]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
avoid spell check with out of range start value
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 10:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #, fuzzy
135 msgid "&Processor:"
136 msgstr "מו&גן:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
140 #, fuzzy
141 msgid "Select a processor"
142 msgstr "בחר קובץ"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
147 msgid "&Options:"
148 msgstr "&אפשרויות:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
151 msgid ""
152 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
165 msgid "&Rescan"
166 msgstr "&סרוק מחדש"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "עיין..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
183 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
184 msgid "&Add"
185 msgstr "הוסף"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "ביטול"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "בחר קובץ סגנון"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&תוכן:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "כל ההפניות"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
239 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
244 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
249 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
259 msgid "&OK"
260 msgstr "אישור"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "למ&טה"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 msgid "&Up"
277 msgstr "ל&מעלה"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgid "Databa&ses"
285 msgstr "מסדי-נתונים"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "הוסף..."
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 msgid "&Delete"
301 msgstr "מחק"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr ""
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 #, fuzzy
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "שבירת עמוד"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
325 msgid "Left"
326 msgstr "שמאל"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
332 msgid "Center"
333 msgstr "מרכז"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
339 msgid "Right"
340 msgstr "ימין"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 msgid "Stretch"
344 msgstr "מתח"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
353 msgid "Top"
354 msgstr "כלפי מעלה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
359 msgid "Middle"
360 msgstr "לאמצע"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
365 msgid "Bottom"
366 msgstr "כלפי מטה"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "תיבה:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 msgid "Co&ntent:"
378 msgstr "תוכן:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "אנכי"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 msgid "Horizontal"
386 msgstr "אופקי"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "אורך:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "סוג התיבה:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "מראה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "רוחב:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
408 msgid "Height value"
409 msgstr "מידת האורך"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "מידת הרוחב"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
428 msgid "None"
429 msgstr "ללא"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
437 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
438 msgid "Minipage"
439 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "בחר את הענף שלך"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
455 msgid "&New:"
456 msgstr "&חדש:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 msgid ""
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 "active."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 #, fuzzy
466 msgid "Filename &Suffix"
467 msgstr "שם קובץ"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 msgstr ""
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 #, fuzzy
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "ענפים זמינים:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "הפעל (או שתק)"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "שנה צבע..."
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "הסר את הענף המסומן"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
509 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "הסר"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 #, fuzzy
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "הסר את הענף המסומן"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #, fuzzy
520 msgid "Re&name..."
521 msgstr "שנה שם"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 #, fuzzy
525 msgid "Add the selected branches to the list."
526 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 #, fuzzy
530 msgid "&Add Selected"
531 msgstr "מחק"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 #, fuzzy
535 msgid "Add all unknown branches to the list."
536 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 msgid "Add A&ll"
540 msgstr ""
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
547 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
548 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
557 msgid "&Cancel"
558 msgstr "ביטול"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 #, fuzzy
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "ענפים זמינים:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgid "&Font:"
572 msgstr "גופן:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 msgid "Si&ze:"
577 msgstr "גודל:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "ברירת מחדל"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "זעיר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "קטן אף יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "קטן יותר"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "קטן"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "רגיל"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "גדול"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "גדול יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "גדול אף יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "ענק"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "ענק יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "רמה:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "שינוי:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "לך לשינוי הבא"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "אשר את השינוי"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "אשר"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "דחה את השינוי"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "דחה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "משפחת הגופן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "משפחה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "צורת הגופן"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "צורה:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "סדרת גופן"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
730 msgid "Language"
731 msgstr "שפה"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "צבע גופן"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "שפה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "סדרה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "צבע:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "גודל גופן"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "מתחלף תמיד"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "שונות:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "החלף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "החל"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "סגור"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "מובאות זמינות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "למטה"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "שחזר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "החל"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "עיצוב"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "סגנון מובאה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "טקסט לפני:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 #, fuzzy
883 msgid "Text a&fter:"
884 msgstr "טקסט אחרי:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "רשום את כל המחברים"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "חפש מובאה"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #, fuzzy
913 msgid "Searc&h:"
914 msgstr "שגיאת חיפוש"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid ""
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 #, fuzzy
932 msgid "Search field:"
933 msgstr "שגיאת חיפוש"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 #, fuzzy
938 msgid "All fields"
939 msgstr "כל הקבצים"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 #, fuzzy
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "ביטוי רגולרי"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 #, fuzzy
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 msgid "Entry types:"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
958 msgstr ""
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "צבע גופן"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "טקסט רגיל"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "ברירת מחדל"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "אתחל"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "באפור"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "שינוי:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "רקע"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "עמוד: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "רקע הערה"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "מסמך חדש"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "מסמך בת"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "עיון..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "הגדרות מסמך"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "מסמך חדש"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "מסמך בת"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "קוד TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "התאם"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "גודל:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "הוסף את התוחמים"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "הוספה"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "תצוגה"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "סגור"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "פתוח"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "חץ"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "&תיאור:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #, fuzzy
1137 msgid "F&ile"
1138 msgstr "קובץ"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "שם קובץ"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "קובץ:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "בחר קובץ"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "טיוטה"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Template"
1162 msgstr "תבנית"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "תבניות זמינות"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 #, fuzzy
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 msgid "O&ption:"
1180 msgstr "אפשרויות:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 msgid "Forma&t:"
1184 msgstr "פורמט:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1188 msgstr "הצג ב- LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "כיוון הדף"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "סיבוב"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "זווית סיבוב"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "ציר הסיבוב"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "ציר:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "זווית:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "קנה מידה"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "שמור יחס"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "חתוך"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "שמאל למטה:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "ימין למעלה:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "השג מקובץ"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "רוחב תווית"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Basi&c"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "מצא:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "החלף עם:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "חפש הבא"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "מילות מפתח"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "החלף"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "חפש אחורנית"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "החלף הכל"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 msgid "Ad&vanced"
1376 msgstr "מתקדם"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sco&pe"
1385 msgstr "צורה:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "הזח פסקה"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &paragraph"
1395 msgstr "הזח פסקה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "הדפס מסמך"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "מסמך ראשי"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "פתח מסמך"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "פתח מסמך"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "לפורמט:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1439 msgid ""
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 "first letter"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float Type:"
1461 msgstr "מידע TeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&תחתית העמוד"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "&סובב לצדדים"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "ממשק גופנים"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "גודל בסיס:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "&קידוד TeX:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 msgid "&Roman:"
1531 msgstr "רומי:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "נטול תגים:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1546 msgid "S&cale (%):"
1547 msgstr "הגדלה (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "מכונת כתיבה:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1562 msgid "Sc&ale (%):"
1563 msgstr "הגדלה (%):"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 #, fuzzy
1571 msgid "C&JK:"
1572 msgstr "מפתח:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 msgid "&Graphics"
1596 msgstr "תמונות"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgid "Output Size"
1604 msgstr "גודל פלט"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1611 msgid "Set &height:"
1612 msgstr "קבע אורך:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1615 msgid "&Scale Graphics (%):"
1616 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1619 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1623 msgid "Set &width:"
1624 msgstr "קבע רוחב:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1627 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1631 msgid "Rotate Graphics"
1632 msgstr "סובב תמונות"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1636 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1639 msgid "Ro&tate after scaling"
1640 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1643 msgid "Or&igin:"
1644 msgstr "ציר:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1647 msgid "A&ngle (Degrees):"
1648 msgstr "זווית (מעלות):"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1652 msgid "File name of image"
1653 msgstr "שם קובץ התמונה"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1656 msgid "&Clipping"
1657 msgstr "הצמדה"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1661 msgid "y:"
1662 msgstr "y:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1666 msgid "x:"
1667 msgstr "x:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1670 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1671 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1674 msgid "Don't un&zip on export"
1675 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1679 msgid "Additional LaTeX options"
1680 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1683 msgid "LaTeX &options:"
1684 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1687 msgid ""
1688 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1689 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1693 msgid "Sho&w in LyX"
1694 msgstr "הצג ב- LyX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1697 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Graphics Group"
1703 msgstr "תמונות"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1706 msgid "A&ssigned to group:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1710 msgid "Click to define a new graphics group."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1714 msgid "O&pen new group..."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1718 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1722 msgid "Draft mode"
1723 msgstr "מצב טיוטה"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1726 msgid "&Draft mode"
1727 msgstr "מצב &טיוטה"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1730 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1734 msgid "..............."
1735 msgstr "..............."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1738 msgid "________"
1739 msgstr "________"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1742 msgid "<-----------"
1743 msgstr "<-----------"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1746 msgid "----------->"
1747 msgstr "----------->"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1750 msgid "\\-----v-----/"
1751 msgstr "\\-----v-----/"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1754 msgid "/-----^-----\\"
1755 msgstr "/-----^-----\\"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1758 msgid "&Spacing:"
1759 msgstr "&מרווח:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1762 msgid "Supported spacing types"
1763 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1766 msgid "&Value:"
1767 msgstr "&ערך:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1772 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "קובץ:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1780 msgid "&Protect:"
1781 msgstr "מו&גן:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1787 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1793 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1794 msgid "URL"
1795 msgstr "URL"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Target:"
1800 msgstr "גדול אף יותר:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1804 msgid "Name associated with the URL"
1805 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1809 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1810 msgid "&Name:"
1811 msgstr "שם:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1819 msgid "Link type"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Web"
1829 msgstr "NoWeb"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Link to an email address"
1834 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Email"
1839 msgstr "דוא\"ל"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Link to a file"
1844 msgstr "הדפס לקובץ"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&File"
1849 msgstr "קובץ:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1852 msgid "Listing Parameters"
1853 msgstr "רישום קוד"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1859 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1864 msgid "&Bypass validation"
1865 msgstr "&עקוף אימות"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1868 msgid "C&aption:"
1869 msgstr "&כותרת:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1872 msgid "La&bel:"
1873 msgstr "&תווית:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1876 msgid "Mo&re parameters"
1877 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1880 msgid "Underline spaces in generated output"
1881 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1884 msgid "&Mark spaces in output"
1885 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1888 msgid "Show LaTeX preview"
1889 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1892 msgid "&Show preview"
1893 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1896 msgid "File name to include"
1897 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1900 msgid "&Include Type:"
1901 msgstr "סו&ג קובץ:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1904 msgid "Include"
1905 msgstr "כלול"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1908 msgid "Input"
1909 msgstr "קלט"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1912 msgid "Verbatim"
1913 msgstr "מילה במילה"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1917 msgid "Program Listing"
1918 msgstr "רישום קוד"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1921 msgid "Edit the file"
1922 msgstr "ערוך את הקובץ"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1925 msgid "&Edit"
1926 msgstr "&עריכה"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1929 #, fuzzy
1930 msgid "A&vailable indices:"
1931 msgstr "ענפים זמינים:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1934 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1938 msgid ""
1939 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1944 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Index generation"
1947 msgstr "הזחה"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1950 msgid "Define program options of the selected processor."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1954 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Use multiple indexes"
1960 msgstr "בטל את כל הקווים"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1963 msgid ""
1964 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Add a new index to the list"
1970 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1973 #, fuzzy
1974 msgid "A&vailable Indexes:"
1975 msgstr "ענפים זמינים:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1979 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1980 #, fuzzy
1981 msgid "1"
1982 msgstr "10"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Remove the selected index"
1987 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Rename the selected index"
1992 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1995 #, fuzzy
1996 msgid "R&ename..."
1997 msgstr "שנה שם"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Define or change button color"
2002 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Information Type:"
2007 msgstr "מידע TeX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Information Name:"
2012 msgstr "מידע TeX"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Inset Parameter Configuration"
2017 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr ""
2023
2024 # הכוונה להערות למיניהן
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New Inset"
2028 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2040 msgid "&Local Layout..."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Class options"
2046 msgstr "כותרת"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2049 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2053 #, fuzzy
2054 msgid "P&redefined:"
2055 msgstr "מדפסת:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2058 msgid ""
2059 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2060 "select/deselect."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Cust&om:"
2066 msgstr "מותאם אישית"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Graphics driver:"
2071 msgstr "תמונות"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2074 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Select de&fault master document"
2080 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Master:"
2085 msgstr "&חיצוניים:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Enter the name of the default master document"
2090 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2093 msgid "Suppress default date on front page"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Encoding"
2099 msgstr "&קידוד:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Language &Default"
2104 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Other:"
2109 msgstr "&חיצוניים:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2112 msgid "&Quote Style:"
2113 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Input here the listings parameters"
2118 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2122 msgid "Feedback window"
2123 msgstr "חלון משוב"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2126 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2127 msgid "Listing"
2128 msgstr "רישום קוד"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2131 msgid "&Main Settings"
2132 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2135 msgid "Placement"
2136 msgstr "מיקום"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2139 msgid "Check for inline listings"
2140 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2143 msgid "&Inline listing"
2144 msgstr "&בתוך השורה"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2147 msgid "Check for floating listings"
2148 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2151 msgid "&Float"
2152 msgstr "&אובייקט צף"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2155 msgid "&Placement:"
2156 msgstr "&מיקום:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2159 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2160 msgstr ""
2161 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2162 "צף"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2165 msgid "Line numbering"
2166 msgstr "מספור שורות"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2169 msgid "&Side:"
2170 msgstr "צד:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2173 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2174 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2177 msgid "S&tep:"
2178 msgstr "הפרש:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2181 msgid "Difference between two numbered lines"
2182 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2185 msgid "Font si&ze:"
2186 msgstr "גודל גופן:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2189 msgid "Choose the font size for line numbers"
2190 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2194 msgid "Style"
2195 msgstr "סגנון"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2198 msgid "F&ont size:"
2199 msgstr "&גודל גופן:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2202 msgid "The content's base font size"
2203 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2206 msgid "Font Famil&y:"
2207 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2210 msgid "The content's base font style"
2211 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2214 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2215 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2218 msgid "&Break long lines"
2219 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2222 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2223 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2226 msgid "S&pace as symbol"
2227 msgstr "&רווח כסמל"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2230 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2231 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2234 msgid "Space i&n string as symbol"
2235 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Tab&ulator size:"
2240 msgstr "טבלה|ט"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2243 msgid "Use extended character table"
2244 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2247 msgid "&Extended character table"
2248 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2251 msgid "Lan&guage:"
2252 msgstr "שפה:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2255 msgid "Select the programming language"
2256 msgstr "בחר שפת תכנות"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2259 msgid "&Dialect:"
2260 msgstr "דיאלקט:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2263 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2264 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2267 msgid "Range"
2268 msgstr "טווח"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2271 msgid "Fi&rst line:"
2272 msgstr "שורה ראשונה:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2275 msgid "The first line to be printed"
2276 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2279 msgid "&Last line:"
2280 msgstr "שורה אחרונה:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2283 msgid "The last line to be printed"
2284 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2287 msgid "More Parameters"
2288 msgstr "פרמטרים נוספים"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2291 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2292 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Document-specific layout information"
2297 msgstr "מידע כללי"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Errors reported in terminal."
2302 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2306 msgid "Press button to check validity..."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Validate"
2312 msgstr "תצוגה/עדכון"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2315 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2319 msgid "Log &Type:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2323 msgid "Update the display"
2324 msgstr "עדכן את התצוגה"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2328 msgid "&Update"
2329 msgstr "עדכן"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2332 msgid "Copy to Clip&board"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2336 msgid "&Go!"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2340 msgid "Jump to the next warning message."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Next &Warning"
2346 msgstr "אזהרת יצוא!"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2349 msgid "Jump to the next error message."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Next &Error"
2355 msgstr "שגיאת חיפוש"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2358 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2359 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2362 msgid "&Default Margins"
2363 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2366 msgid "&Top:"
2367 msgstr "&עליונים:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2370 msgid "&Bottom:"
2371 msgstr "&תחתונים:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2374 msgid "&Inner:"
2375 msgstr "&פנימיים:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2378 msgid "O&uter:"
2379 msgstr "&חיצוניים:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2382 msgid "Head &sep:"
2383 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2386 msgid "Head &height:"
2387 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2390 msgid "&Foot skip:"
2391 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Column Sep:"
2396 msgstr "עמודות:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Master Document Output"
2401 msgstr "מסמך ראשי"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2404 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2408 msgid "Include only &selected children"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2412 msgid ""
2413 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2414 "compilation)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Maintain counters and references"
2420 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2423 msgid "Include all subdocuments in the output"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Include all children"
2429 msgstr "כלול קובץ"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2435 msgid "Number of rows"
2436 msgstr "מספר שורות"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2440 msgid "&Rows:"
2441 msgstr "שורות:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2447 msgid "Number of columns"
2448 msgstr "מספר עמודות"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2452 msgid "&Columns:"
2453 msgstr "עמודות:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2456 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2457 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2460 msgid "Vertical alignment"
2461 msgstr "יישור אנכי"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2464 msgid "&Vertical:"
2465 msgstr "אנכי:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2468 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2469 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2472 msgid "&Horizontal:"
2473 msgstr "אופקי:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Decoration"
2478 msgstr "מראה:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Type:"
2483 msgstr "סוג"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2486 msgid "decoration type / matrix border"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2490 msgid "[x]"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2494 msgid "(x)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2498 msgid "{x}"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2502 msgid "|x|"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2506 msgid "||x||"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2510 msgid ""
2511 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2512 "are inserted into formulas"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2516 msgid "&Use AMS math package automatically"
2517 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2520 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2524 msgid "Use AMS &math package"
2525 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2528 msgid ""
2529 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2530 "inserted into formulas"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2534 msgid "Use esint package &automatically"
2535 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2538 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2542 msgid "Use &esint package"
2543 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2546 msgid ""
2547 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2548 "inserted into formulas"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Use mhchem &package automatically"
2554 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2557 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Use mh&chem package"
2563 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2566 #, fuzzy
2567 msgid "A&vailable:"
2568 msgstr "ענפים זמינים:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2573 msgid "A&dd"
2574 msgstr "הוסף"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2577 #, fuzzy
2578 msgid "De&lete"
2579 msgstr "מחק"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2582 #, fuzzy
2583 msgid "S&elected:"
2584 msgstr "מחק"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2587 msgid "Sort &as:"
2588 msgstr "&מיין בתור:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2591 msgid "&Description:"
2592 msgstr "&תיאור:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2595 msgid "&Symbol:"
2596 msgstr "&סמל:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2599 msgid "Type"
2600 msgstr "סוג"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2603 msgid "LyX internal only"
2604 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2607 msgid "LyX &Note"
2608 msgstr "ה&ערת LyX"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2611 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2612 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2615 msgid "&Comment"
2616 msgstr "&הערה"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2619 msgid "Print as grey text"
2620 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2623 msgid "&Greyed out"
2624 msgstr "ב&אפור"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2627 msgid "&List in Table of Contents"
2628 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2631 msgid "&Numbering"
2632 msgstr "מספור"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Output Format"
2637 msgstr "הפלט ריק"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2642 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2646 #, fuzzy
2647 msgid "De&fault Output Format:"
2648 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2651 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2655 msgid "Use &XeTeX"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2659 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2663 #, fuzzy
2664 msgid "S&ynchronize with Output"
2665 msgstr "תאריך (פלט)"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2668 #, fuzzy
2669 msgid "C&ustom Macro:"
2670 msgstr "מספר לקוח:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2675 msgstr "הקדמת LaTeX"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2678 #, fuzzy
2679 msgid "XHTML Output Options"
2680 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2683 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2687 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Math Output:"
2693 msgstr "פלט"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2696 msgid "Format to use for math output."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2700 #, fuzzy
2701 msgid "MathML"
2702 msgstr "מתמטיקה"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2705 msgid "HTML"
2706 msgstr "HTML"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Images"
2711 msgstr "עמודים"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2714 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2717 msgid "LaTeX"
2718 msgstr "LaTeX"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Math &Image Scaling:"
2723 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2726 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2730 msgid "&Use hyperref support"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&General"
2736 msgstr "כללי"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2739 msgid ""
2740 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2744 msgid "Automatically fi&ll header"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2748 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2752 msgid "Load in &fullscreen mode"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Header Information"
2758 msgstr "מידע TeX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Title:"
2763 msgstr "כותרת:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Author:"
2768 msgstr "מחבר:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Subject:"
2773 msgstr "Subset"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&Keywords:"
2778 msgstr "מילת מפתח:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2781 #, fuzzy
2782 msgid "H&yperlinks"
2783 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2786 msgid "Allows link text to break across lines."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2790 #, fuzzy
2791 msgid "B&reak links over lines"
2792 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2795 msgid "No &frames around links"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2799 #, fuzzy
2800 msgid "C&olor links"
2801 msgstr "צבעים"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2804 msgid "Bibliographical backreferences"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2808 #, fuzzy
2809 msgid "B&ackreferences:"
2810 msgstr "העדפות"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2813 #, fuzzy
2814 msgid "&Bookmarks"
2815 msgstr "סימניות"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2818 #, fuzzy
2819 msgid "G&enerate Bookmarks"
2820 msgstr "מחק סמניות"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Numbered bookmarks"
2825 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Number of levels"
2830 msgstr "מספר עותקים"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2833 #, fuzzy
2834 msgid "&Open bookmarks"
2835 msgstr "שמור סמנייה"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Additional o&ptions"
2840 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2843 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Paper Format"
2849 msgstr "תצורת תאריך"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2854 msgid "&Format:"
2855 msgstr "ת&סדיר:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2860 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2863 #, fuzzy
2864 msgid "&Orientation:"
2865 msgstr "כיוון הדף"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2868 msgid "&Portrait"
2869 msgstr "לאורך"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2872 msgid "&Landscape"
2873 msgstr "לרוחב"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2877 msgid "Page Layout"
2878 msgstr "הגדרות עמוד"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Headings &style:"
2883 msgstr "סגנון עמוד:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2886 msgid "Style used for the page header and footer"
2887 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2890 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2891 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2894 msgid "&Two-sided document"
2895 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2898 msgid "Label Width"
2899 msgstr "רוחב תווית"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2903 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2904 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2907 msgid "Lo&ngest label"
2908 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Line &spacing"
2913 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2917 msgid "Single"
2918 msgstr "יחיד"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2921 msgid "1.5"
2922 msgstr "1.5"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2926 msgid "Double"
2927 msgstr "כפול"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2933 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2939 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2940 msgid "Custom"
2941 msgstr "מותאם אישית"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2944 #, fuzzy
2945 msgid "&Indent Paragraph"
2946 msgstr "הזח פסקה"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2949 msgid "&Justified"
2950 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2953 msgid "&Left"
2954 msgstr "ל&שמאל"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2957 msgid "C&enter"
2958 msgstr "מ&רכז"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2961 msgid "Ri&ght"
2962 msgstr "&ימין"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2965 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2966 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Paragraph's &Default"
2971 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2974 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2978 msgid "&Phantom"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2984 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2987 msgid "&Horiz. Phantom"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Vertical space of the phantom content"
2993 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2996 msgid "&Vert. Phantom"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3000 #, fuzzy
3001 msgid "A&lter..."
3002 msgstr "שנה..."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Use system colors"
3007 msgstr "No system directory"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3010 #, fuzzy
3011 msgid "In Math"
3012 msgstr "מתמטיקה"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3015 msgid ""
3016 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3017 "delay."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3021 msgid "Automatic in&line completion"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3025 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Automatic p&opup"
3031 msgstr "עדכון אוטומטי"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Autoco&rrection"
3036 msgstr "התחל אוטומטית"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3039 #, fuzzy
3040 msgid "In Text"
3041 msgstr "טקסט:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3044 msgid ""
3045 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3046 "delay."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3050 msgid "Automatic &inline completion"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3054 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "עדכון אוטומטי"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3063 msgid ""
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3065 "mode."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3069 msgid "Cursor i&ndicator"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3073 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3074 msgid "General"
3075 msgstr "כללי"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3078 msgid ""
3079 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3080 "if it is available."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3084 msgid "s inline completion dela&y"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3088 msgid ""
3089 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3090 "if it is available."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3094 msgid "s popup d&elay"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3098 msgid ""
3099 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3100 "It will be shown right away."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3104 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3108 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3112 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3116 msgid "C&onverter:"
3117 msgstr "&ממיר:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3120 msgid "E&xtra flag:"
3121 msgstr "דגל נוסף:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3124 msgid "&From format:"
3125 msgstr "מפורמט:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3128 msgid "&To format:"
3129 msgstr "לפורמט:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3133 msgid "&Modify"
3134 msgstr "שנה"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3139 msgid "Remo&ve"
3140 msgstr "הסר"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3143 msgid "Converter Defi&nitions"
3144 msgstr "המר הגדרות"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3147 msgid "Converter File Cache"
3148 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3151 msgid "&Enabled"
3152 msgstr "מופעל"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3157 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Display &Graphics"
3162 msgstr "הצג תמונות:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3165 msgid "Instant &Preview:"
3166 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3170 msgid "Off"
3171 msgstr "כבוי"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3174 msgid "No math"
3175 msgstr "ללא מתמטיקה"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3178 msgid "On"
3179 msgstr "פועל"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Preview Si&ze:"
3184 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Factor for the preview size"
3189 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3192 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&Mark end of paragraphs"
3198 msgstr "הזח פסקה"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Editing"
3203 msgstr "יוצא."
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3208 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Scroll &below end of document"
3213 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Sort &environments alphabetically"
3218 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3221 msgid "&Group environments by their category"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3225 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3229 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3233 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3237 msgid "Fullscreen"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3241 msgid "&Hide toolbars"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3245 msgid "Hide scr&ollbar"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Hide &tabbar"
3251 msgstr "delta"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Hide &menubar"
3256 msgstr "delta"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3259 msgid "&Limit text width"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3263 msgid "Screen used (&pixels):"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&New..."
3269 msgstr "&חדש:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Re&move"
3274 msgstr "הסר"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3277 msgid "&Document format"
3278 msgstr "&פורמט מסמך"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Vector &graphics format"
3283 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3286 #, fuzzy
3287 msgid "S&hort Name:"
3288 msgstr "&מיין בתור:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3291 msgid "E&xtension:"
3292 msgstr "&סיומת:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Shortc&ut:"
3297 msgstr "&קיצור דרך:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3300 msgid "Ed&itor:"
3301 msgstr "&עורך:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3304 msgid "&Viewer:"
3305 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Co&pier:"
3310 msgstr "&מתעתק:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3315 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Default Format"
3320 msgstr "תצורת תאריך"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3323 msgid "&E-mail:"
3324 msgstr "דוא\"ל:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3327 msgid "Your name"
3328 msgstr "שמך"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3331 msgid "Your E-mail address"
3332 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3335 msgid "Keyboard"
3336 msgstr "מקלדת"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3339 msgid "Use &keyboard map"
3340 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3343 msgid "&First:"
3344 msgstr "ראשונה:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3348 msgid "Br&owse..."
3349 msgstr "עיין..."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3352 msgid "S&econd:"
3353 msgstr "שנייה:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Mouse"
3358 msgstr "יותר"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3361 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3365 msgid ""
3366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3367 "speed it up, low values slow it down."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3371 msgid "Scroll wheel zoom"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Enable"
3377 msgstr "מופעל"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Ctrl"
3382 msgstr "מסקנה"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Shift"
3387 msgstr "infty"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Alt"
3392 msgstr "Vert"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3395 #, fuzzy
3396 msgid "User &interface language:"
3397 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3400 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3404 msgid "Language pac&kage:"
3405 msgstr "חבילת שפה:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3408 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3412 msgid "Command s&tart:"
3413 msgstr "פקודת התחלה:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3416 #, fuzzy
3417 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3418 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3421 msgid "Command e&nd:"
3422 msgstr "פקודת סיום:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3425 #, fuzzy
3426 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3427 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Default Decimal &Point:"
3432 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3436 msgid "X; "
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3440 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Use babel"
3446 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3449 msgid ""
3450 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3451 "the language package)"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3455 msgid "&Global"
3456 msgstr "&גלובלי"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3459 msgid ""
3460 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3461 "command"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3465 msgid "Auto &begin"
3466 msgstr "התחל אוטומטית"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3469 msgid ""
3470 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3471 "switch command"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3475 msgid "Auto &end"
3476 msgstr "&סיים אוטומטית"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3479 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3483 msgid "Mark &foreign languages"
3484 msgstr "סמן &שפות זרות"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Right-to-left language support"
3489 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3492 msgid ""
3493 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3494 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3497 msgid "Enable RTL su&pport"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Cursor movement:"
3503 msgstr "הערה"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Logical"
3508 msgstr "&טבלה ארוכה"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3511 msgid "&Visual"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3515 msgid ""
3516 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3522 msgstr "&קידוד TeX:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3525 msgid "Default paper si&ze:"
3526 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3530 msgid "US letter"
3531 msgstr "US letter"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3535 msgid "US legal"
3536 msgstr "US legal"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3540 msgid "US executive"
3541 msgstr "US executive"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3545 msgid "A3"
3546 msgstr "A3"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3550 msgid "A4"
3551 msgstr "A4"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3555 msgid "A5"
3556 msgstr "A5"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3560 msgid "B5"
3561 msgstr "B5"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3566 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3569 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3570 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3573 msgid "BibTeX command and options"
3574 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3578 msgid "Processor for &Japanese:"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3584 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3587 msgid "Pr&ocessor:"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Op&tions:"
3594 msgstr "&אפשרויות:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3597 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3598 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3603 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3606 #, fuzzy
3607 msgid "&Nomenclature command:"
3608 msgstr "נומנקלטורה"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3613 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3616 msgid "Chec&kTeX command:"
3617 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3620 msgid "CheckTeX start options and flags"
3621 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3624 msgid ""
3625 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3626 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3627 "rather than the Cygwin teTeX."
3628 msgstr ""
3629 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3630 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3631 "של teTeX."
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3635 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3638 msgid "Set class options to default on class change"
3639 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3642 #, fuzzy
3643 msgid "R&eset class options when document class changes"
3644 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3647 msgid "Output &line length:"
3648 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3651 msgid ""
3652 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3653 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3654 "paragraphs are separated by a blank line."
3655 msgstr ""
3656 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3657 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3658 "\"י שורה ריקה."
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3661 msgid "&Date format:"
3662 msgstr "תצורת תאריך:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3665 msgid "Date format for strftime output"
3666 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Overwrite on export:"
3671 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3674 msgid "Ask permission"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3678 msgid "Main file only"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3682 #, fuzzy
3683 msgid "All files"
3684 msgstr "כל הקבצים"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3687 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3691 msgid "Forward search"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3695 #, fuzzy
3696 msgid "DV&I command:"
3697 msgstr "פקודת אינדקס:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&PDF command:"
3702 msgstr "&פקודת roff:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3705 msgid "&PATH prefix:"
3706 msgstr "קידומת נתיב:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3716 msgid "Browse..."
3717 msgstr "עיין..."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3720 #, fuzzy
3721 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3722 msgstr "כשל באגרון"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3725 msgid "&Temporary directory:"
3726 msgstr "תיקייה זמנית:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3729 msgid "Ly&XServer pipe:"
3730 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3733 msgid "&Backup directory:"
3734 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Example files:"
3739 msgstr "דוגמה #:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3742 msgid "&Document templates:"
3743 msgstr "תבניות מסמך:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3746 msgid "&Working directory:"
3747 msgstr "תיקיית עבודה:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Hunspell dictionaries:"
3752 msgstr "&מילון אישי:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3755 msgid "Printer Command Options"
3756 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3759 msgid "Extension to be used when printing to file."
3760 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3763 msgid "File ex&tension:"
3764 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3767 msgid "Option used to print to a file."
3768 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3771 msgid "Print to &file:"
3772 msgstr "הדפס לקובץ:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3775 msgid "Option used to print to non-default printer."
3776 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Set &printer:"
3781 msgstr "קבע מדפסת:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3784 msgid "Option used with spool command to set printer."
3785 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Spool &printer:"
3790 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3793 msgid ""
3794 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3795 "to print."
3796 msgstr ""
3797 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3798 "האמיתית."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Spool co&mmand:"
3803 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3806 msgid "Option used to reverse page order."
3807 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3810 msgid "Re&verse pages:"
3811 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3814 msgid "Lan&dscape:"
3815 msgstr "לרוחב:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&Number of copies:"
3820 msgstr "מספר עותקים"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3823 msgid "Option used to set number of copies."
3824 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3827 msgid "Option used to print a range of pages."
3828 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3831 msgid "Co&llated:"
3832 msgstr "אסוף:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3835 msgid "Pa&ge range:"
3836 msgstr "טווח עמודים:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3839 msgid "Option used to collate multiple copies."
3840 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3843 msgid "&Odd pages:"
3844 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3847 msgid "&Even pages:"
3848 msgstr "עמודים זוגיים:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3851 msgid "Paper t&ype:"
3852 msgstr "סוג נייר:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3855 msgid "Paper si&ze:"
3856 msgstr "גודל הדף:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3860 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3863 msgid "E&xtra options:"
3864 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3868 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3871 msgid ""
3872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3874 "printers."
3875 msgstr ""
3876 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3877 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Adapt &output to printer"
3882 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3885 msgid "Name of the default printer"
3886 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3889 msgid "Default &printer:"
3890 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3893 msgid "Printer co&mmand:"
3894 msgstr "פקודת הדפסה:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Sans Seri&f:"
3899 msgstr "נטול תגים:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3902 msgid "T&ypewriter:"
3903 msgstr "מכונת כתיבה:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3906 #, fuzzy
3907 msgid "R&oman:"
3908 msgstr "רומי:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3911 msgid "&Zoom %:"
3912 msgstr "הגדלה (%):"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3915 msgid "Font Sizes"
3916 msgstr "גדלי גופן"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Large:"
3921 msgstr "גדול:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Larger:"
3926 msgstr "גדול יותר:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Largest:"
3931 msgstr "גדול אף יותר:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Huge:"
3936 msgstr "ענק:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Hugest:"
3941 msgstr "יותר ענק:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3944 #, fuzzy
3945 msgid "S&mallest:"
3946 msgstr "קטן אף יותר:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3949 #, fuzzy
3950 msgid "S&maller:"
3951 msgstr "קטן יותר:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3954 #, fuzzy
3955 msgid "S&mall:"
3956 msgstr "קטן:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Normal:"
3961 msgstr "רגיל:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Tiny:"
3966 msgstr "זעיר:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3969 #, fuzzy
3970 msgid ""
3971 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3972 "of fonts"
3973 msgstr ""
3974 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3977 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&New"
3983 msgstr "&חדש:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3986 msgid "&Bind file:"
3987 msgstr "קובץ קשירה:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3990 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3994 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3998 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Spellchecker engine:"
4004 msgstr "בודק איות"
4005
4006 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4008 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4009 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4012 msgid "Accept compound &words"
4013 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4016 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4020 msgid "S&pellcheck continuously"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4024 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Escape characters:"
4030 msgstr "תווי &חילוף:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4034 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4037 msgid "Al&ternative language:"
4038 msgstr "&שפה חלופית:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4041 msgid "&User interface file:"
4042 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Automatic help"
4047 msgstr "עדכון אוטומטי"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4050 msgid ""
4051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4052 "the main work area of an edited document"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4056 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4060 msgid "Session"
4061 msgstr "הפעלה"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4064 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4070 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Restore cursor &positions"
4075 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Load opened files from last session"
4080 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Clear all session &information"
4085 msgstr "מידע TeX"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4088 msgid "Documents"
4089 msgstr "מסמכים"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Backup original documents when saving"
4094 msgstr "גבה מסמכים"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Backup documents, every"
4099 msgstr "גבה מסמכים"
4100
4101 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4103 msgid "minutes"
4104 msgstr "כל"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Save documents compressed by default"
4109 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4112 msgid "&Maximum last files:"
4113 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Open documents in tabs"
4118 msgstr "פתח מסמך"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4121 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4125 msgid "&Single close-tab button"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4130 msgid "&Save"
4131 msgstr "שמור"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4135 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&List Indentation:"
4141 msgstr "הזחה"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Custom &Width:"
4146 msgstr "רוחב עמודה"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4149 #, fuzzy
4150 msgid ""
4151 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4152 "Custom&quot;."
4153 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4156 msgid "Pages"
4157 msgstr "עמודים"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4160 msgid "Page number to print from"
4161 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4164 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4165 msgstr "עד עמוד"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4168 msgid "Page number to print to"
4169 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4172 msgid "Print all pages"
4173 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4176 msgid "Fro&m"
4177 msgstr "מעמוד"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4181 msgid "&All"
4182 msgstr "הכל"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4185 msgid "Print &odd-numbered pages"
4186 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4189 msgid "Print &even-numbered pages"
4190 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4193 msgid "Print in reverse order"
4194 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4197 msgid "Re&verse order"
4198 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4201 msgid "Copie&s"
4202 msgstr "עותקים"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4205 msgid "Number of copies"
4206 msgstr "מספר עותקים"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4209 msgid "Collate copies"
4210 msgstr "אסוף עותקים"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4213 msgid "&Collate"
4214 msgstr "אסוף"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4217 msgid "&Print"
4218 msgstr "הדפס"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4221 msgid "Print Destination"
4222 msgstr "יעד הדפסה"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4225 msgid "Send output to the printer"
4226 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4229 msgid "P&rinter:"
4230 msgstr "מדפסת:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4233 msgid "Send output to the given printer"
4234 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4237 msgid "Send output to a file"
4238 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4241 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Subindex"
4247 msgstr "צד:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4250 #, fuzzy
4251 msgid "A&vailable indexes:"
4252 msgstr "ענפים זמינים:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4257 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Output"
4263 msgstr "פלט"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4266 msgid "Settings"
4267 msgstr "הגדרות"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4270 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4274 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&Clear automatically"
4280 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Debug messages"
4285 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Display no debug messages"
4290 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4293 #, fuzzy
4294 msgid "&None"
4295 msgstr "ללא"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4298 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4302 #, fuzzy
4303 msgid "S&elected"
4304 msgstr "מחק"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Display all debug messages"
4309 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4312 msgid "Display statusbar messages?"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4316 msgid "&Statusbar messages"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Fil&ter:"
4322 msgstr "קובץ:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4325 msgid "Enter string to filter the label list"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Filter case-sensitively"
4331 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Case-sensiti&ve"
4336 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4339 msgid "Update the label list"
4340 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4343 msgid ""
4344 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4345 "sensitive option is checked)"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4349 msgid "&Sort"
4350 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4355 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Cas&e-sensitive"
4360 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4363 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Grou&p"
4369 msgstr "שם:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4372 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4373 msgid "&Go to Label"
4374 msgstr "לך לתווית"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4377 msgid "La&bels in:"
4378 msgstr "הפניות בקובץ:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4381 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4382 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4385 msgid "<reference>"
4386 msgstr "<הפניה>"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4389 msgid "(<reference>)"
4390 msgstr "(<הפניה>)"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4393 msgid "<page>"
4394 msgstr "<עמוד>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4397 msgid "on page <page>"
4398 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4401 msgid "<reference> on page <page>"
4402 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4405 msgid "Formatted reference"
4406 msgstr "הפניה מעוצבת"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Textual reference"
4411 msgstr "כל ההפניות"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Match w&hole words only"
4416 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4419 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4420 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4423 msgid "&Export formats:"
4424 msgstr "&תבניות יצוא:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4427 msgid "&Command:"
4428 msgstr "&פקודה:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Edit shortcut"
4433 msgstr "&קיצור דרך:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4436 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4440 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Delete Key"
4446 msgstr "מחק"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4449 msgid "Clear current shortcut"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4454 msgid "C&lear"
4455 msgstr "&נקה"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Shortcut:"
4460 msgstr "&קיצור דרך:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4463 #, fuzzy
4464 msgid "&Function:"
4465 msgstr "פונקציות"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4468 msgid ""
4469 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4470 "the 'Clear' button"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4474 msgid "DockWidget"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4478 msgid ""
4479 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4483 msgid "Unknown word:"
4484 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4487 msgid "Current word"
4488 msgstr "מילה נוכחית"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4493 msgid "Replace word with current choice"
4494 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Find Next"
4499 msgstr "חפש הבא"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Re&placement:"
4504 msgstr "החלפה:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4507 msgid "Replace with selected word"
4508 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4511 #, fuzzy
4512 msgid "S&uggestions:"
4513 msgstr "הצעות:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4516 msgid "Ignore this word"
4517 msgstr "התעלם ממילה זו"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4520 msgid "&Ignore"
4521 msgstr "התעלם"
4522
4523 # איך מתרגמים session?
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4525 msgid "Ignore this word throughout this session"
4526 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4529 msgid "I&gnore All"
4530 msgstr "התעלם מהכל"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4534 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4537 msgid ""
4538 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4539 "full range."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Ca&tegory:"
4545 msgstr "כותרת:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4548 msgid "Select this to display all available characters at once"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4552 #, fuzzy
4553 msgid "&Display all"
4554 msgstr "תצוגה:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4557 msgid "&Table Settings"
4558 msgstr "&הגדרות טבלה"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Column settings"
4563 msgstr "הגדרות מסמך"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4566 msgid "&Horizontal alignment:"
4567 msgstr "יישור או&פקי:"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4570 msgid "Horizontal alignment in column"
4571 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4574 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4575 msgid "Justified"
4576 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4579 #, fuzzy
4580 msgid "At Decimal Separator"
4581 msgstr "מפריד"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Decimal separator:"
4586 msgstr "מפריד"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4589 msgid "Fixed width of the column"
4590 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Vertical alignment in row:"
4595 msgstr "יישור א&נכי:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4598 #, fuzzy
4599 msgid ""
4600 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4601 "the row."
