
9613 #, fuzzy
9614 msgid "end-of-line marker"
9615 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
9616
9617 #: src/LColor.C:136
9618 #, fuzzy
9619 msgid "appendix marker"
9620 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
9621
9622 #: src/LColor.C:137
9623 #, fuzzy
9624 msgid "change bar"
9625 msgstr "Bar style"
9626
9627 #: src/LColor.C:138
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Deleted text"
9630 msgstr "סגנון טקסט"
9631
9632 #: src/LColor.C:139
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Added text"
9635 msgstr "סגנון טקסט"
9636
9637 #: src/LColor.C:140
9638 #, fuzzy
9639 msgid "added space markers"
9640 msgstr "The amount of space between children"
9641
9642 #: src/LColor.C:141
9643 #, fuzzy
9644 msgid "top/bottom line"
9645 msgstr "הצג מספרי שורות"
9646
9647 #: src/LColor.C:142
9648 #, fuzzy
9649 msgid "table line"
9650 msgstr "מרווח בין שורות"
9651
9652 #: src/LColor.C:144
9653 #, fuzzy
9654 msgid "table on/off line"
9655 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
9656
9657 #: src/LColor.C:146
9658 #, fuzzy
9659 msgid "bottom area"
9660 msgstr "איזור התראה"
9661
9662 #: src/LColor.C:147
9663 #, fuzzy
9664 msgid "page break"
9665 msgstr "Break time"
9666
9667 #: src/LColor.C:148
9668 #, fuzzy
9669 msgid "frame of button"
9670 msgstr "Button relief"
9671
9672 #: src/LColor.C:149
9673 #, fuzzy
9674 msgid "button background"
9675 msgstr "Background color"
9676
9677 #: src/LColor.C:150
9678 #, fuzzy
9679 msgid "button background under focus"
9680 msgstr "Background color"
9681
9682 #: src/LColor.C:151
9683 msgid "inherit"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/LColor.C:152
9687 #, fuzzy
9688 msgid "ignore"
9689 msgstr "התעלם"
9690
9691 #: src/LaTeX.C:94
9692 #, c-format
9693 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Running MakeIndex."
9699 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9700
9701 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9704 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9705
9706 #: src/LaTeX.C:325
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Running BibTeX."
9709 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9710
9711 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9712 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9713 msgid "No Documents Open!"
9714 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
9715
9716 #: src/MenuBackend.C:540
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Plain Text"
9719 msgstr "טקסט רגיל"
9720
9721 #: src/MenuBackend.C:542
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Plain Text, Join Lines"
9724 msgstr "טקסט רגיל"
9725
9726 #: src/MenuBackend.C:714
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Master Document"
9729 msgstr "מסמך חדש"
9730
9731 #: src/MenuBackend.C:746
9732 msgid "No Table of contents"
9733 msgstr "אין תוכן עניינים"
9734
9735 #: src/MenuBackend.C:791
9736 #, fuzzy
9737 msgid " (auto)"
9738 msgstr "אוטומטי"
9739
9740 #: src/SpellBase.C:51
9741 msgid "Native OS API not yet supported."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/buffer.C:231
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Could not remove temporary directory"
9747 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
9748
9749 #: src/buffer.C:232
9750 #, fuzzy, c-format
9751 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9752 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
9753
9754 #: src/buffer.C:403
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Unknown document class"
9757 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
9758
9759 #: src/buffer.C:404
9760 #, c-format
9761 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9765 #, fuzzy, c-format
9766 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9767 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
9768
9769 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Document header error"
9772 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
9773
9774 #: src/buffer.C:473
9775 msgid "\\begin_header is missing"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/buffer.C:493
9779 #, fuzzy
9780 msgid "\\begin_document is missing"
9781 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
9782
9783 #: src/buffer.C:504
9784 msgid "Can't load document class"
9785 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
9786
9787 #: src/buffer.C:505
9788 #, c-format
9789 msgid ""
9790 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Document could not be read"
9796 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
9797
9798 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9799 #, fuzzy, c-format
9800 msgid "%1$s could not be read."
9801 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
9802
9803 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Document format failure"
9806 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
9807
9808 #: src/buffer.C:667
9809 #, fuzzy, c-format
9810 msgid "%1$s is not a LyX document."
9811 msgstr "Help document %s/%s not found"
9812
9813 #: src/buffer.C:691
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Conversion failed"
9816 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
9817
9818 #: src/buffer.C:692
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9822 "it could not be created."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/buffer.C:701
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Conversion script not found"
9828 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
9829
9830 #: src/buffer.C:702
9831 #, c-format
9832 msgid ""
9833 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9834 "could not be found."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/buffer.C:723
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Conversion script failed"
9840 msgstr "Failed to activate '%s'"
9841
9842 #: src/buffer.C:724
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9846 "convert it."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/buffer.C:739
9850 #, c-format
9851 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/buffer.C:775
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Backup failure"
9857 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
9858
9859 #: src/buffer.C:776
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9863 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/buffer.C:888
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Encoding error"
9869 msgstr "IO Error"
9870
9871 #: src/buffer.C:889
9872 msgid ""
9873 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9874 "encoding.\n"
9875 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/buffer.C:898
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Error closing file"
9881 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
9882
9883 #: src/buffer.C:899
9884 msgid ""
9885 "The output file could not be closed properly.\n"
9886 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9887 "chosen encoding.\n"
9888 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/buffer.C:1157
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Running chktex..."
9894 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9895
9896 #: src/buffer.C:1170
9897 #, fuzzy
9898 msgid "chktex failure"
9899 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
9900
9901 #: src/buffer.C:1171
9902 msgid "Could not run chktex successfully."
9903 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
9904
9905 #: src/buffer_funcs.C:81
9906 #, c-format
9907 msgid ""
9908 "The specified document\n"
9909 "%1$s\n"
9910 "could not be read."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/buffer_funcs.C:83
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Could not read document"
9916 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
9917
9918 #: src/buffer_funcs.C:96
9919 #, c-format
9920 msgid ""
9921 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9922 "\n"
9923 "Recover emergency save?"
9924 msgstr ""
9925 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
9926 "\n"
9927 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
9928
9929 #: src/buffer_funcs.C:99
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Load emergency save?"
9932 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
9933
9934 #: src/buffer_funcs.C:100
9935 msgid "&Recover"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/buffer_funcs.C:100
9939 msgid "&Load Original"
9940 msgstr "טען מקור"
9941
9942 #: src/buffer_funcs.C:123
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9946 "\n"
9947 "Load the backup instead?"
9948 msgstr ""
9949 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
9950 "\n"
9951 "לטעון את הגיבוי במקום?"
9952
9953 #: src/buffer_funcs.C:126
9954 msgid "Load backup?"
9955 msgstr "לטעון גיבוי?"
9956
9957 #: src/buffer_funcs.C:127
9958 msgid "&Load backup"
9959 msgstr "טען גיבוי?"
9960
9961 #: src/buffer_funcs.C:127
9962 msgid "Load &original"
9963 msgstr "טען מקור"
9964
9965 #: src/buffer_funcs.C:166
9966 #, c-format
9967 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9968 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
9969
9970 #: src/buffer_funcs.C:168
9971 msgid "Retrieve from version control?"
9972 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
9973
9974 #: src/buffer_funcs.C:169
9975 msgid "&Retrieve"
9976 msgstr "אחזר"
9977
9978 #: src/buffer_funcs.C:202
9979 #, c-format
9980 msgid ""
9981 "The specified document template\n"
9982 "%1$s\n"
9983 "could not be read."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/buffer_funcs.C:204
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Could not read template"
9989 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
9990
9991 #: src/buffer_funcs.C:522
9992 #, fuzzy
9993 msgid "\\arabic{enumi}."
9994 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
9995
9996 #: src/buffer_funcs.C:528
9997 msgid "\\roman{enumiii}."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/buffer_funcs.C:531
10001 msgid "\\Alph{enumiv}."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
10005 #, c-format
10006 msgid ""
10007 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10008 "\n"
10009 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
10013 msgid "Save changed document?"
10014 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
10015
10016 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10017 msgid "&Discard"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/bufferlist.C:348
10021 #, c-format
10022 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10023 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
10024
10025 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10026 msgid "  Save seems successful. Phew."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10030 #, fuzzy
10031 msgid "  Save failed! Trying..."
10032 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
10033
10034 #: src/bufferlist.C:389
10035 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/bufferparams.C:438
10039 #, c-format
10040 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10041 msgstr "המסמך משתמש במחלקת TeX חסרה \"%1$s\".\n"
10042
10043 #: src/bufferparams.C:440
10044 msgid "Document class not available"
10045 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
10046
10047 #: src/bufferparams.C:441
10048 msgid "LyX will not be able to produce output."
10049 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
10050
10051 #: src/bufferview_funcs.C:308
10052 #, fuzzy
10053 msgid "No more insets"
10054 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
10055
10056 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10057 #, fuzzy
10058 msgid "No debugging message"
10059 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
10060
10061 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10062 #, fuzzy
10063 msgid "General information"
10064 msgstr "מידע החבילה %s"
10065
10066 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10067 msgid "Developers' general debug messages"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10071 #, fuzzy
10072 msgid "All debugging messages"
10073 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
10074
10075 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10076 #, fuzzy, c-format
10077 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10078 msgstr "פלט ניפוי"
10079
10080 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
10081 #: src/converter.C:536
10082 msgid "Cannot convert file"
10083 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
10084
10085 #: src/converter.C:334
10086 #, c-format
10087 msgid ""
10088 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10089 "Define a converter in the preferences."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
10093 msgid "Executing command: "
10094 msgstr "מבצע פקודה:"
10095
10096 #: src/converter.C:463
10097 msgid "Build errors"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/converter.C:464
10101 msgid "There were errors during the build process."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
10105 #, fuzzy, c-format
10106 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10107 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
10108
10109 #: src/converter.C:492
10110 #, fuzzy, c-format
10111 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10112 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
10113
10114 #: src/converter.C:538
10115 #, c-format
10116 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/converter.C:539
10120 #, c-format
10121 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/converter.C:597
10125 msgid "Running LaTeX..."
10126 msgstr "מריץ LaTeX"
10127
10128 #: src/converter.C:615
10129 #, c-format
10130 msgid ""
10131 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10132 "log %1$s."
10133 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
10134
10135 #: src/converter.C:618
10136 msgid "LaTeX failed"
10137 msgstr "LaTeX נכשל"
10138
10139 #: src/converter.C:620
10140 msgid "Output is empty"
10141 msgstr "הפלט ריק"
10142
10143 #: src/converter.C:621
10144 msgid "An empty output file was generated."
10145 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
10146
10147 #: src/debug.C:46
10148 msgid "Program initialisation"
10149 msgstr "אתחול תוכנית"
10150
10151 #: src/debug.C:47
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Keyboard events handling"
10154 msgstr "Sounds for events"
10155
10156 #: src/debug.C:48
10157 #, fuzzy
10158 msgid "GUI handling"
10159 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
10160
10161 #: src/debug.C:49
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Lyxlex grammar parser"
10164 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
10165
10166 #: src/debug.C:50
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Configuration files reading"
10169 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10170
10171 #: src/debug.C:51
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Custom keyboard definition"
10174 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
10175
10176 #: src/debug.C:52
10177 msgid "LaTeX generation/execution"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/debug.C:53
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Math editor"
10183 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
10184
10185 #: src/debug.C:54
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Font handling"
10188 msgstr "צבע גופן"
10189
10190 #: src/debug.C:55
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Textclass files reading"
10193 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10194
10195 #: src/debug.C:56
10196 msgid "Version control"
10197 msgstr "בקרת גרסה"
10198
10199 #: src/debug.C:57
10200 #, fuzzy
10201 msgid "External control interface"
10202 msgstr "מנשק משתמש"
10203
10204 #: src/debug.C:58
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Keep *roff temporary files"
10207 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
10208
10209 #: src/debug.C:59
10210 #, fuzzy
10211 msgid "User commands"
10212 msgstr ""
10213 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
10214 "                                   -------------\n"
10215
10216 #: src/debug.C:60
10217 #, fuzzy
10218 msgid "The LyX Lexxer"
10219 msgstr "קוד LyX:"
10220
10221 #: src/debug.C:61
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Dependency information"
10224 msgstr "מידע החבילה %s"
10225
10226 #: src/debug.C:62
10227 #, fuzzy
10228 msgid "LyX Insets"
10229 msgstr "קוד LyX:"
10230
10231 #: src/debug.C:63
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Files used by LyX"
10234 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
10235
10236 #: src/debug.C:64
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Workarea events"
10239 msgstr "Extension events"
10240
10241 #: src/debug.C:65
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Insettext/tabular messages"
10244 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
10245
10246 #: src/debug.C:66
10247 msgid "Graphics conversion and loading"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/debug.C:67
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Change tracking"
10253 msgstr "אשר שינוי"
10254
10255 #: src/debug.C:68
10256 msgid "External template/inset messages"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/debug.C:69
10260 #, fuzzy
10261 msgid "RowPainter profiling"
10262 msgstr "Profiling alarm clock"
10263
10264 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
10265 #, c-format
10266 msgid ""
10267 "The file %1$s already exists.\n"
10268 "\n"
10269 "Do you want to over-write that file?"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Over-write file?"
10275 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
10276
10277 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
10278 #, fuzzy
10279 msgid "&Over-write"
10280 msgstr "שגיאה בכתיבה"
10281
10282 #: src/exporter.C:87
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Over-write &all"
10285 msgstr "אשר את כל השינויים"
10286
10287 #: src/exporter.C:88
10288 #, fuzzy
10289 msgid "&Cancel export"
10290 msgstr "Export filename"
10291
10292 #: src/exporter.C:137
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Couldn't copy file"
10295 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
10296
10297 #: src/exporter.C:138
10298 #, fuzzy, c-format
10299 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10300 msgstr "Failed to activate '%s'"
10301
10302 #: src/exporter.C:170
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Couldn't export file"
10305 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
10306
10307 #: src/exporter.C:171
10308 #, c-format
10309 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/exporter.C:205
10313 #, fuzzy
10314 msgid "File name error"
10315 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
10316
10317 #: src/exporter.C:206
10318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/exporter.C:245
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Document export cancelled."
10324 msgstr "The request was cancelled."
10325
10326 #: src/exporter.C:251
10327 #, c-format
10328 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: src/exporter.C:257
10332 #, fuzzy, c-format
10333 msgid "Document exported as %1$s"
10334 msgstr "Appears as list"
10335
10336 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Cannot view file"
10339 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
10340
10341 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10342 #, fuzzy, c-format
10343 msgid "File does not exist: %1$s"
10344 msgstr "הקובץ אינו קיים"
10345
10346 #: src/format.C:283
10347 #, fuzzy, c-format
10348 msgid "No information for viewing %1$s"
10349 msgstr "Copyright information for the program"
10350
10351 #: src/format.C:293
10352 #, fuzzy, c-format
10353 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10354 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
10355
10356 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Cannot edit file"
10359 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
10360
10361 #: src/format.C:353
10362 #, fuzzy, c-format
10363 msgid "No information for editing %1$s"
10364 msgstr "Copyright information for the program"
10365
10366 #: src/format.C:363
10367 #, fuzzy, c-format
10368 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10369 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
10370
10371 #: src/frontends/LyXView.C:425
10372 #, fuzzy
10373 msgid " (changed)"
10374 msgstr "סיסמה שונתה"
10375
10376 #: src/frontends/LyXView.C:429
10377 #, fuzzy
10378 msgid " (read only)"
10379 msgstr "property is read only"
10380
10381 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10382 msgid "Formatting document..."
