1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Gilad Orr <giladorr@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
28 msgid "&List in Table of Contents"
29 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
31 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
39 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
43 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
47 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
52 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
65 msgid "&Document format"
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
69 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
72 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
73 msgid "Sho&w in export menu"
74 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
78 msgid "Vector &graphics format"
79 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
105 msgstr "&תוכנת הצגה:"
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
114 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
115 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
119 msgid "Default Output Formats"
120 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
123 msgid "With &TeX fonts:"
124 msgstr "עם פונטים של &TeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
127 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
131 msgid "With n&on-TeX fonts:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
136 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
137 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
146 msgid "&Use system colors"
147 msgstr "No system directory"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
150 msgid "Add the selected branches to the list."
151 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
154 msgid "&Add Selected"
155 msgstr "הוסף את הנבחרים"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
158 msgid "Add all unknown branches to the list."
159 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
171 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
172 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
173 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
176 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
177 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
189 msgid "Undefined branches used in this document."
190 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
193 msgid "&Undefined Branches:"
194 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
197 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
206 msgid "Use &default placement"
207 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
210 msgid "Advanced Placement Options"
211 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
215 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
218 msgid "&Ignore LaTeX rules"
219 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
222 msgid "Here de&finitely"
223 msgstr "&כאן באופן ודאי"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
226 msgid "&Here if possible"
227 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
230 msgid "&Page of floats"
231 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
234 msgid "&Bottom of page"
235 msgstr "&תחתית העמוד"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
238 msgid "&Span columns"
239 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
242 msgid "&Rotate sideways"
243 msgstr "&סובב לצדדים"
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
247 msgid "Unit of width value"
248 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
252 msgid "number of needed lines"
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
257 msgid "use number of lines"
260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
263 msgstr "מרווח בין שורות:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
279 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
285 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
287 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
293 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
297 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
313 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
320 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
323 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
329 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment"
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
343 msgid "Outer (default)"
344 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
374 msgid "Overhang value"
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
379 msgid "Unit of overhang value"
380 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
383 msgid "Check this to allow flexible placement"
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
387 msgid "Allow &floating"
390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
395 msgid "Page number to print from"
396 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
399 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
403 msgid "Page number to print to"
404 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
407 msgid "Print all pages"
408 msgstr "הדפס את כל הדפים"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
420 msgid "Print &odd-numbered pages"
421 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
424 msgid "Print &even-numbered pages"
425 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
428 msgid "Print in reverse order"
429 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
432 msgid "Re&verse order"
433 msgstr "סדר עמודים הפוך"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
440 msgid "Number of copies"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
444 msgid "Collate copies"
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
461 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
467 msgid "Print Destination"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
471 msgid "Send output to the printer"
472 msgstr "שלח פלט למדפסת"
474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
479 msgid "Send output to the given printer"
480 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
483 msgid "Send output to a file"
484 msgstr "שלח פלט לקובץ"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
496 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
505 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
506 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
514 msgid "&Orientation:"
517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
533 msgstr "סגנון הכותרות:"
535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
536 msgid "Style used for the page header and footer"
537 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
540 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
541 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
544 msgid "&Two-sided document"
545 msgstr "מסמך דו-צדדי"
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
551 msgid "Number of rows"
554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
563 msgid "Number of columns"
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
576 msgid "LyX internal only"
577 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
584 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
585 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
592 msgid "Print as grey text"
593 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
610 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
614 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
619 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
624 msgid "&Clear automatically"
625 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
629 msgid "Debug messages"
630 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
634 msgid "Display no debug messages"
635 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
643 msgid "Display the debug messages selected to the right"
646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
653 msgid "Display all debug messages"
654 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
656 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
657 msgid "Display statusbar messages?"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
661 msgid "&Statusbar messages"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
665 msgid "Compare Revisions"
666 msgstr "השווה גרסאות"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
669 msgid "&Revisions back"
670 msgstr "גרסאות קושמות"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
673 msgid "&Between revisions"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
680 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
685 msgid "Printer Command Options"
686 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
689 msgid "Extension to be used when printing to file."