4602 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4605 msgid "Merge cells of different columns"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4609 msgid "&Multicolumn"
4610 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Row setting"
4615 msgstr "הגדרות תיבה"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4618 msgid "Merge cells of different rows"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4622 msgid "M&ultirow"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Cell setting"
4628 msgstr "הגדרות הערה"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4631 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4632 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4635 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4636 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Table-wide settings"
4641 msgstr "הגדרות טבלה"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Verti&cal alignment:"
4646 msgstr "יישור אנכי"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Vertical alignment of the table"
4651 msgstr "יישור אנכי"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4654 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4655 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4658 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4659 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4662 msgid "LaTe&X argument:"
4663 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4666 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4667 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4670 msgid "&Borders"
4671 msgstr "&גבולות"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4674 msgid "Set Borders"
4675 msgstr "קבע גבולות"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4678 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4682 msgid "All Borders"
4683 msgstr "כל הגבולות"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4686 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4690 msgid "&Set"
4691 msgstr "&קבע"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4694 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4698 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4699 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4702 msgid "Fo&rmal"
4703 msgstr "&רשמי"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4706 msgid "Use default (grid-like) border style"
4707 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4710 msgid "De&fault"
4711 msgstr "ברירת &מחדל"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4714 msgid "Additional Space"
4715 msgstr "מרווח נוסף"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4718 msgid "T&op of row:"
4719 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4722 msgid "Botto&m of row:"
4723 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4726 msgid "Bet&ween rows:"
4727 msgstr "&בין השורות:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4730 msgid "&Longtable"
4731 msgstr "&טבלה ארוכה"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4734 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4735 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4738 msgid "&Use long table"
4739 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Row settings"
4744 msgstr "הגדרות תיבה"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4747 msgid "Status"
4748 msgstr "מצב"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4751 msgid "Border above"
4752 msgstr "גבול מלמעלה"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4755 msgid "Border below"
4756 msgstr "גבול מלמטה"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4759 msgid "Contents"
4760 msgstr "תוכן"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4763 msgid "Header:"
4764 msgstr "שורת כותרת:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4768 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4775 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4776 msgid "on"
4777 msgstr "פועל"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4787 msgid "double"
4788 msgstr "כפול"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4791 msgid "First header:"
4792 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4795 msgid "This row is the header of the first page"
4796 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4799 msgid "Don't output the first header"
4800 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4804 msgid "is empty"
4805 msgstr "הוא ריק"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4808 msgid "Footer:"
4809 msgstr "שורת תחתית:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4812 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4813 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4816 msgid "Last footer:"
4817 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4820 msgid "This row is the footer of the last page"
4821 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4824 msgid "Don't output the last footer"
4825 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Caption:"
4830 msgstr "כותרת:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4833 msgid "Set a page break on the current row"
4834 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4837 msgid "Page &break on current row"
4838 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4843 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Longtable alignment"
4848 msgstr "יישור או&פקי:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4851 msgid "Current cell:"
4852 msgstr "תא נוכחי:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4855 msgid "Current row position"
4856 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4859 msgid "Current column position"
4860 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4863 msgid "Close this dialog"
4864 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4867 msgid "Rebuild the file lists"
4868 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4871 msgid ""
4872 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4873 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4876 msgid "&View"
4877 msgstr "&הצג"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4880 msgid "Selected classes or styles"
4881 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4884 msgid "LaTeX classes"
4885 msgstr "מחלקות LaTeX"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4888 msgid "LaTeX styles"
4889 msgstr "סגנונות LaTeX"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4892 msgid "BibTeX styles"
4893 msgstr "סגנונות BibTeX"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4896 msgid "Toggles view of the file list"
4897 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4900 msgid "Show &path"
4901 msgstr "הצג &כתובת"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Separate paragraphs with"
4906 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4909 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4910 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4913 msgid "&Indentation"
4914 msgstr "הזחה"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Size of the indentation"
4919 msgstr "כיוון הדף"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4922 msgid "&Vertical space"
4923 msgstr "מרווח אנכי"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Size of the vertical space"
4928 msgstr "מרווח אנכי"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4931 msgid "Spacing"
4932 msgstr "ריווח"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4935 msgid "&Line spacing:"
4936 msgstr "מרווח בין שורות:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Spacing type"
4941 msgstr "ריווח"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Number of lines"
4946 msgstr "מספר עותקים"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4949 msgid "Format text into two columns"
4950 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4953 msgid "Two-&column document"
4954 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4957 msgid "Language of the thesaurus"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4961 msgid "Index entry"
4962 msgstr "ערך באינדקס"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4965 msgid "&Keyword:"
4966 msgstr "מילת מפתח:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4969 msgid "Word to look up"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4973 msgid "L&ookup"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4978 msgid "The selected entry"
4979 msgstr "הערך הנבחר"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4982 msgid "&Selection:"
4983 msgstr "&בחירה:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4986 msgid "Replace the entry with the selection"
4987 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4990 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Filter:"
4996 msgstr "קובץ:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4999 msgid "Enter string to filter contents"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5003 #, fuzzy
5004 msgid ""
5005 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5006 "tables, and others)"
5007 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5010 msgid "Update navigation tree"
5011 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 msgid "..."
5017 msgstr "..."
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5020 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5021 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5024 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5025 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5028 msgid "Move selected item down by one"
5029 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5032 msgid "Move selected item up by one"
5033 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Sort"
5038 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5041 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Keep"
5047 msgstr "Cap"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5050 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5051 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5054 msgid "LyX: Enter text"
5055 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5058 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5062 msgid "&Do not show this warning again!"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5066 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5067 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5070 msgid "DefSkip"
5071 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5074 msgid "SmallSkip"
5075 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5078 msgid "MedSkip"
5079 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5082 msgid "BigSkip"
5083 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5086 msgid "VFill"
5087 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5090 msgid "Complete source"
5091 msgstr "מקור מלא"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5094 msgid "Automatic update"
5095 msgstr "עדכון אוטומטי"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Unit of width value"
5100 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5103 #, fuzzy
5104 msgid "number of needed lines"
5105 msgstr "מספר עותקים"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5108 #, fuzzy
5109 msgid "use number of lines"
5110 msgstr "מספר עותקים"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Line span:"
5115 msgstr "מרווח בין שורות:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5118 msgid "Outer (default)"
5119 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5122 msgid "Inner"
5123 msgstr "פנימי"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5126 msgid "use overhang"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5130 msgid "Over&hang:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Overhang value"
5136 msgstr "מידת האורך"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Unit of overhang value"
5141 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5144 msgid "Check this to allow flexible placement"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5148 msgid "Allow &floating"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5152 msgid "ShortTitle"
5153 msgstr "כותרת קצרה"
5154
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5158 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5159 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5160 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5163 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5168 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5169 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5170 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5172 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5174 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5177 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5178 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5179 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5180 msgid "FrontMatter"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5184 msgid "Publication Month"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5188 msgid "Publication Month:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5192 msgid "Publication Year"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5196 msgid "Publication Year:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5200 msgid "Publication Volume"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5204 msgid "Publication Volume:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5208 msgid "Publication Issue"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5212 msgid "Publication Issue:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5216 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5217 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5218 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5220 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5223 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5226 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5228 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5229 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5232 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5235 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5237 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5239 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5242 msgid "Abstract"
5243 msgstr "תקציר"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5246 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5247 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5248 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5255 msgid "Acknowledgement"
5256 msgstr "הכרת תודה"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5262 msgid "Acknowledgement."
5263 msgstr "הכרת תודה."
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5267 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5278 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5284 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5285 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5288 msgid "Theorem"
5289 msgstr "משפט"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5293 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5300 msgid "Algorithm"
5301 msgstr "אלגוריתם"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5310 msgid "Axiom"
5311 msgstr "אקסיומה"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5315 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5320 msgid "Case"
5321 msgstr "תנאי"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Case \\thecase."
5326 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5329 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5339 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5340 msgid "Claim"
5341 msgstr "טענה"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5350 msgid "Conclusion"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5360 msgid "Condition"
5361 msgstr "תנאי"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5375 msgid "Conjecture"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5391 msgid "Corollary"
5392 msgstr "מסקנה"
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5401 msgid "Criterion"
5402 msgstr "קריטריון"
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5406 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5412 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5417 msgid "Definition"
5418 msgstr "הגדרה"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5433 msgid "Example"
5434 msgstr "דוגמה"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5446 msgid "Exercise"
5447 msgstr "תרגיל"
5448
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5450 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5462 msgid "Lemma"
5463 msgstr "למה"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5473 msgid "Notation"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5487 msgid "Problem"
5488 msgstr "בעיה"
5489
5490 # לבדוק מה זה
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5492 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5503 msgid "Proposition"
5504 msgstr "הצעה"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5517 msgid "Remark"
5518 msgstr "הערה"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5523 msgid "Remark \\theremark."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5527 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5528 msgid "Solution"
5529 msgstr "פתרון"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Solution \\thesolution."
5534 msgstr "שאלה #."
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5543 msgid "Summary"
5544 msgstr "סיכום"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5547 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5548 msgid "Caption"
5549 msgstr "כותרת"
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5552 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5557 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5558 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5562 #, fuzzy
5563 msgid "MainText"
5564 msgstr "טקסט רגיל"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Caption: "
5569 msgstr "כותרת:"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5573 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5577 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5578 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5580 msgid "Proof"
5581 msgstr "הוכחה"
5582
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5586 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5587 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5590 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5592 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5596 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5597 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5601 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5603 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5604 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:224
5606 msgid "Standard"
5607 msgstr "רגיל"
5608
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5610 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5615 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5616 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5618 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5623 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5624 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5627 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5630 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5632 msgid "Title"
5633 msgstr "כותרת"
5634
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5636 msgid "IEEE membership"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Lowercase"
5642 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5643
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5645 #, fuzzy
5646 msgid "lowercase"
5647 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5648
5649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5650 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5661 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5662 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5664 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5668 msgid "Author"
5669 msgstr "מחבר"
5670
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Special Paper Notice"
5674 msgstr "תווים מיוחדים"
5675
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5677 msgid "After Title Text"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Page headings"
5683 msgstr "עם כותרת עליונה"
5684
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5686 msgid "MarkBoth"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5690 msgid "Publication ID"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5694 msgid "Abstract---"
5695 msgstr "תקציר--"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5703 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5705 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5708 msgid "Keywords"
5709 msgstr "מילות מפתח"
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5712 msgid "Index Terms---"
5713 msgstr "מונחי אינדקס---"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5716 msgid "Appendices"
5717 msgstr "נספחים"
5718
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5724 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5726 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5728 msgid "BackMatter"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5735 #: src/rowpainter.cpp:461
5736 msgid "Appendix"
5737 msgstr "נספח"
5738
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5740 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5743 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5744 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5745 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5748 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5749 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5750 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5751 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5752 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5753 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5754 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5757 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5761 msgid "Bibliography"
5762 msgstr "ביבליוגרפיה"
5763
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5766 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5772 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5774 msgid "References"
5775 msgstr "הפניות"
5776
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5778 msgid "Biography"
5779 msgstr "ביוגרפיה"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Biography without photo"
5784 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5785
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5787 #, fuzzy
5788 msgid "BiographyNoPhoto"
5789 msgstr "ביוגרפיה"
5790
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5792 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5795 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5796 msgid "Proof."
5797 msgstr "הוכחה."
5798
5799 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5802 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5803 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5810 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5811 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5812 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5814 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5815 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5820 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5821 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5822 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5824 msgid "Section"
5825 msgstr "קטע"
5826
5827 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5830 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5831 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5832 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5836 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5837 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5839 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5840 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5844 msgid "Subsection"
5845 msgstr "תת-קטע"
5846
5847 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5850 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5851 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5854 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5855 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5856 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5858 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5861 msgid "Subsubsection"
5862 msgstr "תת-תת-קטע"
5863
5864 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5867 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5868 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5869 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5870 msgid "Itemize"
5871 msgstr "רשימת תבליטים"
5872
5873 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5876 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5877 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5878 msgid "Enumerate"
5879 msgstr "רשימה ממוספרת"
5880
5881 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5883 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5884 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5886 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5887 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5888 msgid "Description"
5889 msgstr "תיאור"
5890
5891 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5894 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5896 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5897 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5898 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5899 msgid "List"
5900 msgstr "רשימה"
5901
5902 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5906 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5908 msgid "Subtitle"
5909 msgstr "תת-כותרת"
5910
5911 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5913 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5914 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5917 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5918 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5922 msgid "Address"
5923 msgstr "כתובת"
5924
5925 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5927 msgid "Offprint"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5932 msgid "Mail"
5933 msgstr "דואר"
5934
5935 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5939 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5940 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5941 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5942 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5948 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5949 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5950 msgid "Date"
5951 msgstr "תאריך"
5952
5953 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5954 msgid "Offprint Requests to:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:187
5958 msgid "Correspondence to:"
5959 msgstr "התכתבויות אל:"
5960
5961 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5963 msgid "Acknowledgements."
5964 msgstr "הכרת תודות."
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:295
5967 #, fuzzy
5968 msgid "institutemark"
5969 msgstr "מכון"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:299
5972 #, fuzzy
5973 msgid "institute mark"
5974 msgstr "מכון"
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:363
5977 msgid "Key words."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/aa.layout:385
5981 #, fuzzy
5982 msgid "CharStyle:Institute"
5983 msgstr "מכון"
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:395
5986 msgid "CharStyle:E-Mail"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5992 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5994 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5996 msgid "Email"
5997 msgstr "דוא\"ל"
5998
5999 #: lib/layouts/aa.layout:410
6000 #, fuzzy
6001 msgid "email"
6002 msgstr "דוא\"ל:"
6003
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6006 msgid "Thesaurus"
6007 msgstr "אגרון"
6008
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6010 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6013 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6015 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6017 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6018 msgid "Paragraph"
6019 msgstr "פסקה"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6022 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6024 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6025 msgid "Affiliation"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6029 msgid "And"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6033 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6037 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6038 msgid "Acknowledgements"
6039 msgstr "הכרת תודות"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6042 msgid "PlaceFigure"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6046 msgid "PlaceTable"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6050 msgid "TableComments"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6054 msgid "TableRefs"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6058 msgid "MathLetters"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6062 msgid "NoteToEditor"
6063 msgstr "הערה לעורך"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6066 msgid "Facility"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6070 msgid "Objectname"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6074 msgid "Dataset"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6078 msgid "Altaffilation"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Alternative affiliation:"
6084 msgstr "&שפה חלופית:"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6087 msgid "altaffilmark"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6091 msgid "altaffiliation mark"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6095 msgid "Subject headings:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6099 msgid "[Acknowledgements]"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6106 msgid "and"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6110 msgid "Place Figure here:"
6111 msgstr "מקם איור כאן:"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6114 msgid "Place Table here:"
6115 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6118 msgid "[Appendix]"
6119 msgstr "[נספח]"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6122 msgid "Note to Editor:"
6123 msgstr "הערה לעורך:"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6126 msgid "References. ---"
6127 msgstr "הפניות. ---"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6130 msgid "Note. ---"
6131 msgstr "הערה. ---"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Table note"
6136 msgstr "טבלה"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Table note:"
6141 msgstr "הערת תחתית"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6144 #, fuzzy
6145 msgid "tablenotemark"
6146 msgstr "טבלה"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6149 msgid "tablenote mark"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6153 msgid "FigCaption"
6154 msgstr "כותרת-איור"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6157 msgid "Fig. ---"
6158 msgstr "איור. ---"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6161 msgid "Facility:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6165 msgid "Obj:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6169 msgid "Dataset:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6173 msgid "Scheme"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6177 #, fuzzy
6178 msgid "List of Schemes"
6179 msgstr "רשימת טבלאות"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6182 msgid "scheme"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Chart"
6188 msgstr "hat"
6189
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6191 #, fuzzy
6192 msgid "List of Charts"
6193 msgstr "רשימת טבלאות"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6196 #, fuzzy
6197 msgid "chart"
6198 msgstr "hat"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Graph"
6203 msgstr "תמונות"
6204
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6206 #, fuzzy
6207 msgid "List of Graphs"
6208 msgstr "רשימת טבלאות"
6209
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6211 #, fuzzy
6212 msgid "graph"
6213 msgstr "ביוגרפיה"
6214
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Bibnote"
6218 msgstr "הערה"
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6221 #, fuzzy
6222 msgid "bibnote"
6223 msgstr "הערה"
6224
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Chemistry"
6228 msgstr "infty"
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6231 msgid "chemistry"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Teaser"
6237 msgstr "שורת כותרת:"
6238
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Teaser image:"
6242 msgstr "מפת סיביות"
6243
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6245 #, fuzzy
6246 msgid "CRcat"
6247 msgstr "hat"
6248
6249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6250 #, fuzzy
6251 msgid "CR category"
6252 msgstr "כותרת:"
6253
6254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6255 #, fuzzy
6256 msgid "CR categories"
6257 msgstr "כותרת:"
6258
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6260 msgid "Computing Review Categories"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6264 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6267 #: lib/layouts/spie.layout:89
6268 msgid "Acknowledgments"
6269 msgstr "תודות"
6270
6271 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6274 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6275 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6277 msgid "Section*"
6278 msgstr "קטע*"
6279
6280 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6281 #, fuzzy
6282 msgid "SpecialSection"
6283 msgstr "&בחירה:"
6284
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6286 #, fuzzy
6287 msgid "SpecialSection*"
6288 msgstr "קטע*"
6289
6290 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6292 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6293 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Unnumbered"
6299 msgstr "ממוספר"
6300
6301 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6303 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6305 msgid "Subsection*"
6306 msgstr "תת-קטע*"
6307
6308 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6309 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6311 msgid "Subsubsection*"
6312 msgstr "תת-תת-קטע*"
6313
6314 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6315 msgid "Chapter Exercises"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/apa.layout:51
6319 msgid "RightHeader"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/apa.layout:60
6323 msgid "Right header:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/apa.layout:83
6327 msgid "Abstract:"
6328 msgstr "תקציר:"
6329
6330 #: lib/layouts/apa.layout:100
6331 msgid "Short title:"
6332 msgstr "כותרת קצרה:"
6333
6334 #: lib/layouts/apa.layout:129
6335 msgid "TwoAuthors"
6336 msgstr "שני מחברים"
6337
6338 #: lib/layouts/apa.layout:136
6339 msgid "ThreeAuthors"
6340 msgstr "שלושה מחברים"
6341
6342 #: lib/layouts/apa.layout:143
6343 msgid "FourAuthors"
6344 msgstr "ארבעה מחברים"
6345
6346 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6348 msgid "Affiliation:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/apa.layout:171
6352 msgid "TwoAffiliations"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/apa.layout:178
6356 msgid "ThreeAffiliations"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/apa.layout:185
6360 msgid "FourAffiliations"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6364 msgid "Journal"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:206
6368 msgid "CopNum"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6373 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6374 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6381 msgid "Note"
6382 msgstr "הערה"
6383
6384 #: lib/layouts/apa.layout:234
6385 msgid "Acknowledgements:"
6386 msgstr "הכרת תודות:"
6387
6388 #: lib/layouts/apa.layout:248
6389 msgid "ThickLine"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/apa.layout:258
6393 msgid "CenteredCaption"
6394 msgstr "כותרת ממורכזת"
6395
6396 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6397 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6398 msgid "Senseless!"
6399 msgstr "חסר משמעות!"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:278
6402 msgid "FitFigure"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:284
6406 msgid "FitBitmap"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6410 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6411 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6413 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6414 msgid "Subparagraph"
6415 msgstr "תת-פסקה"
6416
6417 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6418 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6419 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6420 msgid "*"
6421 msgstr "*"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:397
6424 msgid "Seriate"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6428 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6429 msgid "(\\alph{enumii})"
6430 msgstr "(\\alph{enumii})"
6431
6432 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6433 msgid "LatinOn"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6437 msgid "Latin on"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6441 msgid "LatinOff"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6445 msgid "Latin off"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6449 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6450 msgid "BeginFrame"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6455 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6456 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6457 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6459 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6460 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6461 msgid "Part"
6462 msgstr "חלק"
6463
6464 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6465 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6466 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6467 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6468 msgid "Part*"
6469 msgstr "חלק*"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6472 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6473 msgid "MM"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6477 msgid "Section \\arabic{section}"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6481 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6482 msgid "\\Alph{section}"
6483 msgstr "\\Alph{section}"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6486 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6490 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6491 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Frames"
6498 msgstr "במסגרת"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6501 msgid "Frame"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6505 msgid "BeginPlainFrame"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6509 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6513 msgid "AgainFrame"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6517 msgid "Again frame with label"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6521 msgid "EndFrame"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6525 msgid "________________________________"
6526 msgstr "________________________________"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6529 msgid "FrameSubtitle"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6533 msgid "Column"
6534 msgstr "עמודה"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6539 msgid "Columns"
6540 msgstr "עמודות"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6543 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6547 msgid "ColumnsCenterAligned"
6548 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6551 msgid "Columns (center aligned)"
6552 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6555 msgid "ColumnsTopAligned"
6556 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6559 msgid "Columns (top aligned)"
6560 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6563 msgid "Pause"
6564 msgstr "השהייה"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Overlays"
6571 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6574 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6575 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6578 msgid "Overprint"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6582 msgid "OverlayArea"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6586 msgid "Overlayarea"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6590 msgid "Uncover"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6594 msgid "Uncovered on slides"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6598 msgid "Only"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6602 msgid "Only on slides"
6603 msgstr "רק בשקופיות"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6606 msgid "Block"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Blocks"
6613 msgstr "שחור"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Block:"
6618 msgstr "שחור"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6621 msgid "ExampleBlock"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Example Block:"
6627 msgstr "דוגמה #:"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6630 msgid "AlertBlock"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6634 msgid "Alert Block:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Titling"
6642 msgstr "רישום קוד"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6645 msgid "Title (Plain Frame)"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6650 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6651 msgid "Institute"
6652 msgstr "מכון"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6655 #, fuzzy
6656 msgid "InstituteMark"
6657 msgstr "מכון"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Institute mark"
6662 msgstr "מכון"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6667 msgid "Quotation"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6672 msgid "Quote"
6673 msgstr "ציטוט"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6677 msgid "Verse"
6678 msgstr "שירה"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6681 msgid "TitleGraphic"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Theorems"
6687 msgstr "משפט"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6691 msgid "Corollary."
6692 msgstr "מסקנה."
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6696 msgid "Definition."
6697 msgstr "הגדרה."
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6700 msgid "Definitions"
6701 msgstr "הגדרות"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6704 msgid "Definitions."
6705 msgstr "הגדרות."
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6708 msgid "Example."
6709 msgstr "דוגמה."
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6712 msgid "Examples"
6713 msgstr "דוגמאות"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6716 msgid "Examples."
6717 msgstr "דוגמאות."
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6726 msgid "Fact"
6727 msgstr "עובדה"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6730 msgid "Fact."
6731 msgstr "עובדה."
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6735 msgid "Theorem."
6736 msgstr "משפט."
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6739 msgid "Separator"
6740 msgstr "מפריד"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6743 msgid "___"
6744 msgstr "___"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6747 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6748 msgid "LyX-Code"
6749 msgstr "קוד LyX"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6752 msgid "NoteItem"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6756 msgid "Note:"
6757 msgstr "הערה:"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6760 msgid "CharStyle:Alert"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Alert"
6766 msgstr "Vert"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6769 msgid "CharStyle:Structure"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6773 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6774 msgid "Structure"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6778 msgid "Custom:ArticleMode"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Article"
6784 msgstr "אנכי"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6787 msgid "Custom:PresentationMode"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Presentation"
6793 msgstr "כיוון הדף"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6797 #: src/insets/Inset.cpp:97
6798 msgid "Table"
6799 msgstr "טבלה"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6803 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6804 msgid "List of Tables"
6805 msgstr "רשימת טבלאות"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6809 msgid "Figure"
6810 msgstr "איור"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6814 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6815 msgid "List of Figures"
6816 msgstr "רשימת איורים"
6817
6818 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6819 msgid "Dialogue"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6823 msgid "Narrative"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6827 msgid "ACT"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6831 msgid "ACT \\arabic{act}"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6835 msgid "SCENE"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6839 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6843 msgid "SCENE*"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6847 msgid "AT RISE:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6851 msgid "Speaker"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6855 msgid "Parenthetical"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6859 msgid "("
6860 msgstr "("
6861
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6863 msgid ")"
6864 msgstr ")"
6865
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6867 msgid "CURTAIN"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6872 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6873 msgid "Right Address"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/chess.layout:35
6877 msgid "Mainline"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/chess.layout:42
6881 msgid "Mainline:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/chess.layout:60
6885 msgid "Variation"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/chess.layout:64
6889 msgid "Variation:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/chess.layout:70
6893 msgid "SubVariation"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/chess.layout:73
6897 msgid "Subvariation:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/chess.layout:79
6901 msgid "SubVariation2"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/chess.layout:82
6905 msgid "Subvariation(2):"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/chess.layout:88
6909 msgid "SubVariation3"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/chess.layout:91
6913 msgid "Subvariation(3):"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/chess.layout:97
6917 msgid "SubVariation4"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:100
6921 msgid "Subvariation(4):"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/chess.layout:106
6925 msgid "SubVariation5"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:109
6929 msgid "Subvariation(5):"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:116
6933 msgid "HideMoves"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:121
6937 msgid "HideMoves:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:126
6941 msgid "ChessBoard"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:130
6945 msgid "[chessboard]"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:139
6949 msgid "BoardCentered"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:144
6953 msgid "[centered board]"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:154
6957 msgid "HighLight"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:159
6961 msgid "Highlights:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:174
6965 msgid "Arrow"
6966 msgstr "חץ"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:179
6969 msgid "Arrow:"
6970 msgstr "חץ:"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:185
6973 msgid "KnightMove"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:190
6977 msgid "KnightMove:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6981 msgid "DinBrief"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6986 msgid "Send To Address"
6987 msgstr "כתובת הנמען"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6990 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6991 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6994 msgid "Address:"
6995 msgstr "כתובת:"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6999 msgid "My Address"
7000 msgstr "כתובת המוען"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7003 msgid "Sender Address:"
7004 msgstr "כתובת המוען:"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Return address"
7009 msgstr "כתובת נוכחית:"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7013 msgid "Backaddress:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Postal comment"
7019 msgstr "הערה"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Postal Remark:"
7024 msgstr "הערה #:"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Handling"
7029 msgstr "הערת שוליים"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Handling:"
7034 msgstr "הערת שוליים"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7038 msgid "YourRef"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7043 msgid "Your ref.:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7048 msgid "MyRef"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7053 msgid "Our ref.:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Writer"
7059 msgstr "מדפסת"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Writer:"
7064 msgstr "מדפסת"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7069 msgid "Signature"
7070 msgstr "חתימה"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7075 msgid "Signature:"
7076 msgstr "חתימה:"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Bottomtext"
7081 msgstr "שמאל למטה"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Bottom text:"
7086 msgstr "שמאל למטה"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Area code"
7091 msgstr "מצב טיוטה"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Area Code:"
7096 msgstr "מצב טיוטה"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7100 msgid "Telephone"
7101 msgstr "טלפון"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7104 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7105 msgid "Telephone:"
7106 msgstr "טלפון:"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7110 msgid "Location"
7111 msgstr "מיקום"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7115 msgid "Location:"
7116 msgstr "מיקום:"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7123 msgid "Date:"
7124 msgstr "תאריך:"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7128 msgid "Subject"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7133 msgid "Subject:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7139 msgid "Opening"
7140 msgstr "פתיחה"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7145 msgid "Opening:"
7146 msgstr "פתיחה:"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7151 msgid "Closing"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7157 msgid "Closing:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7161 msgid "encl"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7166 msgid "encl:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7171 msgid "cc"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7177 msgid "cc:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7182 msgid "PS"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7186 msgid "Post Scriptum:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7190 msgid "SenderAddress"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7195 msgid "Backaddress"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7199 msgid "RetourAdresse"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7203 msgid "Adresse"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7207 msgid "Postvermerk"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7211 msgid "Zusatz"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7215 msgid "IhrZeichen"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7220 msgid "YourMail"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7224 msgid "IhrSchreiben"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7228 msgid "MeinZeichen"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7232 msgid "Unterschrift"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7236 msgid "Phone"
7237 msgstr "טלפון"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7240 msgid "Telefon"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7245 msgid "Place"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Stadt"
7251 msgstr "מחוז"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7254 msgid "Town"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7258 msgid "Ort"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7262 msgid "Datum"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7267 msgid "Reference"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7271 msgid "Betreff"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7275 msgid "Anrede"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7281 msgid "Letter"
7282 msgstr "מכתב"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7285 msgid "Brieftext"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7289 msgid "Gruss"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7293 msgid "ps"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7298 msgid "Encl."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7302 msgid "Anlagen"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7307 msgid "CC"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7311 msgid "Verteiler"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7315 msgid "00.00.0000"
7316 msgstr "00.00.0000"
7317
7318 #: lib/layouts/egs.layout:274
7319 msgid "LaTeX Title"
7320 msgstr "כותרת LaTeX"
7321
7322 #: lib/layouts/egs.layout:308
7323 msgid "Author:"
7324 msgstr "מחבר:"
7325
7326 #: lib/layouts/egs.layout:317
7327 msgid "Affil"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/egs.layout:330
7331 msgid "Affilation:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/egs.layout:352
7335 msgid "Journal:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/egs.layout:361
7339 msgid "msnumber"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/egs.layout:375
7343 msgid "MS_number:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/egs.layout:385
7347 msgid "FirstAuthor"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/egs.layout:398
7351 msgid "1st_author_surname:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7355 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7356 msgid "Received"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7360 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7361 msgid "Received:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7365 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7366 msgid "Accepted"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7371 msgid "Accepted:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/egs.layout:451
7375 msgid "Offsets"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/egs.layout:464
7379 msgid "reprint_reqs_to:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7384 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7386 msgid "Abstract."
7387 msgstr "תקציר."
7388
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7390 msgid "Author Address"
7391 msgstr "מען הכותב"
7392
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7394 msgid "Author Email"
7395 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7396
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7398 msgid "Email:"
7399 msgstr "דוא\"ל:"
7400
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7402 msgid "Author URL"
7403 msgstr "אתר המחבר"
7404
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7407 msgid "URL:"
7408 msgstr "קישור:"
7409
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7412 msgid "Thanks"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7416 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7420 msgid "PROOF."
7421 msgstr "הוכחה."
7422
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7424 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7428 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7432 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7436 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7440 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7444 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7448 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7452 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7456 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7460 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7464 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7468 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7472 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7476 msgid "Case \\arabic{case}"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Titlenotemark"
7482 msgstr "הערת תחתית"
7483
7484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Titlenote mark"
7487 msgstr "הערת תחתית"
7488
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Title footnote"
7492 msgstr "הערת תחתית"
7493
7494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Title footnote:"
7497 msgstr "הערת תחתית"
7498
7499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Authormark"
7502 msgstr "מחבר-שנה"
7503
7504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Author mark"
7507 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7508
7509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Author footnote"
7512 msgstr "הערת תחתית"
7513
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Author footnote:"
7517 msgstr "הערת תחתית"
7518
7519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7520 #, fuzzy
7521 msgid "CorAuthormark"
7522 msgstr "ארבעה מחברים"
7523
7524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7525 #, fuzzy
7526 msgid "CorAuthor mark"
7527 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7528
7529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Corresponding author"
7532 msgstr "התכתבויות אל:"
7533
7534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Corresponding author text:"
7537 msgstr "התכתבויות אל:"
7538
7539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7541 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7542 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7543 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7544 msgid "Keywords:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7548 msgid "Keyword"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7552 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7553 msgid "Key words:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7557 msgid "Item"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7561 msgid "Item:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7565 msgid "BulletedItem"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7569 msgid "Bulleted Item:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7573 msgid "Begin"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7577 msgid "Begin of CV"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7581 msgid "PersonalInfo"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7585 msgid "Personal Info"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7589 msgid "MotherTongue"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7593 msgid "Mother Tongue:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/foils.layout:42
7597 msgid "Foilhead"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:61
7601 msgid "ShortFoilhead"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/foils.layout:67
7605 msgid "Rotatefoilhead"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/foils.layout:73
7609 msgid "ShortRotatefoilhead"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:82
7613 msgid "TickList"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/foils.layout:97
7617 msgid "_/"
7618 msgstr "_/"
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:101
7621 msgid "CrossList"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:116
7625 msgid "><"
7626 msgstr "><"
7627
7628 #: lib/layouts/foils.layout:160
7629 msgid "My Logo"
7630 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7631
7632 #: lib/layouts/foils.layout:168
7633 msgid "My Logo:"
7634 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:177
7637 msgid "Restriction"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:181
7641 msgid "Restriction:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7646 msgid "Left Header"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7650 msgid "Left Header:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7655 msgid "Right Header"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7659 msgid "Right Header:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/foils.layout:201
7663 msgid "Right Footer"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/foils.layout:205
7667 msgid "Right Footer:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7671 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7672 msgid "Theorem #."
7673 msgstr "משפט #."
7674
7675 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7677 msgid "Lemma #."
7678 msgstr "למה #."
7679
7680 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7682 msgid "Corollary #."
7683 msgstr "מסקנה #."
7684
7685 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7686 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7687 msgid "Proposition #."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7692 msgid "Definition #."
7693 msgstr "הגדרה #."
7694
7695 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7697 msgid "Theorem*"
7698 msgstr "משפט*"
7699
7700 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7702 msgid "Lemma*"
7703 msgstr "למה*"
7704
7705 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7706 msgid "Lemma."
7707 msgstr "למה."
7708
7709 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7711 msgid "Corollary*"
7712 msgstr "מסקנה*"
7713
7714 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7716 msgid "Proposition*"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7720 msgid "Proposition."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7725 msgid "Definition*"
7726 msgstr "הגדרה*"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7729 msgid "Letter:"
7730 msgstr "מכתב:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7735 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7736 msgid "Name"
7737 msgstr "שם"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7741 msgid "Name:"
7742 msgstr "שם:"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7745 msgid "Street"
7746 msgstr "רחוב"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7749 msgid "Street:"
7750 msgstr "רחוב:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7753 msgid "Addition"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7757 msgid "Addition:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7761 msgid "Town:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7765 msgid "State"
7766 msgstr "מחוז"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7769 msgid "State:"
7770 msgstr "מחוז:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7773 msgid "ReturnAddress"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7777 msgid "ReturnAddress:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7781 msgid "MyRef:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7785 msgid "YourRef:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7789 msgid "YourMail:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7793 msgid "Phone:"
7794 msgstr "טלפון:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7797 msgid "Telefax"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7801 msgid "Telefax:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7805 msgid "Telex"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7809 msgid "Telex:"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7813 msgid "EMail"
7814 msgstr "דוא\"ל"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7817 msgid "EMail:"
7818 msgstr "דוא\"ל:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7821 msgid "HTTP"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7825 msgid "HTTP:"
7826 msgstr "HTTP:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7829 msgid "Bank"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7833 msgid "Bank:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7837 msgid "BankCode"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7841 msgid "BankCode:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7845 msgid "BankAccount"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7849 msgid "BankAccount:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7853 msgid "PostalComment"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7857 msgid "PostalComment:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7861 msgid "Reference:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7865 msgid "Encl.:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7869 msgid "NameRowA"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7873 msgid "NameRowA:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7877 msgid "NameRowB"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7881 msgid "NameRowB:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7885 msgid "NameRowC"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7889 msgid "NameRowC:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7893 msgid "NameRowD"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7897 msgid "NameRowD:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7901 msgid "NameRowE"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7905 msgid "NameRowE:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7909 msgid "NameRowF"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7913 msgid "NameRowF:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7917 msgid "NameRowG"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7921 msgid "NameRowG:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7925 msgid "AddressRowA"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7929 msgid "AddressRowA:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7933 msgid "AddressRowB"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7937 msgid "AddressRowB:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7941 msgid "AddressRowC"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7945 msgid "AddressRowC:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7949 msgid "AddressRowD"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7953 msgid "AddressRowD:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7957 msgid "AddressRowE"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7961 msgid "AddressRowE:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7965 msgid "AddressRowF"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7969 msgid "AddressRowF:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7973 msgid "TelephoneRowA"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7977 msgid "TelephoneRowA:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7981 msgid "TelephoneRowB"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7985 msgid "TelephoneRowB:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7989 msgid "TelephoneRowC"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7993 msgid "TelephoneRowC:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7997 msgid "TelephoneRowD"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8001 msgid "TelephoneRowD:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8005 msgid "TelephoneRowE"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8009 msgid "TelephoneRowE:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8013 msgid "TelephoneRowF"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8017 msgid "TelephoneRowF:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8021 msgid "InternetRowA"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8025 msgid "InternetRowA:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8029 msgid "InternetRowB"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8033 msgid "InternetRowB:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8037 msgid "InternetRowC"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8041 msgid "InternetRowC:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8045 msgid "InternetRowD"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8049 msgid "InternetRowD:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8053 msgid "InternetRowE"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8057 msgid "InternetRowE:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8061 msgid "InternetRowF"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8065 msgid "InternetRowF:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8069 msgid "BankRowA"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8073 msgid "BankRowA:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8077 msgid "BankRowB"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8081 msgid "BankRowB:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8085 msgid "BankRowC"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8089 msgid "BankRowC:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8093 msgid "BankRowD"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8097 msgid "BankRowD:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8101 msgid "BankRowE"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8105 msgid "BankRowE:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8109 msgid "BankRowF"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8113 msgid "BankRowF:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8117 msgid "Claim #."
8118 msgstr "טענה #."
8119
8120 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8121 msgid "Remarks"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8125 msgid "Remarks #."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8129 msgid "Proof:"
8130 msgstr "הוכחה:"
8131
8132 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8133 msgid "More"
8134 msgstr "יותר"
8135
8136 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8137 msgid "(MORE)"
8138 msgstr "(יותר)"
8139
8140 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8141 msgid "FADE IN:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8145 msgid "INT."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8149 msgid "EXT."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8153 msgid "Continuing"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8157 msgid "(continuing)"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8161 msgid "Transition"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8165 msgid "TITLE OVER:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8169 msgid "INTERCUT"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8173 msgid "INTERCUT WITH:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8177 msgid "FADE OUT"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8181 msgid "Scene"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8185 msgid "Classification Codes"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Definition \\thedefinition."
8192 msgstr "הגדרה #."
8193
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8195 msgid "Step"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8199 msgid "Step \\thestep."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Example \\theexample."
8206 msgstr "דוגמה #."
8207
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8210 msgid "Notation \\thenotation."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Theorem \\thetheorem."
8218 msgstr "משפט #."
8219
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Corollary \\thecorollary."
8224 msgstr "מסקנה #."
8225
8226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8228 msgid "Lemma \\thelemma."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8233 msgid "Proposition \\theproposition."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8237 msgid "Prop"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8241 msgid "Prop \\theprop."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8251 msgid "Question"
8252 msgstr "שאלה"
8253
8254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Question \\thequestion."
8257 msgstr "שאלה #."
8258
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8261 msgid "Claim \\theclaim."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8266 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8270 msgid "Appendices Section"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8274 msgid "--- Appendices ---"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8278 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8282 msgid "Review"
8283 msgstr "סקירה"
8284
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8286 msgid "Topical"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8290 msgid "Comment"
8291 msgstr "הערה"
8292
8293 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8294 msgid "Paper"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8298 msgid "Prelim"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8302 msgid "Rapid"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8306 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8307 msgid "PACS"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8311 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8315 msgid "MSC"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8319 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8320 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8321
8322 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8323 msgid "submitto"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8327 msgid "submit to paper:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8331 msgid "Bibliography (plain)"
8332 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8333
8334 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8335 msgid "Bibliography heading"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8339 msgid "ABSTRACT:"
8340 msgstr "תקציר:"
8341
8342 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8343 msgid "KEY WORDS:"
8344 msgstr "מילות מפתח:"
8345
8346 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8347 msgid "Commission"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8351 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8352 msgstr "הכרת תודות"
8353
8354 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8355 msgid "AddressForOffprints"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8359 msgid "Address for Offprints:"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8363 msgid "RunningTitle"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8367 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8368 msgid "Running title:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8372 msgid "RunningAuthor"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8376 msgid "Running author:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8380 msgid "E-mail:"
8381 msgstr "דוא\"ל:"
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8384 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8385 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8387 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8388 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8389 msgid "Chapter"
8390 msgstr "פרק"
8391
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8393 msgid "Running LaTeX Title"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8397 msgid "TOC Title"
8398 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8399
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8401 msgid "TOC title:"
8402 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8405 msgid "Author Running"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8409 msgid "Author Running:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8413 msgid "TOC Author"
8414 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8415
8416 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8417 msgid "TOC Author:"
8418 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8419
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8421 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8423 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8424 msgid "Case #."
8425 msgstr "תנאי #."
8426
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8429 msgid "Claim."
8430 msgstr "טענה."
8431
8432 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8433 msgid "Conjecture #."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8437 msgid "Example #."
8438 msgstr "דוגמה #."
8439
8440 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8441 msgid "Exercise #."
8442 msgstr "תרגיל #."
8443
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8445 msgid "Note #."
8446 msgstr "הערה #."
8447
8448 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8450 msgid "Problem #."
8451 msgstr "בעיה #."
8452
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8454 msgid "Property"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8458 msgid "Property #."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8462 msgid "Question #."
8463 msgstr "שאלה #."
8464
8465 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8466 msgid "Remark #."
8467 msgstr "הערה #."
8468
8469 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8470 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8471 msgid "Solution #."
8472 msgstr "פתרון #."