10383 msgstr "מעצב מסמך"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10387 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10390 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10394 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10398 #, fuzzy
10399 msgid ""
10400 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10401 "1995-2006 LyX Team"
10402 msgstr ""
10403 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10404 "1995-2006 LyX Team"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10408 #, fuzzy
10409 msgid ""
10410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10416 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10417 msgstr ""
10418 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10419 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10420 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10421 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10422 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10423 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10424 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10427 #, fuzzy
10428 msgid "LyX Version "
10429 msgstr "גרסת xfdiff"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Library directory: "
10434 msgstr "ספריה נוצרה"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10437 #, fuzzy
10438 msgid "User directory: "
10439 msgstr "ספריה נוצרה"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10442 #, fuzzy
10443 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10444 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Select a BibTeX database to add"
10449 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10452 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Select a BibTeX style"
10458 msgstr "בחר קובץ סגנון"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10461 #, fuzzy
10462 msgid "No frame drawn"
10463 msgstr "Appearance of the frame border"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Rectangular box"
10468 msgstr "הגדרות תיבה"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Oval box, thin"
10473 msgstr "Color of the selection box"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Oval box, thick"
10478 msgstr "Color of the selection box"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Shadow box"
10483 msgstr "הגדרות תיבה"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Double box"
10488 msgstr "הגדרות תיבה"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10491 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Depth"
10494 msgstr "עומק צבע:"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10497 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10498 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Total Height"
10501 msgstr "גובה גדילה"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10504 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10505 msgid "Roman"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Sans Serif"
10512 msgstr "Sans 12"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10515 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10516 msgid "Typewriter"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10520 #, c-format
10521 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Select external file"
10527 msgstr "בחר קובץ ימני"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Top left"
10533 msgstr "ישר לשמאל"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Bottom left"
10539 msgstr "ישר לשמאל"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Baseline left"
10545 msgstr "ישר לשמאל"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Top center"
10551 msgstr "_מרכז"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Bottom center"
10557 msgstr "_מרכז"
10558
10559 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Baseline center"
10563 msgstr "_מרכז"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10566 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Top right"
10569 msgstr "שוליים ימיניים"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10572 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Bottom right"
10575 msgstr "שוליים ימיניים"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Baseline right"
10581 msgstr "שוליים ימיניים"
10582
10583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10584 msgid "Select graphics file"
10585 msgstr "בחר קובץ תמונה"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10588 msgid "Clipart|#C#c"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Select document to include"
10594 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
10595
10596 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10597 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10601 msgid "LaTeX Log"
10602 msgstr "תיעוד LaTeX"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10605 msgid "Literate Programming Build Log"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10609 #, fuzzy
10610 msgid "lyx2lyx Error Log"
10611 msgstr "התחבר בכל מקרה"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10614 msgid "Version Control Log"
10615 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10618 msgid "No LaTeX log file found."
10619 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
10620
10621 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10622 msgid "No literate programming build log file found."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10626 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10630 msgid "No version control log file found."
10631 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
10632
10633 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10634 msgid "Choose bind file"
10635 msgstr "בחר קובץ קישור"
10636
10637 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10638 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10639 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
10640
10641 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10642 msgid "Choose UI file"
10643 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
10644
10645 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10646 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10647 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
10648
10649 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10650 msgid "Choose keyboard map"
10651 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
10652
10653 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10654 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10655 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
10656
10657 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10658 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10659 msgid "Choose personal dictionary"
10660 msgstr "בחר מילון אישי"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10663 msgid "*.pws"
10664 msgstr "*.pws"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10667 msgid "*.ispell"
10668 msgstr "*.ispell"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10671 msgid "Print to file"
10672 msgstr "הדפס לקובץ"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10675 msgid "PostScript files (*.ps)"
10676 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
10677
10678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10679 msgid "Spellchecker error"
10680 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10683 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10684 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10687 msgid ""
10688 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10689 "Maybe it has been killed."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10693 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10694 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
10695
10696 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10697 msgid "The spellchecker has failed"
10698 msgstr "בודק האיות נכשל"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10701 #, c-format
10702 msgid "%1$d words checked."
10703 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
10704
10705 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10706 msgid "One word checked."
10707 msgstr "מילה אחת נבדקה"
10708
10709 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10710 msgid "Spelling check completed"
10711 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
10714 msgid "Table of Contents"
10715 msgstr "תוכן עניינים"
10716
10717 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10718 #, c-format
10719 msgid "%1$s and %2$s"
10720 msgstr "%1$s ו %2$s"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10723 #, c-format
10724 msgid "%1$s et al."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10728 msgid "No year"
10729 msgstr "אין שנה"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10732 msgid "before"
10733 msgstr "לפני"
10734
10735 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10737 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10738 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10739 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10740 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10741 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10742 msgid "No change"
10743 msgstr "ללא שינוי"
10744
10745 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10746 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10747 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10748 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10749 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10750 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10751 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10752 msgid "Reset"
10753 msgstr "אתחל"
10754
10755 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Medium"
10758 msgstr "בינונית"
10759
10760 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10761 msgid "Bold"
10762 msgstr "מובלט"
10763
10764 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10765 msgid "Upright"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Italic"
10771 msgstr "נטוי"
10772
10773 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10774 msgid "Slanted"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Small Caps"
10780 msgstr "תצוגה קטנה"
10781
10782 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10783 msgid "Increase"
10784 msgstr "הגדל"
10785
10786 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10787 msgid "Decrease"
10788 msgstr "הקטן"
10789
10790 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10791 msgid "Emph"
10792 msgstr "הדגש"
10793
10794 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10795 msgid "Underbar"
10796 msgstr "קו תחתי"
10797
10798 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10799 msgid "Noun"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10803 msgid "No color"
10804 msgstr "ללא צבע"
10805
10806 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10807 msgid "Black"
10808 msgstr "שחור"
10809
10810 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10811 msgid "White"
10812 msgstr "לבן"
10813
10814 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Red"
10817 msgstr "אדום"
10818
10819 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Green"
10822 msgstr "ירוק"
10823
10824 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Blue"
10827 msgstr "כחול"
10828
10829 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10830 msgid "Cyan"
10831 msgstr "ציאן"
10832
10833 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10834 msgid "Magenta"
10835 msgstr "מגנטה"
10836
10837 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10838 msgid "Yellow"
10839 msgstr "צהוב"
10840
10841 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10842 #, fuzzy
10843 msgid "System files|#S#s"
10844 msgstr "%d קבצים %lld %s"
10845
10846 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10847 #, fuzzy
10848 msgid "User files|#U#u"
10849 msgstr "%d קבצים %lld %s"
10850
10851 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10852 msgid "Could not update TeX information"
10853 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
10854
10855 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10856 #, c-format
10857 msgid "The script `%s' failed."
10858 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
10859
10860 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10861 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10862 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10863 #, c-format
10864 msgid "LyX: %1$s"
10865 msgstr "LyX: %1$s"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Maths"
10870 msgstr "מתמטיקה"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10873 msgid "Dings 1"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10877 msgid "Dings 2"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10881 msgid "Dings 3"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10885 msgid "Dings 4"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10889 msgid "Index Entry"
10890 msgstr "ערך באינדקס"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Label"
10895 msgstr "Label"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Toc"
10900 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Directories"
10905 msgstr "תיקיות:"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Small-sized icons"
10910 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Normal-sized icons"
10915 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Big-sized icons"
10920 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10923 #, fuzzy
10924 msgid "LyX"
10925 msgstr "LyX:"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10928 #, fuzzy
10929 msgid "unknown version"
10930 msgstr "גרסת xfdiff"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Bibliography Entry Settings"
10935 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10938 #, fuzzy
10939 msgid "BibTeX Bibliography"
10940 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10943 msgid "Box Settings"
10944 msgstr "הגדרות תיבה"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Branch Settings"
10949 msgstr "הגדרות מחלקה"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Branch"
10954 msgstr "הסתר שלוחה"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10957 msgid "Activated"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Yes"
10964 msgstr "כן"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10967 #, fuzzy
10968 msgid "No"
10969 msgstr "לא"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Merge Changes"
10974 msgstr "אחד שינויים"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10977 #, fuzzy, c-format
10978 msgid ""
10979 "Change by %1$s\n"
10980 "\n"
10981 msgstr "אומנות על ידי"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10984 #, fuzzy, c-format
10985 msgid "Change made at %1$s\n"
10986 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10989 msgid "Text Style"
10990 msgstr "סגנון טקסט"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10993 msgid "Previous command"
10994 msgstr "פקודה קודמת"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10997 msgid "Next command"
10998 msgstr "פקודה הבאה"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11001 #, fuzzy
11002 msgid "big[[delimiter size]]"
11003 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Big[[delimiter size]]"
11008 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11011 #, fuzzy
11012 msgid "bigg[[delimiter size]]"
11013 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11018 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11021 #, fuzzy
11022 msgid "LyX: Delimiters"
11023 msgstr "קוד LyX:"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11027 #, fuzzy
11028 msgid "(None)"
11029 msgstr "(ללא)"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Variable"
11034 msgstr "משתנה"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Document Settings"
11039 msgstr "הגדרות מחלקה"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Length"
11044 msgstr "Length: "
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
11047 msgid "OneHalf"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
11052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
11053 msgid " (not installed)"
11054 msgstr "(לא מותקן)"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
11057 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
11059 #, fuzzy
11060 msgid "default"
11061 msgstr "default"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
11064 msgid "10"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
11068 msgid "11"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11072 #, fuzzy
11073 msgid "12"
11074 msgstr "Sans 12"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
11077 #, fuzzy
11078 msgid "empty"
11079 msgstr "(ריק)"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
11082 #, fuzzy
11083 msgid "plain"
11084 msgstr "פשוט"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11087 #, fuzzy
11088 msgid "headings"
11089 msgstr "כותרות"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11092 msgid "fancy"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
11096 #, fuzzy
11097 msgid "B3"
11098 msgstr "B3"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
11101 #, fuzzy
11102 msgid "B4"
11103 msgstr "B4"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
11106 #, fuzzy
11107 msgid "LaTeX default"
11108 msgstr "ספר ברירת במחדל"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
11111 #, fuzzy
11112 msgid "``text''"
11113 msgstr "מלל"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
11116 #, fuzzy
11117 msgid "''text''"
11118 msgstr "מלל"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
11121 #, fuzzy
11122 msgid ",,text``"
11123 msgstr "מלל"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11126 #, fuzzy
11127 msgid ",,text''"
11128 msgstr "מלל"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11131 #, fuzzy
11132 msgid "<<text>>"
11133 msgstr "מלל"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11136 #, fuzzy
11137 msgid ">>text<<"
11138 msgstr "מלל"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Numbered"
11143 msgstr "רשימה ממוספרת"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Appears in TOC"
11148 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Author-year"
11153 msgstr "The selected year"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
11156 msgid "Numerical"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "Unavailable: %1$s"
11162 msgstr "לא זמין"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
11165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Document Class"
11168 msgstr "הגדרות מחלקה"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Fonts"
11173 msgstr "גופן:"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Text Layout"
11178 msgstr "Layout style"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Page Layout"
11183 msgstr "Layout style"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Page Margins"
11188 msgstr "שולי סביבת העבודה"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Numbering & TOC"
11193 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Math Options"
11198 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Float Placement"
11203 msgstr "Window Placement"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11206 msgid "Bullets"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Branches"
11212 msgstr "שלוחות"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11216 msgid "LaTeX Preamble"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11220 #, fuzzy
11221 msgid "TeX Code Settings"
11222 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11225 #, fuzzy
11226 msgid "External Material"
11227 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Scale%"
11232 msgstr "סולם"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Float Settings"
11237 msgstr "הגדרות מחלקה"
11238
11239 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
11240 msgid "Graphics"
11241 msgstr "תמונות"
11242
11243 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Child Document"
11246 msgstr "מסמך חדש"
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11249 msgid "Math Panel"
11250 msgstr "לוח מתמטיקה"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Math Matrix"
11255 msgstr "הכנס מטריצה"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Math Delimiter"
11260 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11263 #, fuzzy
11264 msgid "LyX: Math Spacing"
11265 msgstr "Default Outside Spacing"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Thin space\t\\,"
11270 msgstr "Space style"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Medium space\t\\:"
11275 msgstr "Space style"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Thick space\t\\;"
11280 msgstr "Space style"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11285 msgstr "The amount of space between children"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11288 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Negative space\t\\!"
11294 msgstr "Space style"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11297 #, fuzzy
11298 msgid "LyX: Math Roots"
11299 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Square root\t\\sqrt"
11304 msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Cube root\t\\root"
11309 msgstr "הכנס שורש"
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Other root\t\\root"
11314 msgstr "הכנס שורש"
11315
11316 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11317 #, fuzzy
11318 msgid "LyX: Math Styles"
11319 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11324 msgstr "בחר קובץ סגנון"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11329 msgstr "סגנון הקו התחתי של מלל זה"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11332 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11336 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11340 #, fuzzy
11341 msgid "LyX: Fractions"
11342 msgstr "קוד LyX:"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Standard\t\\frac"
11347 msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי"
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11350 msgid "No hor. line\t\\atop"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11354 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11358 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11362 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Binomial\t\\choose"
11368 msgstr "בחר פעולה"
11369
11370 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11371 #, fuzzy
11372 msgid "LyX: Math Fonts"
11373 msgstr "ממשק משתמש/גופנים"
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11376 msgid "Roman\t\\mathrm"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Bold\t\\mathbf"
11382 msgstr "סגנון הבלטה"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11385 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11389 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11393 msgid "Italic\t\\mathit"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11397 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11401 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11405 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11409 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11415 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
11416
11417 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11418 #, fuzzy
11419 msgid "LyX: Insert Matrix"
11420 msgstr "Insert"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Note Settings"
11425 msgstr "הגדרות מחלקה"
11426
11427 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11428 msgid "Paragraph Settings"
11429 msgstr "הגדרות פסקה"
11430
11431 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
11432 msgid "Senseless with this layout!"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Preferences"
11438 msgstr "העדפות"
11439
11440 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Look and feel"
11443 msgstr "חיפוש והחלפה"
11444
11445 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11446 msgid "Language settings"
11447 msgstr "הגדרות שפה"
11448
11449 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11450 msgid "Outputs"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Plain text"
11456 msgstr "טקסט רגיל"
11457
11458 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Date format"
11461 msgstr "מבנה לא תקין"
11462
11463 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11464 msgid "Keyboard"
11465 msgstr "מקלדת"
11466
11467 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11468 msgid "Screen fonts"
11469 msgstr "גופני מסך"
11470
11471 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11472 msgid "Colors"
11473 msgstr "צבעים"
11474
11475 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Paths"
11478 msgstr "נתיבית"
11479
11480 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Select a document templates directory"
11483 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
11484
11485 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Select a temporary directory"
11488 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11489
11490 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Select a backups directory"
11493 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11494
11495 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Select a document directory"
11498 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11499
11500 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11501 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11505 msgid "Spellchecker"
11506 msgstr "בודק איות"
11507
11508 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11509 msgid "ispell"
11510 msgstr "ispell"
11511
11512 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11513 msgid "aspell"
11514 msgstr "aspell"
11515
11516 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11517 msgid "hspell"
11518 msgstr "hspell"
11519
11520 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11521 #, fuzzy
11522 msgid "pspell (library)"
11523 msgstr "ספרייה משותפת"
11524
11525 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11526 #, fuzzy
11527 msgid "aspell (library)"
11528 msgstr "ספרייה משותפת"
11529
11530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11531 msgid "Converters"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11535 msgid "Copiers"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11539 #, fuzzy
11540 msgid "File formats"
11541 msgstr "%d קובץ %lld %s"
11542
11543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Format in use"
11546 msgstr "Use Markup in secondary"
11547
11548 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11549 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Printer"
11555 msgstr "Printer"
11556
11557 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11558 msgid "User interface"
11559 msgstr "ממשק משתמש"
11560
11561 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Identity"
11564 msgstr "זהות"
11565
11566 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11567 msgid "Print Document"
11568 msgstr "הדפס מסמך"
11569
11570 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11571 msgid "Cross-reference"
11572 msgstr "הפניה"
11573
11574 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11575 #, fuzzy
11576 msgid "&Go Back"
11577 msgstr "א_חורה"
11578
11579 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Jump back"
11582 msgstr "א_חורה"
11583
11584 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Jump to label"
11587 msgstr "Custom tab label"
11588
11589 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11590 msgid "Find and Replace"
11591 msgstr "חיפוש והחלפה"
11592
11593 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Send Document to Command"
11596 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
11597
11598 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Show File"
11601 msgstr "Show file operations"
11602
11603 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11604 msgid "Table Settings"
11605 msgstr "הגדרות טבלה"
11606
11607 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Insert Table"
11610 msgstr "&הגדרות טבלה"
11611
11612 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11613 #, fuzzy
11614 msgid "TeX Information"
11615 msgstr "מידע החבילה %s"
11616
11617 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Vertical Space Settings"
11620 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11621
11622 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11623 msgid "Text Wrap Settings"
11624 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
11625
11626 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11627 #, fuzzy
11628 msgid "space"
11629 msgstr "Space style"
11630
11631 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Invalid filename"
11634 msgstr "Invalid filename"
11635
11636 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11637 msgid ""
11638 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11639 "characters:\n"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/importer.C:47
11643 #, c-format
11644 msgid "Importing %1$s..."