690 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
693 msgid "File ex&tension:"
694 msgstr "סיומת של הקובץ:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
697 msgid "Option used to print to a file."
698 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
701 msgid "Print to &file:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
705 msgid "Option used to print to non-default printer."
706 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
709 msgid "Set &printer:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
713 msgid "Option used with spool command to set printer."
714 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
718 msgid "Spool &printer:"
719 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
723 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
728 msgid "Spool co&mmand:"
729 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
732 msgid "Option used to reverse page order."
733 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
736 msgid "Re&verse pages:"
737 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
744 msgid "&Number of copies:"
745 msgstr "מספר עותקים:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
748 msgid "Option used to set number of copies."
749 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
752 msgid "Option used to print a range of pages."
753 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
761 msgstr "טווח עמודים:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
764 msgid "Option used to collate multiple copies."
765 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
769 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
773 msgstr "עמודים זוגיים:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
784 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
785 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
788 msgid "E&xtra options:"
789 msgstr "אפשרויות נוספות:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
792 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
793 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
797 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
798 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
801 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
802 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
805 msgid "Adapt &output to printer"
806 msgstr "התאם פלט למדפסת"
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
809 msgid "Name of the default printer"
810 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
813 msgid "Default &printer:"
814 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
817 msgid "Printer co&mmand:"
818 msgstr "פקודת הדפסה:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
821 msgid "LyX: Enter text"
822 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
825 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
826 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
828 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
829 msgid "&Do not show this warning again!"
830 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
838 msgstr "מכונת כתיבה:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
866 msgstr "גדול אף יותר:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
881 msgstr "קטן אף יותר:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
905 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
908 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
911 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
916 msgid "I&mmediate Apply"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
925 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
926 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
929 msgid "Lo&ngest label"
930 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
933 msgid "Line &spacing"
934 msgstr "מרווח &בין שורות:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
960 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
990 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
995 msgid "&Indent Paragraph"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
999 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
1005 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1020 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1021 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1025 msgid "Paragraph's &Default"
1026 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1033 msgid "Show ERT button only"
1034 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1041 msgid "Show ERT contents"
1042 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1050 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1055 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1056 msgstr "&קידוד TeX:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1059 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1060 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1064 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1065 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1068 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1069 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1072 msgid "Bibliography generation"
1073 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1076 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1081 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1087 msgid "BibTeX command and options"
1088 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1092 msgid "Processor for &Japanese:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1097 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1098 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1102 msgid "Index generation"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1116 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1117 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1121 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1122 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1126 msgid "&Nomenclature command:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1131 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1132 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1135 msgid "Chec&kTeX command:"
1136 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1139 msgid "CheckTeX start options and flags"
1140 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1144 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1146 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1148 "Warning: Your changes here will not be saved."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1152 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1153 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1156 msgid "Set class options to default on class change"
1157 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1161 msgid "R&eset class options when document class changes"
1162 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1179 msgid "Replace &with:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1183 msgid "Perform a case-sensitive search"
1184 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1187 msgid "Case &sensitive"
1188 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1191 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1192 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1200 msgid "Restrict search to whole words only"
1201 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1204 msgid "W&hole words"
1205 msgstr "מילים שלמות"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1208 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1209 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1218 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1219 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1223 msgid "Search &backwards"
1224 msgstr "חפש א&חורנית"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1227 msgid "Replace all occurences at once"
1228 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1233 msgid "Replace &All"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1241 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1242 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1249 msgid "Current &document"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1254 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1256 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1259 msgid "&Master document"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1263 msgid "All open documents"
1264 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1267 msgid "&Open documents"
1268 msgstr "מסמכים פתוחים"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1271 msgid "All ma&nuals"
1272 msgstr "כל המדריכים"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1276 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1277 "and paragraph style"
1278 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1281 msgid "Ignore &format"
1282 msgstr "התעלם מהפורמט"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1286 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1289 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1293 msgid "&Preserve first case on replace"
1294 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1297 msgid "&Expand macros"
1298 msgstr "פרוס מקרואים"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1302 msgid "Search only in mat&hs"
1303 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1307 msgid "Restrict search to math environments only"
1308 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1312 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1317 msgid "&Main Settings"
1318 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1325 msgid "Check for inline listings"
1326 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1329 msgid "&Inline listing"
1330 msgstr "&בתוך השורה"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1333 msgid "Check for floating listings"
1334 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1338 msgstr "&אובייקט צף"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1341 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1343 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1347 msgid "Line numbering"