8473
8474 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8475 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8477 msgid "Chapter*"
8478 msgstr "פרק*"
8479
8480 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8481 msgid "Chapterprecis"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8485 msgid "Epigraph"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Maintext"
8491 msgstr "טקסט רגיל"
8492
8493 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8494 msgid "Poemtitle"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8498 msgid "Poemtitle*"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8502 msgid "Legend"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8506 msgid "Entry"
8507 msgstr "ערך"
8508
8509 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8510 msgid "Entry:"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8514 msgid "ListItem"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8518 msgid "List Item:"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8522 msgid "DoubleItem"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8526 msgid "Double Item:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8530 msgid "Space"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8534 msgid "Space:"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/paper.layout:146
8538 msgid "SubTitle"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/paper.layout:158
8542 msgid "Institution"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8546 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8547 msgid "Slide"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8551 msgid "    "
8552 msgstr "    "
8553
8554 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8555 msgid "EndSlide"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8559 msgid "~=~"
8560 msgstr "~=~"
8561
8562 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8563 msgid "WideSlide"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8567 msgid "EmptySlide"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8571 msgid "Empty slide:"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8575 msgid "\\arabic{section}"
8576 msgstr "\\arabic{section}"
8577
8578 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8579 msgid "ItemizeType1"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8583 msgid "EnumerateType1"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8587 msgid "List of Algorithms"
8588 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8589
8590 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8591 msgid "\\thechapter"
8592 msgstr "\\thechapter"
8593
8594 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Recipe"
8597 msgstr "סקירה"
8598
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Recipe:"
8602 msgstr "סקירה"
8603
8604 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Ingredients"
8607 msgstr "תודות"
8608
8609 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Ingredients:"
8612 msgstr "תודות"
8613
8614 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8615 msgid "Preprint"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8619 msgid "AltAffiliation"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8623 msgid "Thanks:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8627 msgid "Electronic Address:"
8628 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8629
8630 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8631 msgid "acknowledgments"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8635 msgid "PACS number:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8640 msgid "Labeling"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8644 msgid "L"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8648 msgid "O"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8652 msgid "Encl"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8656 msgid "Place:"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8660 msgid "Specialmail"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8664 msgid "Specialmail:"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8668 msgid "Title:"
8669 msgstr "כותרת:"
8670
8671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8672 msgid "Yourref"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8676 msgid "Yourmail"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8680 msgid "Your letter of:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8684 msgid "Myref"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8688 msgid "Customer"
8689 msgstr "לקוח"
8690
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8692 msgid "Customer no.:"
8693 msgstr "מספר לקוח:"
8694
8695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8696 msgid "Invoice"
8697 msgstr "חשבונית"
8698
8699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8700 msgid "Invoice no.:"
8701 msgstr "מספר חשבונית:"
8702
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8704 msgid "NextAddress"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8708 msgid "Next Address:"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8712 msgid "Sender Name:"
8713 msgstr "שם המוען:"
8714
8715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8716 msgid "Sender Phone:"
8717 msgstr "טלפון של השולח:"
8718
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8720 msgid "Fax"
8721 msgstr "פקס"
8722
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8724 msgid "Sender Fax:"
8725 msgstr "הפקס של המוען:"
8726
8727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8728 msgid "E-Mail"
8729 msgstr "דוא\"|ל"
8730
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8732 msgid "Sender E-Mail:"
8733 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8734
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8736 msgid "Sender URL:"
8737 msgstr ""
8738
8739 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8741 msgid "Logo"
8742 msgstr "Logo"
8743
8744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8745 msgid "Logo:"
8746 msgstr "לוגו:"
8747
8748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8749 msgid "EndLetter"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8753 msgid "End of letter"
8754 msgstr "סוף המכתב"
8755
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8757 msgid "LandscapeSlide"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Landscape Slide:"
8763 msgstr "לרוחב:"
8764
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8766 msgid "PortraitSlide"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Portrait Slide:"
8772 msgstr "לאורך"
8773
8774 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8775 msgid "Slide*"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8779 msgid "EndOfSlide"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8783 msgid "SlideHeading"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8787 msgid "SlideSubHeading"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8791 msgid "ListOfSlides"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8795 #, fuzzy
8796 msgid "[List Of Slides]"
8797 msgstr "רשימת טבלאות"
8798
8799 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8800 msgid "SlideContents"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8804 #, fuzzy
8805 msgid "[Slide Contents]"
8806 msgstr "תוכן"
8807
8808 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8809 msgid "ProgressContents"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8813 #, fuzzy
8814 msgid "[Progress Contents]"
8815 msgstr "תוכן"
8816
8817 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8819 msgid "Conjecture*"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8825 msgid "Algorithm*"
8826 msgstr "אלגוריתם*"
8827
8828 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8829 msgid "AMS"
8830 msgstr "AMS"
8831
8832 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8833 msgid "Subjectclass"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8837 #, fuzzy
8838 msgid "AMS subject classifications:"
8839 msgstr "מיון נושא של AMS."
8840
8841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Conference"
8844 msgstr "הפניה"
8845
8846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Conference:"
8849 msgstr "הפניות: "
8850
8851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8852 #, fuzzy
8853 msgid "CopyrightYear"
8854 msgstr "זכויות יוצרים"
8855
8856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Copyright year:"
8859 msgstr "זכויות יוצרים:"
8860
8861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Copyrightdata"
8864 msgstr "זכויות יוצרים"
8865
8866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Copyright data:"
8869 msgstr "זכויות יוצרים:"
8870
8871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Terms"
8874 msgstr "משפט"
8875
8876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Terms:"
8879 msgstr "משפט"
8880
8881 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8882 msgid "Topic"
8883 msgstr "נושא"
8884
8885 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8886 msgid "MMMMM"
8887 msgstr "MMMMM"
8888
8889 #: lib/layouts/slides.layout:105
8890 msgid "New Slide:"
8891 msgstr "שקופית חדשה:"
8892
8893 #: lib/layouts/slides.layout:127
8894 msgid "Overlay"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/slides.layout:142
8898 msgid "New Overlay:"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/slides.layout:182
8902 msgid "New Note:"
8903 msgstr "הערה חדשה:"
8904
8905 #: lib/layouts/slides.layout:207
8906 msgid "InvisibleText"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/slides.layout:214
8910 msgid "<Invisible Text Follows>"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/slides.layout:231
8914 msgid "VisibleText"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/slides.layout:238
8918 msgid "<Visible Text Follows>"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/spie.layout:54
8922 msgid "Authorinfo"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/spie.layout:66
8926 msgid "Authorinfo:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/spie.layout:79
8930 msgid "ABSTRACT"
8931 msgstr "תקציר"
8932
8933 #: lib/layouts/spie.layout:94
8934 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8938 msgid "Subclass"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Petit"
8944 msgstr "זהות המשתמש"
8945
8946 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Front Matter"
8949 msgstr "צורת הגופן"
8950
8951 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8952 msgid "--- Front Matter ---"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Main Matter"
8958 msgstr "מטריצה מתמטית"
8959
8960 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8961 msgid "--- Main Matter ---"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8965 msgid "Back Matter"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8969 msgid "--- Back Matter ---"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8973 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8974 msgid "Part \\thepart"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8978 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Chapter \\thechapter"
8981 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8982
8983 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8984 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Appendix \\thechapter"
8987 msgstr "נספחים"
8988
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Preface"
8992 msgstr "Grace"
8993
8994 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Preface:"
8997 msgstr "העדפות"
8998
8999 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Proof(QED)"
9002 msgstr "הוכחה"
9003
9004 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9005 msgid "Proof(smartQED)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9009 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Title*"
9015 msgstr "כותרת"
9016
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Institute and e-mail: "
9020 msgstr "מכון"
9021
9022 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9023 msgid "MiniTOC"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9027 msgid "TOC depth (provide a number):"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9031 #, fuzzy
9032 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9033 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9034
9035 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9036 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9037 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9038 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9039 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9040 #, fuzzy
9041 msgid "For editors"
9042 msgstr "תודות"
9043
9044 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9045 #, fuzzy
9046 msgid "List of Contributors"
9047 msgstr "רשימת טבלאות"
9048
9049 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Inst"
9052 msgstr "הוספה"
9053
9054 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Institute #"
9057 msgstr "מכון"
9058
9059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Sidenote"
9062 msgstr "הערה"
9063
9064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9065 #, fuzzy
9066 msgid "sidenote"
9067 msgstr "הערה"
9068
9069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Marginnote"
9072 msgstr "הערת שוליים"
9073
9074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9075 #, fuzzy
9076 msgid "marginnote"
9077 msgstr "הערת שוליים"
9078
9079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9080 msgid "NewThought"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9084 msgid "new thought"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9088 #, fuzzy
9089 msgid "AllCaps"
9090 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9091
9092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9093 #, fuzzy
9094 msgid "allcaps"
9095 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9096
9097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9098 #, fuzzy
9099 msgid "SmallCaps"
9100 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9101
9102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9103 #, fuzzy
9104 msgid "smallcaps"
9105 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9106
9107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Full Width"
9110 msgstr "רוחב תווית"
9111
9112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9113 #, fuzzy
9114 msgid "MarginTable"
9115 msgstr "הערת שוליים"
9116
9117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9118 #, fuzzy
9119 msgid "MarginFigure"
9120 msgstr "איור"
9121
9122 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9123 msgid "email:"
9124 msgstr "דוא\"ל:"
9125
9126 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9127 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9131 msgid "Element:Firstname"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Firstname"
9137 msgstr "שם קובץ"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9140 msgid "Element:Fname"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Fname"
9146 msgstr "שם קובץ"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9149 msgid "Element:Surname"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9154 msgid "Surname"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Element:Filename"
9160 msgstr "שם קובץ"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9163 msgid "Element:Literal"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9168 msgid "Literal"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Element:Emph"
9174 msgstr "&מיקום:"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9177 msgid "Emph"
9178 msgstr "הדגש"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9181 msgid "Element:Abbrev"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Abbrev"
9187 msgstr "breve"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Element:Citation-number"
9192 msgstr "מספר מובאה"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9195 msgid "Citation-number"
9196 msgstr "מספר מובאה"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9199 msgid "Element:Volume"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Volume"
9205 msgstr "עמודה"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Element:Day"
9210 msgstr "&מיקום:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Day"
9215 msgstr "תצוגה"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9218 msgid "Element:Month"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Month"
9224 msgstr "מתמטיקה"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Element:Year"
9229 msgstr "&מיקום:"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Year"
9234 msgstr "&נקה"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9237 msgid "Element:Issue-number"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9241 msgid "Issue-number"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9245 msgid "Element:Issue-day"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9249 msgid "Issue-day"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9253 msgid "Element:Issue-months"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9257 msgid "Issue-months"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9261 msgid "Subsubparagraph"
9262 msgstr "תת-תת-פסקה"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9265 msgid "Header"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9269 msgid "-- Header --"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9273 msgid "Special-section"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9277 msgid "Special-section:"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9281 msgid "AGU-journal"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9285 msgid "AGU-journal:"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9289 msgid "Citation-number:"
9290 msgstr "מספר מובאה:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9293 msgid "AGU-volume"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9297 msgid "AGU-volume:"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9301 msgid "AGU-issue"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9305 msgid "AGU-issue:"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9309 msgid "Copyright:"
9310 msgstr "זכויות יוצרים:"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9313 msgid "Index-terms"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9317 msgid "Index-terms..."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9321 msgid "Index-term"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9325 msgid "Index-term:"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9329 msgid "Cross-term"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9333 msgid "Cross-term:"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9337 msgid "Supplementary"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9341 msgid "Supplementary..."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9345 msgid "Supp-note"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9349 msgid "Sup-mat-note:"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9353 msgid "Cite-other"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9357 msgid "Cite-other:"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9361 msgid "Revised"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9365 msgid "Revised:"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9369 msgid "Ident-line"
9370 msgstr "הזח שורה"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9373 msgid "Ident-line:"
9374 msgstr "הזח שורה:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9377 msgid "Runhead"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9381 msgid "Runhead:"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9385 msgid "Published-online:"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9389 msgid "Citation"
9390 msgstr "מובאה"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9393 msgid "Citation:"
9394 msgstr "מובאה:"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9397 msgid "Posting-order"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9401 msgid "Posting-order:"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9405 msgid "AGU-pages"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9409 msgid "AGU-pages:"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9413 msgid "Words"
9414 msgstr "מילים"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9417 msgid "Words:"
9418 msgstr "מילים:"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9421 msgid "Figures"
9422 msgstr "איורים"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9425 msgid "Figures:"
9426 msgstr "איורים:"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9429 msgid "Tables"
9430 msgstr "טבלאות"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9433 msgid "Tables:"
9434 msgstr "רשימת טבלאות:"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9437 msgid "Datasets"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9441 msgid "Datasets:"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Element:ISSN"
9447 msgstr "&מיקום:"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9450 msgid "ISSN"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9454 msgid "Element:CODEN"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9458 msgid "CODEN"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9462 msgid "Element:SS-Code"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9466 #, fuzzy
9467 msgid "SS-Code"
9468 msgstr "קוד"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9471 msgid "Element:SS-Title"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9475 #, fuzzy
9476 msgid "SS-Title"
9477 msgstr "כותרת"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9480 msgid "Element:CCC-Code"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9484 #, fuzzy
9485 msgid "CCC-Code"
9486 msgstr "קוד CCC:"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Element:Code"
9491 msgstr "&מיקום:"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9494 msgid "Code"
9495 msgstr "קוד"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Element:Dscr"
9500 msgstr "&מיקום:"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Dscr"
9505 msgstr "הסר"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Element:Keyword"
9510 msgstr "מילות מפתח"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9513 msgid "Element:Orgdiv"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Orgdiv"
9519 msgstr "div"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9522 msgid "Element:Orgname"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Orgname"
9528 msgstr "שמך"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Element:Street"
9533 msgstr "רחוב"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Element:City"
9538 msgstr "&מיקום:"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9541 #, fuzzy
9542 msgid "City"
9543 msgstr "infty"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9546 msgid "Element:State"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9550 msgid "Element:Postcode"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Postcode"
9556 msgstr "הדבק"
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9559 msgid "Element:Country"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Country"
9565 msgstr "ערך"
9566
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9569 msgid "Paragraph*"
9570 msgstr "פסקה*"
9571
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9573 msgid "CCC"
9574 msgstr "CCC"
9575
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9577 msgid "CCC code:"
9578 msgstr "קוד CCC:"
9579
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9581 msgid "PaperId"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9585 msgid "Paper Id:"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9589 msgid "AuthorAddr"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9593 msgid "Author Address:"
9594 msgstr "מען הכותב:"
9595
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9597 msgid "SlugComment"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9601 msgid "Slug Comment:"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9605 msgid "Plate"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9609 msgid "Planotable"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9613 msgid "Table Caption"
9614 msgstr "כותרת טבלה"
9615
9616 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9617 msgid "TableCaption"
9618 msgstr "כותרת טבלה"
9619
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9621 msgid "Current Address"
9622 msgstr "כתובת נוכחית"
9623
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9625 msgid "Current address:"
9626 msgstr "כתובת נוכחית:"
9627
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9629 msgid "E-mail address:"
9630 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9631
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9633 msgid "Key words and phrases:"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9637 msgid "Dedicatory"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9641 msgid "Dedication:"
9642 msgstr "הקדשה:"
9643
9644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9645 msgid "Translator"
9646 msgstr "מתרגם"
9647
9648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9649 msgid "Translator:"
9650 msgstr "מתרגם:"
9651
9652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9653 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9654 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Element:Directory"
9659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Directory"
9664 msgstr "תיקיות"
9665
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9667 msgid "Element:Email"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9671 msgid "Element:KeyCombo"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9675 #, fuzzy
9676 msgid "KeyCombo"
9677 msgstr "מקלדת"
9678
9679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9680 msgid "Element:KeyCap"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9684 #, fuzzy
9685 msgid "KeyCap"
9686 msgstr "Cap"
9687
9688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9689 msgid "Element:GuiMenu"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9693 msgid "GuiMenu"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9697 msgid "Element:GuiMenuItem"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9701 msgid "GuiMenuItem"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9705 msgid "Element:GuiButton"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9709 msgid "GuiButton"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9713 msgid "Element:MenuChoice"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9717 msgid "MenuChoice"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9721 msgid "SGML"
9722 msgstr "SGML"
9723
9724 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9725 msgid "Subparagraph*"
9726 msgstr "תת-פסקה*"
9727
9728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9729 msgid "Authorgroup"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9733 msgid "RevisionHistory"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9737 msgid "Revision History"
9738 msgstr "היסטוריית שינויים"
9739
9740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9741 msgid "Revision"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9745 msgid "RevisionRemark"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9749 msgid "FirstName"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9753 #: lib/layouts/sweave.module:43
9754 msgid "Scrap"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9758 msgid "\\arabic{chapter}"
9759 msgstr "\\arabic{chapter}"
9760
9761 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9762 msgid "\\Alph{chapter}"
9763 msgstr "\\Alph{chapter}"
9764
9765 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9766 msgid "\\arabic{footnote}"
9767 msgstr "\\arabic{footnote}"
9768
9769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9770 msgid "\\Roman{section}."
9771 msgstr "\\Roman{section}."
9772
9773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9774 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9778 msgid "\\Alph{subsection}."
9779 msgstr "\\Alph{subsection}."
9780
9781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9782 msgid "\\arabic{subsection}."
9783 msgstr "\\arabic{subsection}."
9784
9785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9786 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9787 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9788
9789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9790 msgid "\\alph{subsubsection}."
9791 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9792
9793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9794 msgid "\\alph{paragraph}."
9795 msgstr "\\alph{paragraph}."
9796
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9798 msgid "Addpart"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9802 msgid "Addchap"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9806 msgid "Addsec"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9810 msgid "Addchap*"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9814 msgid "Addsec*"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9818 msgid "Minisec"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9822 msgid "Publishers"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9826 msgid "Dedication"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9830 msgid "Titlehead"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9834 msgid "Uppertitleback"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9838 msgid "Lowertitleback"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9842 msgid "Extratitle"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9846 msgid "Captionabove"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9850 msgid "Captionbelow"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9854 msgid "Dictum"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9858 #, fuzzy
9859 msgid "CharStyle"
9860 msgstr "סגנון"
9861
9862 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9863 msgid "UNDEFINED"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9867 msgid "pp."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9871 #, fuzzy
9872 msgid "ed."
9873 msgstr "אדום"
9874
9875 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9876 msgid "vol."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9880 #, fuzzy
9881 msgid "no."
9882 msgstr "בטל"
9883
9884 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9886 msgid "in"
9887 msgstr "in"
9888
9889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9890 msgid "\\Roman{part}"
9891 msgstr "\\Roman{part}"
9892
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Part \\Roman{part}"
9896 msgstr "\\Roman{part}"
9897
9898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Chapter ##"
9901 msgstr "פרק"
9902
9903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Section ##"
9907 msgstr "קטע"
9908
9909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Paragraph ##"
9912 msgstr "פסקה"
9913
9914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9915 msgid "\\arabic{enumi}."
9916 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9917
9918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9919 msgid "\\roman{enumiii}."
9920 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9921
9922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9923 msgid "\\Alph{enumiv}."
9924 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9925
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Equation ##"
9929 msgstr "משוואה"
9930
9931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Footnote ##"
9934 msgstr "הערת תחתית"
9935
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Marginal"
9939 msgstr "הערת שוליים"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9942 msgid "margin"
9943 msgstr "הערת שוליים"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Foot"
9948 msgstr "odot"
9949
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9951 msgid "foot"
9952 msgstr "הערת תחתית"
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Note:Comment"
9957 msgstr "הערה"
9958
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9960 msgid "comment"
9961 msgstr "הערה"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Note:Note"
9966 msgstr "הערה:"
9967
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9969 msgid "note"
9970 msgstr "הערה"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Note:Greyedout"
9975 msgstr "באפור"
9976
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9978 #, fuzzy
9979 msgid "greyedout"
9980 msgstr "באפור"
9981
9982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9983 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9984 msgid "ERT"
9985 msgstr "טא\"ם"
9986
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9989 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Phantom"
9992 msgstr "hom"
9993
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Listings"
9998 msgstr "רישום קוד"
9999
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10002 msgid "Branch"
10003 msgstr "ענף"
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10006 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
10007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10009 msgid "Index"
10010 msgstr "אינדקס"
10011
10012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Idx"
10015 msgstr "אינדקס:"
10016
10017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10018 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10019 msgid "Box"
10020 msgstr "תיבה"
10021
10022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Box:Shaded"
10025 msgstr "צבועה"
10026
10027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Float"
10030 msgstr "&אובייקט צף"
10031
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Wrap"
10035 msgstr "עטוף"
10036
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Argument"
10040 msgstr "יישור"
10041
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10043 msgid "opt"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Info"
10049 msgstr "התעלם"
10050
10051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Info:menu"
10054 msgstr "mu"
10055
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Info:shortcut"
10059 msgstr "&קיצור דרך:"
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Info:shortcuts"
10064 msgstr "&קיצור דרך:"
10065
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10067 msgid "Preview"
10068 msgstr "תצוגה מקדימה"
10069
10070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10071 msgid "--Separator--"
10072 msgstr "--מפריד--"
10073
10074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10075 msgid "--- Separate Environment ---"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10079 msgid "Headnote"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10083 msgid "Headnote (optional):"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10087 msgid "Corr Author:"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10091 msgid "Offprints"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10095 msgid "Offprints:"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10099 msgid "Fact \\thefact."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Problem \\theproblem."
10105 msgstr "בעיה #."
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Exercise \\theexercise."
10110 msgstr "תרגיל #."
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Corollary \\thetheorem."
10115 msgstr "מסקנה #."
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10118 msgid "Lemma \\thetheorem."
10119 msgstr ""
10120
10121 # לבדוק מה זה
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Proposition \\thetheorem."
10125 msgstr "הצעה #:"
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10128 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10132 msgid "Fact \\thetheorem."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Definition \\thetheorem."
10138 msgstr "הגדרה #."
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Example \\thetheorem."
10143 msgstr "דוגמה #."
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Problem \\thetheorem."
10148 msgstr "בעיה #."
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Exercise \\thetheorem."
10153 msgstr "תרגיל #."
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10156 msgid "Remark \\thetheorem."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10160 msgid "Claim \\thetheorem."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10164 msgid "Example*"
10165 msgstr "דוגמה*"
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10168 msgid "Problem*"
10169 msgstr "בעיה*"
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10172 msgid "Exercise*"
10173 msgstr "תרגיל*"
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10176 msgid "Remark*"
10177 msgstr "הערה*"
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10180 msgid "Claim*"
10181 msgstr "טענה*"
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10184 msgid "Conjecture."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10188 msgid "Fact*"
10189 msgstr "עובדה*"
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10192 msgid "Problem."
10193 msgstr "בעיה."
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10196 msgid "Exercise."
10197 msgstr "תרגיל."
10198
10199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10200 msgid "Remark."
10201 msgstr "הערה."
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:2
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Braille"
10206 msgstr "parallel"
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:6
10209 msgid ""
10210 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10211 "in examples."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:22
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Braille (default)"
10217 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Braille:"
10222 msgstr "קטן יותר:"
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:45
10225 msgid "Braille (textsize)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:68
10229 msgid "Braille (dots on)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/braille.module:83
10233 msgid "Braille_dots_on"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:92
10237 msgid "Braille (dots off)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:107
10241 msgid "Braille_dots_off"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:116
10245 msgid "Braille (mirror on)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:131
10249 msgid "Braille_mirror_on"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:140
10253 msgid "Braille (mirror off)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:155
10257 msgid "Braille_mirror_off"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:163
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Braillebox"
10263 msgstr "parallel"
10264
10265 #: lib/layouts/braille.module:167
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Braille box"
10268 msgstr "parallel"
10269
10270 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Endnote"
10273 msgstr "הערה"
10274
10275 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10276 msgid ""
10277 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10278 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Custom:Endnote"
10284 msgstr "לקוח"
10285
10286 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10287 #, fuzzy
10288 msgid "endnote"
10289 msgstr "הערה"
10290
10291 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10292 msgid "Number Equations by Section"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10296 msgid ""
10297 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10298 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Number Figures by Section"
10304 msgstr "משפט"
10305
10306 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10307 msgid ""
10308 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10309 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Foot to End"
10315 msgstr "הערה לעורך:"
10316
10317 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10318 msgid ""
10319 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10320 "where you want the endnotes to appear."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Hanging"
10326 msgstr "הערת שוליים"
10327
10328 #: lib/layouts/hanging.module:6
10329 msgid ""
10330 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10331 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10332 "are indented."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/initials.module:2
10336 msgid "Initials"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/initials.module:6
10340 msgid ""
10341 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10342 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10346 #, fuzzy
10347 msgid "charstyles"
10348 msgstr "סגנון"
10349
10350 #: lib/layouts/initials.module:10
10351 #, fuzzy
10352 msgid "CharStyle:Initial"
10353 msgstr "מכון"
10354
10355 #: lib/layouts/initials.module:12
10356 msgid "Initial"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10360 msgid "Linguistics"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10364 msgid ""
10365 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10366 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10367 "examples."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10371 msgid "Numbered Example (multiline)"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Example:"
10377 msgstr "דוגמה"
10378
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10380 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Examples:"
10386 msgstr "דוגמאות"
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Subexample"
10391 msgstr "דוגמה"
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Subexample:"
10396 msgstr "דוגמה"
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Custom:Glosse"
10401 msgstr "לקוח"
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Glosse"
10406 msgstr "סגור"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10409 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10413 msgid "Tri-Glosse"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10417 #, fuzzy
10418 msgid "CharStyle:Expression"
10419 msgstr "ביטוי רגולרי"
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10422 #, fuzzy
10423 msgid "expr."
10424 msgstr "exp"
10425
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10427 msgid "CharStyle:Concepts"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10431 #, fuzzy
10432 msgid "concept"
10433 msgstr "אשר"
10434
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10436 msgid "CharStyle:Meaning"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10440 #, fuzzy
10441 msgid "meaning"
10442 msgstr "פתיחה"
10443
10444 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Tableau"
10447 msgstr "טבלה"
10448
10449 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10450 #, fuzzy
10451 msgid "List of Tableaux"
10452 msgstr "רשימת טבלאות"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Logical Markup"
10457 msgstr "לטעון גיבוי?"
10458
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10460 msgid ""
10461 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10462 "code."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10466 msgid "CharStyle:Noun"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10470 #, fuzzy
10471 msgid "noun"
10472 msgstr "סגנון שם עצם"
10473
10474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10475 msgid "CharStyle:Emph"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10479 #, fuzzy
10480 msgid "emph"
10481 msgstr "הדגש"
10482
10483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10484 msgid "CharStyle:Strong"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10488 #, fuzzy
10489 msgid "strong"
10490 msgstr "רישום קוד"
10491
10492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10493 msgid "CharStyle:Code"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10497 #, fuzzy
10498 msgid "code"
10499 msgstr "קוד"
10500
10501 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10502 msgid "Minimalistic"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10506 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/noweb.module:2
10510 msgid "Noweb literate programming"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/noweb.module:5
10514 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10518 #, fuzzy
10519 msgid "literate"
10520 msgstr "מקור LaTeX"
10521
10522 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10523 #: lib/configure.py:506
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Sweave"
10526 msgstr "שמור"
10527
10528 #: lib/layouts/sweave.module:5
10529 msgid ""
10530 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/sweave.module:20
10534 msgid "Chunk"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/sweave.module:47
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Sweave Options"
10540 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10541
10542 #: lib/layouts/sweave.module:48
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Sweave opts"
10545 msgstr "גופני מסך"
10546
10547 #: lib/layouts/sweave.module:67
10548 #, fuzzy
10549 msgid "S/R expression"
10550 msgstr "ביטוי רגולרי"
10551
10552 #: lib/layouts/sweave.module:68
10553 #, fuzzy
10554 msgid "S/R expr"
10555 msgstr "exp"
10556
10557 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10558 msgid "Sweave Input File"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Number Tables by Section"
10564 msgstr "משפט"
10565
10566 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10567 msgid ""
10568 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10569 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10575 msgstr "משפט"
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10578 msgid ""
10579 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10580 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10581 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10582 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10583 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10584 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10585 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10586 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10590 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10594 msgid ""
10595 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10596 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10597 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10598 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10599 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10600 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10601 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Criterion \\thecriterion."
10607 msgstr "קריטריון."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10611 msgid "Criterion*"
10612 msgstr "קריטריון*"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10616 msgid "Criterion."
10617 msgstr "קריטריון."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10622 msgstr "אלגוריתם."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10626 msgid "Algorithm."
10627 msgstr "אלגוריתם."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10630 msgid "Axiom \\theaxiom."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10635 msgid "Axiom*"
10636 msgstr "אקסיומה*"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10640 msgid "Axiom."
10641 msgstr "אקסיומה."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Condition \\thecondition."
10646 msgstr "תנאי."
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10650 msgid "Condition*"
10651 msgstr "תנאי*"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10655 msgid "Condition."
10656 msgstr "תנאי."
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Note \\thenote."
10661 msgstr "הערה:"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10665 msgid "Note*"
10666 msgstr "הערה*"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10670 msgid "Note."
10671 msgstr "הערה."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10675 msgid "Notation*"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10680 msgid "Notation."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10684 msgid "Summary \\thesummary."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10689 msgid "Summary*"
10690 msgstr "סיכום*"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10694 msgid "Summary."
10695 msgstr "סיכום."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10700 msgstr "הכרת תודה."
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10704 msgid "Acknowledgement*"
10705 msgstr "הכרת תודה*"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10710 msgstr "שאלה #."
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10714 msgid "Conclusion*"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10719 msgid "Conclusion."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10728 msgid "Assumption"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Assumption \\theassumption."
10734 msgstr "שאלה #."
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10738 msgid "Assumption*"
10739 msgstr "הנחה*"
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10743 msgid "Assumption."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10747 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10751 msgid ""
10752 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10753 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10754 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10755 "in both numbered and non-numbered forms."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10759 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10760 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10761 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10762 #, fuzzy
10763 msgid "theorems"
10764 msgstr "משפט"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Criterion \\thetheorem."
10769 msgstr "קריטריון."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10774 msgstr "אלגוריתם."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10777 msgid "Axiom \\thetheorem."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Condition \\thetheorem."
10783 msgstr "תנאי."
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10786 msgid "Note \\thetheorem."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10790 msgid "Notation \\thetheorem."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10794 msgid "Summary \\thetheorem."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10800 msgstr "הכרת תודה."
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10803 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10807 msgid "Assumption \\thetheorem."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Question \\thetheorem."
10813 msgstr "הגדרה #."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Question*"
10818 msgstr "שאלה"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Question."
10823 msgstr "שאלה"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Theorems (AMS)"
10828 msgstr "משפט"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10831 msgid ""
10832 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10833 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10834 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10835 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10841 msgstr "משפט"
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10844 msgid ""
10845 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10846 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10847 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10848 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10849 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10850 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10851 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10857 msgstr "משפט"
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10860 msgid ""
10861 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10862 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10863 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10864 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10865 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10871 msgstr "משפט"
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10874 msgid ""
10875 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10876 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10877 "chapter environment."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10883 msgstr "משפט"
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10886 msgid ""
10887 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10888 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10889 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10890 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10891 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10897 msgstr "משפט"
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10900 msgid ""
10901 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10902 "section start)."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10908 msgstr "ממוספר"
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10911 msgid ""
10912 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10913 "using the extended AMS machinery."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10917 msgid ""
10918 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10919 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10920 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10924 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10925 msgid "Ignore"
10926 msgstr "התעלם"
10927
10928 #: lib/languages:6
10929 msgid "Afrikaans"
10930 msgstr "אפריקאנס"
10931
10932 #: lib/languages:7
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Albanian"
10935 msgstr "ארמנית"
10936
10937 #: lib/languages:8
10938 #, fuzzy
10939 msgid "English (USA)"
10940 msgstr "אנגלית"
10941
10942 #: lib/languages:10
10943 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10944 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10945
10946 #: lib/languages:11
10947 msgid "Arabic (Arabi)"
10948 msgstr "ערבית (Arabi)"
10949
10950 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10951 msgid "Armenian"
10952 msgstr "ארמנית"
10953
10954 #: lib/languages:13
10955 #, fuzzy
10956 msgid "German (Austria, old spelling)"
10957 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10958
10959 #: lib/languages:14
10960 msgid "German (Austria)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/languages:15
10964 msgid "Indonesian"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/languages:16
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Malay"
10970 msgstr "דואר"
10971
10972 #: lib/languages:17
10973 msgid "Basque"
10974 msgstr "באסקית"
10975
10976 #: lib/languages:18
10977 msgid "Belarusian"
10978 msgstr "בלרוסית"
10979
10980 #: lib/languages:19
10981 msgid "Portuguese (Brazil)"
10982 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10983
10984 #: lib/languages:20
10985 msgid "Breton"
10986 msgstr "ברטון"
10987
10988 #: lib/languages:21
10989 #, fuzzy
10990 msgid "English (UK)"
10991 msgstr "אנגלית"
10992
10993 #: lib/languages:22
10994 msgid "Bulgarian"
10995 msgstr "בולגרית"
10996
10997 #: lib/languages:23
10998 #, fuzzy
10999 msgid "English (Canada)"
11000 msgstr "אנגלית"
11001
11002 #: lib/languages:24
11003 #, fuzzy
11004 msgid "French (Canada)"
11005 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11006
11007 #: lib/languages:25
11008 msgid "Catalan"
11009 msgstr "קטלונית"
11010
11011 #: lib/languages:26
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Chinese (simplified)"
11014 msgstr "סינית (פשוטה)"
11015
11016 #: lib/languages:27
11017 msgid "Chinese (traditional)"
11018 msgstr "סינית (מסורתית)"
11019
11020 #: lib/languages:28
11021 msgid "Croatian"
11022 msgstr "קרואטית"
11023
11024 #: lib/languages:29
11025 msgid "Czech"
11026 msgstr "צ'כית"
11027
11028 #: lib/languages:30
11029 msgid "Danish"
11030 msgstr "דנית"
11031
11032 #: lib/languages:31
11033 msgid "Dutch"
11034 msgstr "הולנדית"
11035
11036 #: lib/languages:32
11037 msgid "English"
11038 msgstr "אנגלית"
11039
11040 #: lib/languages:34
11041 msgid "Esperanto"
11042 msgstr "אספרנטו"
11043
11044 #: lib/languages:35
11045 msgid "Estonian"
11046 msgstr "אסטונית"
11047
11048 #: lib/languages:37
11049 msgid "Farsi"
11050 msgstr "פרסית"
11051
11052 #: lib/languages:38
11053 msgid "Finnish"
11054 msgstr "פינית"
11055
11056 #: lib/languages:40
11057 msgid "French"
11058 msgstr "צרפתית"
11059
11060 #: lib/languages:41
11061 msgid "Galician"
11062 msgstr "גליסית"
11063
11064 #: lib/languages:42
11065 #, fuzzy
11066 msgid "German (old spelling)"
11067 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11068
11069 #: lib/languages:43
11070 msgid "German"
11071 msgstr "גרמנית"
11072
11073 #: lib/languages:44
11074 msgid "German (Switzerland)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11079 msgid "Greek"
11080 msgstr "יוונית"
11081
11082 #: lib/languages:46
11083 msgid "Greek (polytonic)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11087 msgid "Hebrew"
11088 msgstr "עברית"
11089
11090 #: lib/languages:51
11091 msgid "Icelandic"
11092 msgstr "איסלנדית"
11093
11094 #: lib/languages:53
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Interlingua"
11097 msgstr "הכנס אינטגרל"
11098
11099 #: lib/languages:54
11100 msgid "Irish"
11101 msgstr "אירית"
11102
11103 #: lib/languages:55
11104 msgid "Italian"
11105 msgstr "איטלקית"
11106
11107 #: lib/languages:56
11108 msgid "Japanese"
11109 msgstr "יפנית"
11110
11111 #: lib/languages:57
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Japanese (CJK)"
11114 msgstr "יפנית"
11115
11116 #: lib/languages:58
11117 msgid "Kazakh"
11118 msgstr "קזחית"
11119
11120 #: lib/languages:60
11121 msgid "Korean"
11122 msgstr "קוראנית"
11123
11124 #: lib/languages:62
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Latin"
11127 msgstr "לטבית"
11128
11129 #: lib/languages:63
11130 msgid "Latvian"
11131 msgstr "לטבית"
11132
11133 #: lib/languages:64
11134 msgid "Lithuanian"
11135 msgstr "ליטאית"
11136
11137 #: lib/languages:65
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Lower Sorbian"
11140 msgstr "סורבית עליונה"
11141
11142 #: lib/languages:66
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Hungarian"
11145 msgstr "בולגרית"
11146
11147 #: lib/languages:67
11148 msgid "Mongolian"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/languages:68
11152 msgid "Norsk"
11153 msgstr "נורווגית"
11154
11155 #: lib/languages:69
11156 msgid "Nynorsk"
11157 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11158
11159 #: lib/languages:70
11160 msgid "Polish"
11161 msgstr "פולנית"
11162
11163 #: lib/languages:71
11164 msgid "Portuguese"
11165 msgstr "פורטוגזית"
11166
11167 #: lib/languages:72
11168 msgid "Romanian"
11169 msgstr "רומנית"
11170
11171 #: lib/languages:73
11172 msgid "Russian"
11173 msgstr "רוסית"
11174
11175 #: lib/languages:74
11176 msgid "North Sami"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/languages:75
11180 msgid "Scottish"
11181 msgstr "סקוטית"
11182
11183 #: lib/languages:76
11184 msgid "Serbian"
11185 msgstr "סרבית"
11186
11187 #: lib/languages:77
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Serbian (Latin)"
11190 msgstr "סרבית"
11191
11192 #: lib/languages:78
11193 msgid "Slovak"
11194 msgstr "סלובקית"
11195
11196 #: lib/languages:79
11197 msgid "Slovene"
11198 msgstr "סלובנית"
11199
11200 #: lib/languages:80
11201 msgid "Spanish"
11202 msgstr "ספרדית"
11203
11204 #: lib/languages:81
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Spanish (Mexico)"
11207 msgstr "ספרדית"
11208
11209 #: lib/languages:82
11210 msgid "Swedish"
11211 msgstr "שבדית"
11212
11213 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11214 msgid "Thai"
11215 msgstr "תאילנדית"
11216
11217 #: lib/languages:84
11218 msgid "Turkish"
11219 msgstr "תורכית"
11220
11221 #: lib/languages:85
11222 msgid "Turkmen"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/languages:86
11226 msgid "Ukrainian"
11227 msgstr "אוקראינית"
11228
11229 #: lib/languages:87
11230 msgid "Upper Sorbian"
11231 msgstr "סורבית עליונה"
11232
11233 #: lib/languages:88
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Vietnamese"
11236 msgstr "שם קובץ"
11237
11238 #: lib/languages:89
11239 msgid "Welsh"
11240 msgstr "וולשית"
11241
11242 #: lib/encodings:14
11243 msgid "Unicode (utf8)"
11244 msgstr "Unicode (utf8)"
11245
11246 #: lib/encodings:19
11247 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/encodings:23
11251 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/encodings:26
11255 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/encodings:29
11259 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/encodings:32
11263 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/encodings:35
11267 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/encodings:38
11271 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/encodings:42
11275 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/encodings:45
11279 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:48
11283 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/encodings:51
11287 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:55
11291 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/encodings:58
11295 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:61
11299 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:64
11303 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:67
11307 msgid "DOS (CP 437)"
11308 msgstr "DOS (CP 437)"
11309
11310 #: lib/encodings:71
11311 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11312 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11313
11314 #: lib/encodings:74
11315 msgid "Western European (CP 850)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/encodings:77
11319 msgid "Central European (CP 852)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:80
11323 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:83
11327 msgid "Western European (CP 858)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:86
11331 msgid "Hebrew (CP 862)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:89
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11337 msgstr "אין שפה"
11338
11339 #: lib/encodings:92
11340 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/encodings:95
11344 msgid "Central European (CP 1250)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/encodings:98
11348 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/encodings:102
11352 msgid "Western European (CP 1252)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:105
11356 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/encodings:109
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Arabic (CP 1256)"
11362 msgstr "ערבית (Arabi)"
11363
11364 #: lib/encodings:112
11365 msgid "Baltic (CP 1257)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:115
11369 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:118
11373 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:121
11377 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:124
11381 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:149
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11387 msgstr "סינית (פשוטה)"
11388
11389 #: lib/encodings:153
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11392 msgstr "סינית (פשוטה)"
11393
11394 #: lib/encodings:157
11395 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:161
11399 msgid "Korean (EUC-KR)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:165
11403 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:169
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11409 msgstr "סינית (מסורתית)"
11410
11411 #: lib/encodings:173
11412 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/encodings:180
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11418 msgstr "יפנית"
11419
11420 #: lib/encodings:182
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11423 msgstr "יפנית"
11424
11425 #: lib/encodings:184
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11428 msgstr "יפנית"
11429
11430 #: lib/encodings:191
11431 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:196
11435 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11436 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11437
11438 #: lib/encodings:200
11439 msgid "ASCII"
11440 msgstr "ASCII"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11443 msgid "File|F"
11444 msgstr "קובץ|ק"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11447 msgid "Edit|E"
11448 msgstr "עריכה|ע"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11451 msgid "Insert|I"
11452 msgstr "הוספה|ה"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:35
11455 msgid "Layout|L"
11456 msgstr "תצורה|צ"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11459 msgid "View|V"
11460 msgstr "תצוגה|ת"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11463 msgid "Navigate|N"
11464 msgstr "ניווט|נ"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:38
11467 msgid "Documents|D"
11468 msgstr "מסמכים|מ"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11471 msgid "Help|H"
11472 msgstr "עזרה|ז"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11475 msgid "New|N"
11476 msgstr "חדש|ח"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:48
11479 msgid "New from Template...|T"
11480 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11483 msgid "Open...|O"
11484 msgstr "פתח...|פ"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11487 msgid "Close|C"
11488 msgstr "סגור|ס"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11491 msgid "Save|S"
11492 msgstr "שמור|ש"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11495 msgid "Save As...|A"
11496 msgstr "שמור בשם|ב"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:54
11499 msgid "Revert|R"
11500 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11503 msgid "Version Control|V"
11504 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11507 msgid "Import|I"
11508 msgstr "יבוא|א"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11511 msgid "Export|E"
11512 msgstr "יצוא|י"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11515 msgid "Print...|P"
11516 msgstr "הדפס|ד"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11519 msgid "Fax...|F"
11520 msgstr "פקס...|פ"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11523 msgid "Exit|x"
11524 msgstr "יציאה|צ"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11527 msgid "Register...|R"
11528 msgstr "רשום"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11531 msgid "Check In Changes...|I"
11532 msgstr "בדוק בשינויים..."