11645 msgstr "מייבא %1$s..."
11646
11647 #: src/importer.C:68
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Couldn't import file"
11650 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
11651
11652 #: src/importer.C:69
11653 #, c-format
11654 msgid "No information for importing the format %1$s."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/importer.C:95
11658 msgid "imported."
11659 msgstr "יובא"
11660
11661 #: src/insets/insetbase.C:242
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Opened inset"
11664 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11665
11666 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11667 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Export Warning!"
11673 msgstr "Warning message"
11674
11675 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11676 msgid ""
11677 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11678 "BibTeX will be unable to find them."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11682 msgid ""
11683 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11684 "BibTeX will be unable to find it."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/insets/insetbox.C:63
11688 msgid "Boxed"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/insets/insetbox.C:64
11692 msgid "Frameless"
11693 msgstr "חסר מסגרת"
11694
11695 #: src/insets/insetbox.C:65
11696 msgid "ovalbox"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/insets/insetbox.C:66
11700 msgid "Ovalbox"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/insets/insetbox.C:67
11704 msgid "Shadowbox"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/insets/insetbox.C:68
11708 msgid "Doublebox"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/insets/insetbox.C:124
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Opened Box Inset"
11714 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11715
11716 #: src/insets/insetbranch.C:76
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Opened Branch Inset"
11719 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11720
11721 #: src/insets/insetbranch.C:101
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Branch: "
11724 msgstr "הסתר שלוחה"
11725
11726 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11727 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11728 msgid "Undef: "
11729 msgstr ""
11730
11731 #: src/insets/insetbranch.C:239
11732 #, fuzzy
11733 msgid "branch"
11734 msgstr "הסתר שלוחה"
11735
11736 #: src/insets/insetcaption.C:87
11737 msgid "Opened Caption Inset"
11738 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
11739
11740 #: src/insets/insetcaption.C:275
11741 msgid "Senseless!!! "
11742 msgstr "חסר משמעות!!!"
11743
11744 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Opened CharStyle Inset"
11747 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11748
11749 #: src/insets/insetcommand.C:98
11750 #, fuzzy
11751 msgid "LaTeX Command: "
11752 msgstr "פקודה קודמת"
11753
11754 #: src/insets/insetenv.C:66
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Opened Environment Inset: "
11757 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11758
11759 #: src/insets/insetert.C:143
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Opened ERT Inset"
11762 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11763
11764 #: src/insets/insetert.C:390
11765 msgid "ERT"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/insets/insetexternal.C:576
11769 #, c-format
11770 msgid "External template %1$s is not installed"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11774 #: src/insets/insetfloat.C:383
11775 #, fuzzy
11776 msgid "float: "
11777 msgstr "Expected float, got %s"
11778
11779 #: src/insets/insetfloat.C:278
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Opened Float Inset"
11782 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11783
11784 #: src/insets/insetfloat.C:334
11785 #, fuzzy
11786 msgid "float"
11787 msgstr "Expected float, got %s"
11788
11789 #: src/insets/insetfloat.C:385
11790 msgid " (sideways)"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11794 #, fuzzy
11795 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11796 msgstr ".תכרעמ גוס עובקל תורשפא ןיא ,תרש לש יוגש הנעמ\n"
11797
11798 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11799 #, fuzzy, c-format
11800 msgid "List of %1$s"
11801 msgstr "רשימה"
11802
11803 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11804 msgid "foot"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/insets/insetfoot.C:58
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Opened Footnote Inset"
11810 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11811
11812 #: src/insets/insetfoot.C:86
11813 #, fuzzy
11814 msgid "footnote"
11815 msgstr "הערת תחתית"
11816
11817 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "Could not copy the file\n"
11821 "%1$s\n"
11822 "into the temporary directory."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11826 #, c-format
11827 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11831 #, fuzzy, c-format
11832 msgid "Graphics file: %1$s"
11833 msgstr "%d קובץ %lld %s"
11834
11835 #: src/insets/insethfill.C:48
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Horizontal Fill"
11838 msgstr "מלא מצולעים"
11839
11840 #: src/insets/insetinclude.C:306
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Verbatim Input"
11843 msgstr "קלט נדרש"
11844
11845 #: src/insets/insetinclude.C:309
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Verbatim Input*"
11848 msgstr "קלט נדרש"
11849
11850 #: src/insets/insetinclude.C:410
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "Included file `%1$s'\n"
11854 "has textclass `%2$s'\n"
11855 "while parent file has textclass `%3$s'."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/insets/insetinclude.C:416
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Different textclasses"
11861 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
11862
11863 #: src/insets/insetindex.C:42
11864 msgid "Idx"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/insets/insetindex.C:75
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Index"
11870 msgstr "מפתח"
11871
11872 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11873 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11874 #, fuzzy
11875 msgid "margin"
11876 msgstr "Margin"
11877
11878 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11879 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Glo"
11885 msgstr "הגדרות גלובליות"
11886
11887 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Glossary"
11890 msgstr "מילון מונחים"
11891
11892 #: src/insets/insetnote.C:66
11893 msgid "Comment"
11894 msgstr "הערה"
11895
11896 #: src/insets/insetnote.C:67
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Greyed out"
11899 msgstr "הת_רחק"
11900
11901 #: src/insets/insetnote.C:68
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Framed"
11904 msgstr "frame"
11905
11906 #: src/insets/insetnote.C:69
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Shaded"
11909 msgstr "הגדרות תיבה"
11910
11911 #: src/insets/insetnote.C:149
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Opened Note Inset"
11914 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11915
11916 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11917 msgid "opt"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11921 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11925 msgid "Clear Page"
11926 msgstr "נקה עמוד"
11927
11928 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11929 msgid "Clear Double Page"
11930 msgstr "נקה עמוד כפול"
11931
11932 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Ref: "
11935 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
11936
11937 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11938 msgid "Equation"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11942 msgid "EqRef: "
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Page Number"
11948 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
11949
11950 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Page: "
11953 msgstr "Page"
11954
11955 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Textual Page Number"
11958 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
11959
11960 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11961 msgid "TextPage: "
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Standard+Textual Page"
11967 msgstr "Default Page Setup"
11968
11969 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Ref+Text: "
11972 msgstr "סגנון טקסט"
11973
11974 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11975 msgid "PrettyRef"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11979 #, fuzzy
11980 msgid "FormatRef: "
11981 msgstr "מבנה לא תקין"
11982
11983 #: src/insets/insettabular.C:450
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Opened table"
11986 msgstr "&הגדרות טבלה"
11987
11988 #: src/insets/insettabular.C:1605
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Error setting multicolumn"
11991 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
11992
11993 #: src/insets/insettabular.C:1606
11994 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/insets/insettext.C:234
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Opened Text Inset"
12000 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12001
12002 #: src/insets/insettheorem.C:41
12003 #, fuzzy
12004 msgid "theorem"
12005 msgstr "משפט"
12006
12007 #: src/insets/insettheorem.C:91
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Opened Theorem Inset"
12010 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12011
12012 #: src/insets/insettoc.C:47
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Unknown toc list"
12015 msgstr "Appears as list"
12016
12017 #: src/insets/inseturl.C:42
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Url: "
12020 msgstr "קישור"
12021
12022 #: src/insets/inseturl.C:42
12023 msgid "HtmlUrl: "
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/insets/insetvspace.C:110
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Vertical Space"
12029 msgstr "Space style"
12030
12031 #: src/insets/insetwrap.C:49
12032 #, fuzzy
12033 msgid "wrap: "
12034 msgstr "Wrap"
12035
12036 #: src/insets/insetwrap.C:178
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Opened Wrap Inset"
12039 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12040
12041 #: src/insets/insetwrap.C:198
12042 #, fuzzy
12043 msgid "wrap"
12044 msgstr "Wrap"
12045
12046 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Not shown."
12049 msgstr "Popup shown"
12050
12051 #: src/insets/render_graphic.C:97
12052 msgid "Loading..."
12053 msgstr "טוען..."
12054
12055 #: src/insets/render_graphic.C:100
12056 msgid "Converting to loadable format..."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/insets/render_graphic.C:103
12060 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/insets/render_graphic.C:106
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Scaling etc..."
12066 msgstr "Font scaling factor"
12067
12068 #: src/insets/render_graphic.C:109
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Ready to display"
12071 msgstr "מלל להצגה"
12072
12073 #: src/insets/render_graphic.C:112
12074 msgid "No file found!"
12075 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
12076
12077 #: src/insets/render_graphic.C:115
12078 msgid "Error converting to loadable format"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/insets/render_graphic.C:118
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Error loading file into memory"
12084 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
12085
12086 #: src/insets/render_graphic.C:121
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Error generating the pixmap"
12089 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
12090
12091 #: src/insets/render_graphic.C:124
12092 #, fuzzy
12093 msgid "No image"
12094 msgstr "אין תמונה"
12095
12096 #: src/insets/render_preview.C:92
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Preview loading"
12099 msgstr "טוען סמלים..."
12100
12101 #: src/insets/render_preview.C:95
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Preview ready"
12104 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12105
12106 #: src/insets/render_preview.C:98
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Preview failed"
12109 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12110
12111 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12114 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12115
12116 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12119 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12120
12121 #: src/ispell.C:278
12122 msgid ""
12123 "Could not create an ispell process.\n"
12124 "You may not have the right languages installed."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/ispell.C:301
12128 msgid ""
12129 "The ispell process returned an error.\n"
12130 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/ispell.C:406
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12137 "$s'."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/ispell.C:417
12141 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/ispell.C:477
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12148 "2$s'."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/ispell.C:492
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12155 "2$s'."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/kbsequence.C:160
12159 #, fuzzy
12160 msgid "   options: "
12161 msgstr "אפשרויות"
12162
12163 #: src/lengthcommon.C:37
12164 msgid "sp"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lengthcommon.C:37
12168 msgid "pt"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lengthcommon.C:37
12172 msgid "bp"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/lengthcommon.C:37
12176 #, fuzzy
12177 msgid "dd"
12178 msgstr "הו_סף..."
12179
12180 #: src/lengthcommon.C:37
12181 msgid "mm"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lengthcommon.C:37
12185 #, fuzzy
12186 msgid "pc"
12187 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
12188
12189 #: src/lengthcommon.C:38
12190 msgid "cm"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/lengthcommon.C:38
12194 #, fuzzy
12195 msgid "in"
12196 msgstr "במסוף"
12197
12198 #: src/lengthcommon.C:38
12199 msgid "ex"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lengthcommon.C:38
12203 msgid "em"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lengthcommon.C:38
12207 msgid "mu"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lengthcommon.C:39
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Text Width %"
12213 msgstr "רוחב המלל"
12214
12215 #: src/lengthcommon.C:39
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Column Width %"
12218 msgstr "רוחב עמודה"
12219
12220 #: src/lengthcommon.C:39
12221 msgid "Page Width %"
12222 msgstr "רוחב עמוד %"
12223
12224 #: src/lengthcommon.C:39
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Line Width %"
12227 msgstr "רוחב המלל"
12228
12229 #: src/lengthcommon.C:40
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Text Height %"
12232 msgstr "גובה המלל"
12233
12234 #: src/lengthcommon.C:40
12235 msgid "Page Height %"
12236 msgstr "גובה עמוד %"
12237
12238 #: src/lyx_cb.C:114
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "The document %1$s could not be saved.\n"
12242 "\n"
12243 "Do you want to rename the document and try again?"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyx_cb.C:116
12247 msgid "Rename and save?"
12248 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
12249
12250 #: src/lyx_cb.C:117
12251 msgid "&Rename"
12252 msgstr "שנה שם"
12253
12254 #: src/lyx_cb.C:134
12255 msgid "Choose a filename to save document as"
12256 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
12257
12258 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
12259 msgid "Templates|#T#t"
12260 msgstr "תבניות"
12261
12262 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "The document %1$s already exists.\n"
12266 "\n"
12267 "Do you want to over-write that document?"
12268 msgstr ""
12269 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12270 "\n"
12271 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12272
12273 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
12274 msgid "Over-write document?"
12275 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
12276
12277 #: src/lyx_cb.C:218
12278 #, c-format
12279 msgid "Auto-saving %1$s"
12280 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12281
12282 #: src/lyx_cb.C:258
12283 msgid "Autosave failed!"
12284 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12285
12286 #: src/lyx_cb.C:285
12287 msgid "Autosaving current document..."
12288 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12289
12290 #: src/lyx_cb.C:350
12291 msgid "Select file to insert"
12292 msgstr "בחר קובץ להוספה"
12293
12294 #: src/lyx_cb.C:369
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "Could not read the specified document\n"
12298 "%1$s\n"
12299 "due to the error: %2$s"
12300 msgstr ""
12301 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
12302 "%1$s\n"
12303 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12304
12305 #: src/lyx_cb.C:371
12306 msgid "Could not read file"
12307 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12308
12309 #: src/lyx_cb.C:379
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "Could not open the specified document\n"
12313 "%1$s\n"
12314 "due to the error: %2$s"
12315 msgstr ""
12316 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
12317 "%1$s\n"
12318 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12319
12320 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
12321 msgid "Could not open file"
12322 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12323
12324 #: src/lyx_cb.C:411
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Running configure..."
12327 msgstr "הגדרות החדק"
12328
12329 #: src/lyx_cb.C:420
12330 msgid "Reloading configuration..."
12331 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
12332
12333 #: src/lyx_cb.C:425
12334 #, fuzzy
12335 msgid "System reconfigured"
12336 msgstr "מערכת קבצים"
12337
12338 #: src/lyx_cb.C:426
12339 msgid ""
12340 "The system has been reconfigured.\n"
12341 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12342 "updated document class specifications."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/lyx_main.C:129
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Could not read configuration file"
12348 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12349
12350 #: src/lyx_main.C:130
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "Error while reading the configuration file\n"
12354 "%1$s.\n"
12355 "Please check your installation."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/lyx_main.C:139
12359 #, fuzzy
12360 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12361 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12362
12363 #: src/lyx_main.C:143
12364 msgid "Done!"
12365 msgstr "בוצע!"