1348 msgstr "מספור שורות"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1355 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1356 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1375 msgid "Difference between two numbered lines"
1376 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1383 msgid "Choose the font size for line numbers"
1384 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1393 msgstr "&גודל גופן:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1396 msgid "The content's base font size"
1397 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1400 msgid "Font Famil&y:"
1401 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1404 msgid "The content's base font style"
1405 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1408 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1409 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1412 msgid "&Break long lines"
1413 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1416 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1417 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1420 msgid "S&pace as symbol"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1424 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1425 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1428 msgid "Space i&n string as symbol"
1429 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1432 msgid "Tab&ulator size:"
1433 msgstr "מימי הטבלה:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1436 msgid "Use extended character table"
1437 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1440 msgid "&Extended character table"
1441 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1446 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1447 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1457 msgid "Select the programming language"
1458 msgstr "בחר שפת תכנות"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1465 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1466 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "שורה ראשונה:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1477 msgid "The first line to be printed"
1478 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1482 msgstr "שורה אחרונה:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1485 msgid "The last line to be printed"
1486 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1493 msgid "More Parameters"
1494 msgstr "פרמטרים נוספים"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1498 msgid "Feedback window"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1502 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1503 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1514 msgid "&Bypass validation"
1515 msgstr "&עקוף אימות"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1519 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1520 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1523 msgid "Select a processor"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1527 msgid "Define program options of the selected processor."
1528 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1531 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1532 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1535 msgid "&Use multiple indexes"
1536 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1539 msgid "&New:[[index]]"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1544 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1545 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1548 msgid "Add a new index to the list"
1549 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1554 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1559 msgid "A&vailable Indexes:"
1560 msgstr "מפתחות פנויים:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1563 msgid "Remove the selected index"
1564 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1568 #: src/Buffer.cpp:4182
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1573 msgid "Rename the selected index"
1574 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1581 msgid "Define or change button color"
1582 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1586 msgid "Alter Co&lor..."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1594 msgid "Spell Checker"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1606 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1610 msgid "Unknown word:"
1611 msgstr "מילה לא מוכרת:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1614 msgid "Current word"
1615 msgstr "מילה נוכחית"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1624 msgid "Re&placement:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1628 msgid "Replace with selected word"
1629 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1632 msgid "Replace word with current choice"
1633 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1637 msgid "S&uggestions:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1641 msgid "Ignore this word"
1642 msgstr "התעלם ממילה זו"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1648 # איך מתרגמים session?
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1650 msgid "Ignore this word throughout this session"
1651 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1658 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1659 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1667 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1668 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1669 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1672 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1674 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1681 msgid "&Export formats:"
1682 msgstr "&תבניות יצוא:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1686 msgid "&Send exported file to command:"
1687 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1690 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1699 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1700 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1704 msgid "&Horizontal Phantom"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1709 msgid "Vertical space of the phantom content"
1710 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1714 msgid "&Vertical Phantom"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1740 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1743 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1747 msgid "Current cell:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1751 msgid "Current row position"
1752 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1755 msgid "Current column position"
1756 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1759 msgid "&Table Settings"
1760 msgstr "&הגדרות טבלה"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1765 msgstr "הגדרות תיבה"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1768 msgid "Merge cells of different rows"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1777 msgid "&Vertical Offset:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1782 msgid "Optional vertical offset"
1783 msgstr "מרווח רשות אנכי"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1786 msgid "Cell setting"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1790 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1791 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1800 msgid "rotation angle"
1801 msgstr "סגנון מובאה"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1809 msgid "Table-wide settings"
1810 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1818 msgid "Verti&cal alignment:"
1819 msgstr "יישור אנכי:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1822 msgid "Vertical alignment of the table"
1823 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1826 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1832 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1833 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1838 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1859 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1860 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1869 msgid "Column settings"
1870 msgstr "הגדרות מסמך"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1873 msgid "&Horizontal alignment:"
1874 msgstr "יישור או&פקי:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1877 msgid "Horizontal alignment in column"
1878 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1881 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1883 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1893 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1895 msgid "At Decimal Separator"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1900 msgid "&Decimal separator:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1904 msgid "Fixed width of the column"
1905 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1909 msgid "&Vertical alignment in row:"
1910 msgstr "יישור א&נכי:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1915 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1917 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1920 msgid "Merge cells of different columns"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1924 msgid "&Multicolumn"
1925 msgstr "על פני מספר &עמודות"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1928 msgid "LaTe&X argument:"
1929 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1932 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1933 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1944 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1945 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1952 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1953 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1960 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1961 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1969 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1970 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1977 msgid "Use default (grid-like) border style"
1978 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1982 msgstr "ברירת &מחדל"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1985 msgid "Additional Space"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1989 msgid "T&op of row:"