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11535 msgid "Check Out for Edit|O"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Revert to Repository Version|v"
11541 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11544 msgid "Undo Last Check In|U"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Show History...|H"
11550 msgstr "הצג היסטוריה"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11553 msgid "Custom...|C"
11554 msgstr "מותאם אישית"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11557 msgid "Undo|U"
11558 msgstr "בטל"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:91
11561 msgid "Redo|d"
11562 msgstr "בצע שוב"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:93
11565 msgid "Cut|C"
11566 msgstr "גזור"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:94
11569 msgid "Copy|o"
11570 msgstr "העתק"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:95
11573 msgid "Paste|a"
11574 msgstr "הדבק"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:96
11577 msgid "Paste External Selection|x"
11578 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:98
11581 msgid "Find & Replace...|F"
11582 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:100
11585 msgid "Tabular|T"
11586 msgstr "טבלה|ט"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11589 msgid "Math|M"
11590 msgstr "מתמטיקה"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11593 msgid "Spellchecker...|S"
11594 msgstr "בודק איות..."
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:105
11597 msgid "Thesaurus..."
11598 msgstr "אגרון..."
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:106
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Statistics...|i"
11603 msgstr "סטטיסטיקות"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11606 msgid "Check TeX|h"
11607 msgstr "בדוק TeX"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:108
11610 msgid "Change Tracking|g"
11611 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11614 msgid "Preferences...|P"
11615 msgstr "העדפות..."
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11618 msgid "Reconfigure|R"
11619 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:115
11622 msgid "Selection as Lines|L"
11623 msgstr "בחירה כשורות"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:116
11626 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11627 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11630 msgid "Multicolumn|M"
11631 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:122
11634 msgid "Line Top|T"
11635 msgstr "קו עליון|ק"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:123
11638 msgid "Line Bottom|B"
11639 msgstr "קו תחתון|ת"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:124
11642 msgid "Line Left|L"
11643 msgstr "קו שמאלי|ש"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:125
11646 msgid "Line Right|R"
11647 msgstr "קו ימני|מ"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:127
11650 msgid "Alignment|i"
11651 msgstr "יישור|י"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11654 msgid "Add Row|A"
11655 msgstr "הוסף שורה|ה"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:130
11658 msgid "Delete Row|w"
11659 msgstr "מחק שורה|ח"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11662 msgid "Copy Row"
11663 msgstr "העתק שורה"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11666 msgid "Swap Rows"
11667 msgstr "החלף שורות"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11670 msgid "Add Column|u"
11671 msgstr "הוסף עמו&דה"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:135
11674 msgid "Delete Column|D"
11675 msgstr "מחק עמ&ודה"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11678 msgid "Copy Column"
11679 msgstr "העתק עמודה"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11682 msgid "Swap Columns"
11683 msgstr "החלף עמודה"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11686 msgid "Left|L"
11687 msgstr "שמאל|ש"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11690 msgid "Center|C"
11691 msgstr "מרכז|ר"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11694 msgid "Right|R"
11695 msgstr "ימין|מ"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11698 msgid "Top|T"
11699 msgstr "למעלה|ע"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11702 msgid "Middle|M"
11703 msgstr "אמצע|א"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11706 msgid "Bottom|B"
11707 msgstr "למטה|ט"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:159
11710 msgid "Toggle Numbering|N"
11711 msgstr "הצג מספור"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:160
11714 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11715 msgstr "הצג מספרי שורות"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11718 msgid "Change Limits Type|L"
11719 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11722 msgid "Change Formula Type|F"
11723 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11726 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11727 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:168
11730 msgid "Alignment|A"
11731 msgstr "יישור"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:170
11734 msgid "Add Row|R"
11735 msgstr "הוסף שורה"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11738 msgid "Delete Row|D"
11739 msgstr "מחק שורה"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:175
11742 msgid "Add Column|C"
11743 msgstr "הוסף עמודה"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11746 msgid "Delete Column|e"
11747 msgstr "מחק עמודה"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11750 msgid "Default|t"
11751 msgstr "ברירת מחדל"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11754 msgid "Display|D"
11755 msgstr "סגנון תצוגה"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11758 msgid "Inline|I"
11759 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:188
11762 msgid "Octave"
11763 msgstr "Octave"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:189
11766 msgid "Maxima"
11767 msgstr "Maxima"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:190
11770 msgid "Mathematica"
11771 msgstr "Mathematica"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:192
11774 msgid "Maple, simplify"
11775 msgstr "Maple, simplify"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:193
11778 msgid "Maple, factor"
11779 msgstr "Maple, factor"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:194
11782 msgid "Maple, evalm"
11783 msgstr "Maple, evalm"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:195
11786 msgid "Maple, evalf"
11787 msgstr "Maple, evalf"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11791 msgid "Inline Formula|I"
11792 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11795 msgid "Displayed Formula|D"
11796 msgstr "נוסחת תצוגה"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:201
11799 msgid "Eqnarray Environment|q"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:202
11803 msgid "Align Environment|A"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:203
11807 msgid "AlignAt Environment"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:204
11811 msgid "Flalign Environment|F"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:207
11815 msgid "Gather Environment"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:208
11819 msgid "Multline Environment"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11823 msgid "Math|h"
11824 msgstr "מתמטיקה"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:216
11827 msgid "Special Character|S"
11828 msgstr "תווים מיוחדים"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11831 msgid "Citation...|C"
11832 msgstr "מובאה..."
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:218
11835 msgid "Cross-reference...|r"
11836 msgstr "הפניה..."
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11839 msgid "Label...|L"
11840 msgstr "תווית..."
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11843 msgid "Footnote|F"
11844 msgstr "הערת תחתית"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11847 msgid "Marginal Note|M"
11848 msgstr "הערת שוליים"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:222
11851 msgid "Short Title"
11852 msgstr "כותרת קצרה"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:223
11855 msgid "Index Entry|I"
11856 msgstr "ערך באינדקס"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:224
11859 msgid "Nomenclature Entry"
11860 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:225
11863 msgid "URL...|U"
11864 msgstr "קישור אינטרנט"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11867 msgid "Note|N"
11868 msgstr "הערה"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:227
11871 msgid "Lists & TOC|O"
11872 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:229
11875 msgid "TeX Code|T"
11876 msgstr "קוד TeX"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:230
11879 msgid "Minipage|p"
11880 msgstr "מיני-עמוד"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11883 msgid "Graphics...|G"
11884 msgstr "תמונות..."
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:232
11887 msgid "Tabular Material...|b"
11888 msgstr "טבלה..."
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:233
11891 msgid "Floats|a"
11892 msgstr "אובייקט צף"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:235
11895 msgid "Include File...|d"
11896 msgstr "כלול קובץ..."
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:236
11899 msgid "Insert File|e"
11900 msgstr "הוסף קובץ"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:237
11903 msgid "External Material...|x"
11904 msgstr "חומר חיצוני..."
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Symbols...|b"
11909 msgstr "סמל"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11912 msgid "Superscript|S"
11913 msgstr "כתב עילי"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11916 msgid "Subscript|u"
11917 msgstr "כתב תחתי"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:244
11920 msgid "Hyphenation Point|P"
11921 msgstr "נקודת מיקוף"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Protected Hyphen|y"
11926 msgstr "רווח מוגן"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11929 msgid "Ligature Break|k"
11930 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:247
11933 msgid "Protected Space|r"
11934 msgstr "רווח מוגן"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Interword Space|w"
11939 msgstr "רווח בין מילים"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11943 msgid "Thin Space|T"
11944 msgstr "רווח דק"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Horizontal Space...|o"
11949 msgstr "רווח אנכי..."
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:251
11952 msgid "Vertical Space..."
11953 msgstr "מרווח אנכי..."
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:252
11956 msgid "Line Break|L"
11957 msgstr "שורה חדשה"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11960 msgid "Ellipsis|i"
11961 msgstr "השמט (...)"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11964 msgid "End of Sentence|E"
11965 msgstr "סוף משפט"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:255
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Protected Dash|D"
11970 msgstr "רווח מוגן"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11973 msgid "Breakable Slash|a"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:257
11977 msgid "Single Quote|Q"
11978 msgstr "גרשיים"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:258
11981 msgid "Ordinary Quote|O"
11982 msgstr "מירכאות"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11985 msgid "Menu Separator|M"
11986 msgstr "מפריד תפריטים"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:260
11989 msgid "Horizontal Line"
11990 msgstr "קו אופקי"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11993 msgid "Page Break"
11994 msgstr "עמוד חדש"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11997 msgid "Display Formula|D"
11998 msgstr "נוסחת תצוגה"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12002 msgid "Eqnarray Environment|E"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12007 msgid "AMS align Environment|a"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12012 msgid "AMS alignat Environment|t"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12017 msgid "AMS flalign Environment|f"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12022 msgid "AMS gather Environment|g"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12027 msgid "AMS multline Environment|m"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12031 msgid "Array Environment|y"
12032 msgstr "סביבת מערך"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12035 msgid "Cases Environment|C"
12036 msgstr "סביבה מוטלאת"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12039 msgid "Split Environment|S"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:280
12043 msgid "Font Change|o"
12044 msgstr "שנה גופן"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:284
12047 msgid "Math Normal Font"
12048 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:286
12051 msgid "Math Calligraphic Family"
12052 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:287
12055 msgid "Math Fraktur Family"
12056 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:288
12059 msgid "Math Roman Family"
12060 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:289
12063 msgid "Math Sans Serif Family"
12064 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:291
12067 msgid "Math Bold Series"
12068 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:293
12071 msgid "Text Normal Font"
12072 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12075 msgid "Text Roman Family"
12076 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12079 msgid "Text Sans Serif Family"
12080 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12083 msgid "Text Typewriter Family"
12084 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12087 msgid "Text Bold Series"
12088 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12091 msgid "Text Medium Series"
12092 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12095 msgid "Text Italic Shape"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12099 msgid "Text Small Caps Shape"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12103 msgid "Text Slanted Shape"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12107 msgid "Text Upright Shape"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:310
12111 msgid "Floatflt Figure"
12112 msgstr "איור צף"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12115 msgid "Table of Contents|C"
12116 msgstr "תוכן עניינים"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12119 msgid "Index List|I"
12120 msgstr "רשימת אינדקס"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12123 msgid "Nomenclature|N"
12124 msgstr "נומנקלטורה"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12127 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12128 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12131 msgid "LyX Document...|X"
12132 msgstr "מסמך LyX..."
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12135 msgid "Plain Text...|T"
12136 msgstr "טקסט רגיל..."
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12139 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12140 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12143 msgid "Track Changes|T"
12144 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12147 msgid "Merge Changes...|M"
12148 msgstr "מזג שינויים..."
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:330
12151 msgid "Accept All Changes|A"
12152 msgstr "אשר את כל השינויים"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:331
12155 msgid "Reject All Changes|R"
12156 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12159 msgid "Show Changes in Output|S"
12160 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:339
12163 msgid "Character...|C"
12164 msgstr "תו...|ת"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:340
12167 msgid "Paragraph...|P"
12168 msgstr "פסקה...|פ"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:341
12171 msgid "Document...|D"
12172 msgstr "מסמך...|מ"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:342
12175 msgid "Tabular...|T"
12176 msgstr "טבלה...|ט"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:344
12179 msgid "Emphasize Style|E"
12180 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:345
12183 msgid "Noun Style|N"
12184 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:346
12187 msgid "Bold Style|B"
12188 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:349
12191 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12192 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:350
12195 msgid "Increase Environment Depth|i"
12196 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:351
12199 msgid "Start Appendix Here|S"
12200 msgstr "התחל נספח פה"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12203 msgid "Build Program|B"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:361
12207 msgid "Update|U"
12208 msgstr "עדכן"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12211 msgid "LaTeX Log|L"
12212 msgstr "תיעוד LaTeX"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12215 msgid "Outline|O"
12216 msgstr "ראשי פרקים"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:365
12219 msgid "TeX Information|X"
12220 msgstr "מידע על TeX"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12223 msgid "Next Note|N"
12224 msgstr "הערה הבאה"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12227 msgid "Go to Label|L"
12228 msgstr "לך לתווית"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12231 msgid "Bookmarks|B"
12232 msgstr "סימניות"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12235 msgid "Save Bookmark 1|S"
12236 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12239 msgid "Save Bookmark 2"
12240 msgstr "שמור סמנייה 2"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12243 msgid "Save Bookmark 3"
12244 msgstr "שמור סמנייה 3"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12247 msgid "Save Bookmark 4"
12248 msgstr "שמור סמנייה 4"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12251 msgid "Save Bookmark 5"
12252 msgstr "שמור סמנייה 5"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:390
12255 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12256 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:391
12259 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12260 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:392
12263 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12264 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:393
12267 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12268 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:394
12271 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12272 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12275 msgid "Introduction|I"
12276 msgstr "מבוא"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12279 msgid "Tutorial|T"
12280 msgstr "השיעור המודרך"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12283 msgid "User's Guide|U"
12284 msgstr "המדריך למשתמש"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:412
12287 msgid "Extended Features|E"
12288 msgstr "תכונות נוספות"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:413
12291 msgid "Embedded Objects|m"
12292 msgstr "עצמים משובצים"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12295 msgid "Customization|C"
12296 msgstr "התאמה אישית"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12299 msgid "LaTeX Configuration|L"
12300 msgstr "תצורת LaTeX"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12303 msgid "About LyX|X"
12304 msgstr "אודות LyX"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12307 msgid "About LyX"
12308 msgstr "אודות LyX"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:426
12311 msgid "Preferences..."
12312 msgstr "העדפות..."
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:427
12315 msgid "Quit LyX"
12316 msgstr "צא מ- LyX"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12319 msgid "Aligned Environment|l"
12320 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12323 msgid "AlignedAt Environment|v"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12327 msgid "Gathered Environment|h"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Delimiters...|r"
12333 msgstr "תוחמים"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Matrix...|x"
12338 msgstr "מטריצה"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12341 msgid "Macro|o"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12345 #, fuzzy
12346 msgid "AMS Environment|A"
12347 msgstr "סביבת מערך"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Number Whole Formula|N"
12352 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Number This Line|u"
12357 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Equation Label|L"
12362 msgstr "לך לתווית"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Copy as Reference|R"
12367 msgstr "הפניה"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12370 msgid "Split Cell|C"
12371 msgstr "פצל תא"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Insert|s"
12376 msgstr "הוספה|ה"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Add Line Above|o"
12381 msgstr "הוסף קו למעלה"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12384 msgid "Add Line Below|B"
12385 msgstr "הוסף קו למטה"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Delete Line Above|v"
12390 msgstr "מחק קו למעלה"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Delete Line Below|w"
12395 msgstr "מחק קו למטה"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12398 msgid "Add Line to Left"
12399 msgstr "הוסף קו משמאל"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12402 msgid "Add Line to Right"
12403 msgstr "הוסף קו מימין"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12406 msgid "Delete Line to Left"
12407 msgstr "מחק קו משמאל"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12410 msgid "Delete Line to Right"
12411 msgstr "מחק קו מימין"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Show Math Toolbar"
12416 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12421 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Show Table Toolbar"
12426 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12431 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Next Cross-Reference|N"
12436 msgstr "ההפניה הבאה"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Go to Label|G"
12441 msgstr "לך לתווית"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12444 #, fuzzy
12445 msgid "<Reference>|R"
12446 msgstr "<הפניה>"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12449 #, fuzzy
12450 msgid "(<Reference>)|e"
12451 msgstr "(<הפניה>)"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12454 #, fuzzy
12455 msgid "<Page>|P"
12456 msgstr "<עמוד>"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12459 #, fuzzy
12460 msgid "On Page <Page>|O"
12461 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12464 #, fuzzy
12465 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12466 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Formatted Reference|t"
12471 msgstr "הפניה מעוצבת"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Textual Reference|x"
12476 msgstr "ההפניה הבאה"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12492 msgid "Settings...|S"
12493 msgstr "הגדרות..."
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Go Back|G"
12498 msgstr "חזור"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Copy as Reference|C"
12503 msgstr "הפניה"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12508 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12509
12510 # הכוונה להערות למיניהן
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Open Inset|O"
12517 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12518
12519 # הכוונה להערות למיניהן
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Close Inset|C"
12526 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Dissolve Inset|D"
12535 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Show Label|L"
12540 msgstr "לך לתווית"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Frameless|l"
12545 msgstr "חסר מסגרת"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Simple Frame|F"
12550 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12553 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Oval, Thin|a"
12559 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Oval, Thick|v"
12564 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12567 msgid "Drop Shadow|w"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Shaded Background|B"
12573 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Double Frame|u"
12578 msgstr "נקה עמוד כפול"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12581 msgid "LyX Note|N"
12582 msgstr "הערת LyX|ה"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Comment|m"
12587 msgstr "הערה|ע"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12590 msgid "Greyed Out|G"
12591 msgstr "אפורה|א"
12592
12593 # הכוונה להערות למיניהן
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Open All Notes|A"
12597 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12598
12599 # הכוונה להערות למיניהן
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Close All Notes|l"
12603 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12606 msgid "Horiz. Phantom"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12610 msgid "Vert. Phantom"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Protected Space|o"
12616 msgstr "רווח מוגן"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Negative Thin Space|N"
12621 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12624 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12628 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12632 msgid "Quad Space|Q"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Double Quad Space|u"
12638 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12641 msgid "Horizontal Fill|F"
12642 msgstr "מילוי אופקי"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12647 msgstr "מילוי אופקי"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12652 msgstr "מילוי אופקי"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12657 msgstr "מילוי אופקי"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12662 msgstr "מילוי אופקי"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12667 msgstr "מילוי אופקי"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12672 msgstr "מילוי אופקי"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12677 msgstr "מילוי אופקי"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Custom Length|C"
12682 msgstr "הערה|ע"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Medium Space|M"
12687 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Thick Space|h"
12692 msgstr "רווח דק"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Negative Medium Space|u"
12697 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Negative Thick Space|i"
12702 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12705 #, fuzzy
12706 msgid "DefSkip|D"
12707 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12710 #, fuzzy
12711 msgid "SmallSkip|S"
12712 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12715 #, fuzzy
12716 msgid "MedSkip|M"
12717 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12720 #, fuzzy
12721 msgid "BigSkip|B"
12722 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12725 #, fuzzy
12726 msgid "VFill|F"
12727 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Custom|C"
12732 msgstr "מותאם אישית"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Settings...|e"
12737 msgstr "הגדרות..."
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Include|c"
12742 msgstr "כלול"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Input|p"
12747 msgstr "קלט"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Verbatim|V"
12752 msgstr "מילה במילה"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12755 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Listing|L"
12761 msgstr "רישום קוד"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Edit Included File...|E"
12766 msgstr "כלול קובץ..."
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12769 #, fuzzy
12770 msgid "New Page|N"
12771 msgstr "חדש|ח"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12774 msgid "Page Break|a"
12775 msgstr "שבירת עמוד"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12778 msgid "Clear Page|C"
12779 msgstr "נקה עמוד"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12782 msgid "Clear Double Page|D"
12783 msgstr "נקה עמוד כפול"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Ragged Line Break|R"
12788 msgstr "שורה חדשה"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Justified Line Break|J"
12793 msgstr "שורה חדשה"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12798 msgid "Cut"
12799 msgstr "גזור"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12804 msgid "Copy"
12805 msgstr "העתק"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12810 msgid "Paste"
12811 msgstr "הדבק"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12814 msgid "Paste Recent|e"
12815 msgstr "הדבקות אחרונות"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12820 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12823 msgid "Forward search|F"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12827 msgid "Move Paragraph Up|o"
12828 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12831 msgid "Move Paragraph Down|v"
12832 msgstr "הזז פסקה למטה"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Promote Section|r"
12837 msgstr "הגדרות הערה"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Demote Section|m"
12842 msgstr "הגדרות הערה"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Move Section Down|D"
12847 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Move Section Up|U"
12852 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Insert Short Title|T"
12857 msgstr "כותרת קצרה"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Accept Change|c"
12862 msgstr "אשר שינוי"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Reject Change|j"
12867 msgstr "דחה שינוי"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Apply Last Text Style|A"
12872 msgstr "סגנון טקסט"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12875 msgid "Text Style|S"
12876 msgstr "סגנון טקסט"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12879 msgid "Paragraph Settings...|P"
12880 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12883 msgid "Fullscreen Mode"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Anything|A"
12889 msgstr "varnothing"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12892 msgid "Anything Non-Empty|o"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Any Word|W"
12898 msgstr "MS Word|W"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Any Number|N"
12903 msgstr "אין מספר"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12906 #, fuzzy
12907 msgid "User Defined|U"
12908 msgstr "מדפסת:"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Append Argument"
12913 msgstr "פרמטרים נוספים"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Remove Last Argument"
12918 msgstr "רישום קוד"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12923 msgstr "רישום קוד"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12928 msgstr "רישום קוד"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Insert Optional Argument"
12933 msgstr "רישום קוד"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Remove Optional Argument"
12938 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12943 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12948 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12953 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Reload|R"
12958 msgstr "החלף"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Edit Externally...|x"
12964 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Multicolumn|u"
12969 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Multirow|w"
12974 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Top Line|n"
12979 msgstr "קו עליון"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Bottom Line|i"
12984 msgstr "קו תחתון"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12987 msgid "Left Line|L"
12988 msgstr "קון שמאלי"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12991 msgid "Right Line|R"
12992 msgstr "קו ימיני"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Left|f"
12997 msgstr "שמאל|ש"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Right|h"
13002 msgstr "ימין|מ"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Append Row|A"
13007 msgstr "הוסף שורה|ה"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13010 msgid "Copy Row|o"
13011 msgstr "העתק טור"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Append Column|p"
13016 msgstr "הוסף עמו&דה"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Copy Column|y"
13021 msgstr "העתק עמודה"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Settings...|g"
13026 msgstr "הגדרות..."
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Path|P"
13031 msgstr "תיקיות"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Class|C"
13036 msgstr "סגור|ס"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13039 #, fuzzy
13040 msgid "File Revision|R"
13041 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13044 msgid "Tree Revision|T"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Revision Author|A"
13050 msgstr "היסטוריית שינויים"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Revision Date|D"
13055 msgstr "היסטוריית שינויים"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Revision Time|i"
13060 msgstr "היסטוריית שינויים"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13063 #, fuzzy
13064 msgid "LyX Version|X"
13065 msgstr "גירסה"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Document Info|D"
13070 msgstr "מסמך|מ"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Copy Text|o"
13075 msgstr "העתק"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Activate Branch|A"
13080 msgstr "מופעל"
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Deactivate Branch|e"
13085 msgstr "הפעל (או שתק)"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13088 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13089 msgstr ""
13090
13091 # הכוונה להערות למיניהן
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13093 #, fuzzy
13094 msgid "All Indexes|A"
13095 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13098 msgid "Subindex|b"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13102 msgid "Reject Change|R"
13103 msgstr "דחה שינוי"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Promote Section|P"
13108 msgstr "הגדרות הערה"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Demote Section|D"
13113 msgstr "הגדרות הערה"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Move Section Down|w"
13118 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Select Section|S"
13123 msgstr "בחירה"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Wrap by Preview|P"
13128 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13131 msgid "Document|D"
13132 msgstr "מסמך|מ"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13135 msgid "Tools|T"
13136 msgstr "כלים|כ"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13139 msgid "New from Template...|m"
13140 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13143 msgid "Open Recent|t"
13144 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Close All"
13149 msgstr "סגור"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13152 msgid "Save All|l"
13153 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13156 msgid "Revert to Saved|R"
13157 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13160 msgid "New Window|W"
13161 msgstr "חלון חדש"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13164 msgid "Close Window|d"
13165 msgstr "סגור חלון"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13168 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13172 msgid "Compare with Older Revision|C"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13176 msgid "Use Locking Property|L"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13180 msgid "Redo|R"
13181 msgstr "בצע שוב"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13184 msgid "Paste Special"
13185 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13188 msgid "Select All"
13189 msgstr "בחר הכל"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13194 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13199 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13202 msgid "Table|T"
13203 msgstr "טבלה"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13206 msgid "Rows & Columns|C"
13207 msgstr "שורות ועמודות"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13210 msgid "Increase List Depth|I"
13211 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13214 msgid "Decrease List Depth|D"
13215 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Dissolve Inset"
13220 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13223 msgid "TeX Code Settings...|C"
13224 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13227 msgid "Float Settings...|a"
13228 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13231 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13232 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13235 msgid "Note Settings...|N"
13236 msgstr "הגדרות הערה..."
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Phantom Settings...|h"
13241 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13244 msgid "Branch Settings...|B"
13245 msgstr "הגדרות ענף..."
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13248 msgid "Box Settings...|x"
13249 msgstr "הגדרות תיבה..."
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Index Entry Settings...|y"
13254 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Index Settings...|x"
13259 msgstr "הגדרות תיבה..."
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Info Settings...|n"
13264 msgstr "הגדרות תיבה..."
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Listings Settings...|g"
13269 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13272 msgid "Table Settings...|a"
13273 msgstr "הגדרות טבלה"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13276 msgid "Plain Text|T"
13277 msgstr "טקסט רגיל"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13280 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13281 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13284 msgid "Selection|S"
13285 msgstr "בחירה"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13288 msgid "Selection, Join Lines|i"
13289 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13292 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Paste as PDF"
13298 msgstr "הדבק"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Paste as PNG"
13303 msgstr "הדבק"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Paste as JPEG"
13308 msgstr "הדבק"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Dissolve Text Style"
13313 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13316 msgid "Customized...|C"
13317 msgstr "מותאם אישית..."
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13320 msgid "Capitalize|a"
13321 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13324 msgid "Uppercase|U"
13325 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13328 msgid "Lowercase|L"
13329 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13332 msgid "Top Line|T"
13333 msgstr "קו עליון"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13336 msgid "Bottom Line|B"
13337 msgstr "קו תחתון"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Top|p"
13342 msgstr "למעלה|ע"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Middle|i"
13347 msgstr "אמצע|א"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Bottom|o"
13352 msgstr "למטה|ט"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13355 msgid "Copy Column|p"
13356 msgstr "העתק עמודה"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Macro Definition"
13361 msgstr "הגדרה"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13364 msgid "Text Style|T"
13365 msgstr "סגנון טקסט"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13368 msgid "Add Line Above|A"
13369 msgstr "הוסף קו למעלה"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13372 msgid "Delete Line Above|D"
13373 msgstr "מחק קו למעלה"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13376 msgid "Delete Line Below|e"
13377 msgstr "מחק קו למטה"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13380 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13384 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13388 msgid "Math Normal Font|N"
13389 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13392 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13393 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Math Formal Script Family|o"
13398 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13401 msgid "Math Fraktur Family|F"
13402 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13405 msgid "Math Roman Family|R"
13406 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13409 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13410 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13413 msgid "Math Bold Series|B"
13414 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13417 msgid "Text Normal Font|T"
13418 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13421 msgid "Octave|O"
13422 msgstr "Octave|O"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13425 msgid "Maxima|M"
13426 msgstr "Maxima|M"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13429 msgid "Mathematica|a"
13430 msgstr "Mathematica|a"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Maple, Simplify|S"
13435 msgstr "Maple, simplify|s"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Maple, Factor|F"
13440 msgstr "Maple, factor|f"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Maple, Evalm|E"
13445 msgstr "Maple, evalm|e"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Maple, Evalf|v"
13450 msgstr "Maple, evalf|v"
13451
13452 # הכוונה להערות למיניהן
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13454 msgid "Open All Insets|O"
13455 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13456
13457 # הכוונה להערות למיניהן
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13459 msgid "Close All Insets|C"
13460 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Unfold Math Macro|n"
13465 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Fold Math Macro|d"
13470 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13473 msgid "View Source|S"
13474 msgstr "הצג קוד מקור"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13477 msgid "View Messages|g"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13481 #, fuzzy
13482 msgid "View Master Document|M"
13483 msgstr "מסמך ראשי"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Update Master Document|a"
13488 msgstr "מסמך ראשי"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13491 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13495 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13499 msgid "Close Current View|w"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13503 msgid "Fullscreen|l"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13507 msgid "Toolbars|b"
13508 msgstr "סרגלי כלים"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13511 msgid "Special Character|p"
13512 msgstr "תו מיוחד"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13515 msgid "Formatting|o"
13516 msgstr "עיצוב"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13519 msgid "List / TOC|i"
13520 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13523 msgid "Float|a"
13524 msgstr "אובייקט צף"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13527 msgid "Branch|B"
13528 msgstr "ענף|ע"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Custom Insets"
13533 msgstr "לקוח"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13536 msgid "File|e"
13537 msgstr "קובץ"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13540 msgid "Box[[Menu]]"
13541 msgstr "תיבה"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13544 msgid "Cross-Reference...|R"
13545 msgstr "הפניה"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13548 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13549 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13552 msgid "Table...|T"
13553 msgstr "טבלה..."
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13556 #, fuzzy
13557 msgid "URL|U"
13558 msgstr "קישור אינטרנט"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Hyperlink...|k"
13563 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13566 msgid "Short Title|S"
13567 msgstr "כותרת קצרה"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13570 msgid "TeX Code|X"
13571 msgstr "קוד TeX"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13574 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13575 msgstr "רישום קוד"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Preview|w"
13580 msgstr "תצוגה מקדימה"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13583 msgid "Ordinary Quote|Q"
13584 msgstr "מירכאות"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13587 msgid "Single Quote|S"
13588 msgstr "גרשיים"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Phonetic Symbols|P"
13593 msgstr "סמלים פונטיים"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13596 msgid "Protected Space|P"
13597 msgstr "רווח מוגן"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13600 msgid "Horizontal Line|L"
13601 msgstr "קו אופקי"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13604 msgid "Vertical Space...|V"
13605 msgstr "רווח אנכי..."
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13608 msgid "Hyphenation Point|H"
13609 msgstr "נקודת מיקוף"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13612 msgid "Numbered Formula|N"
13613 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Figure Wrap Float|F"
13618 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Table Wrap Float|T"
13623 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13626 msgid "External Material...|M"
13627 msgstr "חומר חיצוני..."
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13630 msgid "Child Document...|d"
13631 msgstr "מסמך בת..."
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13634 msgid "Comment|C"
13635 msgstr "הערה|ע"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13638 msgid "Insert New Branch...|I"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Horizontal Phantom"
13644 msgstr "קו אופקי"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Vertical Phantom"
13649 msgstr "יישור אנכי"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13652 msgid "Change Tracking|C"
13653 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13656 msgid "Start Appendix Here|A"
13657 msgstr "התחל נספח פה"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13660 msgid "Save in Bundled Format|F"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13664 msgid "Compressed|m"
13665 msgstr "דחוס"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13668 msgid "Accept Change|A"
13669 msgstr "אשר שינוי"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13672 msgid "Accept All Changes|c"
13673 msgstr "אשר את כל השינויים"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13676 msgid "Reject All Changes|e"
13677 msgstr "דחה את כל השינויים"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13680 msgid "Next Change|C"
13681 msgstr "השינוי הבא"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13684 msgid "Next Cross-Reference|R"
13685 msgstr "ההפניה הבאה"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13688 msgid "Clear Bookmarks|C"
13689 msgstr "מחק סמניות"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Navigate Back|B"
13694 msgstr "ניווט|נ"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13697 msgid "Thesaurus...|T"
13698 msgstr "אגרון"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Statistics...|a"
13703 msgstr "סטטיסטיקות"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13706 msgid "TeX Information|I"
13707 msgstr "מידע על TeX"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Compare...|C"
13712 msgstr "מותאם אישית"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Additional Features|F"
13717 msgstr "מרווח נוסף"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Embedded Objects|O"
13722 msgstr "עצמים משובצים"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Shortcuts|S"
13727 msgstr "&קיצור דרך:"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13730 #, fuzzy
13731 msgid "LyX Functions|y"
13732 msgstr "פונקציות"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Specific Manuals|p"
13737 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13740 msgid "Linguistics Manual|L"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Braille Manual|B"
13746 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13749 #, fuzzy
13750 msgid "XY-pic Manual|X"
13751 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Multicolumn Manual|M"
13756 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13759 msgid "New document"
13760 msgstr "מסמך חדש"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13763 msgid "Open document"
13764 msgstr "פתח מסמך"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13767 msgid "Save document"
13768 msgstr "שמור מסמך"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13771 msgid "Print document"
13772 msgstr "הדפס מסמך"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13775 msgid "Check spelling"
13776 msgstr "בדיקת איות"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13779 msgid "Undo"
13780 msgstr "בטל"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13783 msgid "Redo"
13784 msgstr "בצע שוב"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13787 msgid "Find and replace"
13788 msgstr "חיפוש והחלפה"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Find and replace (advanced)"
13793 msgstr "חיפוש והחלפה"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Navigate back"
13798 msgstr "ניווט|נ"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13801 msgid "Toggle emphasis"
13802 msgstr "הפעל הדגשה"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13805 msgid "Toggle noun"
13806 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13809 msgid "Apply last"
13810 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13813 msgid "Insert math"
13814 msgstr "הוסף נוסחה"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13817 msgid "Insert graphics"
13818 msgstr "הוסף תמונה"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13821 msgid "Insert table"
13822 msgstr "הוסף טבלה"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Toggle outline"
13827 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Toggle math toolbar"
13832 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Toggle table toolbar"
13837 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13840 msgid "View/Update"
13841 msgstr "תצוגה/עדכון"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13844 #, fuzzy
13845 msgid "View"
13846 msgstr "&הצג"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Update"
13851 msgstr "עדכן"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13854 #, fuzzy
13855 msgid "View master document"
13856 msgstr "מסמך ראשי"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Update master document"
13861 msgstr "מסמך ראשי"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13864 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13868 #, fuzzy
13869 msgid "View other formats"
13870 msgstr "סוגי קבצים"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Update other formats"
13875 msgstr "תצורת תאריך"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13878 msgid "Extra"
13879 msgstr "אפשרויות נוספות"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13882 msgid "Numbered list"
13883 msgstr "רשימה ממוספרת"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13886 msgid "Itemized list"
13887 msgstr "רשימת תבליטים"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13890 msgid "Increase depth"
13891 msgstr "הגדל עומק"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13894 msgid "Decrease depth"
13895 msgstr "הקטן עומק"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13898 msgid "Insert figure float"
13899 msgstr "הוסף איור צף"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13902 msgid "Insert table float"
13903 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13906 msgid "Insert label"
13907 msgstr "הוסף תווית"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13910 msgid "Insert cross-reference"
13911 msgstr "הכנס הפניה"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13914 msgid "Insert citation"
13915 msgstr "הכנס מובאה"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13918 msgid "Insert index entry"
13919 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13922 msgid "Insert nomenclature entry"
13923 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13926 msgid "Insert footnote"
13927 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13930 msgid "Insert margin note"
13931 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13934 msgid "Insert note"
13935 msgstr "הכנס הערה"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13938 msgid "Insert box"
13939 msgstr "הכנס תיבה"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Insert hyperlink"
13944 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13947 msgid "Insert TeX code"
13948 msgstr "הכנס קוד TeX"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Insert math macro"
13953 msgstr "הוסף נוסחה"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13956 msgid "Include file"
13957 msgstr "כלול קובץ"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13960 msgid "Text style"
13961 msgstr "סגנון טקסט"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13964 msgid "Paragraph settings"
13965 msgstr "הגדרות פסקה"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13968 msgid "Add row"
13969 msgstr "הוסף שורה"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13972 msgid "Add column"
13973 msgstr "הוסף עמודה"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13976 msgid "Delete row"
13977 msgstr "מחק שורה"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13980 msgid "Delete column"
13981 msgstr "מחק עמודה"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13984 msgid "Set top line"
13985 msgstr "קבע קו עליון"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13988 msgid "Set bottom line"
13989 msgstr "קבע קו תחתון"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13992 msgid "Set left line"
13993 msgstr "קבע קו שמאלי"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13996 msgid "Set right line"
13997 msgstr "קו קו ימיני"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Set border lines"
14002 msgstr "קבע גבולות"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14005 msgid "Set all lines"
14006 msgstr "קבע את כל הקווים"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14009 msgid "Unset all lines"
14010 msgstr "בטל את כל הקווים"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14013 msgid "Align left"
14014 msgstr "ישר לשמאל"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14017 msgid "Align center"
14018 msgstr "יישר למרכז"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14021 msgid "Align right"
14022 msgstr "יישר לימין"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14025 msgid "Align on decimal"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14029 msgid "Align top"
14030 msgstr "יישר למעלה"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14033 msgid "Align middle"
14034 msgstr "יישר לאמצע"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14037 msgid "Align bottom"
14038 msgstr "יישר לתחתית"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14041 msgid "Rotate cell"
14042 msgstr "סובב תא"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14045 msgid "Rotate table"
14046 msgstr "סובב טבלה"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14049 msgid "Set multi-column"
14050 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Set multi-row"
14055 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14058 msgid "Math"
14059 msgstr "מתמטיקה"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14062 msgid "Set display mode"
14063 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14066 msgid "Subscript"
14067 msgstr "כתב תחתי"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14070 msgid "Superscript"
14071 msgstr "כתב עילי"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14074 msgid "Insert square root"
14075 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14078 msgid "Insert root"
14079 msgstr "הכנס שורש"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14082 msgid "Insert standard fraction"
14083 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14086 msgid "Insert sum"
14087 msgstr "הכנס סכום"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14090 msgid "Insert integral"
14091 msgstr "הכנס אינטגרל"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14094 msgid "Insert product"
14095 msgstr "הכנס מכפלה"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14098 msgid "Insert ( )"
14099 msgstr "הכנס ( )"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14102 msgid "Insert [ ]"
14103 msgstr "הכנס [ ]"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14106 msgid "Insert { }"
14107 msgstr "הכנס { }"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14110 msgid "Insert delimiters"
14111 msgstr "הכנס תוחמים"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14114 msgid "Insert matrix"
14115 msgstr "הכנס מטריצה"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14118 msgid "Insert cases environment"
14119 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Toggle math panels"
14124 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Math Macros"
14129 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Remove last argument"
14134 msgstr "רישום קוד"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Append argument"
14139 msgstr "פרמטרים נוספים"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14142 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14146 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Remove optional argument"
14152 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Insert optional argument"
14157 msgstr "רישום קוד"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14160 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Append argument eating from the right"
14166 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Append optional argument eating from the right"
14171 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14174 msgid "Command Buffer"
14175 msgstr "שורת פקודה"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14178 msgid "Review[[Toolbar]]"
14179 msgstr "סקירה"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14182 msgid "Track changes"
14183 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14186 msgid "Show changes in output"
14187 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14190 msgid "Next change"
14191 msgstr "השינוי הבא"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Accept change inside selection"
14196 msgstr "אשר שינוי"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Reject change inside selection"
14201 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14204 msgid "Merge changes"
14205 msgstr "מזג שינויים"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14208 msgid "Accept all changes"
14209 msgstr "אשר את כל השינויים"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14212 msgid "Reject all changes"
14213 msgstr "דחה את כל השינויים"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14216 msgid "Next note"
14217 msgstr "הערה הבאה"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14220 #, fuzzy
14221 msgid "View Other Formats"
14222 msgstr "תצורת תאריך"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Update Other Formats"
14227 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Version Control"
14232 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Register"
14237 msgstr "רשום"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Check-out for edit"
14242 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Check-in changes"
14247 msgstr "בדוק בשינויים..."