12366
12367 #: src/lyx_main.C:489
12368 #, c-format
12369 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12370 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12371
12372 #: src/lyx_main.C:491
12373 msgid "Unable to remove temporary directory"
12374 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12375
12376 #: src/lyx_main.C:527
12377 #, c-format
12378 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lyx_main.C:783
12382 msgid "LyX: "
12383 msgstr "LyX:"
12384
12385 #: src/lyx_main.C:912
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Could not create temporary directory"
12388 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12389
12390 #: src/lyx_main.C:913
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Could not create a temporary directory in\n"
12394 "%1$s. Make sure that this\n"
12395 "path exists and is writable and try again."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/lyx_main.C:1080
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Missing user LyX directory"
12401 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12402
12403 #: src/lyx_main.C:1081
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12407 "It is needed to keep your own configuration."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/lyx_main.C:1086
12411 #, fuzzy
12412 msgid "&Create directory"
12413 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12414
12415 #: src/lyx_main.C:1087
12416 msgid "&Exit LyX"
12417 msgstr "צא מ- LyX"
12418
12419 #: src/lyx_main.C:1088
12420 #, fuzzy
12421 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12422 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12423
12424 #: src/lyx_main.C:1092
12425 #, fuzzy, c-format
12426 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12427 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12428
12429 #: src/lyx_main.C:1098
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12432 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12433
12434 #: src/lyx_main.C:1271
12435 msgid "List of supported debug flags:"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyx_main.C:1275
12439 #, fuzzy, c-format
12440 msgid "Setting debug level to %1$s"
12441 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12442
12443 #: src/lyx_main.C:1286
12444 msgid ""
12445 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12446 "Command line switches (case sensitive):\n"
12447 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12448 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12449 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12450 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12451 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12452 "                  select the features to debug.\n"
12453 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12454 "\t-x [--execute] command\n"
12455 "                  where command is a lyx command.\n"
12456 "\t-e [--export] fmt\n"
12457 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12459 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12460 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12461 "\t-version        summarize version and build info\n"
12462 "Check the LyX man page for more details."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
12466 #, fuzzy
12467 msgid "No system directory"
12468 msgstr ""
12469 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12470 "\n"
12471
12472 #: src/lyx_main.C:1323
12473 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyx_main.C:1333
12477 #, fuzzy
12478 msgid "No user directory"
12479 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12480
12481 #: src/lyx_main.C:1334
12482 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyx_main.C:1344
12486 msgid "Incomplete command"
12487 msgstr "פקודה לא שלמה"
12488
12489 #: src/lyx_main.C:1345
12490 msgid "Missing command string after --execute switch"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyx_main.C:1355
12494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lyx_main.C:1367
12498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/lyx_main.C:1372
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Missing filename for --import"
12504 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12505
12506 #: src/lyxfind.C:136
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Search error"
12509 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
12510
12511 #: src/lyxfind.C:137
12512 msgid "Search string is empty"
12513 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
12514
12515 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12516 msgid "String not found!"
12517 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
12518
12519 #: src/lyxfind.C:323
12520 #, fuzzy
12521 msgid "String has been replaced."
12522 msgstr "הטלאה בוצעה"
12523
12524 #: src/lyxfind.C:326
12525 #, fuzzy
12526 msgid " strings have been replaced."
12527 msgstr "נוצר\n"
12528
12529 #: src/lyxfont.C:53
12530 msgid "Symbol"
12531 msgstr "סמל"
12532
12533 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12534 #: src/lyxfont.C:70
12535 msgid "Inherit"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12539 #: src/lyxfont.C:70
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Ignore"
12542 msgstr "התעלם"
12543
12544 #: src/lyxfont.C:61
12545 msgid "Smallcaps"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/lyxfont.C:70
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Toggle"
12551 msgstr "Toggle state"
12552
12553 #: src/lyxfont.C:510
12554 #, c-format
12555 msgid "Emphasis %1$s, "
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/lyxfont.C:513
12559 #, fuzzy, c-format
12560 msgid "Underline %1$s, "
12561 msgstr "קו תחתי"
12562
12563 #: src/lyxfont.C:516
12564 #, c-format
12565 msgid "Noun %1$s, "
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyxfont.C:521
12569 #, fuzzy, c-format
12570 msgid "Language: %1$s, "
12571 msgstr "שפה:"
12572
12573 #: src/lyxfont.C:524
12574 #, fuzzy, c-format
12575 msgid "  Number %1$s"
12576 msgstr "מספר"
12577
12578 #: src/lyxfunc.C:367
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Unknown function."
12581 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12582
12583 #: src/lyxfunc.C:406
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Nothing to do"
12586 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12587
12588 #: src/lyxfunc.C:425
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Unknown action"
12591 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12592
12593 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Command disabled"
12596 msgstr "פקודה קודמת"
12597
12598 #: src/lyxfunc.C:438
12599 msgid "Command not allowed without any document open"
12600 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12601
12602 #: src/lyxfunc.C:701
12603 msgid "Document is read-only"
12604 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12605
12606 #: src/lyxfunc.C:709
12607 msgid "This portion of the document is deleted."
12608 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12609
12610 #: src/lyxfunc.C:728
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12614 "\n"
12615 "Do you want to save the document?"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/lyxfunc.C:746
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Could not print the document %1$s.\n"
12622 "Check that your printer is set up correctly."
12623 msgstr ""
12624 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12625 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12626
12627 #: src/lyxfunc.C:749
12628 msgid "Print document failed"
12629 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12630
12631 #: src/lyxfunc.C:768
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "The document could not be converted\n"
12635 "into the document class %1$s."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/lyxfunc.C:771
12639 msgid "Could not change class"
12640 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12641
12642 #: src/lyxfunc.C:883
12643 #, c-format
12644 msgid "Saving document %1$s..."
12645 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12646
12647 #: src/lyxfunc.C:887
12648 #, fuzzy
12649 msgid " done."
12650 msgstr "ב החלצה"
12651
12652 #: src/lyxfunc.C:903
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12656 "version of the document %1$s?"
12657 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12658
12659 #: src/lyxfunc.C:1093
12660 msgid "Exiting."
12661 msgstr "יוצא"
12662
12663 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Missing argument"
12666 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12667
12668 #: src/lyxfunc.C:1128
12669 #, fuzzy, c-format
12670 msgid "Opening help file %1$s..."
12671 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12672
12673 #: src/lyxfunc.C:1402
12674 #, fuzzy, c-format
12675 msgid "Opening child document %1$s..."
12676 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12677
12678 #: src/lyxfunc.C:1490
12679 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/lyxfunc.C:1501
12683 #, c-format
12684 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxfunc.C:1616
12688 #, fuzzy, c-format
12689 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12690 msgstr "The current page in the document"
12691
12692 #: src/lyxfunc.C:1619
12693 msgid "Unable to save document defaults"
12694 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12695
12696 #: src/lyxfunc.C:1675
12697 msgid "Converting document to new document class..."
12698 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12699
12700 #: src/lyxfunc.C:1869
12701 msgid "Select template file"
12702 msgstr "בחר קובץ תבנית"
12703
12704 #: src/lyxfunc.C:1908
12705 msgid "Select document to open"
12706 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
12707
12708 #: src/lyxfunc.C:1947
12709 #, c-format
12710 msgid "Opening document %1$s..."
12711 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12712
12713 #: src/lyxfunc.C:1951
12714 #, fuzzy, c-format
12715 msgid "Document %1$s opened."
12716 msgstr "מסמך חדש"
12717
12718 #: src/lyxfunc.C:1953
12719 #, fuzzy, c-format
12720 msgid "Could not open document %1$s"
12721 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12722
12723 #: src/lyxfunc.C:1978
12724 #, fuzzy, c-format
12725 msgid "Select %1$s file to import"
12726 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
12727
12728 #: src/lyxfunc.C:2105
12729 msgid "Welcome to LyX!"
12730 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2168
12733 msgid ""
12734 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12735 "legal words?"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2173
12739 msgid ""
12740 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12741 "document."
12742 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2177
12745 msgid ""
12746 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12747 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12748 "specified, an internal routine is used."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2185
12752 msgid ""
12753 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12754 "automatically by what you type."
12755 msgstr ""
12756 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2189
12759 msgid ""
12760 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12761 "class change."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2193
12765 msgid ""
12766 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12767 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2200
12770 msgid ""
12771 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12772 "the backup file in the same directory as the original file."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2204
12776 msgid ""
12777 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12778 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2208
12782 msgid ""
12783 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12784 "its global and local bind/ directories."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/lyxrc.C:2212
12788 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2216
12792 msgid ""
12793 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12794 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/lyxrc.C:2226
12798 msgid ""
12799 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12800 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2237
12804 #, no-c-format
12805 msgid ""
12806 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12807 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2241
12811 msgid "New documents will be assigned this language."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2245
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Specify the default paper size."
12817 msgstr "B6/C4"
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2249
12820 msgid ""
12821 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12822 "shown after the change has been made.)"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2253
12826 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12827 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2257
12830 msgid ""
12831 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12832 "LyX was started from."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2262
12836 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/lyxrc.C:2266
12840 msgid ""
12841 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12842 "recommended for non-English languages."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2273
12846 msgid ""
12847 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12848 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12849 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2282
12853 msgid ""
12854 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12855 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2286
12859 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2290
12863 msgid ""
12864 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12865 "document."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/lyxrc.C:2294
12869 msgid ""
12870 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/lyxrc.C:2298
12874 msgid ""
12875 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12876 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12877 "name of the second language."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2302
12881 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12882 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2306
12885 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12886 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2310
12889 msgid ""
12890 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12891 "\\documentclass."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/lyxrc.C:2314
12895 msgid ""
12896 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12897 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/lyxrc.C:2318
12901 msgid ""
12902 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12903 "document is the default language."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2322
12907 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2326
12911 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2330
12915 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/lyxrc.C:2334
12919 msgid ""
12920 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12921 "of the document."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/lyxrc.C:2338
12925 #, c-format
12926 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/lyxrc.C:2343
12930 msgid ""
12931 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12932 "variable. Use the OS native format."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2350
12936 msgid ""
12937 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2354
12941 #, fuzzy
12942 msgid "The bold font in the dialogs."
12943 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
12944
12945 #: src/lyxrc.C:2358
12946 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2362
12950 #, fuzzy
12951 msgid "The normal font in the dialogs."
12952 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
12953
12954 #: src/lyxrc.C:2366
12955 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2370
12959 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/lyxrc.C:2374
12963 msgid "Scale the preview size to suit."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/lyxrc.C:2378
12967 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/lyxrc.C:2382
12971 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2386
12975 msgid ""
12976 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12977 "environment variable PRINTER."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/lyxrc.C:2390
12981 #, fuzzy
12982 msgid "The option to print only even pages."
12983 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
12984
12985 #: src/lyxrc.C:2394
12986 msgid ""
12987 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12988 "the filename of the DVI file to be printed."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2398
12992 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/lyxrc.C:2402
12996 msgid "The option to print out in landscape."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/lyxrc.C:2406
13000 msgid "The option to print only odd pages."
13001 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13002
13003 #: src/lyxrc.C:2410
13004 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2414
13008 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/lyxrc.C:2418
13012 #, fuzzy
13013 msgid "The option to specify paper type."
13014 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13015
13016 #: src/lyxrc.C:2422
13017 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13018 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13019
13020 #: src/lyxrc.C:2426
13021 msgid ""
13022 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13023 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13024 "arguments."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2430
13028 msgid ""
13029 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13030 "prepended along with the printer name after the spool command."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/lyxrc.C:2434
13034 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/lyxrc.C:2438
13038 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/lyxrc.C:2442
13042 msgid ""
13043 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13044 "command."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/lyxrc.C:2446
13048 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/lyxrc.C:2450
13052 msgid ""
13053 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13054 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13055
13056 #: src/lyxrc.C:2454
13057 msgid ""
13058 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13059 "wrong, override the setting here."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/lyxrc.C:2458
13063 msgid "The encoding for the screen fonts."
13064 msgstr "הקידוד של גופני המסך."
13065
13066 #: src/lyxrc.C:2464
13067 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13068 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13069
13070 #: src/lyxrc.C:2473
13071 msgid ""
13072 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13073 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13074 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/lyxrc.C:2477
13078 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/lyxrc.C:2482
13082 #, no-c-format
13083 msgid ""
13084 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13085 "roughly the same size as on paper."
13086 msgstr ""
13087 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13088 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13089
13090 #: src/lyxrc.C:2487
13091 msgid ""
13092 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13093 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/lyxrc.C:2491
13097 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/lyxrc.C:2495
13101 msgid ""
13102 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13103 "\".out\". Only for advanced users."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/lyxrc.C:2502
13107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/lyxrc.C:2506
13111 msgid "What command runs the spellchecker?"
13112 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13113
13114 #: src/lyxrc.C:2510
13115 msgid ""
13116 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13117 "when you quit LyX."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/lyxrc.C:2514
13121 msgid ""
13122 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13123 "value selects the directory LyX was started from."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/lyxrc.C:2524
13127 msgid ""
13128 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13129 "will look in its global and local ui/ directories."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/lyxrc.C:2537
13133 msgid ""
13134 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13135 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13136 "may not work with all dictionaries."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/lyxrc.C:2544
13140 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/lyxvc.C:100
13144 msgid "Document not saved"
13145 msgstr "המסמך לא שמור"
13146
13147 #: src/lyxvc.C:101
13148 msgid "You must save the document before it can be registered."
13149 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13150
13151 #: src/lyxvc.C:130
13152 msgid "LyX VC: Initial description"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/lyxvc.C:131
13156 #, fuzzy
13157 msgid "(no initial description)"
13158 msgstr "לא ניתן תיאור"
13159
13160 #: src/lyxvc.C:146
13161 msgid "LyX VC: Log Message"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/lyxvc.C:149
13165 #, fuzzy
13166 msgid "(no log message)"
13167 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13168
13169 #: src/lyxvc.C:171
13170 #, c-format
13171 msgid ""
13172 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13173 "changes.\n"
13174 "\n"
13175 "Do you want to revert to the saved version?"
13176 msgstr ""
13177 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13178 "\n"
13179 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13180
13181 #: src/lyxvc.C:174
13182 msgid "Revert to stored version of document?"
13183 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13184
13185 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid " Macro: %1$s: "
13188 msgstr "Macro"
13189
13190 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13191 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13192 #, c-format
13193 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13197 #, fuzzy, c-format
13198 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13199 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
13200
13201 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Only one row"
13204 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
13205
13206 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Only one column"
13209 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
13210
13211 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13212 #, fuzzy
13213 msgid "No hline to delete"
13214 msgstr "אין כתובת לשיגור"
13215
13216 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
13217 #, fuzzy
13218 msgid "No vline to delete"
13219 msgstr "אין כתובת לשיגור"
13220
13221 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
13222 #, fuzzy, c-format
13223 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13224 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
13225
13226 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13227 #, fuzzy
13228 msgid "No number"
13229 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
13230
13231 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13232 msgid "Number"
13233 msgstr "מספר"
13234
13235 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13236 #, c-format
13237 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13241 #, c-format
13242 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13246 #, c-format
13247 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Math editor mode"
13253 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13254
13255 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
13256 msgid "create new math text environment ($...$)"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
13260 msgid "entered math text mode (textrm)"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13264 #, fuzzy
13265 msgid "math macro"
13266 msgstr "Background color"
13267
13268 #: src/output.C:39
13269 #, fuzzy, c-format
13270 msgid ""
13271 "Could not open the specified document\n"
13272 "%1$s."