1990 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1993 msgid "Botto&m of row:"
1994 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1997 msgid "Bet&ween rows:"
1998 msgstr "&בין השורות:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2002 msgstr "&טבלה ארוכה"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2005 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2006 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2009 msgid "&Use long table"
2010 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2013 msgid "Row settings"
2014 msgstr "הגדרות שורה"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2021 msgid "Border above"
2022 msgstr "גבול מלמעלה"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2025 msgid "Border below"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2034 msgstr "שורת כותרת:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2037 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2038 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2061 msgid "First header:"
2062 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2065 msgid "This row is the header of the first page"
2066 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2069 msgid "Don't output the first header"
2070 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2079 msgstr "שורת תחתית:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2082 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2083 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2086 msgid "Last footer:"
2087 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2090 msgid "This row is the footer of the last page"
2091 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2094 msgid "Don't output the last footer"
2095 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2102 msgid "Set a page break on the current row"
2103 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2106 msgid "Page &break on current row"
2107 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2110 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2111 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2114 msgid "Longtable alignment"
2115 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2118 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2119 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2126 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2127 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2130 msgid "&Horizontal:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2142 msgid "decoration type / matrix border"
2143 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2146 msgid "Document-specific layout information"
2147 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2151 msgstr "בדוק תקינות"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2155 msgid "Errors reported in terminal."
2156 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2168 msgid "Scan for new databases and styles"
2169 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2177 msgid "Enter BibTeX database name"
2178 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2181 msgid "Citation Style"
2182 msgstr "סגנון מובאה"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2185 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2186 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2189 msgid "&Default (numerical)"
2190 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2194 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2195 "parameters in document class options."
2197 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
2198 "באפשרויות מחלקת המסמך."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2205 msgid "Natbib &style:"
2206 msgstr "סגנון natbib:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2209 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2210 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2218 msgid "Bibliography Style"
2219 msgstr "ביבליוגרפיה"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2223 msgid "Default st&yle:"
2224 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2228 msgid "Define the default BibTeX style"
2229 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2232 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2233 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2236 msgid "S&ectioned bibliography"
2237 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2241 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2242 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2246 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2247 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2250 msgid "Check this if the box should break across pages"
2251 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2254 msgid "Allow &page breaks"
2255 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2258 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2259 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2266 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2267 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2270 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2271 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2294 msgid "&Decoration:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2298 msgid "Height value"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2302 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2303 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2308 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2311 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2313 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2316 msgid "Supported box types"
2317 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2320 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2324 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2328 msgid "&Spellchecker engine:"
2331 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2333 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2334 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2337 msgid "Accept compound &words"
2338 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2341 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2342 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2345 msgid "S&pellcheck continuously"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2349 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2354 msgid "&Escape characters:"
2355 msgstr "תווי &חילוף:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2358 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2359 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2362 msgid "Al&ternative language:"
2363 msgstr "&שפה חלופית:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2370 msgid "Use &keyboard map"
2371 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2384 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2385 "time LyX is launched."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2389 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2397 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2402 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2403 "speed it up, low values slow it down."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2407 msgid "Scroll wheel zoom"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2429 msgstr "ממשק גופנים"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2434 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2436 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2439 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2440 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2443 msgid "&Default family:"
2444 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2447 msgid "Select the default family for the document"
2448 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2455 msgid "LaTe&X font encoding:"
2456 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2463 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2464 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2467 msgid "&Sans Serif:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2471 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2472 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2476 msgstr "קנה מידה (%):"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2479 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2480 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2483 msgid "&Typewriter:"
2484 msgstr "מכונת כתיבה:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2487 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2488 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2492 msgstr "קנה מידה (%):"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2495 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2496 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2505 msgid "Select the math typeface"
2506 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2513 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2514 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2517 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2518 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2521 msgid "Use true S&mall Caps"
2522 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2525 msgid "Use old style instead of lining figures"
2526 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2529 msgid "Use &Old Style Figures"
2530 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2542 msgid "Click to change the color"
2543 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2547 msgstr "ברירת מחדל..."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2551 msgid "Revert the color to the default"
2552 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2560 msgid "Greyed-out notes:"
2561 msgstr "הערות מואפרות:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2570 msgid "Background colors"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2578 msgid "Shaded boxes:"
2579 msgstr "תיבות מואפרות:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2582 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2583 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2586 msgid "..............."