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14250 #, fuzzy
14251 msgid "View revision log"
14252 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Revert changes"
14257 msgstr "דחה שינוי"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14260 msgid "Compare with older revision"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14264 msgid "Compare with last revision"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Insert Version Info"
14270 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14273 msgid "Use SVN file locking property"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14277 msgid "Update local directory from repository"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14281 msgid "Math Panels"
14282 msgstr "לוח מתמטיקה"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Math spacings"
14287 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14290 msgid "Styles"
14291 msgstr "סגנון"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14294 msgid "Fractions"
14295 msgstr "שברים"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14299 msgid "Fonts"
14300 msgstr "גופנים"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14303 msgid "Functions"
14304 msgstr "פונקציות"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Frame decorations"
14309 msgstr "עיטורי מסגרת"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Big operators"
14314 msgstr "אופרטורים גדולים"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14317 msgid "Miscellaneous"
14318 msgstr "שונות"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14322 msgid "Arrows"
14323 msgstr "חצים "
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14326 #, fuzzy
14327 msgid "AMS arrows"
14328 msgstr "חצים - AMS"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14331 msgid "Operators"
14332 msgstr "אופרטורים"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14335 msgid "Relations"
14336 msgstr "יחסים"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14339 #, fuzzy
14340 msgid "AMS relations"
14341 msgstr "יחסים - AMS"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14344 #, fuzzy
14345 msgid "AMS negative relations"
14346 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14349 msgid "Dots"
14350 msgstr "נקודות"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14353 #, fuzzy
14354 msgid "AMS operators"
14355 msgstr "אופרטורים - AMS"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14358 #, fuzzy
14359 msgid "AMS miscellaneous"
14360 msgstr "שונות - AMS"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14363 msgid "arccos"
14364 msgstr "arccos"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14367 msgid "arcsin"
14368 msgstr "arcsin"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14371 msgid "arctan"
14372 msgstr "arctan"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14375 msgid "arg"
14376 msgstr "arg"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14379 msgid "bmod"
14380 msgstr "bmod"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14383 msgid "cos"
14384 msgstr "cos"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14387 msgid "cosh"
14388 msgstr "cosh"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14391 msgid "cot"
14392 msgstr "cot"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14395 msgid "coth"
14396 msgstr "coth"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14399 msgid "csc"
14400 msgstr "csc"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14403 msgid "deg"
14404 msgstr "deg"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14407 msgid "det"
14408 msgstr "det"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14411 msgid "dim"
14412 msgstr "dim"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14415 msgid "exp"
14416 msgstr "exp"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14419 msgid "gcd"
14420 msgstr "gcd"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14423 msgid "hom"
14424 msgstr "hom"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14427 msgid "inf"
14428 msgstr "inf"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14431 msgid "ker"
14432 msgstr "ker"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14435 msgid "lg"
14436 msgstr "lg"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14439 msgid "lim"
14440 msgstr "lim"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14443 msgid "liminf"
14444 msgstr "liminf"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14447 msgid "limsup"
14448 msgstr "limsup"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14451 msgid "ln"
14452 msgstr "ln"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14455 msgid "log"
14456 msgstr "log"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14459 msgid "max"
14460 msgstr "max"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14463 msgid "min"
14464 msgstr "min"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14467 msgid "sec"
14468 msgstr "sec"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14471 msgid "sin"
14472 msgstr "sin"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14475 msgid "sinh"
14476 msgstr "sinh"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14479 msgid "sup"
14480 msgstr "sup"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14483 msgid "tan"
14484 msgstr "tan"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14487 msgid "tanh"
14488 msgstr "tanh"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14491 msgid "Pr"
14492 msgstr "Pr"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14495 msgid "Spacings"
14496 msgstr "מרווחים"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14499 msgid "Thin space\t\\,"
14500 msgstr "רווח דק\t\\,"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14503 msgid "Medium space\t\\:"
14504 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14507 msgid "Thick space\t\\;"
14508 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14511 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14512 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14515 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14516 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14519 msgid "Negative space\t\\!"
14520 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14523 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14527 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14531 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14535 msgid "Roots"
14536 msgstr "שורשים"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14539 msgid "Square root\t\\sqrt"
14540 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14543 msgid "Other root\t\\root"
14544 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14547 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14548 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14551 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14552 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14555 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14556 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14559 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14560 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14563 msgid "Standard\t\\frac"
14564 msgstr "רגיל\t\\frac"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14567 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14568 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14571 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14575 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14581 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14586 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14589 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14590 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14593 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14594 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14599 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14604 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14609 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Binomial\t\\binom"
14614 msgstr "בינום\t\\choose"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14617 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14621 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14625 msgid "Roman\t\\mathrm"
14626 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14629 msgid "Bold\t\\mathbf"
14630 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14633 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14634 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14637 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14638 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14641 msgid "Italic\t\\mathit"
14642 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14645 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14646 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14649 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14653 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14657 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14658 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14661 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14665 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14666 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14669 msgid "ldots"
14670 msgstr "ldots"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14673 msgid "cdots"
14674 msgstr "cdots"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14677 msgid "vdots"
14678 msgstr "vdots"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14681 msgid "ddots"
14682 msgstr "ddots"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14685 msgid "Frame Decorations"
14686 msgstr "עיטורי מסגרת"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14689 msgid "hat"
14690 msgstr "hat"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14693 msgid "tilde"
14694 msgstr "tilde"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14697 msgid "bar"
14698 msgstr "bar"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14701 msgid "grave"
14702 msgstr "grave"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14705 msgid "dot"
14706 msgstr "dot"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14709 msgid "check"
14710 msgstr "check"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14713 msgid "widehat"
14714 msgstr "widehat"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14717 msgid "widetilde"
14718 msgstr "widetilde"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14721 msgid "vec"
14722 msgstr "vec"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14725 msgid "acute"
14726 msgstr "acute"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14729 msgid "ddot"
14730 msgstr "ddot"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14733 #, fuzzy
14734 msgid "dddot"
14735 msgstr "ddot"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14738 #, fuzzy
14739 msgid "ddddot"
14740 msgstr "ddot"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14743 msgid "breve"
14744 msgstr "breve"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14747 msgid "overline"
14748 msgstr "overline"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14751 msgid "overbrace"
14752 msgstr "overbrace"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14755 msgid "overleftarrow"
14756 msgstr "overleftarrow"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14759 msgid "overrightarrow"
14760 msgstr "overrightarrow"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14763 msgid "overleftrightarrow"
14764 msgstr "overleftrightarrow"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14767 msgid "overset"
14768 msgstr "overset"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14771 msgid "underline"
14772 msgstr "underline"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14775 msgid "underbrace"
14776 msgstr "underbrace"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14779 msgid "underleftarrow"
14780 msgstr "underleftarrow"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14783 msgid "underrightarrow"
14784 msgstr "underrightarrow"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14787 msgid "underleftrightarrow"
14788 msgstr "underleftrightarrow"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14791 msgid "underset"
14792 msgstr "underset"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14795 msgid "leftarrow"
14796 msgstr "חץ שמאלה"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14799 msgid "rightarrow"
14800 msgstr "rightarrow"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14803 msgid "downarrow"
14804 msgstr "downarrow"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14807 msgid "uparrow"
14808 msgstr "uparrow"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14811 msgid "updownarrow"
14812 msgstr "updownarrow"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14815 msgid "leftrightarrow"
14816 msgstr "leftrightarrow"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14819 msgid "Leftarrow"
14820 msgstr "Leftarrow"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14823 msgid "Rightarrow"
14824 msgstr "Rightarrow"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14827 msgid "Downarrow"
14828 msgstr "Downarrow"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14831 msgid "Uparrow"
14832 msgstr "Uparrow"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14835 msgid "Updownarrow"
14836 msgstr "Updownarrow"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14839 msgid "Leftrightarrow"
14840 msgstr "Leftrightarrow"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14843 msgid "Longleftrightarrow"
14844 msgstr " Longleftrightarrow"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14847 msgid "Longleftarrow"
14848 msgstr "Longleftarrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14851 msgid "Longrightarrow"
14852 msgstr "Longrightarrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14855 msgid "longleftrightarrow"
14856 msgstr "longleftrightarrow"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14859 msgid "longleftarrow"
14860 msgstr "longleftarrow"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14863 msgid "longrightarrow"
14864 msgstr "longrightarrow"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14867 msgid "leftharpoondown"
14868 msgstr "leftharpoondown"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14871 msgid "rightharpoondown"
14872 msgstr "rightharpoondown"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14875 msgid "mapsto"
14876 msgstr "mapsto"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14879 msgid "longmapsto"
14880 msgstr "longmapsto"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14883 msgid "nwarrow"
14884 msgstr "nwarrow"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14887 msgid "nearrow"
14888 msgstr "nearrow"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14891 msgid "leftharpoonup"
14892 msgstr "leftharpoonup"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14895 msgid "rightharpoonup"
14896 msgstr "rightharpoonup"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14899 msgid "hookleftarrow"
14900 msgstr "hookleftarrow"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14903 msgid "hookrightarrow"
14904 msgstr "hookrightarrow"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14907 msgid "swarrow"
14908 msgstr "swarrow"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14911 msgid "searrow"
14912 msgstr "searrow"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14915 msgid "rightleftharpoons"
14916 msgstr "rightleftharpoons"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14919 msgid "pm"
14920 msgstr "pm"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14923 msgid "cap"
14924 msgstr "cap"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14927 msgid "diamond"
14928 msgstr "diamond"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14931 msgid "oplus"
14932 msgstr "oplus"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14935 msgid "mp"
14936 msgstr "mp"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14939 msgid "cup"
14940 msgstr "cup"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14943 msgid "bigtriangleup"
14944 msgstr "bigtriangleup"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14947 msgid "ominus"
14948 msgstr "ominus"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14951 msgid "times"
14952 msgstr "times"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14955 msgid "uplus"
14956 msgstr "uplus"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14959 msgid "bigtriangledown"
14960 msgstr "bigtriangledown"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14963 msgid "otimes"
14964 msgstr "otimes"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14967 msgid "div"
14968 msgstr "div"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14971 msgid "sqcap"
14972 msgstr "sqcap"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14975 msgid "triangleright"
14976 msgstr "triangleright"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14979 msgid "oslash"
14980 msgstr "oslash"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14983 msgid "cdot"
14984 msgstr "cdot"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14987 msgid "sqcup"
14988 msgstr "sqcup"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14991 msgid "triangleleft"
14992 msgstr "triangleleft"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14995 msgid "odot"
14996 msgstr "odot"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14999 msgid "star"
15000 msgstr "star"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15003 msgid "vee"
15004 msgstr "vee"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15007 msgid "amalg"
15008 msgstr "amalg"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15011 msgid "bigcirc"
15012 msgstr "bigcirc"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15015 msgid "setminus"
15016 msgstr "setminus"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15019 msgid "wedge"
15020 msgstr "wedge"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15023 msgid "dagger"
15024 msgstr "dagger"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15027 msgid "circ"
15028 msgstr "circ"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15031 msgid "bullet"
15032 msgstr "bullet"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15035 msgid "wr"
15036 msgstr "wr"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15039 msgid "ddagger"
15040 msgstr "ddagger"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15043 msgid "leq"
15044 msgstr "leq"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15047 msgid "geq"
15048 msgstr "geq"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15051 msgid "equiv"
15052 msgstr "equiv"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15055 msgid "models"
15056 msgstr "models"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15059 msgid "prec"
15060 msgstr "prec"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15063 msgid "succ"
15064 msgstr "succ"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15067 msgid "sim"
15068 msgstr "sim"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15071 msgid "perp"
15072 msgstr "perp"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15075 msgid "preceq"
15076 msgstr "preceq"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15079 msgid "succeq"
15080 msgstr "succeq"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15083 msgid "simeq"
15084 msgstr "simeq"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15087 msgid "mid"
15088 msgstr "mid"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15091 msgid "ll"
15092 msgstr "ll"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15095 msgid "gg"
15096 msgstr "gg"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15099 msgid "asymp"
15100 msgstr "asymp"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15103 msgid "parallel"
15104 msgstr "parallel"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15107 msgid "subset"
15108 msgstr "subset"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15111 msgid "supset"
15112 msgstr "supset"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15115 msgid "approx"
15116 msgstr "approx"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15119 msgid "smile"
15120 msgstr "smile"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15123 msgid "subseteq"
15124 msgstr "subseteq"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15127 msgid "supseteq"
15128 msgstr "supseteq"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15131 msgid "cong"
15132 msgstr "cong"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15135 msgid "frown"
15136 msgstr "frown"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15139 msgid "sqsubseteq"
15140 msgstr "sqsubseteq"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15143 msgid "sqsupseteq"
15144 msgstr "sqsupseteq"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15147 msgid "doteq"
15148 msgstr "doteq"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15151 msgid "neq"
15152 msgstr "neq"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15155 msgid "ni"
15156 msgstr "ni"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15159 msgid "propto"
15160 msgstr "propto"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15163 msgid "notin"
15164 msgstr "notin"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15167 msgid "vdash"
15168 msgstr "vdash"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15171 msgid "dashv"
15172 msgstr "dashv"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15175 msgid "bowtie"
15176 msgstr "bowtie"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15179 msgid "alpha"
15180 msgstr "alpha"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15183 msgid "beta"
15184 msgstr "beta"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15187 msgid "gamma"
15188 msgstr "gamma"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15191 msgid "delta"
15192 msgstr "delta"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15195 msgid "epsilon"
15196 msgstr "epsilon"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15199 msgid "varepsilon"
15200 msgstr "varepsilon"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15203 msgid "zeta"
15204 msgstr "zeta"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15207 msgid "eta"
15208 msgstr "eta"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15211 msgid "theta"
15212 msgstr "theta"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15215 msgid "vartheta"
15216 msgstr "vartheta"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15219 msgid "iota"
15220 msgstr "iota"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15223 msgid "kappa"
15224 msgstr "kappa"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15227 msgid "lambda"
15228 msgstr "lambda"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15231 msgid "mu"
15232 msgstr "mu"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15235 msgid "nu"
15236 msgstr "nu"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15239 msgid "xi"
15240 msgstr "xi"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15243 msgid "pi"
15244 msgstr "pi"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15247 msgid "varpi"
15248 msgstr "varpi"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15251 msgid "rho"
15252 msgstr "rho"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15255 msgid "varrho"
15256 msgstr "varrho"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15259 msgid "sigma"
15260 msgstr "sigma"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15263 msgid "varsigma"
15264 msgstr "varsigma"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15267 msgid "tau"
15268 msgstr "tau"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15271 msgid "upsilon"
15272 msgstr "upsilon"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15275 msgid "phi"
15276 msgstr "phi"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15279 msgid "varphi"
15280 msgstr "varphi"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15283 msgid "chi"
15284 msgstr "chi"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15287 msgid "psi"
15288 msgstr "psi"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15291 msgid "omega"
15292 msgstr "omega"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15295 msgid "Gamma"
15296 msgstr "Gamma"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15299 msgid "Delta"
15300 msgstr "Delta"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15303 msgid "Theta"
15304 msgstr "Theta"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15307 msgid "Lambda"
15308 msgstr "Lambda"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15311 msgid "Xi"
15312 msgstr "Xi"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15315 msgid "Pi"
15316 msgstr "Pi"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15319 msgid "Sigma"
15320 msgstr "Sigma"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15323 msgid "Upsilon"
15324 msgstr "Upsilon"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15327 msgid "Phi"
15328 msgstr "Phi"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15331 msgid "Psi"
15332 msgstr "Psi"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15335 msgid "Omega"
15336 msgstr "Omega"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15339 msgid "nabla"
15340 msgstr "nabla"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15343 msgid "partial"
15344 msgstr "partial"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15347 msgid "infty"
15348 msgstr "infty"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15351 msgid "prime"
15352 msgstr "prime"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15355 msgid "ell"
15356 msgstr "ell"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15359 msgid "emptyset"
15360 msgstr "emptyset"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15363 msgid "exists"
15364 msgstr "exists"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15367 msgid "forall"
15368 msgstr "forall"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15371 msgid "imath"
15372 msgstr "imath"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15375 msgid "jmath"
15376 msgstr "jmath"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15379 msgid "Re"
15380 msgstr "Re"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15383 msgid "Im"
15384 msgstr "Im"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15387 msgid "aleph"
15388 msgstr "aleph"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15391 msgid "wp"
15392 msgstr "wp"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15395 msgid "hbar"
15396 msgstr "hbar"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15399 msgid "angle"
15400 msgstr "angle"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15403 msgid "top"
15404 msgstr "top"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15407 msgid "bot"
15408 msgstr "bot"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15411 msgid "Vert"
15412 msgstr "Vert"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15415 msgid "neg"
15416 msgstr "neg"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15419 msgid "flat"
15420 msgstr "flat"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15423 msgid "natural"
15424 msgstr "natural"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15427 msgid "sharp"
15428 msgstr "sharp"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15431 msgid "surd"
15432 msgstr "surd"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15435 msgid "triangle"
15436 msgstr "triangle"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15439 msgid "diamondsuit"
15440 msgstr "diamondsuit"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15443 msgid "heartsuit"
15444 msgstr "heartsuit"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15447 msgid "clubsuit"
15448 msgstr "clubsuit"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15451 msgid "spadesuit"
15452 msgstr "spadesuit"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15455 msgid "textrm \\AA"
15456 msgstr "textrm \\AA"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15459 msgid "textrm \\O"
15460 msgstr "textrm \\O"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15463 msgid "mathcircumflex"
15464 msgstr "mathcircumflex"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15467 msgid "_"
15468 msgstr "_"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15471 msgid "mathrm T"
15472 msgstr "mathrm T"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15475 msgid "mathbb N"
15476 msgstr "mathbb N"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15479 msgid "mathbb Z"
15480 msgstr "mathbb Z"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15483 msgid "mathbb Q"
15484 msgstr "mathbb Q"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15487 msgid "mathbb R"
15488 msgstr "mathbb R"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15491 msgid "mathbb C"
15492 msgstr "mathbb C"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15495 msgid "mathbb H"
15496 msgstr "mathbb H"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15499 msgid "mathcal F"
15500 msgstr "mathcal F"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15503 msgid "mathcal L"
15504 msgstr "mathcal L"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15507 msgid "mathcal H"
15508 msgstr "mathcal H"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15511 msgid "mathcal O"
15512 msgstr "mathcal O"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15515 msgid "Big Operators"
15516 msgstr "אופרטורים גדולים"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15519 msgid "intop"
15520 msgstr "intop"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15523 msgid "int"
15524 msgstr "int"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15527 msgid "iint"
15528 msgstr "iint"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15531 msgid "iintop"
15532 msgstr "iintop"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15535 msgid "iiint"
15536 msgstr "iiint"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15539 msgid "iiintop"
15540 msgstr "iiintop"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15543 msgid "iiiint"
15544 msgstr "iiiint"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15547 msgid "iiiintop"
15548 msgstr "iiiintop"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15551 msgid "dotsint"
15552 msgstr "dotsint"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15555 msgid "dotsintop"
15556 msgstr "dotsintop"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15559 msgid "oint"
15560 msgstr "oint"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15563 msgid "ointop"
15564 msgstr "ointop"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15567 msgid "oiint"
15568 msgstr "oiint"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15571 msgid "oiintop"
15572 msgstr "oiintop"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15575 msgid "ointctrclockwiseop"
15576 msgstr "ointctrclockwiseop"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15579 msgid "ointctrclockwise"
15580 msgstr "ointctrclockwise"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15583 msgid "ointclockwiseop"
15584 msgstr "ointclockwiseop"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15587 msgid "ointclockwise"
15588 msgstr "ointclockwise"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15591 msgid "sqint"
15592 msgstr "sqint"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15595 msgid "sqintop"
15596 msgstr "sqintop"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15599 msgid "sqiint"
15600 msgstr "sqiint"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15603 msgid "sqiintop"
15604 msgstr "sqiintop"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15607 msgid "fint"
15608 msgstr "fint"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15611 msgid "fintop"
15612 msgstr "fintop"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15615 msgid "landupint"
15616 msgstr "landupint"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15619 msgid "landupintop"
15620 msgstr "landupintop"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15623 msgid "landdownint"
15624 msgstr "landdownint"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15627 msgid "landdownintop"
15628 msgstr "landdownintop"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15631 msgid "sum"
15632 msgstr "sum"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15635 msgid "prod"
15636 msgstr "prod"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15639 msgid "coprod"
15640 msgstr "coprod"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15643 msgid "bigsqcup"
15644 msgstr "bigsqcup"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15647 msgid "bigotimes"
15648 msgstr "bigotimes"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15651 msgid "bigodot"
15652 msgstr "bigodot"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15655 msgid "bigoplus"
15656 msgstr "bigoplus"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15659 msgid "bigcap"
15660 msgstr "bigcap"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15663 msgid "bigcup"
15664 msgstr "bigcup"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15667 msgid "biguplus"
15668 msgstr "biguplus"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15671 msgid "bigvee"
15672 msgstr "bigvee"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15675 msgid "bigwedge"
15676 msgstr "bigwedge"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15679 msgid "AMS Miscellaneous"
15680 msgstr "שונות - AMS"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15683 msgid "digamma"
15684 msgstr "digamma"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15687 msgid "varkappa"
15688 msgstr "varkappa"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15691 msgid "beth"
15692 msgstr "beth"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15695 msgid "daleth"
15696 msgstr "daleth"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15699 msgid "gimel"
15700 msgstr "gimel"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15703 msgid "ulcorner"
15704 msgstr "ulcorner"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15707 msgid "urcorner"
15708 msgstr "urcorner"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15711 msgid "llcorner"
15712 msgstr "llcorner"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15715 msgid "lrcorner"
15716 msgstr "lrcorner"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15719 msgid "hslash"
15720 msgstr "hslash"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15723 msgid "vartriangle"
15724 msgstr "vartriangle"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15727 msgid "triangledown"
15728 msgstr "triangledown"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15731 msgid "square"
15732 msgstr "square"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15735 msgid "lozenge"
15736 msgstr "lozenge"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15739 msgid "circledS"
15740 msgstr "circledS"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15743 msgid "measuredangle"
15744 msgstr "measuredangle"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15747 msgid "nexists"
15748 msgstr "nexists"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15751 msgid "mho"
15752 msgstr "mho"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15755 msgid "Finv"
15756 msgstr "Finv"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15759 msgid "Game"
15760 msgstr "Game"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15763 msgid "Bbbk"
15764 msgstr "Bbbk"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15767 msgid "backprime"
15768 msgstr "backprime"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15771 msgid "varnothing"
15772 msgstr "varnothing"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Diamond"
15777 msgstr "diamond"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15780 msgid "blacktriangle"
15781 msgstr "blacktriangle"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15784 msgid "blacktriangledown"
15785 msgstr "blacktriangledown"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15788 msgid "blacksquare"
15789 msgstr "blacksquare"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15792 msgid "blacklozenge"
15793 msgstr "blacklozenge"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15796 msgid "bigstar"
15797 msgstr "bigstar"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15800 msgid "sphericalangle"
15801 msgstr "sphericalangle"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15804 msgid "complement"
15805 msgstr "complement"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15808 msgid "eth"
15809 msgstr "eth"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15812 msgid "diagup"
15813 msgstr "diagup"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15816 msgid "diagdown"
15817 msgstr "diagdown"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15820 msgid "AMS Arrows"
15821 msgstr "חצים - AMS"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15824 msgid "dashleftarrow"
15825 msgstr "dashleftarrow"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15828 msgid "dashrightarrow"
15829 msgstr "dashrightarrow"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15832 msgid "leftleftarrows"
15833 msgstr "leftleftarrows"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15836 msgid "leftrightarrows"
15837 msgstr "leftrightarrows"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15840 msgid "rightrightarrows"
15841 msgstr "rightrightarrows"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15844 msgid "rightleftarrows"
15845 msgstr "rightleftarrows"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15848 msgid "Lleftarrow"
15849 msgstr "Lleftarrow"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15852 msgid "Rrightarrow"
15853 msgstr "Rrightarrow"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15856 msgid "twoheadleftarrow"
15857 msgstr "twoheadleftarrow"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15860 msgid "twoheadrightarrow"
15861 msgstr "twoheadrightarrow"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15864 msgid "leftarrowtail"
15865 msgstr "leftarrowtail"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15868 msgid "rightarrowtail"
15869 msgstr "rightarrowtail"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15872 msgid "looparrowleft"
15873 msgstr "looparrowleft"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15876 msgid "looparrowright"
15877 msgstr "looparrowright"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15880 msgid "curvearrowleft"
15881 msgstr "curvearrowleft"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15884 msgid "curvearrowright"
15885 msgstr "curvearrowright"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15888 msgid "circlearrowleft"
15889 msgstr "circlearrowleft"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15892 msgid "circlearrowright"
15893 msgstr "circlearrowright"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15896 msgid "Lsh"
15897 msgstr "Lsh"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15900 msgid "Rsh"
15901 msgstr "Rsh"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15904 msgid "upuparrows"
15905 msgstr "upuparrows"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15908 msgid "downdownarrows"
15909 msgstr "downdownarrows"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15912 msgid "upharpoonleft"
15913 msgstr "upharpoonleft"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15916 msgid "upharpoonright"
15917 msgstr "upharpoonright"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15920 msgid "downharpoonleft"
15921 msgstr "downharpoonleft"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15924 msgid "downharpoonright"
15925 msgstr "downharpoonright"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15928 msgid "leftrightharpoons"
15929 msgstr "leftrightharpoons"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15932 msgid "rightsquigarrow"
15933 msgstr "rightsquigarrow"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15936 msgid "leftrightsquigarrow"
15937 msgstr "leftrightsquigarrow"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15940 msgid "nleftarrow"
15941 msgstr "nleftarrow"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15944 msgid "nrightarrow"
15945 msgstr "nrightarrow"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15948 msgid "nleftrightarrow"
15949 msgstr "nleftrightarrow"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15952 msgid "nLeftarrow"
15953 msgstr "nLeftarrow"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15956 msgid "nRightarrow"
15957 msgstr "nRightarrow"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15960 msgid "nLeftrightarrow"
15961 msgstr "nLeftrightarrow"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15964 msgid "multimap"
15965 msgstr "multimap"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15968 msgid "AMS Relations"
15969 msgstr "יחסים - AMS"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15972 msgid "leqq"
15973 msgstr "leqq"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15976 msgid "geqq"
15977 msgstr "geqq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15980 msgid "leqslant"
15981 msgstr "leqslant"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15984 msgid "geqslant"
15985 msgstr "geqslant"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15988 msgid "eqslantless"
15989 msgstr "eqslantless"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15992 msgid "eqslantgtr"
15993 msgstr "eqslantgtr"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15996 msgid "lesssim"
15997 msgstr "lesssim"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16000 msgid "gtrsim"
16001 msgstr "gtrsim"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16004 msgid "lessapprox"
16005 msgstr "lessapprox"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16008 msgid "gtrapprox"
16009 msgstr "gtrapprox"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16012 msgid "approxeq"
16013 msgstr "approxeq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16016 msgid "triangleq"
16017 msgstr "triangleq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16020 msgid "lessdot"
16021 msgstr "lessdot"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16024 msgid "gtrdot"
16025 msgstr "gtrdot"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16028 msgid "lll"
16029 msgstr "lll"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16032 msgid "ggg"
16033 msgstr "ggg"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16036 msgid "lessgtr"
16037 msgstr "lessgtr"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16040 msgid "gtrless"
16041 msgstr "gtrless"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16044 msgid "lesseqgtr"
16045 msgstr "lesseqgtr"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16048 msgid "gtreqless"
16049 msgstr "gtreqless"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16052 msgid "lesseqqgtr"
16053 msgstr "lesseqqgtr"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16056 msgid "gtreqqless"
16057 msgstr "gtreqqless"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16060 msgid "eqcirc"
16061 msgstr "eqcirc"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16064 msgid "circeq"
16065 msgstr "circeq"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16068 msgid "thicksim"
16069 msgstr "thicksim"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16072 msgid "thickapprox"
16073 msgstr "thickapprox"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16076 msgid "backsim"
16077 msgstr "backsim"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16080 msgid "backsimeq"
16081 msgstr "backsimeq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16084 msgid "subseteqq"
16085 msgstr "subseteqq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16088 msgid "supseteqq"
16089 msgstr "supseteqq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16092 msgid "Subset"
16093 msgstr "Subset"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16096 msgid "Supset"
16097 msgstr "Supset"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16100 msgid "sqsubset"
16101 msgstr "sqsubset"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16104 msgid "sqsupset"
16105 msgstr "sqsupset"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16108 msgid "preccurlyeq"
16109 msgstr "preccurlyeq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16112 msgid "succcurlyeq"
16113 msgstr "succcurlyeq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16116 msgid "curlyeqprec"
16117 msgstr "curlyeqprec"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16120 msgid "curlyeqsucc"
16121 msgstr "curlyeqsucc"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16124 msgid "precsim"
16125 msgstr "precsim"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16128 msgid "succsim"
16129 msgstr "succsim"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16132 msgid "precapprox"
16133 msgstr "precapprox"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16136 msgid "succapprox"
16137 msgstr "succapprox"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16140 msgid "vartriangleleft"
16141 msgstr "vartriangleleft"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16144 msgid "vartriangleright"
16145 msgstr "vartriangleright"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16148 msgid "trianglelefteq"
16149 msgstr "trianglelefteq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16152 msgid "trianglerighteq"
16153 msgstr "trianglerighteq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16156 msgid "bumpeq"
16157 msgstr "bumpeq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16160 msgid "Bumpeq"
16161 msgstr "Bumpeq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16164 msgid "doteqdot"
16165 msgstr "doteqdot"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16168 msgid "risingdotseq"
16169 msgstr "risingdotseq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16172 msgid "fallingdotseq"
16173 msgstr "fallingdotseq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16176 msgid "vDash"
16177 msgstr "vDash"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16180 msgid "Vvdash"
16181 msgstr "Vvdash"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16184 msgid "Vdash"
16185 msgstr "Vdash"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16188 msgid "shortmid"
16189 msgstr "shortmid"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16192 msgid "shortparallel"
16193 msgstr "shortparallel"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16196 msgid "smallsmile"
16197 msgstr "smallsmile"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16200 msgid "smallfrown"
16201 msgstr "smallfrown"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16204 msgid "blacktriangleleft"
16205 msgstr "blacktriangleleft"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16208 msgid "blacktriangleright"
16209 msgstr "blacktriangleright"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16212 msgid "because"
16213 msgstr "because"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16216 msgid "therefore"
16217 msgstr "therefore"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16220 msgid "backepsilon"
16221 msgstr "backepsilon"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16224 msgid "varpropto"
16225 msgstr "varpropto"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16228 msgid "between"
16229 msgstr "between"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16232 msgid "pitchfork"
16233 msgstr "pitchfork"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16236 msgid "AMS Negative Relations"
16237 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16240 msgid "nless"
16241 msgstr "nless"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16244 msgid "ngtr"
16245 msgstr "ngtr"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16248 msgid "nleq"
16249 msgstr "nleq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16252 msgid "ngeq"
16253 msgstr "ngeq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16256 msgid "nleqslant"
16257 msgstr "nleqslant"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16260 msgid "ngeqslant"
16261 msgstr "ngeqslant"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16264 msgid "nleqq"
16265 msgstr "nleqq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16268 msgid "ngeqq"
16269 msgstr "ngeqq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16272 msgid "lneq"
16273 msgstr "lneq"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16276 msgid "gneq"
16277 msgstr "gneq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16280 msgid "lneqq"
16281 msgstr "lneqq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16284 msgid "gneqq"
16285 msgstr "gneqq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16288 msgid "lvertneqq"
16289 msgstr "lvertneqq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16292 msgid "gvertneqq"
16293 msgstr "gvertneqq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16296 msgid "lnsim"
16297 msgstr "lnsim"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16300 msgid "gnsim"
16301 msgstr "gnsim"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16304 msgid "lnapprox"
16305 msgstr "lnapprox"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16308 msgid "gnapprox"
16309 msgstr "gnapprox"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16312 msgid "nprec"
16313 msgstr "nprec"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16316 msgid "nsucc"
16317 msgstr "nsucc"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16320 msgid "npreceq"
16321 msgstr "npreceq"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16324 msgid "nsucceq"
16325 msgstr "nsucceq"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16328 msgid "precnsim"
16329 msgstr "precnsim"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16332 msgid "succnsim"
16333 msgstr "succnsim"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16336 msgid "precnapprox"
16337 msgstr "precnapprox"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16340 msgid "succnapprox"
16341 msgstr "succnapprox"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16344 msgid "subsetneq"
16345 msgstr "subsetneq"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16348 msgid "supsetneq"
16349 msgstr "supsetneq"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16352 msgid "subsetneqq"
16353 msgstr "subsetneqq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16356 msgid "supsetneqq"
16357 msgstr "supsetneqq"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16360 msgid "nsubseteq"
16361 msgstr "nsubseteq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16364 msgid "nsupseteq"
16365 msgstr "nsupseteq"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16368 msgid "nsupseteqq"
16369 msgstr "nsupseteqq"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16372 msgid "nvdash"
16373 msgstr "nvdash"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16376 msgid "nvDash"
16377 msgstr "nvDash"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16380 msgid "nVDash"
16381 msgstr "nVDash"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16384 msgid "varsubsetneq"
16385 msgstr "varsubsetneq"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16388 msgid "varsupsetneq"
16389 msgstr "varsupsetneq"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16392 msgid "varsubsetneqq"
16393 msgstr "varsubsetneqq"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16396 msgid "varsupsetneqq"
16397 msgstr "varsupsetneqq"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16400 msgid "ntriangleleft"
16401 msgstr "ntriangleleft"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16404 msgid "ntriangleright"
16405 msgstr "ntriangleright"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16408 msgid "ntrianglelefteq"
16409 msgstr "ntrianglelefteq"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16412 msgid "ntrianglerighteq"
16413 msgstr "ntrianglerighteq"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16416 msgid "ncong"
16417 msgstr "ncong"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16420 msgid "nsim"
16421 msgstr "nsim"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16424 msgid "nmid"
16425 msgstr "nmid"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16428 msgid "nshortmid"
16429 msgstr "nshortmid"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16432 msgid "nparallel"
16433 msgstr "nparallel"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16436 msgid "nshortparallel"
16437 msgstr "nshortparallel"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16440 msgid "AMS Operators"
16441 msgstr "אופרטורים - AMS"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16444 msgid "dotplus"
16445 msgstr "dotplus"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16448 msgid "smallsetminus"
16449 msgstr "smallsetminus"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16452 msgid "Cap"
16453 msgstr "Cap"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16456 msgid "Cup"
16457 msgstr "Cup"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16460 msgid "barwedge"
16461 msgstr "barwedge"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16464 msgid "veebar"
16465 msgstr "veebar"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16468 msgid "doublebarwedge"
16469 msgstr "doublebarwedge"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16472 msgid "boxminus"
16473 msgstr "boxminus"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16476 msgid "boxtimes"
16477 msgstr "boxtimes"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16480 msgid "boxdot"
16481 msgstr "boxdot"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16484 msgid "boxplus"
16485 msgstr "boxplus"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16488 msgid "divideontimes"
16489 msgstr "divideontimes"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16492 msgid "ltimes"
16493 msgstr "ltimes"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16496 msgid "rtimes"
16497 msgstr "rtimes"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16500 msgid "leftthreetimes"
16501 msgstr "leftthreetimes"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16504 msgid "rightthreetimes"
16505 msgstr "rightthreetimes"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16508 msgid "curlywedge"
16509 msgstr "curlywedge"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16512 msgid "curlyvee"
16513 msgstr "curlyvee"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16516 msgid "circleddash"
16517 msgstr "circleddash"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16520 msgid "circledast"
16521 msgstr "circledast"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16524 msgid "circledcirc"
16525 msgstr "circledcirc"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16528 msgid "centerdot"
16529 msgstr "centerdot"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16532 msgid "intercal"
16533 msgstr "intercal"
16534
16535 #: lib/external_templates:37
16536 msgid "RasterImage"
16537 msgstr "מפת סיביות"
16538
16539 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16540 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/external_templates:45
16544 msgid "A bitmap file.\n"
16545 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16546
16547 #: lib/external_templates:109
16548 msgid "XFig"
16549 msgstr "XFig"
16550
16551 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16552 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/external_templates:112
16556 msgid "An Xfig figure.\n"
16557 msgstr "קובץ XFig.\n"
16558
16559 #: lib/external_templates:162
16560 msgid "ChessDiagram"
16561 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16562
16563 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16564 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/external_templates:165
16568 msgid ""
16569 "A chess position diagram.\n"
16570 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16571 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16572 "the position that you want to display.\n"
16573 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16574 "and remember to type in a relative path\n"
16575 "to the LyX document location.\n"
16576 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16577 "to enable general editing of the board.\n"
16578 "You might also check out the\n"
16579 "'Options->Test legality' option, and\n"
16580 "remember to middle and right click to\n"
16581 "insert new material in the board.\n"
16582 "In order for this to work, you have to\n"
16583 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16584 "that TeX will find it, and you will need\n"
16585 "to install the skak package from CTAN.\n"
16586 msgstr ""
16587 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16588 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16589 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16590 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16591 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16592 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16593 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16594 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16595 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16596 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16597 "דברים ללוח.\n"
16598 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16599 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16600 "מ- CTAN.\n"
16601
16602 #: lib/external_templates:212
16603 msgid "LilyPond"
16604 msgstr "LilyPond"
16605
16606 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16607 msgid "Lilypond typeset music"
16608 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16609
16610 #: lib/external_templates:215
16611 msgid ""
16612 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16613 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16614 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16615 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16616 msgstr ""
16617 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16618 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16619 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16620 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16621
16622 #: lib/external_templates:261
16623 #, fuzzy
16624 msgid "PDFPages"
16625 msgstr "עמודים"
16626
16627 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16628 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/external_templates:264
16632 msgid ""
16633 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16634 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16635 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16636 "Examples:\n"
16637 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16638 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16639 "* pages=- (to include all pages)\n"
16640 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16641 "for further options and details.\n"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/external_templates:304
16645 msgid ""
16646 "Today's date.\n"
16647 "Read 'info date' for more information.\n"
16648 msgstr ""
16649 "התאריך של היום.\n"
16650 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16651
16652 #: lib/external_templates:333
16653 msgid "Dia"
16654 msgstr "Dia"
16655
16656 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16657 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/external_templates:336
16661 msgid "Dia diagram.\n"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/configure.py:444
16665 msgid "Tgif"
16666 msgstr "Tgif"
16667
16668 #: lib/configure.py:447
16669 msgid "FIG"
16670 msgstr "FIG"
16671
16672 #: lib/configure.py:450
16673 msgid "DIA"
16674 msgstr "DIA"
16675
16676 #: lib/configure.py:453
16677 msgid "Grace"
16678 msgstr "Grace"
16679
16680 #: lib/configure.py:456
16681 msgid "FEN"
16682 msgstr "FEN"
16683
16684 #: lib/configure.py:459
16685 msgid "SVG"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16689 msgid "BMP"
16690 msgstr "BMP"
16691
16692 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16693 msgid "GIF"
16694 msgstr "GIF"
16695
16696 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16698 msgid "JPEG"
16699 msgstr "JPEG"
16700
16701 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16702 msgid "PBM"
16703 msgstr "PBM"
16704
16705 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16706 msgid "PGM"
16707 msgstr "PGM"
16708
16709 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16711 msgid "PNG"
16712 msgstr "PNG"
16713
16714 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16715 msgid "PPM"
16716 msgstr "PPM"
16717
16718 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16719 msgid "TIFF"
16720 msgstr "TIFF"
16721
16722 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16723 msgid "XBM"
16724 msgstr "XBM"
16725
16726 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16727 msgid "XPM"
16728 msgstr "XPM"
16729
16730 #: lib/configure.py:497
16731 msgid "Plain text (chess output)"
16732 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16733
16734 #: lib/configure.py:498
16735 msgid "Plain text (image)"
16736 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16737
16738 #: lib/configure.py:499
16739 msgid "Plain text (Xfig output)"
16740 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16741
16742 #: lib/configure.py:500
16743 msgid "date (output)"
16744 msgstr "תאריך (פלט)"
16745
16746 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16747 msgid "DocBook"
16748 msgstr "DocBook"
16749
16750 #: lib/configure.py:501
16751 msgid "DocBook|B"
16752 msgstr "DocBook|B"
16753
16754 #: lib/configure.py:502
16755 msgid "Docbook (XML)"
16756 msgstr "Docbook (XML)"
16757
16758 #: lib/configure.py:503
16759 msgid "Graphviz Dot"
16760 msgstr "Graphviz Dot"
16761
16762 #: lib/configure.py:504
16763 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16764 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16765
16766 #: lib/configure.py:505
16767 msgid "NoWeb"
16768 msgstr "NoWeb"
16769
16770 #: lib/configure.py:505
16771 msgid "NoWeb|N"
16772 msgstr "NoWeb|N"
16773
16774 #: lib/configure.py:506
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Sweave|S"
16777 msgstr "שמור|ש"
16778
16779 #: lib/configure.py:507
16780 msgid "LilyPond music"
16781 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16782
16783 #: lib/configure.py:508
16784 msgid "LaTeX (plain)"
16785 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16786
16787 #: lib/configure.py:508
16788 msgid "LaTeX (plain)|L"
16789 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16790
16791 #: lib/configure.py:509
16792 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16793 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16794
16795 #: lib/configure.py:510
16796 #, fuzzy
16797 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16798 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16799
16800 #: lib/configure.py:511
16801 msgid "Plain text"
16802 msgstr "טקסט רגיל"
16803
16804 #: lib/configure.py:511
16805 msgid "Plain text|a"
16806 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16807
16808 #: lib/configure.py:512
16809 msgid "Plain text (pstotext)"
16810 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16811
16812 #: lib/configure.py:513
16813 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16814 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16815
16816 #: lib/configure.py:514
16817 msgid "Plain text (catdvi)"
16818 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16819
16820 #: lib/configure.py:515
16821 msgid "Plain Text, Join Lines"
16822 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16823
16824 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16825 #, fuzzy
16826 msgid "LyXHTML"
16827 msgstr "HTML"
16828
16829 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16830 #, fuzzy
16831 msgid "LyXHTML|X"
16832 msgstr "HTML|H"
16833
16834 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16835 msgid "BibTeX"
16836 msgstr "BibTeX"
16837
16838 #: lib/configure.py:532
16839 msgid "EPS"
16840 msgstr "EPS"
16841
16842 #: lib/configure.py:533
16843 msgid "Postscript"
16844 msgstr "Postscript"
16845
16846 #: lib/configure.py:533
16847 msgid "Postscript|t"
16848 msgstr "Postscript|t"
16849
16850 #: lib/configure.py:537
16851 msgid "PDF (ps2pdf)"
16852 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16853
16854 #: lib/configure.py:537
16855 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16856 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16857
16858 #: lib/configure.py:538
16859 msgid "PDF (pdflatex)"
16860 msgstr "PDF (pdflatex)"
16861
16862 #: lib/configure.py:538
16863 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16864 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16865
16866 #: lib/configure.py:539
16867 msgid "PDF (dvipdfm)"
16868 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16869
16870 #: lib/configure.py:539
16871 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16872 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16873
16874 #: lib/configure.py:540
16875 msgid "PDF (XeTeX)"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/configure.py:540
16879 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/configure.py:543
16883 msgid "DVI"
16884 msgstr "DVI"
16885
16886 #: lib/configure.py:543
16887 msgid "DVI|D"
16888 msgstr "DVI|D"
16889
16890 #: lib/configure.py:546
16891 msgid "DraftDVI"
16892 msgstr "טיוטת DVI"
16893
16894 #: lib/configure.py:549
16895 msgid "HTML|H"
16896 msgstr "HTML|H"
16897
16898 #: lib/configure.py:552
16899 msgid "Noteedit"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/configure.py:555
16903 msgid "OpenDocument"
16904 msgstr "OpenDocument"
16905
16906 #: lib/configure.py:556
16907 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16908 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16909
16910 #: lib/configure.py:559
16911 msgid "Rich Text Format"
16912 msgstr "Rich Text Format"
16913
16914 #: lib/configure.py:560
16915 msgid "MS Word"
16916 msgstr "MS Word"
16917
16918 #: lib/configure.py:560
16919 msgid "MS Word|W"
16920 msgstr "MS Word|W"
16921
16922 #: lib/configure.py:563
16923 msgid "date command"
16924 msgstr "פקודת תאריך"
16925
16926 #: lib/configure.py:564
16927 msgid "Table (CSV)"
16928 msgstr "טבלה (CSV)"
16929
16930 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16932 msgid "LyX"
16933 msgstr "LyX"
16934
16935 #: lib/configure.py:567
16936 msgid "LyX 1.3.x"
16937 msgstr "LyX 1.3.x"
16938
16939 #: lib/configure.py:568
16940 msgid "LyX 1.4.x"
16941 msgstr "LyX 1.4.x"
16942
16943 #: lib/configure.py:569
16944 msgid "LyX 1.5.x"
16945 msgstr "LyX 1.5.x"
16946
16947 #: lib/configure.py:570
16948 #, fuzzy
16949 msgid "LyX 1.6.x"
16950 msgstr "LyX 1.3.x"
16951
16952 #: lib/configure.py:571
16953 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16954 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16955
16956 #: lib/configure.py:572
16957 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16958 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16959
16960 #: lib/configure.py:573
16961 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16962 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16963
16964 #: lib/configure.py:574
16965 msgid "LyX Preview"
16966 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16967
16968 #: lib/configure.py:575
16969 #, fuzzy
16970 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16971 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16972
16973 #: lib/configure.py:576
16974 msgid "PDFTEX"
16975 msgstr "PDFTEX"
16976
16977 #: lib/configure.py:577
16978 msgid "Program"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/configure.py:578
16982 msgid "PSTEX"
16983 msgstr "PSTEX"
16984
16985 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16986 msgid "Windows Metafile"
16987 msgstr "Windows Metafile"
16988
16989 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16990 msgid "Enhanced Metafile"
16991 msgstr "Enhanced Metafile"
16992
16993 #: lib/configure.py:581
16994 msgid "HTML (MS Word)"
16995 msgstr "HTML (MS Word)"
16996
16997 #: lib/configure.py:653
16998 msgid "LyxBlogger"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
17002 #, c-format
17003 msgid "%1$s and %2$s"
17004 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17005
17006 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17007 #, c-format
17008 msgid "%1$s et al."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17012 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17013 msgid "ERROR!"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17017 msgid "No year"
17018 msgstr "אין שנה"
17019
17020 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Add to bibliography only."