13273 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
13274
13275 #: src/output_plaintext.C:148
13276 msgid "Abstract: "
13277 msgstr "תקציר:"
13278
13279 #: src/output_plaintext.C:160
13280 msgid "References: "
13281 msgstr "הפניות:"
13282
13283 #: src/support/filefilterlist.C:109
13284 #, fuzzy
13285 msgid "All files (*)"
13286 msgstr "כל הקבצים"
13287
13288 #: src/support/os_win32.C:335
13289 #, fuzzy
13290 msgid "System file not found"
13291 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
13292
13293 #: src/support/os_win32.C:336
13294 msgid ""
13295 "Unable to load shfolder.dll\n"
13296 "Please install."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/support/os_win32.C:341
13300 #, fuzzy
13301 msgid "System function not found"
13302 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
13303
13304 #: src/support/os_win32.C:342
13305 msgid ""
13306 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13307 "Don't know how to proceed. Sorry."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/support/package.C.in:436
13311 #, fuzzy
13312 msgid "LyX binary not found"
13313 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
13314
13315 #: src/support/package.C.in:437
13316 #, c-format
13317 msgid ""
13318 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/support/package.C.in:557
13322 #, c-format
13323 msgid ""
13324 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13325 "\t%1$s\n"
13326 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13327 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13331 msgid "File not found"
13332 msgstr "קובץ לא נמצא"
13333
13334 #: src/support/package.C.in:642
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Invalid %1$s switch.\n"
13338 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/support/package.C.in:669
13342 #, c-format
13343 msgid ""
13344 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13345 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/support/package.C.in:694
13349 #, c-format
13350 msgid ""
13351 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13352 "%2$s is not a directory."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/support/package.C.in:696
13356 msgid "Directory not found"
13357 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13358
13359 #: src/support/userinfo.C:44
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Unknown user"
13362 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
13363
13364 #: src/tex-strings.C:68
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Computer Modern Roman"
13367 msgstr "_כבה את המחשב"
13368
13369 #: src/tex-strings.C:68
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Latin Modern Roman"
13372 msgstr "_כבה את המחשב"
13373
13374 #: src/tex-strings.C:69
13375 msgid "AE (Almost European)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/tex-strings.C:69
13379 msgid "Times Roman"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/tex-strings.C:69
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Palatino"
13385 msgstr "פשוט"
13386
13387 #: src/tex-strings.C:69
13388 msgid "Bitstream Charter"
13389 msgstr ""
13390
13391 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
13392 #: src/tex-strings.C:70
13393 msgid "New Century Schoolbook"
13394 msgstr "New Century Schoolbook"
13395
13396 #: src/tex-strings.C:70
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Bookman"
13399 msgstr "סימניות"
13400
13401 #: src/tex-strings.C:70
13402 msgid "Utopia"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/tex-strings.C:70
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Bera Serif"
13408 msgstr "Sans 12"
13409
13410 #: src/tex-strings.C:71
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Concrete Roman"
13413 msgstr "פקודה לא שלמה"
13414
13415 #: src/tex-strings.C:71
13416 msgid "Zapf Chancery"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/tex-strings.C:79
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Computer Modern Sans"
13422 msgstr "_כבה את המחשב"
13423
13424 #: src/tex-strings.C:79
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Latin Modern Sans"
13427 msgstr "_כבה את המחשב"
13428
13429 #: src/tex-strings.C:80
13430 msgid "Helvetica"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/tex-strings.C:80
13434 msgid "Avant Garde"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/tex-strings.C:80
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Bera Sans"
13440 msgstr "Sans 12"
13441
13442 #: src/tex-strings.C:80
13443 #, fuzzy
13444 msgid "CM Bright"
13445 msgstr "שוליים ימיניים"
13446
13447 #: src/tex-strings.C:89
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Computer Modern Typewriter"
13450 msgstr "_כבה את המחשב"
13451
13452 #: src/tex-strings.C:90
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Latin Modern Typewriter"
13455 msgstr "_כבה את המחשב"
13456
13457 #: src/tex-strings.C:90
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Courier"
13460 msgstr "קריטריון"
13461
13462 #: src/tex-strings.C:90
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Bera Mono"
13465 msgstr "Sans 12"
13466
13467 #: src/tex-strings.C:90
13468 msgid "LuxiMono"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/tex-strings.C:91
13472 #, fuzzy
13473 msgid "CM Typewriter Light"
13474 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
13475
13476 #: src/text.C:132
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Unknown layout"
13479 msgstr "Layout style"
13480
13481 #: src/text.C:133
13482 #, c-format
13483 msgid ""
13484 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13485 "Trying to use the default instead.\n"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/text.C:164
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Unknown Inset"
13491 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13492
13493 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Change tracking error"
13496 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
13497
13498 #: src/text.C:271
13499 #, c-format
13500 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/text.C:284
13504 #, c-format
13505 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/text.C:291
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Unknown token"
13511 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13512
13513 #: src/text.C:727
13514 msgid ""
13515 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13516 "Tutorial."
13517 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13518
13519 #: src/text.C:738
13520 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13521 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13522
13523 #: src/text.C:1660
13524 #, fuzzy
13525 msgid "[Change Tracking] "
13526 msgstr "אשר שינוי"
13527
13528 #: src/text.C:1666
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Change: "
13531 msgstr "שינוי"
13532
13533 #: src/text.C:1670
13534 #, fuzzy
13535 msgid " at "
13536 msgstr "להחיל ב-"
13537
13538 #: src/text.C:1680
13539 #, fuzzy, c-format
13540 msgid "Font: %1$s"
13541 msgstr "גופן"
13542
13543 #: src/text.C:1685
13544 #, fuzzy, c-format
13545 msgid ", Depth: %1$d"
13546 msgstr "עומק צבע:"
13547
13548 #: src/text.C:1691
13549 #, fuzzy
13550 msgid ", Spacing: "
13551 msgstr "Spacing"
13552
13553 #: src/text.C:1703
13554 msgid "Other ("
13555 msgstr "אחר ("
13556
13557 #: src/text.C:1712
13558 #, fuzzy
13559 msgid ", Inset: "
13560 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13561
13562 #: src/text.C:1713
13563 msgid ", Paragraph: "
13564 msgstr "פסקה:"
13565
13566 #: src/text.C:1714
13567 #, fuzzy
13568 msgid ", Id: "
13569 msgstr "זיהוי"
13570
13571 #: src/text.C:1715
13572 #, fuzzy
13573 msgid ", Position: "
13574 msgstr "מיקום X"
13575
13576 #: src/text.C:1721
13577 #, fuzzy
13578 msgid ", Char: 0x"
13579 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13580
13581 #: src/text.C:1723
13582 msgid ", Boundary: "
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/text2.C:540
13586 msgid ""
13587 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13588 "change."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/text2.C:582
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Nothing to index!"
13594 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13595
13596 #: src/text2.C:584
13597 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/text3.C:710
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Unknown spacing argument: "
13603 msgstr "Invalid argument value"
13604
13605 #: src/text3.C:883
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Layout "
13608 msgstr "Layout style"
13609
13610 #: src/text3.C:884
13611 #, fuzzy
13612 msgid " not known"
13613 msgstr "(לא מותקן)"
13614
13615 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Character set"
13618 msgstr "הגדר קבוצה"
13619
13620 #: src/text3.C:1551
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Paragraph layout set"
13623 msgstr "Paragraph background set"
13624
13625 #: src/vspace.C:490
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Default skip"
13628 msgstr "Skip pager"
13629
13630 #: src/vspace.C:493
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Small skip"
13633 msgstr "Skip pager"
13634
13635 #: src/vspace.C:496
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Medium skip"
13638 msgstr "Skip pager"
13639
13640 #: src/vspace.C:499
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Big skip"
13643 msgstr "Skip pager"
13644
13645 #: src/vspace.C:502
13646 msgid "Vertical fill"
13647 msgstr "מילוי אנכי"
13648
13649 #: src/vspace.C:509
13650 msgid "protected"
13651 msgstr ""
13652
13653 #, fuzzy
13654 #~ msgid "Close|^["
13655 #~ msgstr "סגור|ס"
13656
13657 #, fuzzy
13658 #~ msgid "Key:|#K"
13659 #~ msgstr "Accelerator key"
13660
13661 #, fuzzy
13662 #~ msgid "OK"
13663 #~ msgstr "אישור"
13664
13665 #, fuzzy
13666 #~ msgid "Label:|#L"
13667 #~ msgstr "תווית:"
13668
13669 #, fuzzy
13670 #~ msgid "Cancel|^["
13671 #~ msgstr "ביטול"
13672
13673 #, fuzzy
13674 #~ msgid "Update|#U"
13675 #~ msgstr "עדכן"
13676
13677 #, fuzzy
13678 #~ msgid "Style:|#S"
13679 #~ msgstr "סגנון"
13680
13681 #, fuzzy
13682 #~ msgid "Browse...|#B"
13683 #~ msgstr "עיין..."
13684
13685 #, fuzzy
13686 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
13687 #~ msgstr "Add tearoffs to menus"
13688
13689 #, fuzzy
13690 #~ msgid "Styles:|#y"
13691 #~ msgstr "סגנון"
13692
13693 #, fuzzy
13694 #~ msgid "Browse...|#r"
13695 #~ msgstr "עיין..."
13696
13697 #, fuzzy
13698 #~ msgid "Apply|#A"
13699 #~ msgstr "החל"
13700
13701 #, fuzzy
13702 #~ msgid "Restore|#R"
13703 #~ msgstr "שחזר"
13704
13705 #, fuzzy
13706 #~ msgid "Content:|#o"
13707 #~ msgstr "&תוכן:"
13708
13709 #, fuzzy
13710 #~ msgid "Has Inner Box"
13711 #~ msgstr "Inner Border"
13712
13713 #, fuzzy
13714 #~ msgid "Vertical Alignment"
13715 #~ msgstr "יישור אנכי"
13716
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid "Width Unit"
13719 #~ msgstr "רוחב"
13720
13721 #, fuzzy
13722 #~ msgid "Horizontal Alignment"
13723 #~ msgstr "יישור אופקי"
13724
13725 #, fuzzy
13726 #~ msgid "Height Unit"
13727 #~ msgstr "גובה"
13728
13729 #, fuzzy
13730 #~ msgid "Branch:|#B"
13731 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
13732
13733 #, fuzzy
13734 #~ msgid "Close|^[^M"
13735 #~ msgstr "סגור|ס"
13736
13737 #, fuzzy
13738 #~ msgid "Update|#Uu"
13739 #~ msgstr "עדכן"
13740
13741 #, fuzzy
13742 #~ msgid "Next change|#N"
13743 #~ msgstr "השינוי הבא"
13744
13745 #, fuzzy
13746 #~ msgid "Changed by:"
13747 #~ msgstr "שינוי:"
13748
13749 #, fuzzy
13750 #~ msgid "author"
13751 #~ msgstr "מחבר"
13752
13753 #, fuzzy
13754 #~ msgid "date"
13755 #~ msgstr "תאריך"
13756
13757 #, fuzzy
13758 #~ msgid "on:"
13759 #~ msgstr "on"
13760
13761 #, fuzzy
13762 #~ msgid "Family:|#F"
13763 #~ msgstr "משפחה:"
13764
13765 #, fuzzy
13766 #~ msgid "Color:|#C"
13767 #~ msgstr "צבע"
13768
13769 #, fuzzy
13770 #~ msgid "Language:|#L"
13771 #~ msgstr "שפה:"
13772
13773 #, fuzzy
13774 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
13775 #~ msgstr "החלף הכל"
13776
13777 #, fuzzy
13778 #~ msgid "These are never toggled"
13779 #~ msgstr "#  Modification time never checked."
13780
13781 #, fuzzy
13782 #~ msgid "Size:|#z"
13783 #~ msgstr "גודל:"
13784
13785 #, fuzzy
13786 #~ msgid "These are always toggled"
13787 #~ msgstr "תמיד _קבץ משימות"
13788
13789 #, fuzzy
13790 #~ msgid "Inset keys:|#I"
13791 #~ msgstr "הוספה|ה"
13792
13793 #, fuzzy
13794 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
13795 #~ msgstr "Accelerator key"
13796
13797 #, fuzzy
13798 #~ msgid "Search"
13799 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
13800
13801 #, fuzzy
13802 #~ msgid "Case sensitive|#C"
13803 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
13804
13805 #, fuzzy
13806 #~ msgid "Next|#N"
13807 #~ msgstr "הערה הבאה"
13808
13809 #, fuzzy
13810 #~ msgid "Full author list|#F"
13811 #~ msgstr "Appears as list"
13812
13813 #, fuzzy
13814 #~ msgid "Force upper case|#u"
13815 #~ msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
13816
13817 #, fuzzy
13818 #~ msgid "Text before:|#b"
13819 #~ msgstr "סגנון טקסט"
13820
13821 #, fuzzy
13822 #~ msgid "Text after:|#T"
13823 #~ msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
13824
13825 #, fuzzy
13826 #~ msgid "tabbed folder"
13827 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
13828
13829 #, fuzzy
13830 #~ msgid "R|#R"
13831 #~ msgstr "בצע שוב"
13832
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "H|#H"
13835 #~ msgstr "עזרה|ז"
13836
13837 #, fuzzy
13838 #~ msgid "S|#S"
13839 #~ msgstr "שמור|ש"
13840
13841 #, fuzzy
13842 #~ msgid "V|#V"
13843 #~ msgstr "תצוגה|ת"
13844
13845 #, fuzzy
13846 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
13847 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
13848
13849 #, fuzzy
13850 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
13851 #~ msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
13852
13853 #, fuzzy
13854 #~ msgid "Dimensions"
13855 #~ msgstr "הגדרה"
13856
13857 #, fuzzy
13858 #~ msgid "Size:|#S"
13859 #~ msgstr "גודל:"
13860
13861 #, fuzzy
13862 #~ msgid "Width:|#W"
13863 #~ msgstr "רוחב"
13864
13865 #, fuzzy
13866 #~ msgid "Height:|#H"
13867 #~ msgstr "גובה"
13868
13869 #, fuzzy
13870 #~ msgid "Portrait|#r"
13871 #~ msgstr "לאורך"
13872
13873 #, fuzzy
13874 #~ msgid "Landscape|#L"
13875 #~ msgstr "לרוחב"
13876
13877 #, fuzzy
13878 #~ msgid "Margins"
13879 #~ msgstr "Margin"
13880
13881 #, fuzzy
13882 #~ msgid "Custom sizes|#M"
13883 #~ msgstr "התאמה אישית"
13884
13885 #, fuzzy
13886 #~ msgid "Top:|#T"
13887 #~ msgstr "_עליון"
13888
13889 #, fuzzy
13890 #~ msgid "Bottom:|#B"
13891 #~ msgstr "_תחתון"
13892
13893 #, fuzzy
13894 #~ msgid "Inner:|#I"
13895 #~ msgstr "Inner Border"
13896
13897 #, fuzzy
13898 #~ msgid "Headheight:|#H"
13899 #~ msgstr "גובה גדילה"
13900
13901 #, fuzzy
13902 #~ msgid "Headsep:|#d"
13903 #~ msgstr "כותרת:"
13904
13905 #, fuzzy
13906 #~ msgid "Footskip:|#F"
13907 #~ msgstr "Skip pager"
13908
13909 #, fuzzy
13910 #~ msgid "Fonts:|#F"
13911 #~ msgstr "גופנים"
13912
13913 #, fuzzy
13914 #~ msgid "Font Size:|#O"
13915 #~ msgstr "גדלי גופן"
13916
13917 #, fuzzy
13918 #~ msgid "Class:|#C"
13919 #~ msgstr "סגור|ס"
13920
13921 #, fuzzy
13922 #~ msgid "Page style:|#P"
13923 #~ msgstr "סגנון עמוד"
13924
13925 #, fuzzy
13926 #~ msgid "Spacing:|#g"
13927 #~ msgstr "Spacing"
13928
13929 #, fuzzy
13930 #~ msgid "Extra Options:|#X"
13931 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
13932
13933 #, fuzzy
13934 #~ msgid "Default Skip:|#u"
13935 #~ msgstr "Skip pager"
13936
13937 #, fuzzy
13938 #~ msgid "Two|#T"
13939 #~ msgstr "_עליון"
13940
13941 #, fuzzy
13942 #~ msgid "Indent|#I"
13943 #~ msgstr "ערך באינדקס"
13944
13945 #, fuzzy
13946 #~ msgid "Encoding:|#E"
13947 #~ msgstr "קידוד"
13948
13949 #, fuzzy
13950 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
13951 #~ msgstr "סגנון ציטוט"
13952
13953 #, fuzzy
13954 #~ msgid "Float Placement:|#L"
13955 #~ msgstr "Window Placement"
13956
13957 #, fuzzy
13958 #~ msgid "Table of contents depth:"
13959 #~ msgstr "תוכן עניינים"
13960
13961 #, fuzzy
13962 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
13963 #~ msgstr "רישום ביבליוגרפי"
13964
13965 #, fuzzy
13966 #~ msgid "Citation Style:|#C"
13967 #~ msgstr "סגנון מובאה"
13968
13969 #, fuzzy
13970 #~ msgid "LaTeX:|#L"
13971 #~ msgstr "LaTeX"
13972
13973 #, fuzzy
13974 #~ msgid "Standard|#S"
13975 #~ msgstr "רגיל"
13976
13977 #, fuzzy
13978 #~ msgid "Maths|#M"
13979 #~ msgstr "מתמטיקה"
13980
13981 #, fuzzy
13982 #~ msgid "New Branch:|#N"
13983 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
13984
13985 #, fuzzy
13986 #~ msgid "Add|#d"
13987 #~ msgstr "הו_סף..."