2587 msgstr "..............."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2594 msgid "<-----------"
2595 msgstr "<-----------"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2598 msgid "----------->"
2599 msgstr "----------->"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2602 msgid "\\-----v-----/"
2603 msgstr "\\-----v-----/"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2606 msgid "/-----^-----\\"
2607 msgstr "/-----^-----\\"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2614 msgid "Supported spacing types"
2615 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2622 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2623 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2626 msgid "&Fill Pattern:"
2627 msgstr "תבנית מילוי"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2634 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2635 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2661 msgid "General Look && Feel"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2665 msgid "&User interface file:"
2666 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2679 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2680 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2684 msgid "Use icons from system's &theme"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2689 msgid "Context help"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2694 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2695 "the main work area of an edited document"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2699 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2707 msgid "&Maximum last files:"
2708 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2711 msgid "&PATH prefix:"
2712 msgstr "קידומת נתיב:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2716 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2718 "Use the OS native format."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2723 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2724 msgstr "קידומת נתיב:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2728 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2729 "environment variable.\n"
2730 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2745 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2746 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2749 msgid "&Temporary directory:"
2750 msgstr "תיקייה זמנית:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2753 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2757 msgid "&Backup directory:"
2758 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2761 msgid "&Example files:"
2762 msgstr "קבצי הדגמה:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2765 msgid "&Document templates:"
2766 msgstr "תבניות מסמך:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2769 msgid "&Working directory:"
2770 msgstr "תיקיית עבודה:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2773 msgid "H&unspell dictionaries:"
2774 msgstr "מילוני Hunspell:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2778 msgid "Insert the delimiters"
2779 msgstr "הוסף את התוחמים"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2783 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2793 msgid "Select this to display all available characters at once"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2798 msgid "&Display all"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2802 msgid "The bibliography key"
2803 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2806 msgid "The label as it appears in the document"
2807 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2810 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2814 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2829 msgid "Select a file"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2841 msgid "Available templates"
2842 msgstr "תבניות זמינות"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2846 msgid "LaTe&X and LyX options"
2847 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2850 msgid "LaTeX Options"
2851 msgstr "אפשרויות LaTeX"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2863 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2864 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2866 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2867 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2870 msgid "&Show in LyX"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2877 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2878 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2882 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2883 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2886 msgid "Si&ze and Rotation"
2887 msgstr "גודל וסיבוב"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2893 msgid "Angle to rotate image by"
2894 msgstr "זווית סיבוב"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2900 msgid "The origin of the rotation"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2917 msgid "Height of image in output"
2918 msgstr "גובה התמונה בפלט"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2922 msgid "Width of image in output"
2923 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2926 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2927 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2931 msgid "&Maintain aspect ratio"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2940 msgid "Clip to bounding box values"
2941 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2945 msgid "Clip to &bounding box"
2946 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2950 msgid "&Left bottom:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2960 msgstr "ימין למעלה:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2964 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2965 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2969 msgid "&Get from File"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2976 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2977 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2978 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2981 msgid "&Default Margins"
2982 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2988 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2992 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2996 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3000 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3002 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3005 msgid "Head &height:"
3006 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3010 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3013 msgid "&Column Sep:"
3014 msgstr "מפריד עמודות:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3023 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3028 msgid "Automatic in&line completion"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3032 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3037 msgid "Automatic p&opup"
3038 msgstr "עדכון אוטומטי"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3042 msgid "Autoco&rrection"