17023 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17024
17025 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17026 msgid "before"
17027 msgstr "לפני"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:137
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "Could not print the document %1$s.\n"
17033 "Check that your printer is set up correctly."
17034 msgstr ""
17035 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17036 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:140
17039 msgid "Print document failed"
17040 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:321
17043 msgid "Disk Error: "
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:322
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid ""
17049 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17050 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:404
17053 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:406
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Attempting to close changed document!"
17059 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:414
17062 msgid "Could not remove temporary directory"
17063 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:415
17066 #, c-format
17067 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17068 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:725
17071 msgid "Unknown document class"
17072 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:726
17075 #, c-format
17076 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17077 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
17080 #, c-format
17081 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17085 msgid "Document header error"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:740
17089 msgid "\\begin_header is missing"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:760
17093 msgid "\\begin_document is missing"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17097 #: src/BufferView.cpp:1410
17098 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17099 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17102 #, fuzzy
17103 msgid ""
17104 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17105 "xcolor/ulem are installed.\n"
17106 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17107 "LaTeX preamble."
17108 msgstr ""
17109 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17110 "מותקנות.\n"
17111 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17112 "LaTeX."
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17115 #, fuzzy
17116 msgid ""
17117 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17118 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17119 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17120 "LaTeX preamble."
17121 msgstr ""
17122 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17123 "soul לא מותקנות.\n"
17124 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17125 "ה- LaTeX."
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17128 msgid "Document format failure"
17129 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:898
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17134 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:935
17137 msgid "Conversion failed"
17138 msgstr "המרה נכשלה"
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:936
17141 #, c-format
17142 msgid ""
17143 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17144 "it could not be created."
17145 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:945
17148 msgid "Conversion script not found"
17149 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:946
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17155 "could not be found."
17156 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17159 msgid "Conversion script failed"
17160 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:967
17163 #, fuzzy, c-format
17164 msgid ""
17165 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17166 "convert it."
17167 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:973
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid ""
17172 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17173 "script."
17174 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:988
17177 #, c-format
17178 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17179 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:1005
17182 #, c-format
17183 msgid ""
17184 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17185 "overwrite this file?"
17186 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:1007
17189 msgid "Overwrite modified file?"
17190 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17195 msgid "&Overwrite"
17196 msgstr "החלף"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:1032
17199 msgid "Backup failure"
17200 msgstr "כשלון בגיבוי"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:1033
17203 #, c-format
17204 msgid ""
17205 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17206 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:1059
17210 #, c-format
17211 msgid "Saving document %1$s..."
17212 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:1074
17215 #, fuzzy
17216 msgid " could not write file!"
17217 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:1082
17220 msgid " done."
17221 msgstr "בוצע."
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:1097
17224 #, fuzzy, c-format
17225 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17226 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17229 #, fuzzy, c-format
17230 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17231 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:1110
17234 #, fuzzy
17235 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17236 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:1124
17239 #, fuzzy
17240 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17241 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:1138
17244 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17245 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:1222
17248 msgid "Iconv software exception Detected"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:1222
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17255 "installed"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:1244
17259 #, c-format
17260 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:1247
17264 msgid ""
17265 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17266 "chosen encoding.\n"
17267 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17268 msgstr ""
17269 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17270 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:1254
17273 msgid "iconv conversion failed"
17274 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:1259
17277 msgid "conversion failed"
17278 msgstr "המרה נכשלה"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:1356
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Uncodable character in file path"
17283 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1357
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "The path of your document\n"
17289 "(%1$s)\n"
17290 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17291 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17292 "This will likely result in incomplete output.\n"
17293 "\n"
17294 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17295 "or change the file path name."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:1641
17299 msgid "Running chktex..."
17300 msgstr "מריץ chktex..."
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:1655
17303 msgid "chktex failure"
17304 msgstr "chktex נכשל"
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:1656
17307 msgid "Could not run chktex successfully."
17308 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:1891
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17313 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17316 #, fuzzy, c-format
17317 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17318 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:2045
17321 #, c-format
17322 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:2075
17326 #, c-format
17327 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:2135
17331 #, fuzzy, c-format
17332 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17333 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:2142
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17338 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:2152
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Error exporting to DVI."
17343 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "The file %1$s already exists.\n"
17349 "\n"
17350 "Do you want to overwrite that file?"
17351 msgstr ""
17352 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17353 "\n"
17354 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17357 msgid "Overwrite file?"
17358 msgstr "להחליף קובץ?"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:2234
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Error running external commands."
17363 msgstr "מידע כללי"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:3020
17366 msgid "Preview source code"
17367 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:3034
17370 #, c-format
17371 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17372 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:3038
17375 #, c-format
17376 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17377 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:3146
17380 #, c-format
17381 msgid "Auto-saving %1$s"
17382 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:3200
17385 msgid "Autosave failed!"
17386 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:3258
17389 msgid "Autosaving current document..."
17390 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:3357
17393 msgid "Couldn't export file"
17394 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:3358
17397 #, c-format
17398 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17399 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:3418
17402 msgid "File name error"
17403 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3419
17406 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17407 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3494
17410 msgid "Document export cancelled."
17411 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3504
17414 #, c-format
17415 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17416 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:3510
17419 #, c-format
17420 msgid "Document exported as %1$s"
17421 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:3589
17424 #, c-format
17425 msgid ""
17426 "The specified document\n"
17427 "%1$s\n"
17428 "could not be read."
17429 msgstr ""
17430 "הקובץ המצוין:\n"
17431 "%1$s\n"
17432 "לא ניתן לקריאה."
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:3591
17435 msgid "Could not read document"
17436 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:3601
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17442 "\n"
17443 "Recover emergency save?"
17444 msgstr ""
17445 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17446 "\n"
17447 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3604
17450 msgid "Load emergency save?"
17451 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:3605
17454 msgid "&Recover"
17455 msgstr "&שחזר"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:3605
17458 msgid "&Load Original"
17459 msgstr "טען &מקור"
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:3615
17462 msgid "Document was successfully recovered."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:3617
17466 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:3618
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid ""
17472 "Remove emergency file now?\n"
17473 "(%1$s)"
17474 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Delete emergency file?"
17479 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17482 #, fuzzy
17483 msgid "&Keep it"
17484 msgstr "התאם"
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:3625
17487 msgid "Emergency file deleted"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:3626
17491 msgid "Do not forget to save your file now!"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:3632
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Remove emergency file now?"
17497 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:3647
17500 #, c-format
17501 msgid ""
17502 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17503 "\n"
17504 "Load the backup instead?"
17505 msgstr ""
17506 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17507 "\n"
17508 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:3650
17511 msgid "Load backup?"
17512 msgstr "לטעון גיבוי?"
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:3651
17515 msgid "&Load backup"
17516 msgstr "טען &גיבוי"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:3651
17519 msgid "Load &original"
17520 msgstr "טען &מקור"
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17523 msgid "Senseless!!! "
17524 msgstr "חסר משמעות!!! "
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:4068
17527 #, fuzzy, c-format
17528 msgid "Document %1$s reloaded."
17529 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:4070
17532 #, fuzzy, c-format
17533 msgid "Could not reload document %1$s."
17534 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:4105
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Included File Invalid"
17539 msgstr "כלול קובץ..."
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:4106
17542 #, c-format
17543 msgid ""
17544 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17545 "  %1$s\n"
17546 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/BufferParams.cpp:562
17550 #, c-format
17551 msgid ""
17552 "The selected document class\n"
17553 "\t%1$s\n"
17554 "requires external files that are not available.\n"
17555 "The document class can still be used, but the\n"
17556 "document cannot be compiled until the following\n"
17557 "prerequisites are installed:\n"
17558 "\t%2$s\n"
17559 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17560 "more information."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/BufferParams.cpp:571
17564 msgid "Document class not available"
17565 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17566
17567 #: src/BufferParams.cpp:1954
17568 #, c-format
17569 msgid ""
17570 "The layout file:\n"
17571 "%1$s\n"
17572 "could not be found. A default textclass with default\n"
17573 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17574 "correct output."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/BufferParams.cpp:1960
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Document class not found"
17580 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17581
17582 #: src/BufferParams.cpp:1967
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17586 "%1$s\n"
17587 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17588 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17589 "correct output."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Could not load class"
17595 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17596
17597 #: src/BufferParams.cpp:2007
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Error reading internal layout information"
17600 msgstr "מידע כללי"
17601
17602 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Read Error"
17605 msgstr "שגיאת חיפוש"
17606
17607 #: src/BufferView.cpp:182
17608 msgid "No more insets"
17609 msgstr "אין עוד תוספים"
17610
17611 #: src/BufferView.cpp:720
17612 msgid "Save bookmark"
17613 msgstr "שמור סמנייה"
17614
17615 #: src/BufferView.cpp:929
17616 msgid "Converting document to new document class..."
17617 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17618
17619 #: src/BufferView.cpp:972
17620 msgid "Document is read-only"
17621 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:981
17624 msgid "This portion of the document is deleted."
17625 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17626
17627 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17628 #, fuzzy, c-format
17629 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17630 msgstr ""
17631 "הקובץ המצוין:\n"
17632 "%1$s\n"
17633 "לא ניתן לקריאה."
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:1307
17636 msgid "No further undo information"
17637 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17638
17639 #: src/BufferView.cpp:1317
17640 msgid "No further redo information"
17641 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17644 msgid "String not found!"
17645 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17646
17647 #: src/BufferView.cpp:1533
17648 msgid "Mark off"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/BufferView.cpp:1539
17652 msgid "Mark on"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:1546
17656 msgid "Mark removed"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1549
17660 msgid "Mark set"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:1604
17664 msgid "Statistics for the selection:"
17665 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17666
17667 #: src/BufferView.cpp:1606
17668 msgid "Statistics for the document:"
17669 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17670
17671 #: src/BufferView.cpp:1609
17672 #, c-format
17673 msgid "%1$d words"
17674 msgstr "%1$d מילים"
17675
17676 #: src/BufferView.cpp:1611
17677 msgid "One word"
17678 msgstr "מילה אחת"
17679
17680 #: src/BufferView.cpp:1614
17681 #, c-format
17682 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17683 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17684
17685 #: src/BufferView.cpp:1617
17686 msgid "One character (including blanks)"
17687 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17688
17689 #: src/BufferView.cpp:1620
17690 #, c-format
17691 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17692 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17693
17694 #: src/BufferView.cpp:1623
17695 msgid "One character (excluding blanks)"
17696 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17697
17698 #: src/BufferView.cpp:1625
17699 msgid "Statistics"
17700 msgstr "סטטיסטיקות"
17701
17702 #: src/BufferView.cpp:1755
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/BufferView.cpp:1757
17709 #, c-format
17710 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/BufferView.cpp:1765
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Branch name"
17716 msgstr "ענפים"
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17719 msgid "Branch already exists"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/BufferView.cpp:2493
17723 #, c-format
17724 msgid "Inserting document %1$s..."
17725 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:2504
17728 #, c-format
17729 msgid "Document %1$s inserted."
17730 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17731
17732 #: src/BufferView.cpp:2506
17733 #, c-format
17734 msgid "Could not insert document %1$s"
17735 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:2772
17738 #, c-format
17739 msgid ""
17740 "Could not read the specified document\n"
17741 "%1$s\n"
17742 "due to the error: %2$s"
17743 msgstr ""
17744 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17745 "%1$s\n"
17746 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17747
17748 #: src/BufferView.cpp:2774
17749 msgid "Could not read file"
17750 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17751
17752 #: src/BufferView.cpp:2781
17753 #, fuzzy, c-format
17754 msgid ""
17755 "%1$s\n"
17756 " is not readable."
17757 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17758
17759 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17760 msgid "Could not open file"
17761 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17762
17763 #: src/BufferView.cpp:2789
17764 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17765 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17766
17767 #: src/BufferView.cpp:2790
17768 msgid ""
17769 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17770 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17771 "If this does not give the correct result\n"
17772 "then please change the encoding of the file\n"
17773 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17774 msgstr ""
17775 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17776 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17777 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17778 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17779 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17780
17781 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17782 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17784 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17785 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17786 msgid "LyX Warning: "
17787 msgstr "אזהרת LyX:"
17788
17789 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17791 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17792 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17793 msgid "uncodable character"
17794 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17795
17796 #: src/Changes.cpp:379
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Uncodable character in author name"
17799 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17800
17801 #: src/Changes.cpp:380
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "The author name '%1$s',\n"
17805 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17806 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17807 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17808 "\n"
17809 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17810 "or change the spelling of the author name."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/Chktex.cpp:63
17814 #, c-format
17815 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17816 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17817
17818 #: src/Chktex.cpp:65
17819 msgid "ChkTeX warning id # "
17820 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17821
17822 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17824 msgid "none"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/Color.cpp:160
17828 msgid "black"
17829 msgstr "שחור"
17830
17831 #: src/Color.cpp:161
17832 msgid "white"
17833 msgstr "לבן"
17834
17835 #: src/Color.cpp:162
17836 msgid "red"
17837 msgstr "אדום"
17838
17839 #: src/Color.cpp:163
17840 msgid "green"
17841 msgstr "ירוק"
17842
17843 #: src/Color.cpp:164
17844 msgid "blue"
17845 msgstr "כחול"
17846
17847 #: src/Color.cpp:165
17848 msgid "cyan"
17849 msgstr "ציאן"
17850
17851 #: src/Color.cpp:166
17852 msgid "magenta"
17853 msgstr "מגנטה"
17854
17855 #: src/Color.cpp:167
17856 msgid "yellow"
17857 msgstr "צהוב"
17858
17859 #: src/Color.cpp:168
17860 msgid "cursor"
17861 msgstr "סמן"
17862
17863 #: src/Color.cpp:169
17864 msgid "background"
17865 msgstr "רקע"
17866
17867 #: src/Color.cpp:170
17868 msgid "text"
17869 msgstr "טקסט"
17870
17871 #: src/Color.cpp:171
17872 msgid "selection"
17873 msgstr "בחירה"
17874
17875 #: src/Color.cpp:172
17876 #, fuzzy
17877 msgid "selected text"
17878 msgstr "טקסט מחוק"
17879
17880 #: src/Color.cpp:174
17881 msgid "LaTeX text"
17882 msgstr "טקסט LaTeX"
17883
17884 #: src/Color.cpp:175
17885 #, fuzzy
17886 msgid "inline completion"
17887 msgstr "&בתוך השורה"
17888
17889 #: src/Color.cpp:177
17890 msgid "non-unique inline completion"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/Color.cpp:179
17894 msgid "previewed snippet"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/Color.cpp:180
17898 #, fuzzy
17899 msgid "note label"
17900 msgstr "הוסף תווית"
17901
17902 #: src/Color.cpp:181
17903 msgid "note background"
17904 msgstr "רקע הערה"
17905
17906 #: src/Color.cpp:182
17907 #, fuzzy
17908 msgid "comment label"
17909 msgstr "הערה"
17910
17911 #: src/Color.cpp:183
17912 msgid "comment background"
17913 msgstr "רקע ההערה"
17914
17915 #: src/Color.cpp:184
17916 #, fuzzy
17917 msgid "greyedout inset label"
17918 msgstr "הוסף תווית"
17919
17920 #: src/Color.cpp:185
17921 #, fuzzy
17922 msgid "greyedout inset text"
17923 msgstr "הוסף תווית"
17924
17925 #: src/Color.cpp:186
17926 msgid "greyedout inset background"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/Color.cpp:187
17930 #, fuzzy
17931 msgid "phantom inset text"
17932 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17933
17934 #: src/Color.cpp:188
17935 msgid "shaded box"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/Color.cpp:189
17939 #, fuzzy
17940 msgid "listings background"
17941 msgstr "רקע הערה"
17942
17943 #: src/Color.cpp:190
17944 #, fuzzy
17945 msgid "branch label"
17946 msgstr "ענף"
17947
17948 #: src/Color.cpp:191
17949 #, fuzzy
17950 msgid "footnote label"
17951 msgstr "הערת תחתית"
17952
17953 #: src/Color.cpp:192
17954 #, fuzzy
17955 msgid "index label"
17956 msgstr "הוסף תווית"
17957
17958 #: src/Color.cpp:193
17959 #, fuzzy
17960 msgid "margin note label"
17961 msgstr "דלג לתווית"
17962
17963 #: src/Color.cpp:194
17964 #, fuzzy
17965 msgid "URL label"
17966 msgstr "תווית"
17967
17968 #: src/Color.cpp:195
17969 #, fuzzy
17970 msgid "URL text"
17971 msgstr "טקסט"
17972
17973 #: src/Color.cpp:196
17974 msgid "depth bar"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/Color.cpp:197
17978 msgid "language"
17979 msgstr "שפה"
17980
17981 #: src/Color.cpp:198
17982 msgid "command inset"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/Color.cpp:199
17986 msgid "command inset background"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/Color.cpp:200
17990 msgid "command inset frame"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/Color.cpp:201
17994 msgid "special character"
17995 msgstr "תו מיוחד"
17996
17997 #: src/Color.cpp:202
17998 msgid "math"
17999 msgstr "מתמטיקה"
18000
18001 #: src/Color.cpp:203
18002 msgid "math background"
18003 msgstr "רקע מתמטיקה"
18004
18005 #: src/Color.cpp:204
18006 msgid "graphics background"
18007 msgstr "רקע של תמונות"
18008
18009 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18010 #, fuzzy
18011 msgid "math macro background"
18012 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18013
18014 #: src/Color.cpp:206
18015 msgid "math frame"
18016 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18017
18018 #: src/Color.cpp:207
18019 msgid "math corners"
18020 msgstr "פינות מתמטיקה"
18021
18022 #: src/Color.cpp:208
18023 msgid "math line"
18024 msgstr "קו מתמטיקה"
18025
18026 #: src/Color.cpp:210
18027 #, fuzzy
18028 msgid "math macro hovered background"
18029 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18030
18031 #: src/Color.cpp:211
18032 #, fuzzy
18033 msgid "math macro label"
18034 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18035
18036 #: src/Color.cpp:212
18037 #, fuzzy
18038 msgid "math macro frame"
18039 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18040
18041 #: src/Color.cpp:213
18042 #, fuzzy
18043 msgid "math macro blended out"
18044 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18045
18046 #: src/Color.cpp:214
18047 #, fuzzy
18048 msgid "math macro old parameter"
18049 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18050
18051 #: src/Color.cpp:215
18052 #, fuzzy
18053 msgid "math macro new parameter"
18054 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18055
18056 #: src/Color.cpp:216
18057 msgid "collapsable inset text"
18058 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18059
18060 #: src/Color.cpp:217
18061 msgid "collapsable inset frame"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/Color.cpp:218
18065 msgid "inset background"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/Color.cpp:219
18069 msgid "inset frame"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/Color.cpp:220
18073 msgid "LaTeX error"
18074 msgstr "שגיאת LaTeX"
18075
18076 #: src/Color.cpp:221
18077 msgid "end-of-line marker"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/Color.cpp:222
18081 msgid "appendix marker"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/Color.cpp:223
18085 msgid "change bar"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/Color.cpp:224
18089 #, fuzzy
18090 msgid "deleted text"
18091 msgstr "טקסט מחוק"
18092
18093 #: src/Color.cpp:225
18094 #, fuzzy
18095 msgid "added text"
18096 msgstr "טקסט שנוסף"
18097
18098 #: src/Color.cpp:226
18099 msgid "changed text 1st author"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/Color.cpp:227
18103 msgid "changed text 2nd author"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/Color.cpp:228
18107 msgid "changed text 3rd author"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/Color.cpp:229
18111 msgid "changed text 4th author"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/Color.cpp:230
18115 msgid "changed text 5th author"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/Color.cpp:231
18119 #, fuzzy
18120 msgid "deleted text modifier"
18121 msgstr "טקסט מחוק"
18122
18123 #: src/Color.cpp:232
18124 msgid "added space markers"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/Color.cpp:233
18128 msgid "table line"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/Color.cpp:234
18132 msgid "table on/off line"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/Color.cpp:236
18136 msgid "bottom area"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/Color.cpp:237
18140 #, fuzzy
18141 msgid "new page"
18142 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18143
18144 #: src/Color.cpp:238
18145 #, fuzzy
18146 msgid "page break / line break"
18147 msgstr "שבירת עמוד"
18148
18149 #: src/Color.cpp:239
18150 msgid "frame of button"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/Color.cpp:240
18154 msgid "button background"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/Color.cpp:241
18158 msgid "button background under focus"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/Color.cpp:242
18162 #, fuzzy
18163 msgid "paragraph marker"
18164 msgstr "תת-פסקה"
18165
18166 #: src/Color.cpp:243
18167 #, fuzzy
18168 msgid "preview frame"
18169 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18170
18171 #: src/Color.cpp:244
18172 msgid "inherit"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/Color.cpp:245
18176 #, fuzzy
18177 msgid "regexp frame"
18178 msgstr "שם"
18179
18180 #: src/Color.cpp:246
18181 msgid "ignore"
18182 msgstr "התעלם"
18183
18184 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18185 #: src/Converter.cpp:536
18186 msgid "Cannot convert file"
18187 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18188
18189 #: src/Converter.cpp:317
18190 #, c-format
18191 msgid ""
18192 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18193 "Define a converter in the preferences."
18194 msgstr ""
18195 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18196 "הגדר ממיר בהעדפות."
18197
18198 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18199 msgid "Executing command: "
18200 msgstr "מבצע פקודה: "
18201
18202 #: src/Converter.cpp:465
18203 msgid "Build errors"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/Converter.cpp:466
18207 msgid "There were errors during the build process."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18211 #, c-format
18212 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18213 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18214
18215 #: src/Converter.cpp:494
18216 #, c-format
18217 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18218 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18219
18220 #: src/Converter.cpp:538
18221 #, c-format
18222 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18223 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18224
18225 #: src/Converter.cpp:539
18226 #, c-format
18227 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18228 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18229
18230 #: src/Converter.cpp:595
18231 msgid "Running LaTeX..."
18232 msgstr "מריץ LaTeX..."
18233
18234 #: src/Converter.cpp:613
18235 #, c-format
18236 msgid ""
18237 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18238 "log %1$s."
18239 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18240
18241 #: src/Converter.cpp:616
18242 msgid "LaTeX failed"
18243 msgstr "LaTeX נכשל"
18244
18245 #: src/Converter.cpp:618
18246 msgid "Output is empty"
18247 msgstr "הפלט ריק"
18248
18249 #: src/Converter.cpp:619
18250 msgid "An empty output file was generated."
18251 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18252
18253 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18254 #, fuzzy, c-format
18255 msgid ""
18256 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18257 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18258 msgstr ""
18259 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18260 "\n"
18261 "האם לשמור את המסמך?"
18262
18263 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Unknown branch"
18266 msgstr "פעולה לא ידועה"
18267
18268 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18269 msgid "&Don't Add"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18273 #, c-format
18274 msgid ""
18275 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18276 "%2$s to %3$s"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Undefined flex inset"
18282 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18283
18284 #: src/Exporter.cpp:50
18285 #, fuzzy
18286 msgid "&Keep file"
18287 msgstr "התאם"
18288
18289 #: src/Exporter.cpp:51
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Overwrite &all"
18292 msgstr "החלף הכל"
18293
18294 #: src/Exporter.cpp:51
18295 msgid "&Cancel export"
18296 msgstr "בטל ייצוא"
18297
18298 #: src/Exporter.cpp:96
18299 msgid "Couldn't copy file"
18300 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18301
18302 #: src/Exporter.cpp:97
18303 #, c-format
18304 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18305 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18306
18307 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18310 msgid "Roman"
18311 msgstr "רומי"
18312
18313 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18316 msgid "Sans Serif"
18317 msgstr "נטול תגים"
18318
18319 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18322 msgid "Typewriter"
18323 msgstr "מכונת כתיבה"
18324
18325 #: src/Font.cpp:59
18326 msgid "Symbol"
18327 msgstr "סמל"
18328
18329 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18330 #: src/Font.cpp:76
18331 msgid "Inherit"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18335 msgid "Medium"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18339 msgid "Bold"
18340 msgstr "מובלט"
18341
18342 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18343 msgid "Upright"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18347 msgid "Italic"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18351 msgid "Slanted"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/Font.cpp:67
18355 msgid "Smallcaps"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18359 msgid "Increase"
18360 msgstr "הגדל"
18361
18362 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18363 msgid "Decrease"
18364 msgstr "הקטן"
18365
18366 #: src/Font.cpp:76
18367 msgid "Toggle"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/Font.cpp:160
18371 #, c-format
18372 msgid "Emphasis %1$s, "
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/Font.cpp:163
18376 #, c-format
18377 msgid "Underline %1$s, "
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/Font.cpp:166
18381 #, fuzzy, c-format
18382 msgid "Strikeout %1$s, "
18383 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18384
18385 #: src/Font.cpp:169
18386 #, c-format
18387 msgid "Double underline %1$s, "
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/Font.cpp:172
18391 #, fuzzy, c-format
18392 msgid "Wavy underline %1$s, "
18393 msgstr "underline"
18394
18395 #: src/Font.cpp:175
18396 #, c-format
18397 msgid "Noun %1$s, "
18398 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18399
18400 #: src/Font.cpp:189
18401 #, c-format
18402 msgid "Language: %1$s, "
18403 msgstr "שפה: %1$s, "
18404
18405 #: src/Font.cpp:192
18406 #, c-format
18407 msgid "  Number %1$s"
18408 msgstr "מספר %1$s"
18409
18410 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18411 msgid "Cannot view file"
18412 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18413
18414 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18415 #, c-format
18416 msgid "File does not exist: %1$s"
18417 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18418
18419 #: src/Format.cpp:280
18420 #, c-format
18421 msgid "No information for viewing %1$s"
18422 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18423
18424 #: src/Format.cpp:290
18425 #, c-format
18426 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18427 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18428
18429 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18430 #: src/Format.cpp:396
18431 msgid "Cannot edit file"
18432 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18433
18434 #: src/Format.cpp:350
18435 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/Format.cpp:363
18439 #, c-format
18440 msgid "No information for editing %1$s"
18441 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18442
18443 #: src/Format.cpp:374
18444 #, c-format
18445 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18446 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18447
18448 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Could not find bind file"
18451 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18452
18453 #: src/KeyMap.cpp:222
18454 #, fuzzy, c-format
18455 msgid ""
18456 "Unable to find the bind file\n"
18457 "%1$s.\n"
18458 "Please check your installation."
18459 msgstr ""
18460 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18461 "אנא התקן קובץ זה."
18462
18463 #: src/KeyMap.cpp:229
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18466 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18467
18468 #: src/KeyMap.cpp:230
18469 msgid ""
18470 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18471 "Please check your installation."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/KeyMap.cpp:237
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "Unable to find the bind file\n"
18478 "%1$s.\n"
18479 "Falling back to default."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/KeySequence.cpp:166
18483 msgid "   options: "
18484 msgstr "   אפשרויות: "
18485
18486 #: src/LaTeX.cpp:57
18487 #, c-format
18488 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18489 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18490
18491 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Running Index Processor."
18494 msgstr "מריץ MakeIndex."
18495
18496 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18497 msgid "Running BibTeX."
18498 msgstr "מריץ BibTeX."
18499
18500 #: src/LaTeX.cpp:440
18501 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/LyX.cpp:114
18505 msgid "Could not read configuration file"
18506 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18507
18508 #: src/LyX.cpp:115
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "Error while reading the configuration file\n"
18512 "%1$s.\n"
18513 "Please check your installation."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyX.cpp:124
18517 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18518 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18519
18520 #: src/LyX.cpp:128
18521 msgid "Done!"
18522 msgstr "בוצע!"
18523
18524 #: src/LyX.cpp:414
18525 #, fuzzy, c-format
18526 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18527 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18528
18529 #: src/LyX.cpp:416
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Cannot remove temporary directory"
18532 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18533
18534 #: src/LyX.cpp:422
18535 #, c-format
18536 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18537 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:424
18540 msgid "Unable to remove temporary directory"
18541 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:453
18544 #, c-format
18545 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18546 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18547
18548 #: src/LyX.cpp:527
18549 msgid "No textclass is found"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyX.cpp:528
18553 msgid ""
18554 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18555 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18556 "using only the defaults, or continue."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/LyX.cpp:532
18560 msgid "&Reconfigure"
18561 msgstr "הגדר מחדש"
18562
18563 #: src/LyX.cpp:533
18564 #, fuzzy
18565 msgid "&Use Defaults"
18566 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18567
18568 #: src/LyX.cpp:534
18569 #, fuzzy
18570 msgid "&Continue"
18571 msgstr "&תוכן:"
18572
18573 #: src/LyX.cpp:637
18574 msgid ""
18575 "SIGHUP signal caught!\n"
18576 "Bye."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyX.cpp:641
18580 msgid ""
18581 "SIGFPE signal caught!\n"
18582 "Bye."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/LyX.cpp:644
18586 msgid ""
18587 "SIGSEGV signal caught!\n"
18588 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18589 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18590 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18591 "Bye."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyX.cpp:660
18595 msgid "LyX crashed!"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18599 msgid "LyX: "
18600 msgstr "LyX: "
18601
18602 #: src/LyX.cpp:827
18603 msgid "Could not create temporary directory"
18604 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18605
18606 #: src/LyX.cpp:828
18607 #, c-format
18608 msgid ""
18609 "Could not create a temporary directory in\n"
18610 "\"%1$s\"\n"
18611 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyX.cpp:911
18615 msgid "Missing user LyX directory"
18616 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18617
18618 #: src/LyX.cpp:912
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18622 "It is needed to keep your own configuration."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyX.cpp:917
18626 msgid "&Create directory"
18627 msgstr "צור תיקייה"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:918
18630 msgid "&Exit LyX"
18631 msgstr "צא מ- LyX"
18632
18633 #: src/LyX.cpp:919
18634 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18635 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18636
18637 #: src/LyX.cpp:923
18638 #, c-format
18639 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18640 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18641
18642 #: src/LyX.cpp:928
18643 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18644 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18645
18646 #: src/LyX.cpp:1000
18647 msgid "List of supported debug flags:"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyX.cpp:1004
18651 #, c-format
18652 msgid "Setting debug level to %1$s"
18653 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18654
18655 #: src/LyX.cpp:1015
18656 #, fuzzy
18657 msgid ""
18658 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18659 "Command line switches (case sensitive):\n"
18660 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18661 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18662 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18663 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18664 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18665 "                  select the features to debug.\n"
18666 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18667 "\t-x [--execute] command\n"
18668 "                  where command is a lyx command.\n"
18669 "\t-e [--export] fmt\n"
18670 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18671 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18672 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18673 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18674 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18675 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18676 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18677 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18678 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18679 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18680 "files,\n"
18681 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18682 "export.\n"
18683 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18684 "consumed.\n"
18685 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18686 "\t-version        summarize version and build info\n"
18687 "Check the LyX man page for more details."
18688 msgstr ""
18689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18690 "Command line switches (case sensitive):\n"
18691 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18692 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18693 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18694 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18696 "                  select the features to debug.\n"
18697 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18698 "\t-x [--execute] command\n"
18699 "                  where command is a lyx command.\n"
18700 "\t-e [--export] fmt\n"
18701 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18702 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18703 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18704 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18705 "\t-version        summarize version and build info\n"
18706 "Check the LyX man page for more details."
18707
18708 #: src/LyX.cpp:1062
18709 msgid "No system directory"
18710 msgstr "No system directory"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:1063
18713 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18714 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18715
18716 #: src/LyX.cpp:1074
18717 msgid "No user directory"
18718 msgstr "No user directory"
18719
18720 #: src/LyX.cpp:1075
18721 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18722 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18723
18724 #: src/LyX.cpp:1086
18725 msgid "Incomplete command"
18726 msgstr "Incomplete command"
18727
18728 #: src/LyX.cpp:1087
18729 msgid "Missing command string after --execute switch"
18730 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18731
18732 #: src/LyX.cpp:1098
18733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18734 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18735
18736 #: src/LyX.cpp:1111
18737 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18738 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18739
18740 #: src/LyX.cpp:1116
18741 msgid "Missing filename for --import"
18742 msgstr "Missing filename for --import"
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:2983
18745 msgid ""
18746 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18747 "legal words?"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:2988
18751 msgid ""
18752 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18753 "document."
18754 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:2992
18757 msgid ""
18758 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18759 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18760 "specified, an internal routine is used."
18761 msgstr "ly"
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3000
18764 msgid ""
18765 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18766 "automatically by what you type."
18767 msgstr ""
18768 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3004
18771 msgid ""
18772 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18773 "class change."
18774 msgstr ""
18775 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18776 "מחלקה."
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3008
18779 msgid ""
18780 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18781 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3015
18784 msgid ""
18785 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18786 "the backup file in the same directory as the original file."
18787 msgstr ""
18788 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18789 "באותה תיקייה כמו המקור."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3019
18792 msgid ""
18793 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18794 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3023
18798 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3027
18802 msgid ""
18803 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18804 "its global and local bind/ directories."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3031
18808 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3035
18812 msgid ""
18813 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18814 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3045
18818 msgid ""
18819 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18820 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3049
18824 msgid ""
18825 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18826 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18827 "the top of the screen"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3053
18831 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3057
18835 msgid ""
18836 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18837 "inside."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3062
18841 #, no-c-format
18842 msgid ""
18843 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18844 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3066
18848 msgid ""
18849 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18850 "look in its global and local commands/ directories."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3070
18854 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3074
18858 msgid "New documents will be assigned this language."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3078
18862 msgid "Specify the default paper size."
18863 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3082
18866 msgid ""
18867 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18868 "shown after the change has been made.)"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3086
18872 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18873 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3090
18876 msgid ""
18877 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18878 "LyX was started from."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3095
18882 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3099
18886 msgid ""
18887 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18888 "value selects the directory LyX was started from."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3103
18892 msgid ""
18893 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18894 "recommended for non-English languages."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3110
18898 msgid ""
18899 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18900 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18901 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3114
18905 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3118
18909 msgid ""
18910 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18911 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3127
18915 msgid ""
18916 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18917 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18918 msgstr ""
18919 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18920 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3131
18923 msgid ""
18924 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18925 "document."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3135
18929 msgid ""
18930 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3139
18934 msgid ""
18935 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18936 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18937 "name of the second language."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3143
18941 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18942 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3147
18945 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18946 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3151
18949 msgid ""
18950 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18951 "\\documentclass."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3155
18955 msgid ""
18956 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18957 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3159
18961 msgid ""
18962 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18963 "document is the default language."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3163
18967 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3167
18971 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3171
18975 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18976 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3175
18979 msgid ""
18980 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18981 "of the document."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3179
18985 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3184
18989 msgid "The completion popup delay."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3188
18993 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3192
18997 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3196
19001 msgid ""
19002 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3200
19006 msgid ""
19007 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19008 "available."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3204
19012 msgid "The inline completion delay."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3208
19016 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3212
19020 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3216
19024 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3220
19028 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3224
19032 #, c-format
19033 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19034 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3229
19037 msgid ""
19038 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19039 "variable. Use the OS native format."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3235
19043 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19044 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3239
19047 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19048 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3243
19051 msgid "Scale the preview size to suit."
19052 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3247
19055 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19056 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3251
19059 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19060 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3255
19063 msgid ""
19064 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19065 "environment variable PRINTER."
19066 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3259
19069 msgid "The option to print only even pages."
19070 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3263
19073 msgid ""
19074 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19075 "the filename of the DVI file to be printed."
19076 msgstr ""
19077 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3267
19080 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19081 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3271
19084 msgid "The option to print out in landscape."
19085 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3275
19088 msgid "The option to print only odd pages."
19089 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3279
19092 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19093 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3283
19096 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19097 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3287
19100 msgid "The option to specify paper type."
19101 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3291
19104 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19105 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3295
19108 msgid ""
19109 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19110 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19111 "arguments."
19112 msgstr ""
19113 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19114 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3299
19117 msgid ""
19118 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19119 "prepended along with the printer name after the spool command."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3303
19123 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3307
19127 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3311
19131 msgid ""
19132 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19133 "command."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3315
19137 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3323
19141 msgid ""
19142 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3327
19146 msgid ""
19147 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19148 "wrong, override the setting here."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3333
19152 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19153 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3342
19156 msgid ""
19157 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19158 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19159 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3346
19163 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3351
19167 #, no-c-format
19168 msgid ""
19169 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19170 "roughly the same size as on paper."
19171 msgstr ""
19172 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19173 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3355
19176 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3359
19180 msgid ""
19181 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19182 "\".out\". Only for advanced users."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3366
19186 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3370
19190 msgid ""
19191 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19192 "when you quit LyX."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3374
19196 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3378
19200 msgid ""
19201 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19202 "value selects the directory LyX was started from."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3388
19206 msgid ""
19207 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19208 "will look in its global and local ui/ directories."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3401
19212 msgid ""
19213 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19214 "selection."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3405
19218 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3409
19222 msgid ""
19223 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3416
19227 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/LyXVC.cpp:85
19231 #, c-format
19232 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19233 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19234
19235 #: src/LyXVC.cpp:87
19236 msgid "Retrieve from version control?"
19237 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19238
19239 #: src/LyXVC.cpp:88
19240 msgid "&Retrieve"
19241 msgstr "אחזר"
19242
19243 #: src/LyXVC.cpp:114
19244 msgid "Document not saved"
19245 msgstr "המסמך לא שמור"
19246
19247 #: src/LyXVC.cpp:115
19248 msgid "You must save the document before it can be registered."
19249 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19250
19251 #: src/LyXVC.cpp:147
19252 msgid "LyX VC: Initial description"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19256 msgid "(no initial description)"
19257 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19258
19259 #: src/LyXVC.cpp:163
19260 msgid "(no log message)"
19261 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19262
19263 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19264 msgid "LyX VC: Log Message"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/LyXVC.cpp:212
19268 #, fuzzy, c-format
19269 msgid ""
19270 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19271 "changes.\n"
19272 "\n"
19273 "Do you want to revert to the older version?"
19274 msgstr ""
19275 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19276 "\n"
19277 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19278
19279 #: src/LyXVC.cpp:215
19280 msgid "Revert to stored version of document?"