13988
13989 #, fuzzy
13990 #~ msgid "Remove|#e"
13991 #~ msgstr "הסר"
13992
13993 #, fuzzy
13994 #~ msgid "Available Branches:"
13995 #~ msgstr "לא זמין"
13996
13997 #, fuzzy
13998 #~ msgid "Activated Branches:"
13999 #~ msgstr "לא זמין"
14000
14001 #, fuzzy
14002 #~ msgid "Display Background:"
14003 #~ msgstr "Background color"
14004
14005 #, fuzzy
14006 #~ msgid "Modify"
14007 #~ msgstr "_ערוך"
14008
14009 #, fuzzy
14010 #~ msgid "Open|#O"
14011 #~ msgstr "פתח...|פ"
14012
14013 #, fuzzy
14014 #~ msgid "Collapsed|#C"
14015 #~ msgstr "צ_בע:"
14016
14017 #, fuzzy
14018 #~ msgid "Inlined View|#I"
14019 #~ msgstr "Inline completion"
14020
14021 #, fuzzy
14022 #~ msgid "File:|#F"
14023 #~ msgstr "קובץ|ק"
14024
14025 #, fuzzy
14026 #~ msgid "Edit File...|#E"
14027 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
14028
14029 #, fuzzy
14030 #~ msgid "Template:|#T"
14031 #~ msgstr "תבניות"
14032
14033 #, fuzzy
14034 #~ msgid "Draft|#D"
14035 #~ msgstr "טיוטה"
14036
14037 #, fuzzy
14038 #~ msgid "Show in LyX|#S"
14039 #~ msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
14040
14041 #, fuzzy
14042 #~ msgid "Display:|#D"
14043 #~ msgstr "DISPLAY"
14044
14045 #, fuzzy
14046 #~ msgid "Scale:|#l"
14047 #~ msgstr "סולם"
14048
14049 #, fuzzy
14050 #~ msgid "Angle:|#n"
14051 #~ msgstr "זווית:"
14052
14053 #, fuzzy
14054 #~ msgid "Origin:|#O"
14055 #~ msgstr " %s או %s?זכור"
14056
14057 #, fuzzy
14058 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
14059 #~ msgstr "Cursor line aspect ratio"
14060
14061 #, fuzzy
14062 #~ msgid "Get from File|#G"
14063 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
14064
14065 #, fuzzy
14066 #~ msgid "Right top:|#t"
14067 #~ msgstr "Top Attach"
14068
14069 #, fuzzy
14070 #~ msgid "Left bottom:|#L"
14071 #~ msgstr "Bottom Attach"
14072
14073 #, fuzzy
14074 #~ msgid "Format:|#t"
14075 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14076
14077 #, fuzzy
14078 #~ msgid "Option:|#p"
14079 #~ msgstr "אפשרויות"
14080
14081 #, fuzzy
14082 #~ msgid "Directory:|#D"
14083 #~ msgstr "תיקיות:"
14084
14085 #, fuzzy
14086 #~ msgid "Filename:|#F"
14087 #~ msgstr "שם קובץ"
14088
14089 #, fuzzy
14090 #~ msgid "Home|#H"
14091 #~ msgstr "עזרה|ז"
14092
14093 #, fuzzy
14094 #~ msgid "Placement"
14095 #~ msgstr "Window Placement"
14096
14097 #, fuzzy
14098 #~ msgid "Page of floats|#P"
14099 #~ msgstr "Current Page"
14100
14101 #, fuzzy
14102 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
14103 #~ msgstr "תחתית העמוד"
14104
14105 #, fuzzy
14106 #~ msgid "Top of the page|#T"
14107 #~ msgstr "Current Page"
14108
14109 #, fuzzy
14110 #~ msgid "Here, if possible|#r"
14111 #~ msgstr "Maximum possible X value"
14112
14113 #, fuzzy
14114 #~ msgid "Span columns|#S"
14115 #~ msgstr "מספר העמודות"
14116
14117 #, fuzzy
14118 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
14119 #~ msgstr ""
14120 #~ "\n"
14121 #~ "# No implicit rules."
14122
14123 #, fuzzy
14124 #~ msgid "Alternatives|#l"
14125 #~ msgstr "שפה חלופית:"
14126
14127 #, fuzzy
14128 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
14129 #~ msgstr "_מחק קובץ"
14130
14131 #, fuzzy
14132 #~ msgid "Document default|#D"
14133 #~ msgstr "The current page in the document"
14134
14135 #, fuzzy
14136 #~ msgid "Edit|#E"
14137 #~ msgstr "עריכה|ע"
14138
14139 #, fuzzy
14140 #~ msgid "Draft mode|#o"
14141 #~ msgstr "מצב טיוטה"
14142
14143 #, fuzzy
14144 #~ msgid "Do not unzip|#u"
14145 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
14146
14147 #, fuzzy
14148 #~ msgid "Scale:|#S"
14149 #~ msgstr "סולם"
14150
14151 #, fuzzy
14152 #~ msgid "Right top:|#R"
14153 #~ msgstr "Top Attach"
14154
14155 #, fuzzy
14156 #~ msgid "Get from file|#G"
14157 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
14158
14159 #, fuzzy
14160 #~ msgid "Rotation"
14161 #~ msgstr "מיקום"
14162
14163 #, fuzzy
14164 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
14165 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX"
14166
14167 #, fuzzy
14168 #~ msgid "Subfigure:|#S"
14169 #~ msgstr "חתימה"
14170
14171 #, fuzzy
14172 #~ msgid "Angle:|#A"
14173 #~ msgstr "זווית:"
14174
14175 #, fuzzy
14176 #~ msgid "Load|#L"
14177 #~ msgstr "טען"
14178
14179 #, fuzzy
14180 #~ msgid "File name:|#F"
14181 #~ msgstr "שם קובץ"
14182
14183 #, fuzzy
14184 #~ msgid "Verbatim|#V"
14185 #~ msgstr "קלט נדרש"
14186
14187 #, fuzzy
14188 #~ msgid "Use include|#i"
14189 #~ msgstr "%d קבצים %lld %s"
14190
14191 #, fuzzy
14192 #~ msgid "Preview|#P"
14193 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
14194
14195 #, fuzzy
14196 #~ msgid ""
14197 #~ ")\n"
14198 #~ "Right|#R"
14199 #~ msgstr "ימין"
14200
14201 #, fuzzy
14202 #~ msgid ""
14203 #~ "(\n"
14204 #~ "Left|#L"
14205 #~ msgstr "_שמאל"
14206
14207 #, fuzzy
14208 #~ msgid "Rows:"
14209 #~ msgstr "Rows"
14210
14211 #, fuzzy
14212 #~ msgid "Columns:"
14213 #~ msgstr "עמודות"
14214
14215 #, fuzzy
14216 #~ msgid "Vertical align:|#V"
14217 #~ msgstr "יישור אנכי"
14218
14219 #, fuzzy
14220 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
14221 #~ msgstr "יישור אופקי"
14222
14223 #, fuzzy
14224 #~ msgid "Functions:"
14225 #~ msgstr "&פונקציות"
14226
14227 #, fuzzy
14228 #~ msgid "Negative|#N"
14229 #~ msgstr "ניווט|נ"
14230
14231 #, fuzzy
14232 #~ msgid "Neg Medium|#E"
14233 #~ msgstr "בינונית"
14234
14235 #, fuzzy
14236 #~ msgid "Medium|#M"
14237 #~ msgstr "בינונית"
14238
14239 #, fuzzy
14240 #~ msgid "textrm"
14241 #~ msgstr "טקסט"
14242
14243 #, fuzzy
14244 #~ msgid "LyX Note|#N"
14245 #~ msgstr "הערת LyX"
14246
14247 #, fuzzy
14248 #~ msgid "Comment|#o"
14249 #~ msgstr "הערה|ע"
14250
14251 #, fuzzy
14252 #~ msgid "Greyed out|#G"
14253 #~ msgstr "הת_רחק"
14254
14255 #, fuzzy
14256 #~ msgid "Text"
14257 #~ msgstr "טקסט:"
14258
14259 #, fuzzy
14260 #~ msgid "Line spacing:|#s"
14261 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
14262
14263 #, fuzzy
14264 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
14265 #~ msgstr "מוריד קבצים מ-"
14266
14267 #, fuzzy
14268 #~ msgid "No Indent|#d"
14269 #~ msgstr "ערך באינדקס"
14270
14271 #, fuzzy
14272 #~ msgid "Right|#R"
14273 #~ msgstr "ימין"
14274
14275 #, fuzzy
14276 #~ msgid "Left|#L"
14277 #~ msgstr "_שמאל"
14278
14279 #, fuzzy
14280 #~ msgid "Block|#B"
14281 #~ msgstr "חסום"
14282
14283 #, fuzzy
14284 #~ msgid "Center|#C"
14285 #~ msgstr "מרכז"
14286
14287 #, fuzzy
14288 #~ msgid "Save"
14289 #~ msgstr "שמור"
14290
14291 #, fuzzy
14292 #~ msgid "Fonts used"
14293 #~ msgstr "גודל גופן"
14294
14295 #, fuzzy
14296 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
14297 #~ msgstr "&Sans Serif:"
14298
14299 #, fuzzy
14300 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
14301 #~ msgstr "הגדלה"
14302
14303 #, fuzzy
14304 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
14305 #~ msgstr "DPI של המסך"
14306
14307 #, fuzzy
14308 #~ msgid "Huger:"
14309 #~ msgstr "ענק:"
14310
14311 #, fuzzy
14312 #~ msgid "Size"
14313 #~ msgstr "גודל:"
14314
14315 #, fuzzy
14316 #~ msgid "Normal Font:|#N"
14317 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14318
14319 #, fuzzy
14320 #~ msgid "Bold Font:|#B"
14321 #~ msgstr "סגנון הבלטה"
14322
14323 #, fuzzy
14324 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
14325 #~ msgstr "קידוד"
14326
14327 #, fuzzy
14328 #~ msgid "User Interface file:|#U"
14329 #~ msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
14330
14331 #, fuzzy
14332 #~ msgid "Bind file:|#f"
14333 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14334
14335 #, fuzzy
14336 #~ msgid "Browse...|#w"
14337 #~ msgstr "עיין..."
14338
14339 #, fuzzy
14340 #~ msgid "Modify|#M"
14341 #~ msgstr "_ערוך"
14342
14343 #, fuzzy
14344 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
14345 #~ msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
14346
14347 #, fuzzy
14348 #~ msgid "Autosave interval:"
14349 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14350
14351 #, fuzzy
14352 #~ msgid "Graphics display:|#G"
14353 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14354
14355 #, fuzzy
14356 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
14357 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
14358
14359 #, fuzzy
14360 #~ msgid "Real name:|#R"
14361 #~ msgstr "שנה שם"
14362
14363 #, fuzzy
14364 #~ msgid "Email address:|#E"
14365 #~ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
14366
14367 #, fuzzy
14368 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
14369 #~ msgstr "בודק איות..."
14370
14371 #, fuzzy
14372 #~ msgid "Alternative language:|#a"
14373 #~ msgstr "שפה חלופית:"
14374
14375 #, fuzzy
14376 #~ msgid "Escape characters:|#e"
14377 #~ msgstr "Escape"
14378
14379 #, fuzzy
14380 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
14381 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
14382
14383 #, fuzzy
14384 #~ msgid "Accept compound words|#w"
14385 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
14386
14387 #, fuzzy
14388 #~ msgid "Use input encoding|#i"
14389 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
14390
14391 #, fuzzy
14392 #~ msgid "Advanced Options"
14393 #~ msgstr "Bonobo activation options"
14394
14395 #, fuzzy
14396 #~ msgid "Interface"
14397 #~ msgstr "ממשק משתמש"
14398
14399 #, fuzzy
14400 #~ msgid "Language Options"
14401 #~ msgstr "הגדרות שפה"
14402
14403 #, fuzzy
14404 #~ msgid "Default language:|#l"
14405 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
14406
14407 #, fuzzy
14408 #~ msgid ""
14409 #~ "Keyboard\n"
14410 #~ "map|#K"
14411 #~ msgstr "מקלדת"
14412
14413 #, fuzzy
14414 #~ msgid "Browse...|#o"
14415 #~ msgstr "עיין..."
14416
14417 #, fuzzy
14418 #~ msgid "Auto begin|#b"
14419 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
14420
14421 #, fuzzy
14422 #~ msgid "Use babel|#U"
14423 #~ msgstr "Use Markup"
14424
14425 #, fuzzy
14426 #~ msgid "Mark foreign|#M"
14427 #~ msgstr "Position of mark on the ruler"
14428
14429 #, fuzzy
14430 #~ msgid "Global|#G"
14431 #~ msgstr "הגדרות גלובליות"
14432
14433 #, fuzzy
14434 #~ msgid "Command start:|#s"
14435 #~ msgstr "פקודת התחלה"
14436
14437 #, fuzzy
14438 #~ msgid "Command end:|#e"
14439 #~ msgstr "פקודת סיום"
14440
14441 #, fuzzy
14442 #~ msgid "All formats:|#l"
14443 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14444
14445 #, fuzzy
14446 #~ msgid "Format:|#F"
14447 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14448
14449 #, fuzzy
14450 #~ msgid "GUI name:|#G"
14451 #~ msgstr "שם המוען"
14452
14453 #, fuzzy
14454 #~ msgid "Shortcut:|#S"
14455 #~ msgstr "כותרת קצרה"
14456
14457 #, fuzzy
14458 #~ msgid "Extension:|#E"
14459 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
14460
14461 #, fuzzy
14462 #~ msgid "Viewer:|#V"
14463 #~ msgstr "Default help viewer"
14464
14465 #, fuzzy
14466 #~ msgid "Editor:|#i"
14467 #~ msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
14468
14469 #, fuzzy
14470 #~ msgid "Document format|#D"
14471 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14472
14473 #, fuzzy
14474 #~ msgid "Add|#A"
14475 #~ msgstr "Row Spacing"
14476
14477 #, fuzzy
14478 #~ msgid "Delete|#D"
14479 #~ msgstr "Row Spacing"
14480
14481 #, fuzzy
14482 #~ msgid "All converters:|#l"
14483 #~ msgstr "כל הגבולות"
14484
14485 #, fuzzy
14486 #~ msgid "From:|#F"
14487 #~ msgstr "מ"
14488
14489 #, fuzzy
14490 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
14491 #~ msgstr "עד עמוד"
14492
14493 #, fuzzy
14494 #~ msgid "Converter:|#C"
14495 #~ msgstr "מרכז"
14496
14497 #, fuzzy
14498 #~ msgid "All copiers:|#l"
14499 #~ msgstr "אסוף עותקים"
14500
14501 #, fuzzy
14502 #~ msgid "Copier:|#C"
14503 #~ msgstr "עותקים:"
14504
14505 #, fuzzy
14506 #~ msgid "Default path:|#p"
14507 #~ msgstr "Skip pager"
14508
14509 #, fuzzy
14510 #~ msgid "Template path:|#T"
14511 #~ msgstr "תבניות"
14512
14513 #, fuzzy
14514 #~ msgid "Check last files:|#C"
14515 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
14516
14517 #, fuzzy
14518 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
14519 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14520
14521 #, fuzzy
14522 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
14523 #~ msgstr "GNOME Prefix"
14524
14525 #, fuzzy
14526 #~ msgid "Date format:|#f"
14527 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14528
14529 #, fuzzy
14530 #~ msgid "Printer Command and Flags"
14531 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
14532
14533 #, fuzzy
14534 #~ msgid "Command:"
14535 #~ msgstr "פקודה:"
14536
14537 #, fuzzy
14538 #~ msgid "Page range:"
14539 #~ msgstr "טווח עמודים"
14540
14541 #, fuzzy
14542 #~ msgid "Copies:"
14543 #~ msgstr "עותקים:"
14544
14545 #, fuzzy
14546 #~ msgid "Reverse:"
14547 #~ msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
14548
14549 #, fuzzy
14550 #~ msgid "To printer:"
14551 #~ msgstr "עבור אל"
14552
14553 #, fuzzy
14554 #~ msgid "File extension:"
14555 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
14556
14557 #, fuzzy
14558 #~ msgid "Spool command:"
14559 #~ msgstr "פקודה קודמת"
14560
14561 #, fuzzy
14562 #~ msgid "Paper type:"
14563 #~ msgstr "סוג דף"
14564
14565 #, fuzzy
14566 #~ msgid "Even pages:"
14567 #~ msgstr "עמודים זוגיים"
14568
14569 #, fuzzy
14570 #~ msgid "Odd pages:"
14571 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים"
14572
14573 #, fuzzy
14574 #~ msgid "Collated:"
14575 #~ msgstr "צ_בע:"
14576
14577 #, fuzzy
14578 #~ msgid "Landscape:"
14579 #~ msgstr "לרוחב"
14580
14581 #, fuzzy
14582 #~ msgid "To file:"
14583 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
14584
14585 #, fuzzy
14586 #~ msgid "Extra options:"
14587 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
14588
14589 #, fuzzy
14590 #~ msgid "Spool printer prefix:"
14591 #~ msgstr "עבור אל"
14592
14593 #, fuzzy
14594 #~ msgid "Paper size:"
14595 #~ msgstr "גודל הדף"
14596
14597 #, fuzzy
14598 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
14599 #~ msgstr "Length of scale's slider"
14600
14601 #, fuzzy
14602 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
14603 #~ msgstr "קידוד TeX:"
14604
14605 #, fuzzy
14606 #~ msgid "Default paper size:|#p"
14607 #~ msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
14608
14609 #, fuzzy
14610 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
14611 #~ msgstr "טקסט רגיל"
14612
14613 #, fuzzy
14614 #~ msgid "Checktex:|#c"
14615 #~ msgstr "בדוק TeX"
14616
14617 #, fuzzy
14618 #~ msgid "Index:|#I"
14619 #~ msgstr "מפתח"
14620
14621 #, fuzzy
14622 #~ msgid "Destination"
14623 #~ msgstr "יעד הדפסה"
14624
14625 #, fuzzy
14626 #~ msgid "Sorted|#S"
14627 #~ msgstr "כותרת קצרה"
14628
14629 #, fuzzy
14630 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
14631 #~ msgstr "עד עמוד"
14632
14633 #, fuzzy
14634 #~ msgid "Reverse order|#R"
14635 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
14636
14637 #, fuzzy
14638 #~ msgid "Number:|#N"
14639 #~ msgstr "מספר"
14640
14641 #, fuzzy
14642 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
14643 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
14644
14645 #, fuzzy
14646 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
14647 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
14648
14649 #, fuzzy
14650 #~ msgid "Printer:|#P"
14651 #~ msgstr "מדפסת:"
14652
14653 #, fuzzy
14654 #~ msgid "All|#l"
14655 #~ msgstr "הכל"
14656
14657 #, fuzzy
14658 #~ msgid "From:|#m"
14659 #~ msgstr "מ"
14660
14661 #, fuzzy
14662 #~ msgid "Sort|#S"
14663 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
14664
14665 #, fuzzy
14666 #~ msgid "Document:|#D"
14667 #~ msgstr "מסמך"
14668
14669 #, fuzzy
14670 #~ msgid "Name:|#N"
14671 #~ msgstr "שם:"
14672
14673 #, fuzzy
14674 #~ msgid "Label:|#e"
14675 #~ msgstr "תווית:"
14676
14677 #, fuzzy
14678 #~ msgid "Find:|#F"
14679 #~ msgstr "מצא"
14680
14681 #, fuzzy
14682 #~ msgid "Replace with:|#w"
14683 #~ msgstr "החלף עם:"
14684
14685 #, fuzzy
14686 #~ msgid "Find next"
14687 #~ msgstr "חפש הבא"
14688
14689 #, fuzzy
14690 #~ msgid "Replace|#R"
14691 #~ msgstr "החלף"
14692
14693 #, fuzzy
14694 #~ msgid "Match word|#M"
14695 #~ msgstr "מתמטיקה"
14696
14697 #, fuzzy
14698 #~ msgid "Replace all|#a"
14699 #~ msgstr "החלף הכל"
14700
14701 #, fuzzy
14702 #~ msgid "Search backwards|#S"
14703 #~ msgstr "חפש אחורנית"
14704
14705 #, fuzzy
14706 #~ msgid "Export format:|#E"
14707 #~ msgstr "Export filename"
14708
14709 #, fuzzy
14710 #~ msgid "Command:|#C"
14711 #~ msgstr "פקודה:"
14712
14713 #, fuzzy
14714 #~ msgid "Unknown:"
14715 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
14716
14717 #, fuzzy
14718 #~ msgid "Suggestions:|#g"
14719 #~ msgstr "הצעות:"
14720
14721 #, fuzzy
14722 #~ msgid "Ignore|#I"
14723 #~ msgstr "התעלם"
14724
14725 #, fuzzy
14726 #~ msgid "Ignore All|#g"
14727 #~ msgstr "התעלם מהכל"
14728
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid "Append Column|#A"
14731 #~ msgstr "רוחב עמודה"
14732
14733 #, fuzzy
14734 #~ msgid "Delete Column|#O"
14735 #~ msgstr "רוחב עמודה"
14736
14737 #, fuzzy
14738 #~ msgid "Append Row|#p"
14739 #~ msgstr "Row Spacing"
14740
14741 #, fuzzy
14742 #~ msgid "Delete Row|#w"
14743 #~ msgstr "Row Spacing"
14744
14745 #, fuzzy
14746 #~ msgid "Set Borders|#S"
14747 #~ msgstr "קבע גבולות"
14748
14749 #, fuzzy
14750 #~ msgid "Unset Borders|#U"
14751 #~ msgstr "קבע גבולות"
14752
14753 #, fuzzy
14754 #~ msgid "Longtable|#L"
14755 #~ msgstr "התווית הארוכה ביותר"
14756
14757 #, fuzzy
14758 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
14759 #~ msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
14760
14761 #, fuzzy
14762 #~ msgid "Spec. Table"
14763 #~ msgstr "סולם"
14764
14765 #, fuzzy
14766 #~ msgid "Fixed Width"
14767 #~ msgstr "Grid line width"
14768
14769 #, fuzzy
14770 #~ msgid "Borders"
14771 #~ msgstr "גבולות"
14772
14773 #, fuzzy
14774 #~ msgid "H. Alignment"
14775 #~ msgstr "יישור"
14776
14777 #, fuzzy
14778 #~ msgid "Special column"
14779 #~ msgstr "מספר העמודות"
14780
14781 #, fuzzy
14782 #~ msgid "Top|#t"
14783 #~ msgstr "_עליון"
14784
14785 #, fuzzy
14786 #~ msgid "Bottom|#B"
14787 #~ msgstr "_תחתון"
14788
14789 #, fuzzy
14790 #~ msgid "Right|#r"
14791 #~ msgstr "ימין"
14792
14793 #, fuzzy
14794 #~ msgid "Left|#e"
14795 #~ msgstr "_שמאל"
14796
14797 #, fuzzy
14798 #~ msgid "Right|#i"
14799 #~ msgstr "ימין"
14800
14801 #, fuzzy
14802 #~ msgid "Top|#p"
14803 #~ msgstr "_עליון"
14804
14805 #, fuzzy
14806 #~ msgid "Middle|#M"
14807 #~ msgstr "שם אמצעי"
14808
14809 #, fuzzy
14810 #~ msgid "Bottom|#o"
14811 #~ msgstr "_תחתון"
14812
14813 #, fuzzy
14814 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
14815 #~ msgstr "ארגומנט LaTeX"
14816
14817 #, fuzzy
14818 #~ msgid "V. Alignment"
14819 #~ msgstr "יישור"
14820
14821 #, fuzzy
14822 #~ msgid "Block|#k"
14823 #~ msgstr "חסום"
14824
14825 #, fuzzy
14826 #~ msgid "Special Multicolumn"
14827 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
14828
14829 #, fuzzy
14830 #~ msgid "Middle|#d"
14831 #~ msgstr "שם אמצעי"
14832
14833 #, fuzzy
14834 #~ msgid "Multicolumn|#M"
14835 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
14836
14837 #, fuzzy
14838 #~ msgid "Use Minipage|#s"
14839 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14840
14841 #, fuzzy
14842 #~ msgid "First Header"
14843 #~ msgstr "column header"
14844
14845 #, fuzzy
14846 #~ msgid "Footer"
14847 #~ msgstr "footer"
14848
14849 #, fuzzy
14850 #~ msgid "Last Footer"
14851 #~ msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
14852
14853 #, fuzzy
14854 #~ msgid "Is Empty"
14855 #~ msgstr "הוא ריק"
14856
14857 #, fuzzy
14858 #~ msgid "Border Above"
14859 #~ msgstr "Above child"
14860
14861 #, fuzzy
14862 #~ msgid "Border Below"
14863 #~ msgstr "Border relief"
14864
14865 #, fuzzy
14866 #~ msgid "Show Path|#P"
14867 #~ msgstr "נתיב בסיס:"
14868
14869 #, fuzzy
14870 #~ msgid "Keyword:|#K"
14871 #~ msgstr "מילת מפתח:"
14872
14873 #, fuzzy
14874 #~ msgid "Replace|^R"
14875 #~ msgstr "החלף"
14876
14877 #, fuzzy
14878 #~ msgid "Keyword:"
14879 #~ msgstr "מילות מפתח"
14880
14881 #, fuzzy
14882 #~ msgid "Thesaurus entries:"
14883 #~ msgstr "אגרון"
14884
14885 #, fuzzy
14886 #~ msgid "Type:|#T"
14887 #~ msgstr "סוג:"
14888
14889 #, fuzzy
14890 #~ msgid "URL:|#U"
14891 #~ msgstr "קישור"
14892
14893 #, fuzzy
14894 #~ msgid "Spacing:|#S"
14895 #~ msgstr "Spacing"
14896
14897 #, fuzzy
14898 #~ msgid "Value:|#V"
14899 #~ msgstr "ערך"
14900
14901 #, fuzzy
14902 #~ msgid "Protect:|#P"
14903 #~ msgstr "רווח מוגן"
14904
14905 #, fuzzy
14906 #~ msgid "Default|#D"
14907 #~ msgstr "ברירת מחדל"
14908
14909 #, fuzzy
14910 #~ msgid "BranchesModuleBase"
14911 #~ msgstr "שלוחות"
14912
14913 #, fuzzy
14914 #~ msgid "The available branches"
14915 #~ msgstr "לא זמין"
14916
14917 #, fuzzy
14918 #~ msgid "&First level"
14919 #~ msgstr "column header"
14920
14921 #, fuzzy
14922 #~ msgid "Size:"
14923 #~ msgstr "גודל"
14924
14925 #, fuzzy
14926 #~ msgid "LanguageModuleBase"
14927 #~ msgstr "שפה"
14928
14929 #, fuzzy
14930 #~ msgid "NumberingModuleBase"
14931 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
14932
14933 #, fuzzy
14934 #~ msgid "PageLayoutModuleBase"
14935 #~ msgstr "Layout style"
14936
14937 #, fuzzy
14938 #~ msgid "Available BibTeX databases"
14939 #~ msgstr "Directory to add to configuration file"
14940
14941 #, fuzzy
14942 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
14943 #~ msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14944
14945 #, fuzzy
14946 #~ msgid "Units of height value"
14947 #~ msgstr "Invalid argument value"
14948
14949 #, fuzzy
14950 #~ msgid "Content hori&zontal:"
14951 #~ msgstr "אופקי"
14952
14953 #, fuzzy
14954 #~ msgid "Content &vertical:"
14955 #~ msgstr "אנכי"
14956
14957 #, fuzzy
14958 #~ msgid "&Box vertical:"
14959 #~ msgstr "אנכי"
14960
14961 #, fuzzy
14962 #~ msgid "T&ype:"
14963 #~ msgstr "סוג:"
14964
14965 #, fuzzy
14966 #~ msgid "Details of the change"
14967 #~ msgstr "אשר את השינוי"
14968
14969 #, fuzzy
14970 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
14971 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
14972
14973 #, fuzzy
14974 #~ msgid "QCitationDialogBase"
14975 #~ msgstr "סגנון מובאה"
14976
14977 #, fuzzy
14978 #~ msgid "Bibliography entry"
14979 #~ msgstr "בביליוגרפיה"
14980
14981 #, fuzzy
14982 #~ msgid "Citations currently selected"
14983 #~ msgstr "סגנון מובאה"
14984
14985 #, fuzzy
14986 #~ msgid "&Citations:"
14987 #~ msgstr "מובאה:"
14988
14989 #, fuzzy
14990 #~ msgid "LyX: Add Citation"
14991 #~ msgstr "קוד LyX:"
14992
14993 #, fuzzy
14994 #~ msgid "Available bibliography keys"
14995 #~ msgstr "Accelerator key"
14996
14997 #, fuzzy
14998 #~ msgid "&Previous"
14999 #~ msgstr "פקודה קודמת"
15000
15001 #, fuzzy
15002 #~ msgid "&Next"
15003 #~ msgstr "טקסט"
15004
15005 #, fuzzy
15006 #~ msgid "Left delimiter"
15007 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15008
15009 #, fuzzy
15010 #~ msgid "Right delimiter"
15011 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15012
15013 #, fuzzy
15014 #~ msgid "Choose delimiter size"
15015 #~ msgstr "ערכת גודל הגופן"
15016
15017 #, fuzzy
15018 #~ msgid "QDocumentDialogBase"
15019 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
15020
15021 #, fuzzy
15022 #~ msgid "QExternalDialogBase"
15023 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15024
15025 #, fuzzy
15026 #~ msgid "LyX Display"
15027 #~ msgstr "תצוגה"
15028
15029 #, fuzzy
15030 #~ msgid "Display:"
15031 #~ msgstr "DISPLAY"
15032
15033 #, fuzzy
15034 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
15035 #~ msgstr "Expected float, got %s"
15036
15037 #, fuzzy
15038 #~ msgid "QIncludeDialogBase"
15039 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15040
15041 #, fuzzy
15042 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
15043 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15044
15045 #, fuzzy
15046 #~ msgid "Symbols"
15047 #~ msgstr "סמל"
15048
15049 #, fuzzy
15050 #~ msgid "QMathMatrixDialogBase"
15051 #~ msgstr "הכנס מטריצה"
15052
15053 #, fuzzy
15054 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
15055 #~ msgstr "Paragraph background set"
15056
15057 #, fuzzy
15058 #~ msgid "QPrefFileformatsModule"
15059 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15060
15061 #, fuzzy
15062 #~ msgid "QPrefSpellcheckerModule"
15063 #~ msgstr "בודק איות"
15064
15065 #, fuzzy
15066 #~ msgid "Available labels"
15067 #~ msgstr "תבניות זמינות"
15068
15069 #, fuzzy
15070 #~ msgid "Available export converters"
15071 #~ msgstr "תבניות זמינות"
15072
15073 #, fuzzy
15074 #~ msgid "QSpellcheckerDialogBase"
15075 #~ msgstr "בודק איות"
15076
15077 #, fuzzy
15078 #~ msgid "Proportion of document checked"
15079 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15080
15081 #, fuzzy
15082 #~ msgid "Suggestions"
15083 #~ msgstr "הצעות:"
15084
15085 #, fuzzy
15086 #~ msgid "Width unit"
15087 #~ msgstr "רוחב"
15088
15089 #, fuzzy
15090 #~ msgid "Installed files"
15091 #~ msgstr "פיקסלים מעל השורות"
15092
15093 #, fuzzy
15094 #~ msgid "QThesaurusDialogBase"
15095 #~ msgstr "אגרון"
15096
15097 #, fuzzy
15098 #~ msgid "Select a related word"
15099 #~ msgstr "בחר קובץ"
15100
15101 #, fuzzy
15102 #~ msgid "Contents list"
15103 #~ msgstr "תוכן"
15104
15105 #, fuzzy
15106 #~ msgid "&In"
15107 #~ msgstr "התעלם"
15108
15109 #, fuzzy
15110 #~ msgid "TextLayoutModuleBase"
15111 #~ msgstr "Layout style"
15112
15113 #, fuzzy
15114 #~ msgid "Document Font"
15115 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15116
15117 #, fuzzy
15118 #~ msgid "Theorem:"
15119 #~ msgstr "משפט"
15120
15121 #, fuzzy
15122 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
15123 #~ msgstr "Appears as list"
15124
15125 #, fuzzy
15126 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
15127 #~ msgstr "טבלה..."