19281 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19282
19283 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19284 msgid "&Revert"
19285 msgstr "חזור"
19286
19287 #: src/Paragraph.cpp:1646
19288 msgid "Senseless with this layout!"
19289 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19290
19291 #: src/Paragraph.cpp:1708
19292 msgid "Alignment not permitted"
19293 msgstr "יישור לא אפשרי"
19294
19295 #: src/Paragraph.cpp:1709
19296 msgid ""
19297 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19298 "Setting to default."
19299 msgstr ""
19300 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19301 "קובע יישור לברירת מחדל."
19302
19303 #: src/Paragraph.cpp:2737
19304 msgid "Memory problem"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/Paragraph.cpp:2737
19308 msgid "Paragraph not properly initialized"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/Text.cpp:384
19312 msgid "Unknown Inset"
19313 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19314
19315 #: src/Text.cpp:470
19316 msgid "Change tracking error"
19317 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19318
19319 #: src/Text.cpp:471
19320 #, c-format
19321 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/Text.cpp:482
19325 msgid "Unknown token"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/Text.cpp:944
19329 msgid ""
19330 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19331 "Tutorial."
19332 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19333
19334 #: src/Text.cpp:955
19335 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19336 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19337
19338 #: src/Text.cpp:1777
19339 msgid "[Change Tracking] "
19340 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19341
19342 #: src/Text.cpp:1783
19343 msgid "Change: "
19344 msgstr "שינוי: "
19345
19346 #: src/Text.cpp:1787
19347 msgid " at "
19348 msgstr "בתוך "
19349
19350 #: src/Text.cpp:1797
19351 #, c-format
19352 msgid "Font: %1$s"
19353 msgstr "גופן: %1$s"
19354
19355 #: src/Text.cpp:1802
19356 #, c-format
19357 msgid ", Depth: %1$d"
19358 msgstr ", עומק: %1$d"
19359
19360 #: src/Text.cpp:1808
19361 msgid ", Spacing: "
19362 msgstr ", ריווח: "
19363
19364 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19365 msgid "OneHalf"
19366 msgstr "אחד וחצי"
19367
19368 #: src/Text.cpp:1820
19369 msgid "Other ("
19370 msgstr "אחר ("
19371
19372 #: src/Text.cpp:1829
19373 msgid ", Inset: "
19374 msgstr ", תוסף טקסט: "
19375
19376 #: src/Text.cpp:1830
19377 msgid ", Paragraph: "
19378 msgstr ", פסקה: "
19379
19380 #: src/Text.cpp:1831
19381 msgid ", Id: "
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/Text.cpp:1832
19385 msgid ", Position: "
19386 msgstr ", מיקום:"
19387
19388 #: src/Text.cpp:1838
19389 msgid ", Char: 0x"
19390 msgstr ", תו: 0x"
19391
19392 #: src/Text.cpp:1840
19393 msgid ", Boundary: "
19394 msgstr ", גבול:"
19395
19396 #: src/Text2.cpp:383
19397 msgid "No font change defined."
19398 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19399
19400 #: src/Text2.cpp:423
19401 msgid "Nothing to index!"
19402 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19403
19404 #: src/Text2.cpp:425
19405 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19406 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19407
19408 #: src/Text3.cpp:193
19409 msgid "Math editor mode"
19410 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19411
19412 #: src/Text3.cpp:195
19413 msgid "No valid math formula"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Already in regular expression mode"
19419 msgstr "ביטוי רגולרי"
19420
19421 #: src/Text3.cpp:216
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Regexp editor mode"
19424 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19425
19426 #: src/Text3.cpp:1244
19427 msgid "Layout "
19428 msgstr "פריסה"
19429
19430 #: src/Text3.cpp:1245
19431 msgid " not known"
19432 msgstr "לא ידוע"
19433
19434 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19435 msgid "Missing argument"
19436 msgstr "ארגומנט חסר"
19437
19438 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19439 msgid "Character set"
19440 msgstr "סט תווים"
19441
19442 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19443 msgid "Paragraph layout set"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/TextClass.cpp:155
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Plain Layout"
19449 msgstr "הגדרות עמוד"
19450
19451 #: src/TextClass.cpp:731
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Missing File"
19454 msgstr "ארגומנט חסר"
19455
19456 #: src/TextClass.cpp:732
19457 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/TextClass.cpp:735
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Corrupt File"
19463 msgstr "כותרת קצרה"
19464
19465 #: src/TextClass.cpp:736
19466 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/TextClass.cpp:1293
19470 #, c-format
19471 msgid ""
19472 "The module %1$s has been requested by\n"
19473 "this document but has not been found in the list of\n"
19474 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19475 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/TextClass.cpp:1297
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Module not available"
19481 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19482
19483 #: src/TextClass.cpp:1302
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "The module %1$s requires a package that is\n"
19487 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19488 "may not be possible.\n"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/TextClass.cpp:1305
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Package not available"
19494 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19495
19496 #: src/TextClass.cpp:1310
19497 #, c-format
19498 msgid "Error reading module %1$s\n"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/TextClass.cpp:1380
19502 msgid ""
19503 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19504 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19505 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19509 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Revision control error."
19513 msgstr "בקרת גרסה"
19514
19515 #: src/VCBackend.cpp:61
19516 #, fuzzy, c-format
19517 msgid ""
19518 "Some problem occured while running the command:\n"
19519 "'%1$s'."
19520 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19521
19522 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19523 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19524 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Error: Could not generate logfile."
19527 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19528
19529 #: src/VCBackend.cpp:674
19530 msgid ""
19531 "Error when committing to repository.\n"
19532 "You have to manually resolve the problem.\n"
19533 "LyX will reopen the document after you press OK."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/VCBackend.cpp:743
19537 msgid ""
19538 "Error while acquiring write lock.\n"
19539 "Another user is most probably editing\n"
19540 "the current document now!\n"
19541 "Also check the access to the repository."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/VCBackend.cpp:749
19545 msgid ""
19546 "Error while releasing write lock.\n"
19547 "Check the access to the repository."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/VCBackend.cpp:770
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "Error when updating from repository.\n"
19554 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19555 "'%1$s'.\n"
19556 "\n"
19557 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/VCBackend.cpp:806
19561 #, c-format
19562 msgid ""
19563 "There were detected changes in the working directory:\n"
19564 "%1$s\n"
19565 "\n"
19566 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19567 "preferred.\n"
19568 "\n"
19569 "Continue?"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19573 msgid "Changes detected"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19578 #, fuzzy
19579 msgid "&Yes"
19580 msgstr "כן"
19581
19582 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19584 #, fuzzy
19585 msgid "&No"
19586 msgstr "לא"
19587
19588 #: src/VCBackend.cpp:812
19589 msgid "View &Log ..."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/VCBackend.cpp:878
19593 msgid "VCN File Locking"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/VCBackend.cpp:879
19597 msgid "Locking property unset."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19601 msgid "Locking property set."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/VCBackend.cpp:880
19605 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/VSpace.cpp:468
19609 msgid "Default skip"
19610 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19611
19612 #: src/VSpace.cpp:471
19613 msgid "Small skip"
19614 msgstr "מרווח קטן"
19615
19616 #: src/VSpace.cpp:474
19617 msgid "Medium skip"
19618 msgstr "מרווח בינוני"
19619
19620 #: src/VSpace.cpp:477
19621 msgid "Big skip"
19622 msgstr "מרווח גדול"
19623
19624 #: src/VSpace.cpp:480
19625 msgid "Vertical fill"
19626 msgstr "מילוי אנכי"
19627
19628 #: src/VSpace.cpp:487
19629 msgid "protected"
19630 msgstr "מרווח מוגן"
19631
19632 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19633 #, fuzzy, c-format
19634 msgid ""
19635 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19636 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19637 msgstr ""
19638 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19639 "\n"
19640 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19641
19642 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Reload saved document?"
19645 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19646
19647 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19648 #, fuzzy
19649 msgid "&Reload"
19650 msgstr "החלף"
19651
19652 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19653 #, fuzzy
19654 msgid "&Keep Changes"
19655 msgstr "מזג שינויים"
19656
19657 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19658 #, c-format
19659 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19663 #, fuzzy
19664 msgid "File not readable!"
19665 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19666
19667 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19668 #, c-format
19669 msgid ""
19670 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19671 "\n"
19672 "Do you want to create a new document?"
19673 msgstr ""
19674 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19675 "\n"
19676 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19677
19678 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19679 msgid "Create new document?"
19680 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19681
19682 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19683 msgid "&Create"
19684 msgstr "צור"
19685
19686 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19687 #, c-format
19688 msgid ""
19689 "The specified document template\n"
19690 "%1$s\n"
19691 "could not be read."
19692 msgstr ""
19693 "תבנית המסמך\n"
19694 "%1$s\n"
19695 "לא ניתנת לקריאה."
19696
19697 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19698 msgid "Could not read template"
19699 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19702 msgid "Standard[[Bullets]]"
19703 msgstr "רגיל"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19706 msgid "Maths"
19707 msgstr "מתמטיקה"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19710 msgid "Dings 1"
19711 msgstr "Dings 1"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19714 msgid "Dings 2"
19715 msgstr "Dings 2"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19718 msgid "Dings 3"
19719 msgstr "Dings 3"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19722 msgid "Dings 4"
19723 msgstr "Dings 4"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19726 msgid "Directories"
19727 msgstr "תיקיות"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19730 msgid "file[[scope]]"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19734 #, fuzzy
19735 msgid "master document[[scope]]"
19736 msgstr "מסמך ראשי"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19739 msgid "open files[[scope]]"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19743 msgid "manuals[[scope]]"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19750 "Continue searching from the beginning?"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19754 #, c-format
19755 msgid ""
19756 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19757 "Continue searching from the end?"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19761 msgid "Wrap search?"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Nothing to search"
19767 msgstr "אין מה לעשות"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19770 #, fuzzy
19771 msgid "No open document(s) in which to search"
19772 msgstr "פתח מסמך"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Advanced Find and Replace"
19777 msgstr "חיפוש והחלפה"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19780 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19781 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19782
19783 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19785 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19786 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19789 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19790 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19796 "1995--%1$s LyX Team"
19797 msgstr ""
19798 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19799 "1995--%1$s LyX Team"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19802 msgid ""
19803 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19804 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19805 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19806 "any later version."
19807 msgstr ""
19808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19809 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19810 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19811 "any later version."
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19814 msgid ""
19815 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19816 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19817 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19818 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19819 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19820 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19821 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19822 msgstr ""
19823 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19824 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19825 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19826 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19827 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19828 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19829 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19832 #, fuzzy
19833 msgid "not released yet"
19834 msgstr "הגדל עומק"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19837 #, fuzzy, c-format
19838 msgid ""
19839 "LyX Version %1$s\n"
19840 "(%2$s)"
19841 msgstr "גרסת LyX"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19844 msgid "Library directory: "
19845 msgstr "תיקיית ספריה: "
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19848 msgid "User directory: "
19849 msgstr "תיקיית משתמש: "
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19852 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19853 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19854 #, c-format
19855 msgid "LyX: %1$s"
19856 msgstr "LyX: %1$s"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19859 msgid "About %1"
19860 msgstr "אודות %1"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19864 msgid "Preferences"
19865 msgstr "העדפות"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19868 msgid "Reconfigure"
19869 msgstr "הגדר מחדש"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19872 msgid "Quit %1"
19873 msgstr "יציאה %1"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19876 msgid "Nothing to do"
19877 msgstr "אין מה לעשות"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19880 msgid "Unknown action"
19881 msgstr "פעולה לא ידועה"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Command not handled"
19886 msgstr "פקודה לא פעילה"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19889 msgid "Command disabled"
19890 msgstr "פקודה לא פעילה"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19893 msgid "Running configure..."
19894 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19897 msgid "Reloading configuration..."
19898 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19901 msgid "System reconfiguration failed"
19902 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19905 msgid ""
19906 "The system reconfiguration has failed.\n"
19907 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19908 "Please reconfigure again if needed."
19909 msgstr ""
19910 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19911 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19912 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19915 msgid "System reconfigured"
19916 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19919 msgid ""
19920 "The system has been reconfigured.\n"
19921 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19922 "updated document class specifications."
19923 msgstr ""
19924 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19925 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19926 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19929 msgid "Exiting."
19930 msgstr "יוצא."
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19933 #, c-format
19934 msgid "Opening help file %1$s..."
19935 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19938 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19939 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19942 #, c-format
19943 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19944 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19947 #, c-format
19948 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19949 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19952 msgid "Unable to save document defaults"
19953 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19956 msgid "Unknown function."
19957 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19960 #, fuzzy
19961 msgid "The current document was closed."
19962 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19965 #, fuzzy
19966 msgid ""
19967 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19968 "documents and exit.\n"
19969 "\n"
19970 "Exception: "
19971 msgstr ""
19972 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19973 "\n"
19974 "חריגה: "
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19978 msgid "Software exception Detected"
19979 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19982 #, fuzzy
19983 msgid ""
19984 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19985 "unsaved documents and exit."
19986 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Could not find UI definition file"
19992 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19995 #, c-format
19996 msgid ""
19997 "Error while reading the included file\n"
19998 "%1$s\n"
19999 "Please check your installation."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Could not find default UI file"
20005 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20008 msgid ""
20009 "LyX could not find the default UI file!\n"
20010 "Please check your installation."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "Error while reading the configuration file\n"
20017 "%1$s\n"
20018 "Falling back to default.\n"
20019 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20020 "check which User Interface file you are using."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20024 msgid "BibTeX Bibliography"
20025 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20034 msgid "Documents|#o#O"
20035 msgstr "מסמכים"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20038 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20039 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20042 msgid "Select a BibTeX database to add"
20043 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20046 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20047 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20050 msgid "Select a BibTeX style"
20051 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20054 #, fuzzy
20055 msgid "No frame"
20056 msgstr "שם"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20059 msgid "Simple rectangular frame"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Oval frame, thin"
20065 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Oval frame, thick"
20070 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20073 msgid "Drop shadow"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Shaded background"
20079 msgstr "רקע הערה"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20082 msgid "Double rectangular frame"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20086 msgid "Height"
20087 msgstr "גובה"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20090 msgid "Depth"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20094 msgid "Total Height"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20098 msgid "Width"
20099 msgstr "רוחב"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20102 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Makebox"
20105 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20108 msgid "Activated"
20109 msgstr "מופעל"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20112 msgid "Color"
20113 msgstr "צבע"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Filename Suffix"
20118 msgstr "שם קובץ"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20125 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20126 msgid "Yes"
20127 msgstr "כן"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20132 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20134 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20135 msgid "No"
20136 msgstr "לא"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Enter new branch name"
20141 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20144 #, fuzzy, c-format
20145 msgid ""
20146 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20147 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20148 msgstr ""
20149 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20150 "\n"
20151 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20154 #, fuzzy
20155 msgid "&Merge"
20156 msgstr "גדול:"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Renaming failed"
20161 msgstr "המרה נכשלה"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20164 #, fuzzy
20165 msgid "The branch could not be renamed."
20166 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20169 msgid "Merge Changes"
20170 msgstr "מזג שינויים"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20173 #, c-format
20174 msgid ""
20175 "Change by %1$s\n"
20176 "\n"
20177 msgstr ""
20178 "שונה ע\"י %1$s\n"
20179 "\n"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20182 #, c-format
20183 msgid "Change made at %1$s\n"
20184 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20191 msgid "No change"
20192 msgstr "ללא שינוי"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20195 msgid "Small Caps"
20196 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20204 msgid "Reset"
20205 msgstr "אתחל"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20208 msgid "Underbar"
20209 msgstr "קו תחתי"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Double underbar"
20214 msgstr "נקה עמוד כפול"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Wavy underbar"
20219 msgstr "קו תחתי"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Strikeout"
20224 msgstr "רחוב"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20227 msgid "Noun"
20228 msgstr "סגנון שם עצם"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20231 msgid "No color"
20232 msgstr "ללא צבע"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20235 msgid "Black"
20236 msgstr "שחור"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20239 msgid "White"
20240 msgstr "לבן"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20243 msgid "Red"
20244 msgstr "אדום"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20247 msgid "Green"
20248 msgstr "ירוק"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20251 msgid "Blue"
20252 msgstr "כחול"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20255 msgid "Cyan"
20256 msgstr "ציאן"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20259 msgid "Magenta"
20260 msgstr "מגנטה"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20263 msgid "Yellow"
20264 msgstr "צהוב"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20267 msgid "Text Style"
20268 msgstr "סגנון טקסט"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Keys"
20273 msgstr "מפתח:"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20276 msgid "LinkBack PDF"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20280 msgid "PDF"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20284 #, fuzzy
20285 msgid "pasted"
20286 msgstr "הדבק"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20289 #, fuzzy, c-format
20290 msgid "%1$s Files"
20291 msgstr "כל הקבצים"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20296 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20302 msgid "Canceled."
20303 msgstr "בוטל."
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Overwrite external file?"
20308 msgstr "להחליף קובץ?"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20311 #, fuzzy, c-format
20312 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20313 msgstr ""
20314 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20315 "\n"
20316 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20319 msgid "List of previous commands"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20323 msgid "Next command"
20324 msgstr "פקודה הבאה"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20327 msgid "Compare LyX files"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Select document"
20333 msgstr "מסמך ראשי"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20338 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20339 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Error"
20346 msgstr "חץ"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20349 msgid "Error while comparing documents."
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Aborted"
20355 msgstr "יובא."
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Finished"
20360 msgstr "פינית"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Aborting process..."
20365 msgstr "מייבא %1$s..."
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20368 #, fuzzy
20369 msgid "differences"
20370 msgstr "הפניות"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20373 msgid "big[[delimiter size]]"
20374 msgstr "גדול"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20377 msgid "Big[[delimiter size]]"
20378 msgstr "יותר גדול"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20381 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20382 msgstr "גדול מאוד"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20385 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20386 msgstr "הכי גדול"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20389 msgid "Math Delimiter"
20390 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20394 msgid "(None)"
20395 msgstr "(ללא)"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20398 msgid "Variable"
20399 msgstr "משתנה"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20402 msgid "Computer Modern Roman"
20403 msgstr "Computer Modern Roman"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20406 msgid "Latin Modern Roman"
20407 msgstr "Latin Modern Roman"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20410 msgid "AE (Almost European)"
20411 msgstr "AE (Almost European)"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20414 msgid "Times Roman"
20415 msgstr "Times Roman"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20418 msgid "Palatino"
20419 msgstr "Palatino"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20422 msgid "Bitstream Charter"
20423 msgstr "Bitstream Charter"
20424
20425 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20427 msgid "New Century Schoolbook"
20428 msgstr "New Century Schoolbook"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20431 msgid "Bookman"
20432 msgstr "Bookman"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20435 msgid "Utopia"
20436 msgstr "Utopia"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20439 msgid "Bera Serif"
20440 msgstr "Bera Serif"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20443 msgid "Concrete Roman"
20444 msgstr "Concrete Roman"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20447 msgid "Zapf Chancery"
20448 msgstr "Zapf Chancery"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20451 msgid "Computer Modern Sans"
20452 msgstr "Computer Modern Sans"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20455 msgid "Latin Modern Sans"
20456 msgstr "Latin Modern Sans"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20459 msgid "Helvetica"
20460 msgstr "Helvetica"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20463 msgid "Avant Garde"
20464 msgstr "Avant Garde"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20467 msgid "Bera Sans"
20468 msgstr "Bera Sans"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20471 msgid "CM Bright"
20472 msgstr "CM Bright"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20475 msgid "Computer Modern Typewriter"
20476 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20479 msgid "Latin Modern Typewriter"
20480 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20483 msgid "Courier"
20484 msgstr "Courier"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20487 msgid "Bera Mono"
20488 msgstr "Bera Mono"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20491 msgid "LuxiMono"
20492 msgstr "LuxiMono"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20495 msgid "CM Typewriter Light"
20496 msgstr "CM Typewriter Light"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Page"
20501 msgstr "עמודים"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Module not found!"
20506 msgstr "קובץ לא נמצא"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Layout is valid!"
20511 msgstr "פריסה"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20514 msgid "Layout is invalid!"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20518 msgid "Document Settings"
20519 msgstr "הגדרות מסמך"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20523 msgid "Child Document"
20524 msgstr "מסמך בת"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Include to Output"
20529 msgstr "תאריך (פלט)"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20532 msgid "10"
20533 msgstr "10"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20536 msgid "11"
20537 msgstr "11"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20540 msgid "12"
20541 msgstr "12"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20544 msgid "None (no fontenc)"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20548 msgid "empty"
20549 msgstr "ריק"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20552 msgid "plain"
20553 msgstr "פשוט"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20556 msgid "headings"
20557 msgstr "עם כותרת עליונה"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20560 msgid "fancy"
20561 msgstr "מהודר"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20564 msgid "A0"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20568 #, fuzzy
20569 msgid "A1"
20570 msgstr "10"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20573 msgid "A2"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20577 msgid "A6"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20581 msgid "B0"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20585 #, fuzzy
20586 msgid "B1"
20587 msgstr "10"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20590 msgid "B2"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20594 msgid "B3"
20595 msgstr "B3"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20598 msgid "B4"
20599 msgstr "B4"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20602 msgid "B6"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20606 msgid "C0"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20610 #, fuzzy
20611 msgid "C1"
20612 msgstr "10"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20615 msgid "C2"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20619 msgid "C3"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20623 msgid "C4"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20627 msgid "C5"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20631 msgid "C6"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20635 msgid "JIS B0"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20639 msgid "JIS B1"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20643 msgid "JIS B2"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20647 msgid "JIS B3"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20651 msgid "JIS B4"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20655 msgid "JIS B5"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20659 msgid "JIS B6"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Language Default (no inputenc)"
20665 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20668 msgid "``text''"
20669 msgstr "“טקסט”"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20672 msgid "''text''"
20673 msgstr "”טקסט”"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20676 msgid ",,text``"
20677 msgstr "„טקסט“"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20680 msgid ",,text''"
20681 msgstr "„טקסט”"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20684 msgid "<<text>>"
20685 msgstr "«טקסט»"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20688 msgid ">>text<<"
20689 msgstr "»טקסט«"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20692 msgid "Numbered"
20693 msgstr "ממוספר"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20696 msgid "Appears in TOC"
20697 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20700 msgid "Author-year"
20701 msgstr "מחבר-שנה"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20704 msgid "Numerical"
20705 msgstr "מספרי"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20708 #, c-format
20709 msgid "Unavailable: %1$s"
20710 msgstr "לא זמין: %1$s"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20716 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20721 msgid "Document Class"
20722 msgstr "מחלקת מסמך"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Child Documents"
20730 msgstr "מסמך בת"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Modules"
20735 msgstr "לאמצע"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20738 msgid "Text Layout"
20739 msgstr "הגדרות טקסט"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20742 msgid "Page Margins"
20743 msgstr "שוליים"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20746 msgid "Colors"
20747 msgstr "צבעים"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20750 msgid "Numbering & TOC"
20751 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Indexes"
20756 msgstr "אינדקס"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20759 msgid "PDF Properties"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20763 msgid "Math Options"
20764 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20767 msgid "Float Placement"
20768 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20771 msgid "Bullets"
20772 msgstr "תבליטים"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20775 msgid "Branches"
20776 msgstr "ענפים"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20779 msgid "LaTeX Preamble"
20780 msgstr "הקדמת LaTeX"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Local Layout"
20785 msgstr "הגדרות עמוד"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20790 msgid " (not installed)"
20791 msgstr "(לא מותקן)"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Layouts|#o#O"
20796 msgstr "תצורה|צ"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20799 #, fuzzy
20800 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20801 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20805 msgid "Local layout file"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20809 msgid ""
20810 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20811 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20812 "document may not work with this layout if you do not\n"
20813 "keep the layout file in the document directory."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20817 #, fuzzy
20818 msgid "&Set Layout"
20819 msgstr "הגדרות טקסט"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20822 msgid "Unable to read local layout file."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Select master document"
20828 msgstr "מסמך ראשי"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20831 #, fuzzy
20832 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20833 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20837 msgid "Unapplied changes"
20838 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20842 msgid ""
20843 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20844 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20849 msgid "&Dismiss"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Unable to set document class."
20856 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20859 #, fuzzy, c-format
20860 msgid "%1$s, %2$s"
20861 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20864 #, fuzzy, c-format
20865 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20866 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20869 #, c-format
20870 msgid "%1$s (unavailable)"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Module provided by document class."
20876 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20879 #, c-format
20880 msgid "Package(s) required: %1$s."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20884 #, fuzzy
20885 msgid "or"
20886 msgstr "יותר"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20889 #, c-format
20890 msgid "Module required: %1$s."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20894 #, c-format
20895 msgid "Modules excluded: %1$s."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20899 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20903 #, fuzzy
20904 msgid "[No options predefined]"
20905 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20908 msgid "Can't set layout!"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20912 #, c-format
20913 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Not Found"
20919 msgstr "לא מוצג."
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20922 msgid "Assigned master does not include this file"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20926 #, c-format
20927 msgid ""
20928 "You must include this file in the document\n"
20929 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20930 "feature."
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Could not load master"
20936 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20939 #, fuzzy, c-format
20940 msgid ""
20941 "The master document '%1$s'\n"
20942 "could not be loaded."
20943 msgstr ""
20944 "הקובץ המצוין:\n"
20945 "%1$s\n"
20946 "לא ניתן לקריאה."
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Literate"
20951 msgstr "מקור LaTeX"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20954 #, fuzzy
20955 msgid "pLaTeX"
20956 msgstr "LaTeX"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Error List"
20961 msgstr "רישום קוד"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20964 #, c-format
20965 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20966 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20969 msgid "Top left"
20970 msgstr "שמאל למעלה"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20973 msgid "Bottom left"
20974 msgstr "שמאל למטה"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20977 msgid "Baseline left"
20978 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20981 msgid "Top center"
20982 msgstr "למעלה במרכז"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20985 msgid "Bottom center"
20986 msgstr "למטה במרכז"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20989 msgid "Baseline center"
20990 msgstr "קו בסיס במרכז"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20993 msgid "Top right"
20994 msgstr "ימין למעלה"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20997 msgid "Bottom right"
20998 msgstr "ימין למטה"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21001 msgid "Baseline right"
21002 msgstr "קו בסיס ימני"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21005 msgid "External Material"
21006 msgstr "חומר חיצוני"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21009 msgid "Scale%"
21010 msgstr "קנה מידה (%)"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21013 msgid "Select external file"
21014 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21017 #, fuzzy
21018 msgid "automatically"
21019 msgstr "עדכון אוטומטי"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21022 msgid "Graphics"
21023 msgstr "תמונות"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21026 msgid "Dissolve previous group?"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21030 #, c-format
21031 msgid ""
21032 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21033 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21034 "because this graphic was its only member.\n"
21035 "How do you want to proceed?"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21039 #, c-format
21040 msgid "Stick with group '%1$s'"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21044 #, c-format
21045 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21049 #, c-format
21050 msgid ""
21051 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21052 "the group will be dissolved,\n"
21053 "because this graphic was its only member.\n"
21054 "How do you want to proceed?"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21058 #, c-format
21059 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21063 msgid "Enter unique group name:"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Group already defined!"
21069 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21072 #, c-format
21073 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21077 msgid "bp"
21078 msgstr "bp"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21081 msgid "cm"
21082 msgstr "ס\"מ"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21085 msgid "mm"
21086 msgstr "מ\"מ"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21089 msgid "Select graphics file"
21090 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21093 msgid "Clipart|#C#c"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Thin Space"
21100 msgstr "רווח דק"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Medium Space"
21105 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Thick Space"
21110 msgstr "רווח דק"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Negative Thin Space"
21116 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Negative Medium Space"
21121 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Negative Thick Space"
21126 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21129 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21133 msgid "Quad (1 em)"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21137 msgid "Double Quad (2 em)"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Interword Space"
21143 msgstr "רווח בין מילים"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21146 msgid "Horizontal Fill"
21147 msgstr "מילוי אופקי"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21150 msgid ""
21151 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21152 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21153 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21157 msgid "Hyperlink"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21163 msgid ""
21164 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21165 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21168 msgid "Select document to include"
21169 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21172 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21173 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Index Entry Settings"
21178 msgstr "ערך באינדקס"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Label Color"
21183 msgstr "צבע"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Cannot remove standard index"
21188 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21191 #, fuzzy
21192 msgid "The default index cannot be removed."
21193 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Enter new index name"
21198 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21201 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21205 #, fuzzy
21206 msgid "unknown"
21207 msgstr "לא ידוע"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21210 #, fuzzy
21211 msgid "shortcut"
21212 msgstr "&קיצור דרך:"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21215 #, fuzzy
21216 msgid "shortcuts"
21217 msgstr "&קיצור דרך:"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21220 msgid "lyxrc"
21221 msgstr "lyxrc"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21224 #, fuzzy
21225 msgid "package"
21226 msgstr "רווח"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21229 #, fuzzy
21230 msgid "textclass"
21231 msgstr "טקסט"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21234 #, fuzzy
21235 msgid "menu"
21236 msgstr "mu"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21239 #, fuzzy
21240 msgid "icon"
21241 msgstr "cong"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21244 #, fuzzy
21245 msgid "buffer"
21246 msgstr "כחול"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21249 #, fuzzy
21250 msgid "lyxinfo"
21251 msgstr "liminf"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21254 msgid "Shift-"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Control-"
21260 msgstr "מסקנה"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Option-"
21265 msgstr "אפשרויות"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Command-"
21270 msgstr "&פקודה:"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21273 msgid "Label"
21274 msgstr "תווית"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21277 msgid "No language"
21278 msgstr "אין שפה"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21281 msgid "Program Listing Settings"
21282 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21285 msgid "No dialect"
21286 msgstr "אין דיאלקט"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21289 msgid "LaTeX Log"
21290 msgstr "תיעוד LaTeX"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21293 #, fuzzy
21294 msgid "LyX2LyX"
21295 msgstr "LyX"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21298 msgid "Literate Programming Build Log"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21302 msgid "lyx2lyx Error Log"
21303 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21306 msgid "Version Control Log"
21307 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Log file not found."
21312 msgstr "קובץ לא נמצא"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21315 msgid "No literate programming build log file found."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21319 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21320 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21323 msgid "No version control log file found."
21324 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21327 msgid "Math Matrix"
21328 msgstr "מטריצה מתמטית"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21331 msgid "Nomenclature"
21332 msgstr "נומנקלטורה"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21335 msgid "Note Settings"
21336 msgstr "הגדרות הערה"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21339 msgid "Paragraph Settings"
21340 msgstr "הגדרות פסקה"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21343 msgid ""
21344 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21345 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21346 "\n"
21347 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21348 "the items is used."
21349 msgstr ""
21350 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21351 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21352 "\n"
21353 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21354 "משמשת לצורך זה."
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Phantom Settings"
21359 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21362 msgid "System files|#S#s"
21363 msgstr "קבצי מערכת"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21366 msgid "User files|#U#u"
21367 msgstr "קבצי משתמש"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Look & Feel"
21372 msgstr "מראה ומרגש"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Language Settings"
21377 msgstr "הגדרות שפה"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21380 #, fuzzy
21381 msgid "File Handling"
21382 msgstr "ניהול גופנים"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Keyboard/Mouse"
21387 msgstr "מקלדת"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21390 msgid "Input Completion"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Co&mmand:"
21397 msgstr "&פקודה:"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Screen Fonts"
21402 msgstr "גופני מסך"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21405 msgid "Paths"
21406 msgstr "תיקיות"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Select directory for example files"
21411 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21414 msgid "Select a document templates directory"
21415 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21418 msgid "Select a temporary directory"
21419 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21422 msgid "Select a backups directory"
21423 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21426 msgid "Select a document directory"
21427 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21430 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21436 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21440 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21444 msgid "Spellchecker"
21445 msgstr "בודק איות"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Native"
21450 msgstr "acute"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Aspell"
21455 msgstr "aspell"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Enchant"
21460 msgstr "hat"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Hunspell"
21465 msgstr "hspell"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21468 msgid "Converters"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21472 #, fuzzy
21473 msgid "File Formats"
21474 msgstr "סוגי קבצים"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21477 msgid "Format in use"
21478 msgstr "פורמט בשימוש"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21481 msgid ""
21482 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21483 "converter. Please remove the converter first."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21487 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21491 msgid "LyX needs to be restarted!"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21495 msgid ""
21496 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21497 "restart."
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21501 msgid "Printer"
21502 msgstr "מדפסת"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21505 #, fuzzy
21506 msgid "User Interface"
21507 msgstr "ממשק משתמש"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Control"
21512 msgstr "מסקנה"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Shortcuts"
21517 msgstr "&קיצור דרך:"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Function"
21522 msgstr "פונקציות"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Shortcut"
21527 msgstr "&קיצור דרך:"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21530 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Mathematical Symbols"
21536 msgstr "Mathematica"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Document and Window"
21541 msgstr "המסמך לא שמור"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21544 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21548 #, fuzzy
21549 msgid "System and Miscellaneous"
21550 msgstr "שונות - AMS"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Res&tore"
21555 msgstr "שחזר"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Failed to create shortcut"
21561 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21566 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21569 msgid "Invalid or empty key sequence"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21573 #, c-format
21574 msgid ""
21575 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21576 "%2$s\n"
21577 "You need to remove that binding before creating a new one."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21583 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21586 msgid "Identity"
21587 msgstr "זהות המשתמש"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21590 msgid "Choose bind file"
21591 msgstr "בחר קובץ קישור"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21594 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21595 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21598 msgid "Choose UI file"
21599 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21602 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21603 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21606 msgid "Choose keyboard map"
21607 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21610 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21611 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21614 msgid "Print Document"
21615 msgstr "הדפס מסמך"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21618 msgid "Print to file"
21619 msgstr "הדפס לקובץ"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21622 msgid "PostScript files (*.ps)"
21623 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Nomenclature settings"
21628 msgstr "נומנקלטורה"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Longest label width"
21633 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Index Settings"
21638 msgstr "הגדרות תיבה"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21641 #, fuzzy
21642 msgid "<All indexes>"
21643 msgstr "כל הקבצים"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21646 msgid "Progress/Debug Messages"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21650 msgid "Debug Level"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Set"
21656 msgstr "&קבע"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21659 msgid "Cross-reference"
21660 msgstr "הפניה"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21663 msgid "&Go Back"
21664 msgstr "חזור"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21667 msgid "Jump back"
21668 msgstr "קפוץ אחורה"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21671 msgid "Jump to label"
21672 msgstr "קפוץ לתווית"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21675 msgid "<No prefix>"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21679 msgid "Find and Replace"
21680 msgstr "חיפוש והחלפה"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21683 msgid "Send Document to Command"
21684 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21687 msgid "Show File"
21688 msgstr "הצג קובץ"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Error -> Cannot load file!"
21693 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21696 #, c-format
21697 msgid "%1$d words checked."
21698 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21701 msgid "One word checked."
21702 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21705 msgid "Spelling check completed"
21706 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21709 msgid "Basic Latin"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21713 msgid "Latin-1 Supplement"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21717 msgid "Latin Extended-A"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21721 msgid "Latin Extended-B"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21725 #, fuzzy
21726 msgid "IPA Extensions"
21727 msgstr "&סיומת:"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21730 msgid "Spacing Modifier Letters"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21734 msgid "Combining Diacritical Marks"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21738 msgid "Cyrillic"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Arabic"
21744 msgstr "ערבית (Arabi)"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21747 msgid "Devanagari"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21751 msgid "Bengali"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21755 msgid "Gurmukhi"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21759 msgid "Gujarati"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21763 msgid "Oriya"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Tamil"
21769 msgstr "דואר"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21772 msgid "Telugu"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Kannada"
21778 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21781 msgid "Malayalam"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Lao"
21787 msgstr "פריסה"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Tibetan"
21792 msgstr "beta"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Georgian"
21797 msgstr "גרמנית"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21800 msgid "Hangul Jamo"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Phonetic Extensions"
21806 msgstr "&סיומת:"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21809 msgid "Latin Extended Additional"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21813 msgid "Greek Extended"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21817 #, fuzzy
21818 msgid "General Punctuation"
21819 msgstr "מידע כללי"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Superscripts and Subscripts"
21824 msgstr "כתב עילי"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21827 msgid "Currency Symbols"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21831 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Letterlike Symbols"
21837 msgstr "סמלים פונטיים"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Number Forms"
21842 msgstr "מספר שורות"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Mathematical Operators"
21847 msgstr "Mathematica|a"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Miscellaneous Technical"
21852 msgstr "שונות"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21855 msgid "Control Pictures"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21859 msgid "Optical Character Recognition"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21863 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Box Drawing"
21869 msgstr "הגדרות תיבה"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Block Elements"
21874 msgstr "תודות"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21877 msgid "Geometric Shapes"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Miscellaneous Symbols"
21883 msgstr "שונות"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Dingbats"
21888 msgstr "Dings 1"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21891 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21895 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21899 msgid "Hiragana"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Katakana"
21905 msgstr "קטלונית"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Bopomofo"
21910 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21913 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21917 msgid "Kanbun"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21921 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21925 msgid "CJK Compatibility"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21929 msgid "CJK Unified Ideographs"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21933 msgid "Hangul Syllables"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21937 msgid "High Surrogates"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21941 msgid "Private Use High Surrogates"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21945 msgid "Low Surrogates"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21949 msgid "Private Use Area"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21953 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21957 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21961 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21965 msgid "Combining Half Marks"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21969 msgid "CJK Compatibility Forms"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21973 msgid "Small Form Variants"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21977 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21981 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Specials"
21987 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21990 msgid "Linear B Syllabary"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21994 msgid "Linear B Ideograms"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Aegean Numbers"
22000 msgstr "מספר עמוד"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22003 msgid "Ancient Greek Numbers"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22007 msgid "Old Italic"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Gothic"
22013 msgstr "coth"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22016 msgid "Ugaritic"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22020 msgid "Old Persian"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Deseret"
22026 msgstr "אתחל"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Shavian"
22031 msgstr "לטבית"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22034 msgid "Osmanya"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Cypriot Syllabary"
22040 msgstr "מסקנה"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Kharoshthi"
22045 msgstr "varnothing"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22048 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Musical Symbols"
22054 msgstr "סמלים פונטיים"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22057 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22061 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22065 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22069 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22073 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Tags"
22079 msgstr "עמודים"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22082 msgid "Variation Selectors Supplement"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22086 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22090 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Character: "
22096 msgstr "סט תווים"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22099 msgid "Code Point: "
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Symbols"
22105 msgstr "סמל"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22108 msgid "Insert Table"
22109 msgstr "הוסף טבלה"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22112 msgid "TeX Information"
22113 msgstr "מידע TeX"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22116 msgid "No thesaurus available for this language!"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22120 msgid "Outline"
22121 msgstr "ראשי פרקים"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22124 msgid "auto"
22125 msgstr "אוטומטי"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22128 msgid "off"
22129 msgstr "כבוי"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22132 #, c-format
22133 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22134 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22137 #, fuzzy
22138 msgid "version "
22139 msgstr "גירסה"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22142 msgid "unknown version"
22143 msgstr "גרסה לא ידועה"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22146 msgid "Small-sized icons"
22147 msgstr "סמלים קטנים"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22150 msgid "Normal-sized icons"
22151 msgstr "סמלים רגילים"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22154 msgid "Big-sized icons"
22155 msgstr "סמלים גדולים"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Exit LyX"
22160 msgstr "צא מ- LyX"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22163 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22167 msgid "Welcome to LyX!"
22168 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Automatic save failed!"
22173 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Automatic save done."
22178 msgstr "עדכון אוטומטי"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22181 msgid "Command not allowed without any document open"
22182 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22185 #, c-format
22186 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22187 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22190 msgid "Select template file"
22191 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22194 msgid "Templates|#T#t"
22195 msgstr "תבניות"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22198 msgid "Document not loaded."
22199 msgstr "המסמך לא טעון."
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22202 msgid "Select document to open"
22203 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22207 msgid "Examples|#E#e"
22208 msgstr "דוגמאות"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22211 #, fuzzy
22212 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22213 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22216 #, fuzzy
22217 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22218 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22221 #, fuzzy
22222 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22223 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22226 #, fuzzy
22227 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22228 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22231 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22232 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22233 msgid "Invalid filename"
22234 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22237 #, c-format
22238 msgid ""
22239 "The directory in the given path\n"
22240 "%1$s\n"
22241 "does not exist."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22245 #, c-format
22246 msgid "Opening document %1$s..."
22247 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22250 #, c-format
22251 msgid "Document %1$s opened."
22252 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Version control detected."
22257 msgstr "בקרת גרסה"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22260 #, c-format
22261 msgid "Could not open document %1$s"
22262 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22265 msgid "Couldn't import file"
22266 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22269 #, c-format
22270 msgid "No information for importing the format %1$s."
22271 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22274 #, c-format
22275 msgid "Select %1$s file to import"
22276 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22279 #, c-format
22280 msgid ""
22281 "The document %1$s already exists.\n"
22282 "\n"
22283 "Do you want to overwrite that document?"
22284 msgstr ""
22285 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22286 "\n"
22287 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22290 msgid "Overwrite document?"
22291 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22294 #, c-format
22295 msgid "Importing %1$s..."
22296 msgstr "מייבא %1$s..."
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22299 msgid "imported."
22300 msgstr "יובא."
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22303 #, fuzzy
22304 msgid "file not imported!"
22305 msgstr "קובץ לא נמצא"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22308 #, fuzzy
22309 msgid "newfile"
22310 msgstr "כלול קובץ"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22313 msgid "Select LyX document to insert"
22314 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Absolute filename expected."
22319 msgstr "מצפה לערך."
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22322 msgid "Select file to insert"
22323 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22326 #, fuzzy
22327 msgid "All Files (*)"
22328 msgstr "כל הקבצים"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22331 msgid "Choose a filename to save document as"
22332 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22335 msgid "&Rename"
22336 msgstr "שנה שם"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22339 #, c-format
22340 msgid ""
22341 "The document %1$s could not be saved.\n"
22342 "\n"
22343 "Do you want to rename the document and try again?"
22344 msgstr ""
22345 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22346 "\n"
22347 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22350 msgid "Rename and save?"
22351 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22354 #, fuzzy
22355 msgid "&Retry"
22356 msgstr "שחזר"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Close document "
22361 msgstr "מסמך חדש"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22364 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22368 #, fuzzy, c-format
22369 msgid ""
22370 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22371 "\n"
22372 "Do you want to save the document?"
22373 msgstr ""
22374 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22375 "\n"
22376 "האם לשמור את המסמך?"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Save new document?"
22381 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22384 #, c-format
22385 msgid ""
22386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22387 "\n"
22388 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22389 msgstr ""
22390 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22391 "\n"
22392 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22395 msgid "Save changed document?"
22396 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22399 msgid "&Discard"
22400 msgstr "הסר"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22403 #, c-format
22404 msgid ""
22405 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22406 "\n"
22407 "Do you want to save the document?"
22408 msgstr ""
22409 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22410 "\n"
22411 "האם לשמור את המסמך?"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22414 #, fuzzy, c-format
22415 msgid ""
22416 "Document \n"
22417 "%1$s\n"
22418 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22419 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Reload externally changed document?"
22424 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22427 msgid "Error when setting the locking property."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Directory is not accessible."
22433 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22436 #, c-format
22437 msgid "Opening child document %1$s..."
22438 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22441 #, c-format
22442 msgid "Successful export to format: %1$s"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22446 #, fuzzy, c-format
22447 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22448 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22451 #, c-format
22452 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22456 #, c-format
22457 msgid "Error previewing format: %1$s"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Exporting ..."
22463 msgstr "מייבא %1$s..."
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Previewing ..."
22468 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Document not loaded"
22473 msgstr "המסמך לא טעון."
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22476 #, c-format
22477 msgid ""
22478 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22479 "version of the document %1$s?"
22480 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22483 msgid "Revert to saved document?"
22484 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22487 msgid "Saving all documents..."
22488 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22491 msgid "All documents saved."
22492 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22495 #, c-format
22496 msgid "%1$s unknown command!"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Please, preview the document first."
22502 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Couldn't proceed."
22507 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22510 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22511 msgid "LaTeX Source"
22512 msgstr "מקור LaTeX"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22515 #, fuzzy
22516 msgid "DocBook Source"
22517 msgstr "DocBook"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Literate Source"
22522 msgstr "מקור LaTeX"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22525 #, fuzzy
22526 msgid " (version control, locking)"
22527 msgstr "בקרת גרסה"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22530 #, fuzzy
22531 msgid " (version control)"
22532 msgstr "בקרת גרסה"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22535 msgid " (changed)"
22536 msgstr "(שונה)"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22539 msgid " (read only)"
22540 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Close File"
22545 msgstr "סגור"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Hide tab"
22550 msgstr "delta"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Close tab"
22555 msgstr "סגור"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22558 msgid "Wrap Float Settings"
22559 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22562 msgid "Click to detach"
22563 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22566 #, c-format
22567 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22571 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22575 #, fuzzy
22576 msgid " (unknown)"
22577 msgstr "לא ידוע"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22580 msgid "No Group"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22584 msgid "More Spelling Suggestions"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Add to personal dictionary|c"
22590 msgstr "בחר מילון אישי"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Ignore all|I"
22595 msgstr "התעלם מהכל"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22600 msgstr "בחר מילון אישי"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Language|L"
22605 msgstr "שפה"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22608 #, fuzzy
22609 msgid "More Languages ...|M"
22610 msgstr "מזג שינויים..."
22611
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Invisible"
22615 msgstr "חשבונית"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22618 #, fuzzy
22619 msgid "<No Documents Open>"
22620 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22623 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22627 msgid "View (Other Formats)|F"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Update (Other Formats)|p"
22633 msgstr "עדכן את התצוגה"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22636 #, fuzzy, c-format
22637 msgid "View [%1$s]|V"
22638 msgstr "תצוגה|ת"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22641 #, fuzzy, c-format
22642 msgid "Update [%1$s]|U"
22643 msgstr "עדכן"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22646 #, fuzzy
22647 msgid "No Custom Insets Defined!"
22648 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22651 #, fuzzy
22652 msgid "<No Document Open>"
22653 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22656 msgid "Master Document"
22657 msgstr "מסמך ראשי"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22660 msgid "Open Navigator..."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Other Lists"
22666 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22669 #, fuzzy
22670 msgid "<Empty Table of Contents>"
22671 msgstr "תוכן עניינים"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Other Toolbars"
22676 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22679 #, fuzzy
22680 msgid "No Branches Set for Document!"
22681 msgstr "אין ענף במסמך!"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22684 msgid "Index Entry|d"
22685 msgstr "ערך באינדקס"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Index Entry"
22691 msgstr "ערך באינדקס"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22694 #, fuzzy
22695 msgid "No Citation in Scope!"
22696 msgstr "סגנון מובאה"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22699 #, fuzzy
22700 msgid "No Action Defined!"
22701 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22704 #, fuzzy, c-format
22705 msgid "Export %1$s"
22706 msgstr "גופן: %1$s"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22709 #, fuzzy, c-format
22710 msgid "Import %1$s"
22711 msgstr "מייבא %1$s..."
22712
22713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22714 #, fuzzy, c-format
22715 msgid "Update %1$s"
22716 msgstr "עדכן"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22719 #, c-format
22720 msgid "View %1$s"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22724 msgid "space"
22725 msgstr "רווח"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22728 msgid ""
22729 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22730 "characters:\n"
22731 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22734 msgid "Could not update TeX information"
22735 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22738 #, fuzzy, c-format
22739 msgid "The script `%1$s' failed."
22740 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22741
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22743 msgid "All Files "
22744 msgstr "כל הקבצים"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22747 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22748 msgid "Table of Contents"
22749 msgstr "תוכן עניינים"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22752 #, fuzzy
22753 msgid "List of Graphics"
22754 msgstr "רשימת טבלאות"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22757 #, fuzzy
22758 msgid "List of Equations"
22759 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22762 #, fuzzy
22763 msgid "List of Footnotes"
22764 msgstr "רשימת איורים"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22767 #, fuzzy
22768 msgid "List of Listings"
22769 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22772 #, fuzzy
22773 msgid "List of Indexes"
22774 msgstr "רשימת טבלאות"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22777 #, fuzzy
22778 msgid "List of Marginal notes"
22779 msgstr "רשימת טבלאות"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22782 #, fuzzy
22783 msgid "List of Notes"
22784 msgstr "רשימת טבלאות"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22787 #, fuzzy
22788 msgid "List of Citations"
22789 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Labels and References"
22794 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22797 #, fuzzy
22798 msgid "List of Branches"
22799 msgstr "רשימת טבלאות"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22802 #, fuzzy
22803 msgid "List of Changes"
22804 msgstr "רשימת טבלאות"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22807 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22812 msgid ""
22813 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22814 "file through LaTeX: "
22815 msgstr ""
22816 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22817
22818 #: src/insets/Inset.cpp:88
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Bibliography Entry"
22821 msgstr "ביבליוגרפיה"
22822
22823 #: src/insets/Inset.cpp:91
22824 #, fuzzy
22825 msgid "TeX Code"
22826 msgstr "קוד TeX: "
22827
22828 #: src/insets/Inset.cpp:111
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Horizontal Space"
22831 msgstr "רווח אנכי..."
22832
22833 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22834 msgid "Vertical Space"
22835 msgstr "מרווח אנכי"
22836
22837 #: src/insets/Inset.cpp:157
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Horizontal Math Space"
22840 msgstr "רווח אנכי..."
22841
22842 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22843 msgid "Keys must be unique!"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22847 #, c-format
22848 msgid ""
22849 "The key %1$s already exists,\n"
22850 "it will be changed to %2$s."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22854 #, c-format
22855 msgid ""
22856 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22857 "If you proceed, all of them will be opened."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Open Databases?"
22863 msgstr "מסדי-נתונים"
22864
22865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22866 msgid "&Proceed"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22870 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22871 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22872
22873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Databases:"
22876 msgstr "מסדי-נתונים"
22877
22878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Style File:"
22881 msgstr "סגנון"
22882
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Lists:"
22886 msgstr "רשימה"
22887
22888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22889 msgid "included in TOC"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22893 msgid "Export Warning!"
22894 msgstr "אזהרת יצוא!"
22895
22896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22897 msgid ""
22898 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22899 "BibTeX will be unable to find them."
22900 msgstr ""
22901 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22902
22903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22904 msgid ""
22905 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22906 "BibTeX will be unable to find it."
22907 msgstr ""
22908 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22909 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22910
22911 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22912 #, fuzzy
22913 msgid "simple frame"
22914 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22915
22916 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22917 #, fuzzy
22918 msgid "frameless"
22919 msgstr "חסר מסגרת"
22920
22921 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22922 msgid "simple frame, page breaks"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22926 #, fuzzy
22927 msgid "oval, thin"
22928 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22929
22930 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22931 #, fuzzy
22932 msgid "oval, thick"
22933 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22934
22935 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22936 msgid "drop shadow"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22940 #, fuzzy
22941 msgid "shaded background"
22942 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22943
22944 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22945 #, fuzzy
22946 msgid "double frame"
22947 msgstr "כפול"
22948
22949 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22950 #, c-format
22951 msgid "%1$s (%2$s)"
22952 msgstr "%1$s (%2$s)"
22953
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22955 #, c-format
22956 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22957 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22958
22959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22960 #, fuzzy
22961 msgid "active"
22962 msgstr "acute"
22963
22964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22965 msgid "non-active"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22969 #, fuzzy, c-format
22970 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22971 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22972
22973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22974 msgid "Branch: "
22975 msgstr "ענף: "
22976
22977 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22978 msgid "Branch (child only): "
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Branch (undefined): "
22984 msgstr "underline"
22985
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22987 msgid "Undef: "
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22991 msgid "branch"
22992 msgstr "ענף"
22993
22994 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22995 #, c-format
22996 msgid "Sub-%1$s"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23000 #, fuzzy
23001 msgid "No bibliography defined!"
23002 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23003
23004 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23005 #, fuzzy
23006 msgid "No citations selected!"
23007 msgstr "סגנון מובאה"
23008
23009 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23010 #, fuzzy
23011 msgid "not cited"
23012 msgstr "מרווח מוגן"
23013
23014 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23015 msgid "LaTeX Command: "
23016 msgstr "פקודת LaTeX: "
23017
23018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23019 #, fuzzy
23020 msgid "InsetCommand Error: "
23021 msgstr "פקודת תוסף: "
23022
23023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Incompatible command name."
23026 msgstr "Incomplete command"
23027
23028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23029 #, fuzzy
23030 msgid "InsetCommandParams Error: "
23031 msgstr "פקודת תוסף: "
23032
23033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23034 #, fuzzy
23035 msgid "InsetCommandParams: "
23036 msgstr "פקודת תוסף: "
23037
23038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23039 msgid "Unknown parameter name: "
23040 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23041
23042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23045 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23046
23047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Uncodable characters"
23050 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23051
23052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23053 #, c-format
23054 msgid ""
23055 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23056 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23057 "%2$s."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23061 #, c-format
23062 msgid "External template %1$s is not installed"
23063 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23064
23065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23066 msgid "float: "
23067 msgstr "אובייקט צף: "
23068
23069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23070 #, fuzzy, c-format
23071 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23072 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23073
23074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23075 msgid "float"
23076 msgstr "אובייקט צף"
23077
23078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23079 #, fuzzy
23080 msgid "subfloat: "
23081 msgstr "אובייקט צף: "
23082
23083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23084 msgid " (sideways)"
23085 msgstr "(לצדדים)"
23086
23087 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23088 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23089 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23090
23091 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23092 #, c-format
23093 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23097 #, c-format
23098 msgid "List of %1$s"
23099 msgstr "רשימה של %1$s"
23100
23101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23102 msgid "footnote"
23103 msgstr "הערת תחתית"
23104
23105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23106 #, c-format
23107 msgid ""
23108 "Could not copy the file\n"
23109 "%1$s\n"
23110 "into the temporary directory."
23111 msgstr ""
23112 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23113 "%1$s\n"
23114 "לתיקייה הזמנית."
23115
23116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23117 #, c-format
23118 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23119 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23120
23121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23122 #, c-format
23123 msgid "Graphics file: %1$s"
23124 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23125
23126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23127 msgid "Verbatim Input"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23131 msgid "Verbatim Input*"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Include (excluded)"
23137 msgstr "כלול קובץ"
23138
23139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23141 msgid "Recursive input"
23142 msgstr "קלט רקורסיבי"
23143
23144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23146 #, c-format
23147 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23148 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23149
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23151 #, c-format
23152 msgid ""
23153 "Included file `%1$s'\n"
23154 "has textclass `%2$s'\n"
23155 "while parent file has textclass `%3$s'."
23156 msgstr ""
23157 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23158 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23159 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23160
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23162 msgid "Different textclasses"
23163 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23164
23165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23166 #, fuzzy, c-format
23167 msgid ""
23168 "Included file `%1$s'\n"
23169 "uses module `%2$s'\n"
23170 "which is not used in parent file."
23171 msgstr ""
23172 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23173 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23174 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23175
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Module not found"
23179 msgstr "קובץ לא נמצא"
23180
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23182 msgid "Unsupported Inclusion"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23186 #, c-format
23187 msgid ""
23188 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23189 "Offending file:\n"
23190 "%1$s"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Index sorting failed"
23196 msgstr "המרה נכשלה"
23197
23198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23199 #, c-format
23200 msgid ""
23201 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23202 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23203 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23204 "explained in the User Guide."
23205 msgstr ""
23206
23207 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23208 #, fuzzy
23209 msgid "unknown type!"
23210 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23211
23212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Unknown index type!"
23215 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23216
23217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23218 #, fuzzy
23219 msgid "All indices"
23220 msgstr "כל הקבצים"
23221
23222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23223 #, fuzzy
23224 msgid "subindex"
23225 msgstr "אינדקס"
23226
23227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23228 #, fuzzy, c-format
23229 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23230 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23231
23232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23233 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23234 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23235
23236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23238 #, fuzzy
23239 msgid "undefined"
23240 msgstr "underline"
23241
23242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23243 #, fuzzy
23244 msgid "yes"
23245 msgstr "סגנון"
23246
23247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23248 #, fuzzy
23249 msgid "no"
23250 msgstr "בטל"
23251
23252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23253 #, fuzzy
23254 msgid "No version control"
23255 msgstr "בקרת גרסה"
23256
23257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23258 #, fuzzy, c-format
23259 msgid "[[%1$s unknown]]"
23260 msgstr "לא ידוע"
23261
23262 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23263 msgid "Label names must be unique!"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23267 #, c-format
23268 msgid ""
23269 "The label %1$s already exists,\n"
23270 "it will be changed to %2$s."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23274 msgid "DUPLICATE: "
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23278 msgid "no more lstline delimiters available"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Running out of delimiters"
23284 msgstr "הכנס תוחמים"
23285
23286 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23287 msgid ""
23288 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23289 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23290 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23291 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23292 "must investigate!"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23298 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23299
23300 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23301 #, c-format
23302 msgid ""
23303 "The following characters in one of the program listings are\n"
23304 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23305 "%1$s."
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23309 msgid "A value is expected."
23310 msgstr "מצפה לערך."
23311
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23318 msgid "Unbalanced braces!"
23319 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23320
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23322 msgid "Please specify true or false."
23323 msgstr ""
23324
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23326 msgid "Only true or false is allowed."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23330 msgid "Please specify an integer value."
23331 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23332
23333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23334 msgid "An integer is expected."
23335 msgstr "מצפה למספר שלם."
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23338 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23339 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23340
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23342 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23343 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23344
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23346 #, c-format
23347 msgid "Please specify one of %1$s."
23348 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23349
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23351 #, c-format
23352 msgid "Try one of %1$s."
23353 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23354
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23356 #, c-format
23357 msgid "I guess you mean %1$s."
23358 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23359
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23361 #, c-format
23362 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23363 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23364
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23366 #, c-format
23367 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23368 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23369
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23371 msgid ""
23372 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23376 msgid ""
23377 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23378 "trblTRBL"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23382 msgid ""
23383 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23384 "right, bottom left and top left corner."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23388 msgid "Enter something like \\color{white}"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23392 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23396 msgid "auto, last or a number"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23400 msgid ""
23401 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23402 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23403 "defining a listing inset)"
23404 msgstr ""
23405 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23406 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23407 "\"רישום קוד\")"
23408
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23410 msgid ""
23411 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23412 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23413 "a listing inset)"
23414 msgstr ""
23415 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23416 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23417 "תוסף \"רישום קוד\")"
23418
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23420 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23421 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23422
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23424 #, c-format
23425 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23426 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23427
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23429 #, c-format
23430 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23431 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23432
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23434 #, c-format
23435 msgid "Parameter %1$s: "
23436 msgstr "פרמטר %1$s: "
23437
23438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23439 #, c-format
23440 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23441 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23442
23443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23444 #, c-format
23445 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23446 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23447
23448 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23449 #, fuzzy
23450 msgid "New Page"
23451 msgstr "עמוד ריק"
23452
23453 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23454 msgid "Clear Page"
23455 msgstr "עמוד ריק"
23456
23457 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23458 msgid "Clear Double Page"
23459 msgstr "עמוד כפול ריק"
23460
23461 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Nom: "
23464 msgstr "רגיל:"
23465
23466 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Nomenclature Symbol: "
23469 msgstr "נומנקלטורה"
23470
23471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Description: "
23474 msgstr "&תיאור:"
23475
23476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Sorting: "
23479 msgstr "עיצוב"
23480
23481 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23482 msgid "Note[[InsetNote]]"
23483 msgstr "הערה"
23484
23485 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23486 msgid "Greyed out"
23487 msgstr "באפור"
23488
23489 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23490 msgid "HPhantom"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23494 msgid "VPhantom"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23498 #, fuzzy
23499 msgid "phantom"
23500 msgstr "אספרנטו"
23501
23502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23503 msgid "hphantom"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23507 msgid "vphantom"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23511 #, fuzzy
23512 msgid "elsewhere"
23513 msgstr "אתחל"
23514
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23516 msgid "BROKEN: "
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23520 msgid "Ref: "
23521 msgstr "הפנייה: "
23522
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23524 msgid "Equation"
23525 msgstr "משוואה"
23526
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23528 msgid "EqRef: "
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23532 msgid "Page Number"
23533 msgstr "מספר עמוד"
23534
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23536 msgid "Page: "
23537 msgstr "עמוד: "
23538
23539 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23540 msgid "Textual Page Number"
23541 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23542
23543 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23544 msgid "TextPage: "
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23548 msgid "Standard+Textual Page"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23552 msgid "Ref+Text: "
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23556 msgid "PrettyRef"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23560 #, fuzzy
23561 msgid "FrmtRef: "
23562 msgstr "הפנייה: "
23563
23564 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Reference to Name"
23567 msgstr "הפניות: "
23568
23569 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23570 #, fuzzy
23571 msgid "NameRef:"
23572 msgstr "שם:"
23573
23574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Protected Space"
23577 msgstr "רווח מוגן"
23578
23579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23580 msgid "Quad Space"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Double Quad Space"
23586 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23587
23588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Enspace"
23591 msgstr "רווח"
23592
23593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Enskip"
23596 msgstr "nsim"
23597
23598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Protected Horizontal Fill"
23601 msgstr "מילוי אופקי"
23602
23603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23606 msgstr "מילוי אופקי"
23607
23608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23611 msgstr "מילוי אופקי"
23612
23613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23616 msgstr "מילוי אופקי"
23617
23618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23621 msgstr "מילוי אופקי"
23622
23623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23626 msgstr "מילוי אופקי"
23627
23628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23631 msgstr "מילוי אופקי"
23632
23633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23634 #, fuzzy, c-format
23635 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23636 msgstr "קו אופקי"
23637
23638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23639 #, fuzzy, c-format
23640 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23641 msgstr "רווח מוגן"
23642
23643 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23644 msgid "Unknown TOC type"
23645 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23646
23647 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23648 msgid "Selection size should match clipboard content."
23649 msgstr ""
23650
23651 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23652 msgid "wrap: "
23653 msgstr "עטוף:"
23654
23655 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23656 msgid "wrap"
23657 msgstr "עטוף"
23658
23659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23660 msgid "Not shown."
23661 msgstr "לא מוצג."
23662
23663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23664 msgid "Loading..."
23665 msgstr "טוען..."
23666
23667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23668 msgid "Converting to loadable format..."
23669 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23670
23671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23672 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23673 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23674
23675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23676 msgid "Scaling etc..."
23677 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23678
23679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23680 msgid "Ready to display"
23681 msgstr "מוכן לתצוגה"
23682
23683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23684 msgid "No file found!"
23685 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23686
23687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23688 msgid "Error converting to loadable format"
23689 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23690
23691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23692 msgid "Error loading file into memory"
23693 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23694
23695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23696 msgid "Error generating the pixmap"
23697 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23698
23699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23700 msgid "No image"
23701 msgstr "אין תמונה"
23702
23703 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23704 msgid "Preview loading"
23705 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23706
23707 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23708 msgid "Preview ready"
23709 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23710
23711 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23712 msgid "Preview failed"
23713 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23714
23715 #: src/lengthcommon.cpp:37
23716 msgid "cc[[unit of measure]]"
23717 msgstr "cc"
23718
23719 #: src/lengthcommon.cpp:37
23720 msgid "dd"
23721 msgstr "dd"
23722
23723 #: src/lengthcommon.cpp:37
23724 msgid "em"
23725 msgstr "em"
23726
23727 #: src/lengthcommon.cpp:38
23728 msgid "ex"
23729 msgstr "ex"
23730
23731 #: src/lengthcommon.cpp:38
23732 #, fuzzy
23733 msgid "mu[[unit of measure]]"
23734 msgstr "cc"
23735
23736 #: src/lengthcommon.cpp:38
23737 msgid "pc"
23738 msgstr "pc"
23739
23740 #: src/lengthcommon.cpp:39
23741 msgid "pt"
23742 msgstr "pt"
23743
23744 #: src/lengthcommon.cpp:39
23745 msgid "sp"
23746 msgstr "sp"
23747
23748 #: src/lengthcommon.cpp:39
23749 msgid "Text Width %"
23750 msgstr "רוחב טקסט %"
23751
23752 #: src/lengthcommon.cpp:40
23753 msgid "Column Width %"
23754 msgstr "רוחב עמודה %"
23755
23756 #: src/lengthcommon.cpp:40
23757 msgid "Page Width %"
23758 msgstr "רוחב עמוד %"
23759
23760 #: src/lengthcommon.cpp:40
23761 msgid "Line Width %"
23762 msgstr "רוחב שורה%"
23763
23764 #: src/lengthcommon.cpp:41
23765 msgid "Text Height %"
23766 msgstr "גובה טקסט %"
23767
23768 #: src/lengthcommon.cpp:41
23769 msgid "Page Height %"
23770 msgstr "גובה עמוד %"
23771
23772 #: src/lyxfind.cpp:138
23773 msgid "Search error"
23774 msgstr "שגיאת חיפוש"
23775
23776 #: src/lyxfind.cpp:138
23777 msgid "Search string is empty"
23778 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23779
23780 #: src/lyxfind.cpp:337
23781 msgid "String has been replaced."
23782 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23783
23784 #: src/lyxfind.cpp:340
23785 msgid " strings have been replaced."
23786 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23787
23788 #: src/lyxfind.cpp:1211
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Search text is empty!"
23791 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23792
23793 #: src/lyxfind.cpp:1225
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Invalid regular expression!"
23796 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23797
23798 #: src/lyxfind.cpp:1230
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Match not found!"
23801 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23802
23803 #: src/lyxfind.cpp:1234
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Match found!"
23806 msgstr "קובץ לא נמצא"
23807
23808 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23809 #, c-format
23810 msgid " Macro: %1$s: "
23811 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23812
23813 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23814 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23815 #, c-format
23816 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23817 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23818
23819 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23820 #, c-format
23821 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23822 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23823
23824 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23825 #, fuzzy, c-format
23826 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23827 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23828
23829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Cursor not in table"
23832 msgstr "(לא מותקן)"
23833
23834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23835 msgid "Only one row"
23836 msgstr "שורה אחת בלבד"
23837
23838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23839 msgid "Only one column"
23840 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23841
23842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23843 msgid "No hline to delete"
23844 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23845
23846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23847 msgid "No vline to delete"
23848 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23849
23850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23851 #, c-format
23852 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23853 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23854
23855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23856 msgid "No number"
23857 msgstr "אין מספר"
23858
23859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23860 msgid "Number"
23861 msgstr "מספר"
23862
23863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23864 #, c-format
23865 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23866 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23867
23868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23869 #, c-format
23870 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23871 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23872
23873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23874 #, c-format
23875 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23876 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23877
23878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23879 msgid "create new math text environment ($...$)"
23880 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23881
23882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23883 msgid "entered math text mode (textrm)"
23884 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23885
23886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Regular expression editor mode"
23889 msgstr "ביטוי רגולרי"
23890
23891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23892 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23896 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23900 msgid "Standard[[mathref]]"
23901 msgstr "רגיל"
23902
23903 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23904 msgid "FormatRef: "
23905 msgstr ""
23906
23907 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23908 #, fuzzy
23909 msgid "optional"
23910 msgstr "אופקי"
23911
23912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23913 msgid "TeX"
23914 msgstr "TeX"
23915
23916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23917 msgid "math macro"
23918 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23919
23920 #: src/output.cpp:37
23921 #, c-format
23922 msgid ""
23923 "Could not open the specified document\n"
23924 "%1$s."
23925 msgstr ""
23926 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23927 "%1$s."
23928
23929 #: src/output_plaintext.cpp:136
23930 msgid "Abstract: "
23931 msgstr "תקציר: "
23932
23933 #: src/output_plaintext.cpp:148
23934 msgid "References: "
23935 msgstr "הפניות: "
23936
23937 #: src/support/debug.cpp:40
23938 #, fuzzy
23939 msgid "No debugging messages"
23940 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23941
23942 #: src/support/debug.cpp:41
23943 msgid "General information"
23944 msgstr "מידע כללי"
23945
23946 #: src/support/debug.cpp:42
23947 msgid "Program initialisation"
23948 msgstr "אתחול תוכנית"
23949
23950 #: src/support/debug.cpp:43
23951 msgid "Keyboard events handling"
23952 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23953
23954 #: src/support/debug.cpp:44
23955 msgid "GUI handling"
23956 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23957
23958 #: src/support/debug.cpp:45
23959 msgid "Lyxlex grammar parser"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: src/support/debug.cpp:46
23963 msgid "Configuration files reading"
23964 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23965
23966 #: src/support/debug.cpp:47
23967 msgid "Custom keyboard definition"
23968 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23969
23970 #: src/support/debug.cpp:48
23971 msgid "LaTeX generation/execution"
23972 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23973
23974 #: src/support/debug.cpp:49
23975 msgid "Math editor"
23976 msgstr "עורך מתמטיקה"
23977
23978 #: src/support/debug.cpp:50
23979 msgid "Font handling"
23980 msgstr "ניהול גופנים"
23981
23982 #: src/support/debug.cpp:51
23983 msgid "Textclass files reading"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: src/support/debug.cpp:52
23987 msgid "Version control"
23988 msgstr "בקרת גרסה"
23989
23990 #: src/support/debug.cpp:53
23991 msgid "External control interface"
23992 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23993
23994 #: src/support/debug.cpp:54
23995 msgid "Undo/Redo mechanism"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: src/support/debug.cpp:55
23999 msgid "User commands"
24000 msgstr "פקודות משתמש"
24001
24002 #: src/support/debug.cpp:56
24003 msgid "The LyX Lexer"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: src/support/debug.cpp:57
24007 msgid "Dependency information"
24008 msgstr "מידע תלויות"
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:58
24011 msgid "LyX Insets"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: src/support/debug.cpp:59
24015 msgid "Files used by LyX"
24016 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24017
24018 #: src/support/debug.cpp:60
24019 msgid "Workarea events"
24020 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24021
24022 #: src/support/debug.cpp:61
24023 msgid "Insettext/tabular messages"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: src/support/debug.cpp:62
24027 msgid "Graphics conversion and loading"
24028 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24029
24030 #: src/support/debug.cpp:63
24031 msgid "Change tracking"
24032 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24033
24034 #: src/support/debug.cpp:64
24035 msgid "External template/inset messages"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/support/debug.cpp:65
24039 msgid "RowPainter profiling"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/support/debug.cpp:66
24043 msgid "Scrolling debugging"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/support/debug.cpp:67
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Math macros"
24049 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24050
24051 #: src/support/debug.cpp:68
24052 msgid "RTL/Bidi"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/support/debug.cpp:69
24056 msgid "Locale/Internationalisation"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: src/support/debug.cpp:70
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24062 msgstr "בחירה כשורות"
24063
24064 #: src/support/debug.cpp:71
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Find and replace mechanism"
24067 msgstr "חיפוש והחלפה"
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:72
24070 msgid "Developers' general debug messages"
24071 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:73
24074 msgid "All debugging messages"
24075 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:152
24078 #, c-format
24079 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24080 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24081
24082 #: src/support/filetools.cpp:264
24083 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24084 msgstr "he"
24085
24086 #: src/support/os_win32.cpp:444
24087 msgid "System file not found"
24088 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24089
24090 #: src/support/os_win32.cpp:445
24091 msgid ""
24092 "Unable to load shfolder.dll\n"
24093 "Please install."
24094 msgstr ""
24095 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24096 "אנא התקן קובץ זה."
24097
24098 #: src/support/os_win32.cpp:450
24099 msgid "System function not found"
24100 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24101
24102 #: src/support/os_win32.cpp:451
24103 msgid ""
24104 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24105 "Don't know how to proceed. Sorry."
24106 msgstr ""
24107 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24108 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24109
24110 #: src/support/userinfo.cpp:45
24111 msgid "Unknown user"
24112 msgstr "משתמש לא מוכר"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Middle|d"
24116 #~ msgstr "אמצע|א"
24117
24118 #~ msgid "caption frame"
24119 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Decimal"
24123 #~ msgstr "דוא\"ל:"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Decimal point:"
24127 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24128
24129 #~ msgid "Screen &DPI:"
24130 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24134 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24135
24136 #~ msgid "LyX binary not found"
24137 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24138
24139 #~ msgid ""
24140 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24141 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid ""
24145 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24146 #~ "\t%1$s\n"
24147 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24148 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24149 #~ msgstr ""
24150 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24151 #~ "\t%1$s\n"
24152 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24153 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24154
24155 #~ msgid "File not found"
24156 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24157
24158 #~ msgid ""
24159 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24160 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24161 #~ msgstr ""
24162 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24163 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24164
24165 #~ msgid ""
24166 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24167 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24168 #~ msgstr ""
24169 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24170 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24171
24172 #~ msgid ""
24173 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24174 #~ "%2$s is not a directory."
24175 #~ msgstr ""
24176 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24177 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24178
24179 #~ msgid "Directory not found"
24180 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "ColorUi"
24184 #~ msgstr "צבע"
24185
24186 #~ msgid "TheoremTemplate"
24187 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24188
24189 #~ msgid "Theorem #:"
24190 #~ msgstr "משפט #:"
24191
24192 #~ msgid "Lemma #:"
24193 #~ msgstr "למה #:"
24194
24195 #~ msgid "Corollary #:"
24196 #~ msgstr "מסקנה #:"
24197
24198 # לבדוק מה זה
24199 #~ msgid "Proposition #:"
24200 #~ msgstr "הצעה #:"
24201
24202 #~ msgid "Criterion #:"
24203 #~ msgstr "קריטריון #:"
24204
24205 #~ msgid "Fact #:"
24206 #~ msgstr "עובדה #:"
24207
24208 #~ msgid "Axiom #:"
24209 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24210
24211 #~ msgid "Definition #:"
24212 #~ msgstr "הגדרה #:"
24213
24214 #~ msgid "Condition #:"
24215 #~ msgstr "תנאי #:"
24216
24217 #~ msgid "Problem #:"
24218 #~ msgstr "בעיה #:"
24219
24220 #~ msgid "Exercise #:"
24221 #~ msgstr "תרגיל #:"
24222
24223 #~ msgid "Remark #:"
24224 #~ msgstr "הערה #:"
24225
24226 #~ msgid "Claim #:"
24227 #~ msgstr "טענה #:"
24228
24229 #~ msgid "Note #:"
24230 #~ msgstr "הערה #:"
24231
24232 #~ msgid "Case #:"
24233 #~ msgstr "תנאי #:"
24234
24235 #~ msgid "Footernote"
24236 #~ msgstr "הערת תחתית"
24237
24238 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24239 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Overwrite all files?"
24243 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Continue &asking"
24247 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24251 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Thin space"
24255 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Medium space"
24259 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Thick space"
24263 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Negative thin space"
24267 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Negative medium space"
24271 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Negative thick space"
24275 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Inter-word space"
24279 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24280
24281 #~ msgid "Date format"
24282 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Unknown buffer info"
24286 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Preview\t"
24290 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24294 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Options"
24298 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Find LyX Text"
24302 #~ msgstr "חפש הבא"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "&Replace with..."
24306 #~ msgstr "החלף עם:"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Ne&xt"
24310 #~ msgstr "טקסט"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Pre&vious"
24314 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "&Keep case"
24318 #~ msgstr "התאם"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "&Find..."
24322 #~ msgstr "מצא:"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24326 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "&Next"
24330 #~ msgstr "&חדש:"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "&Previous"
24334 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "&Advanced"
24338 #~ msgstr "מתקדם"
24339
24340 #~ msgid ""
24341 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24342 #~ "%1$s.layout,\n"
24343 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24344 #~ "class or style file required by it is not\n"
24345 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24346 #~ "for more information.\n"
24347 #~ msgstr ""
24348 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24349 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24350 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24351 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24352 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24353 #~ "מידע נוסף.\n"
24354
24355 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24356 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Any &word"
24360 #~ msgstr "מילה אחת"
24361
24362 #~ msgid "&Dummy"
24363 #~ msgstr "דמה"
24364
24365 #~ msgid "F&ind:"
24366 #~ msgstr "חפש:"
24367
24368 #~ msgid "D&elete"
24369 #~ msgstr "מחק"
24370
24371 #~ msgid "&Default language:"
24372 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24376 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24377
24378 #~ msgid "&BibTeX command:"
24379 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24383 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24387 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24388
24389 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24390 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24391
24392 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24393 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24394
24395 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24396 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24397
24398 #~ msgid "Use input encod&ing"
24399 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24400
24401 #~ msgid "Jump to the label"
24402 #~ msgstr "דלג לתווית"
24403
24404 #~ msgid "Merge cells"
24405 #~ msgstr "אחד תאים"
24406
24407 #~ msgid "Listing settings"
24408 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24409
24410 #~ msgid "Language:"
24411 #~ msgstr "שפה:"
24412
24413 #~ msgid "LastLanguage"
24414 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24415
24416 #~ msgid "Last Language:"
24417 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24418
24419 #~ msgid "End"
24420 #~ msgstr "סוף"
24421
24422 #~ msgid "End of CV"
24423 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24424
24425 #~ msgid "Computer"
24426 #~ msgstr "מחשב"
24427
24428 #~ msgid "Computer:"
24429 #~ msgstr "מחשב:"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Insert|n"
24433 #~ msgstr "הוספה|ה"
24434
24435 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24436 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24437
24438 #~ msgid "View DVI"
24439 #~ msgstr "הצג DVI"
24440
24441 #~ msgid "Update DVI"
24442 #~ msgstr "עדכן DVI"
24443
24444 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24445 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24446
24447 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24448 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24449
24450 #~ msgid "View PostScript"
24451 #~ msgstr "הצג PostScript"
24452
24453 #~ msgid "Update PostScript"
24454 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24455
24456 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24457 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24458
24459 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24460 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24461
24462 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24463 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24464
24465 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24466 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24467
24468 #~ msgid "Branch Settings"
24469 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24470
24471 #~ msgid ""
24472 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24473 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24474
24475 #~ msgid "Length"
24476 #~ msgstr "אורך"
24477
24478 #~ msgid "TeX Code Settings"
24479 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24480
24481 #~ msgid "Float Settings"
24482 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24486 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24487
24488 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24489 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24490
24491 #~ msgid "ispell"
24492 #~ msgstr "ispell"
24493
24494 #~ msgid "pspell (library)"
24495 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24496
24497 #~ msgid "aspell (library)"
24498 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24499
24500 #~ msgid "*.pws"
24501 #~ msgstr "*.pws"
24502
24503 #~ msgid "*.ispell"
24504 #~ msgstr "*.ispell"
24505
24506 #~ msgid "Spellchecker error"
24507 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24508
24509 #~ msgid ""
24510 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24511 #~ "Maybe it has been killed."
24512 #~ msgstr ""
24513 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24514 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24515
24516 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24517 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24518
24519 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24520 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24521
24522 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24523 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24524
24525 #~ msgid "No Table of contents"
24526 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24527
24528 #~ msgid "Opened inset"
24529 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24533 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24534
24535 #~ msgid "Opened Box Inset"
24536 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24537
24538 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24539 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24540
24541 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24542 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24546 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24547
24548 #~ msgid "Opened Float Inset"
24549 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24550
24551 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24552 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24553
24554 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24555 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24556
24557 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24558 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24559
24560 #~ msgid "Opened Note Inset"
24561 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24562
24563 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24564 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24565
24566 #~ msgid "Opened table"
24567 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24568
24569 #~ msgid "Opened Text Inset"
24570 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24571
24572 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24573 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Absender:"
24577 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Vorwahl:"
24581 #~ msgstr "רגיל:"
24582
24583 #~ msgid "Text:"
24584 #~ msgstr "טקסט:"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Latex"
24588 #~ msgstr "תאריך"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "No file open!"
24592 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24596 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24600 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24604 #~ msgstr "הצג מספור"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Toggle Label|L"
24608 #~ msgstr "החלף הכל"
24609
24610 #~ msgid "B&rowse..."
24611 #~ msgstr "עיון..."
24612
24613 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24614 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24615
24616 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24617 #~ msgstr "נטול תגים:"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Ne&w"
24621 #~ msgstr "&חדש:"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "&Postscript driver:"
24625 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Append Parameter"
24629 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24633 #~ msgstr "רישום קוד"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24637 #~ msgstr "רישום קוד"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24641 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "figure"
24645 #~ msgstr "איור"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "table"
24649 #~ msgstr "טבלה"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "algorithm"
24653 #~ msgstr "אלגוריתם"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "tableau"
24657 #~ msgstr "טבלה"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "keywords"
24661 #~ msgstr "מילות מפתח"
24662
24663 #~ msgid "Table of Contents|a"
24664 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24665
24666 #~ msgid "FAQ|F"
24667 #~ msgstr "שו\"ת"
24668
24669 #~ msgid "LinuxDoc"
24670 #~ msgstr "LinuxDoc"
24671
24672 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24673 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24677 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24678
24679 #~ msgid "American"
24680 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24684 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24685
24686 #~ msgid "Austrian"
24687 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24688
24689 #~ msgid "British"
24690 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24691
24692 #~ msgid "Canadian"
24693 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Reference\t"
24697 #~ msgstr "הפניות"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24701 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24702
24703 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24704 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24705
24706 #~ msgid "LaTeX default"
24707 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24708
24709 #~ msgid "A&pply"
24710 #~ msgstr "החל"
24711
24712 #~ msgid "<- C&lear"
24713 #~ msgstr "נקה->"
24714
24715 #~ msgid "Show ERT inline"
24716 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24717
24718 #~ msgid "&Inline"
24719 #~ msgstr "בתוך השורה"
24720
24721 #~ msgid "&Edit File..."
24722 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24723
24724 #~ msgid "LyX View"
24725 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24726
24727 #~ msgid "Screen display"
24728 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24729
24730 #~ msgid "Monochrome"
24731 #~ msgstr "שחור-לבן"
24732
24733 #~ msgid "Grayscale"
24734 #~ msgstr "גווני אפור"
24735
24736 #~ msgid "%"
24737 #~ msgstr "%"
24738
24739 #~ msgid "Sca&le:"
24740 #~ msgstr "קנה מידה:"
24741
24742 #~ msgid "Display image in LyX"
24743 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24744
24745 #~ msgid "S&ubfigure"
24746 #~ msgstr "תת-איור"
24747
24748 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24749 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24750
24751 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24752 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24753
24754 #~ msgid "Framed in box"
24755 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24756
24757 #~ msgid "&Framed"
24758 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24759
24760 #~ msgid "&Shaded"
24761 #~ msgstr "&צבועה"
24762
24763 #~ msgid "Paper Size"
24764 #~ msgstr "גודל דף"
24765
24766 #~ msgid "&Colors"
24767 #~ msgstr "&צבעים"
24768
24769 #~ msgid "C&opiers"
24770 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24771
24772 #~ msgid "Do not display"
24773 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24774
24775 #~ msgid "&File formats"
24776 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24777
24778 #~ msgid "F&ormat:"
24779 #~ msgstr "פו&רמט:"
24780
24781 #~ msgid "&GUI name:"
24782 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24783
24784 #~ msgid "External Applications"
24785 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24786
24787 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24788 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24789
24790 #~ msgid "Save/restore window position"
24791 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"