15128
15129 #, fuzzy
15130 #~ msgid "Tooltips|o"
15131 #~ msgstr "כלים"
15132
15133 #, fuzzy
15134 #~ msgid "Paste External Selection"
15135 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
15136
15137 #, fuzzy
15138 #~ msgid "Text Style...|S"
15139 #~ msgstr "סגנון טקסט"
15140
15141 #, fuzzy
15142 #~ msgid "Add Row"
15143 #~ msgstr "Row Spacing"
15144
15145 #, fuzzy
15146 #~ msgid "Delete Row"
15147 #~ msgstr "Row Spacing"
15148
15149 #, fuzzy
15150 #~ msgid "Add Column"
15151 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15152
15153 #, fuzzy
15154 #~ msgid "Delete Column"
15155 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15156
15157 #, fuzzy
15158 #~ msgid "Display Tooltips|i"
15159 #~ msgstr "נוסחת תצוגה"
15160
15161 #, fuzzy
15162 #~ msgid "Special Formatting|o"
15163 #~ msgstr "עיצוב"
15164
15165 #, fuzzy
15166 #~ msgid "Character Style|y"
15167 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
15168
15169 #, fuzzy
15170 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
15171 #~ msgstr "טבלה..."
15172
15173 #, fuzzy
15174 #~ msgid "standard"
15175 #~ msgstr "רגיל"
15176
15177 #, fuzzy
15178 #~ msgid "extra"
15179 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
15180
15181 #, fuzzy
15182 #~ msgid "table"
15183 #~ msgstr "טבלה"
15184
15185 #, fuzzy
15186 #~ msgid "Parse"
15187 #~ msgstr "השהייה"
15188
15189 #, fuzzy
15190 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
15191 #~ msgstr "שמור סמנייה"
15192
15193 #, fuzzy
15194 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
15195 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
15196
15197 #, fuzzy
15198 #~ msgid "Document insertion"
15199 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
15200
15201 #, fuzzy
15202 #~ msgid "top of button"
15203 #~ msgstr "Button relief"
15204
15205 #, fuzzy
15206 #~ msgid "bottom of button"
15207 #~ msgstr "Button relief"
15208
15209 #, fuzzy
15210 #~ msgid "right of button"
15211 #~ msgstr "Button relief"
15212
15213 #, fuzzy
15214 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
15215 #~ msgstr "Appears as list"
15216
15217 #, fuzzy
15218 #~ msgid "C_redits"
15219 #~ msgstr "תודות"
15220
15221 #, fuzzy
15222 #~ msgid "Accept highlighted change?"
15223 #~ msgstr "אשר את השינוי"
15224
15225 #, fuzzy
15226 #~ msgid "unknown author"
15227 #~ msgstr "מען הכותב"
15228
15229 #, fuzzy
15230 #~ msgid "unknown date"
15231 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15232
15233 #, fuzzy
15234 #~ msgid "Done merging changes"
15235 #~ msgstr "אחד שינויים"
15236
15237 #, fuzzy
15238 #~ msgid "Small Skip"
15239 #~ msgstr "Skip pager"
15240
15241 #, fuzzy
15242 #~ msgid "Medium Skip"
15243 #~ msgstr "Skip pager"
15244
15245 #, fuzzy
15246 #~ msgid "Big Skip"
15247 #~ msgstr "Skip pager"
15248
15249 #, fuzzy
15250 #~ msgid "No headings numbered"
15251 #~ msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15252
15253 #, fuzzy
15254 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
15255 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
15256
15257 #, fuzzy
15258 #~ msgid "TeX Settings"
15259 #~ msgstr "הגדרות טבלה"
15260
15261 #, fuzzy
15262 #~ msgid "Errors"
15263 #~ msgstr "חצים"
15264
15265 #, fuzzy
15266 #~ msgid "files"
15267 #~ msgstr "קובץ"
15268
15269 #, fuzzy
15270 #~ msgid "External Settings"
15271 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15272
15273 #, fuzzy
15274 #~ msgid "Forma_t"
15275 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15276
15277 #, fuzzy
15278 #~ msgid "O_ption"
15279 #~ msgstr "אפשרויות"
15280
15281 #, fuzzy
15282 #~ msgid "Log Viewer"
15283 #~ msgstr "Default help viewer"
15284
15285 #, fuzzy
15286 #~ msgid "Math Delimiters"
15287 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15288
15289 #, fuzzy
15290 #~ msgid "No labels found."
15291 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15292
15293 #, fuzzy
15294 #~ msgid "Send document to command"
15295 #~ msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15296
15297 #, fuzzy
15298 #~ msgid "checked"
15299 #~ msgstr "בודק איות"
15300
15301 #, fuzzy
15302 #~ msgid "VSpace Settings"
15303 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15304
15305 #, fuzzy
15306 #~ msgid "&Standard"
15307 #~ msgstr "רגיל"
15308
15309 #, fuzzy
15310 #~ msgid "&Custom..."
15311 #~ msgstr "מותאם אישית"
15312
15313 #, fuzzy
15314 #~ msgid "big size"
15315 #~ msgstr "Skip pager"
15316
15317 #, fuzzy
15318 #~ msgid "Big size"
15319 #~ msgstr "Skip pager"
15320
15321 #, fuzzy
15322 #~ msgid "Bigg size"
15323 #~ msgstr "Skip pager"
15324
15325 #, fuzzy
15326 #~ msgid "Clear|#C"
15327 #~ msgstr "נקה"
15328
15329 #, fuzzy
15330 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
15331 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15332
15333 #, fuzzy
15334 #~ msgid "Binary Relations"
15335 #~ msgstr "יחסים"
15336
15337 #, fuzzy
15338 #~ msgid "Big Operators"
15339 #~ msgstr "אופרטורים גדולים"
15340
15341 #, fuzzy
15342 #~ msgid "AMS Misc"
15343 #~ msgstr "שונות - AMS"
15344
15345 #, fuzzy
15346 #~ msgid "AMS Arrows"
15347 #~ msgstr "חצים - AMS"
15348
15349 #, fuzzy
15350 #~ msgid "AMS Relations"
15351 #~ msgstr "יחסים - AMS"
15352
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "AMS Negated Rel"
15355 #~ msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15356
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "AMS Operators"
15359 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "License"
15363 #~ msgstr "סצנת LightWave"
15364
15365 #, fuzzy
15366 #~ msgid "Key used within LyX document."
15367 #~ msgstr "Help document %s/%s not found"
15368
15369 #, fuzzy
15370 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
15371 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
15372
15373 #, fuzzy
15374 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
15375 #~ msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15376
15377 #, fuzzy
15378 #~ msgid "The bibliography section contains..."
15379 #~ msgstr "Accelerator key"
15380
15381 #, fuzzy
15382 #~ msgid "Invalid length!"
15383 #~ msgstr "Invalid filename"
15384
15385 #, fuzzy
15386 #~ msgid "Add a new branch to the document."
15387 #~ msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
15388
15389 #, fuzzy
15390 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
15391 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15392
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
15395 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
15399 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15400
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "Available branches for this document."
15403 #~ msgstr "לא זמין"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "Document"
15407 #~ msgstr "מסמכים"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "Paper"
15411 #~ msgstr "Group ID"
15412
15413 #, fuzzy
15414 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
15415 #~ msgstr "סולם"
15416
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "The file you want to insert."
15419 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15420
15421 #, fuzzy
15422 #~ msgid "Browse the directories."
15423 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15424
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Select display mode for this image."
15427 #~ msgstr "קבע מצב תצוגה"
15428
15429 #, fuzzy
15430 #~ msgid "Use the document's default settings."
15431 #~ msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15432
15433 #, fuzzy
15434 #~ msgid "Try top of page."
15435 #~ msgstr "Current Page"
15436
15437 #, fuzzy
15438 #~ msgid "Try bottom of page."
15439 #~ msgstr "תחתית העמוד"
15440
15441 #, fuzzy
15442 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
15443 #~ msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
15444
15445 #, fuzzy
15446 #~ msgid "Select unit for height."
15447 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15448
15449 #, fuzzy
15450 #~ msgid "File name to include."
15451 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
15452
15453 #, fuzzy
15454 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
15455 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
15456
15457 #, fuzzy
15458 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
15459 #~ msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
15460
15461 #, fuzzy
15462 #~ msgid "Show LaTeX preview."
15463 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
15464
15465 #, fuzzy
15466 #~ msgid "Load the file."
15467 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15468
15469 #, fuzzy
15470 #~ msgid "Math Spacing"
15471 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
15472
15473 #, fuzzy
15474 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
15475 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15476
15477 #, fuzzy
15478 #~ msgid " (default)"
15479 #~ msgstr "default"
15480
15481 #, fuzzy
15482 #~ msgid "Look & Feel"
15483 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
15484
15485 #, fuzzy
15486 #~ msgid "Inputs"
15487 #~ msgstr "קלט"
15488
15489 #, fuzzy
15490 #~ msgid "Screen Fonts"
15491 #~ msgstr "גופני מסך"
15492
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgid "Formats"
15495 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15496
15497 #, fuzzy
15498 #~ msgid "GUI background"
15499 #~ msgstr "רקע"
15500
15501 #, fuzzy
15502 #~ msgid "GUI text"
15503 #~ msgstr "טקסט"
15504
15505 #, fuzzy
15506 #~ msgid "GUI selection"
15507 #~ msgstr "בחירה"
15508
15509 #, fuzzy
15510 #~ msgid "GUI pointer"
15511 #~ msgstr "עבור אל"
15512
15513 #, fuzzy
15514 #~ msgid "Add"
15515 #~ msgstr "הו_סף..."
15516
15517 #, fuzzy
15518 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
15519 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15520
15521 #, fuzzy
15522 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
15523 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15524
15525 #, fuzzy
15526 #~ msgid "Off|No math|On"
15527 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
15528
15529 #, fuzzy
15530 #~ msgid "Default path"
15531 #~ msgstr "ברירת מחדל"
15532
15533 #, fuzzy
15534 #~ msgid "Template path"
15535 #~ msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
15536
15537 #, fuzzy
15538 #~ msgid "Temporary dir"
15539 #~ msgstr "ספריה נוצרה"
15540
15541 #, fuzzy
15542 #~ msgid "Last files"
15543 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15544
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgid "Backup path"
15547 #~ msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
15548
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "LyX server pipes"
15551 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
15552
15553 #, fuzzy
15554 #~ msgid "Select for printer output."
15555 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15556
15557 #, fuzzy
15558 #~ msgid "Enter printer command."
15559 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
15560
15561 #, fuzzy
15562 #~ msgid "Select for file output."
15563 #~ msgstr "בחר קובץ"
15564
15565 #, fuzzy
15566 #~ msgid "Select for printing all pages."
15567 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
15568
15569 #, fuzzy
15570 #~ msgid "First page."
15571 #~ msgstr "column header"
15572
15573 #, fuzzy
15574 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
15575 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15576
15577 #, fuzzy
15578 #~ msgid "Print the even numbered pages."
15579 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
15580
15581 #, fuzzy
15582 #~ msgid "Number of copies to be printed."
15583 #~ msgstr "מספר עותקים"
15584
15585 #, fuzzy
15586 #~ msgid "Sort the copies."
15587 #~ msgstr "אסוף עותקים"
15588
15589 #, fuzzy
15590 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
15591 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
15592
15593 #, fuzzy
15594 #~ msgid "Select a document for labels."
15595 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15596
15597 #, fuzzy
15598 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
15599 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "Go to selected label."
15603 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15604
15605 #, fuzzy
15606 #~ msgid "Update the list of labels."
15607 #~ msgstr "Appears as list"
15608
15609 #, fuzzy
15610 #~ msgid "Go back"
15611 #~ msgstr "א_חורה"
15612
15613 #, fuzzy
15614 #~ msgid "Do case sensitive search."
15615 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
15616
15617 #, fuzzy
15618 #~ msgid "Search backwards."
15619 #~ msgstr "חפש אחורנית"
15620
15621 #, fuzzy
15622 #~ msgid "Replace unknown word."
15623 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
15624
15625 #, fuzzy
15626 #~ msgid "Ignore unknown word."
15627 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
15628
15629 #, fuzzy
15630 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
15631 #~ msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
15632
15633 #, fuzzy
15634 #~ msgid "Proportion of document checked."
15635 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15636
15637 #, fuzzy
15638 #~ msgid "Column/Row"
15639 #~ msgstr "עמודה"
15640
15641 #, fuzzy
15642 #~ msgid "Cell"
15643 #~ msgstr "hspell"
15644
15645 #, fuzzy
15646 #~ msgid "LongTable"
15647 #~ msgstr "טבלה"
15648
15649 #, fuzzy
15650 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
15651 #~ msgstr "מספר העמודות"
15652
15653 #, fuzzy
15654 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
15655 #~ msgstr "מספר טורים"
15656
15657 #, fuzzy
15658 #~ msgid "Enter width for the float."
15659 #~ msgstr "Expected float, got %s"
15660
15661 #, fuzzy
15662 #~ msgid "[no match]"
15663 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
15664
15665 #, fuzzy
15666 #~ msgid "Failed to open file."
15667 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15668
15669 #, fuzzy
15670 #~ msgid "Directory does not exist."
15671 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15672
15673 #, fuzzy
15674 #~ msgid "Cannot write to this directory."
15675 #~ msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
15676
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid "Cannot read this directory."
15679 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15680
15681 #, fuzzy
15682 #~ msgid "No file input."
15683 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15684
15685 #, fuzzy
15686 #~ msgid "Directory does not exists."
15687 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15688
15689 #, fuzzy
15690 #~ msgid "Cannot write to this file."
15691 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15692
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "Cannot read from this directory."
15695 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15696
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "File does not exist."
15699 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Cannot read from this file."
15703 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15704
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "text%"
15707 #~ msgstr "טקסט"
15708
15709 #, fuzzy
15710 #~ msgid "col%"
15711 #~ msgstr "סולם"
15712
15713 #, fuzzy
15714 #~ msgid "page%"
15715 #~ msgstr "Page"
15716
15717 #, fuzzy
15718 #~ msgid "line%"
15719 #~ msgstr "Inline completion"
15720
15721 #, fuzzy
15722 #~ msgid "theight%"
15723 #~ msgstr "גובה"
15724
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "pheight%"
15727 #~ msgstr "גובה"
15728
15729 #, fuzzy
15730 #~ msgid "Build"
15731 #~ msgstr "מובלט"
15732
15733 #, fuzzy
15734 #~ msgid "ChkTeX"
15735 #~ msgstr "בדוק TeX"
15736
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgid "Opening child document "
15739 #~ msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15740
15741 #, fuzzy
15742 #~ msgid "Error:"
15743 #~ msgstr "חץ:"