3043 msgstr "התחל אוטומטית"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3051 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3056 msgid "Automatic &inline completion"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3060 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3065 msgid "Automatic &popup"
3066 msgstr "עדכון אוטומטי"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3070 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3075 msgid "Cursor i&ndicator"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3079 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3085 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3086 "if it is available."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3090 msgid "s inline completion dela&y"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3095 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3096 "if it is available."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3108 msgid "Minimum word length for completion"
3109 msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3113 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3114 "It will be shown right away."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3118 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3122 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3126 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3130 msgid "Language of the thesaurus"
3131 msgstr "שפת אוצר המילים"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3135 msgstr "ערך באינדקס"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3142 msgid "Word to look up"
3143 msgstr "מילה לחיפוש"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3151 msgid "The selected entry"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3159 msgid "Replace the entry with the selection"
3160 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3163 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3164 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3168 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3172 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3176 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3180 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3184 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3188 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3196 msgid "&New:[[branch]]"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3201 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3203 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
3205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3206 msgid "Filename &Suffix"
3207 msgstr "סיומת שם הקובץ"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3210 msgid "Show undefined branches used in this document."
3211 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3214 msgid "&Undefined Branches"
3215 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3218 msgid "A&vailable Branches:"
3219 msgstr "ענפים זמינים:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3222 msgid "Toggle the selected branch"
3223 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3226 msgid "(&De)activate"
3227 msgstr "הפעל (או שתק)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3230 msgid "Add a new branch to the list"
3231 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3234 msgid "Define or change background color"
3235 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3238 msgid "Remove the selected branch"
3239 msgstr "הסר את הענף המסומן"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3242 msgid "Change the name of the selected branch"
3243 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3254 msgid "E&xtra flag:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3258 msgid "&From format:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3266 msgid "Converter Defi&nitions"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3270 msgid "Converter File Cache"
3271 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3279 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3280 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3288 msgid "Match delimiter types"
3289 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3292 msgid "&Keep matched"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3303 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3304 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3305 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3308 msgid "Output &line length:"
3309 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3313 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3314 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3315 "paragraphs are separated by a blank line."
3317 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3318 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3322 msgid "&Date format:"
3323 msgstr "תצורת תאריך:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3326 msgid "Date format for strftime output"
3327 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3331 msgid "&Overwrite on export:"
3332 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3335 msgid "Ask permission"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3339 msgid "Main file only"
3340 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3347 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3348 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3351 msgid "Forward search"
3352 msgstr "חיפוש לפנים"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3355 msgid "DV&I command:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3359 msgid "&PDF command:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3363 msgid "Inset Parameter Configuration"
3364 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3367 msgid "Update dialog when moving context"
3368 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3371 msgid "S&ynchronize Dialog"
3372 msgstr "תיבת סינכרון"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3375 msgid "Apply settings immediately"
3376 msgstr "החל שינויים לאלתר"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3379 msgid "Restore initial values in dialog"
3380 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3383 msgid "Push new inset into the document"
3384 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3386 # הכוונה להערות למיניהן
3387 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3392 msgid "&Quote Style:"
3393 msgstr "&סגנון ציטוט:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3400 msgid "Language &Default"
3401 msgstr "שפת ברירת המחדל"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3408 msgid "Language pac&kage:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3413 msgid "Select which language package LyX should use"
3414 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3420 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3421 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3429 msgid "Select the output format"
3430 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3433 msgid "Show the source as the master document gets it"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3437 msgid "&Master's perspective"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3441 msgid "Automatic update"
3442 msgstr "עדכון אוטומטי"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3451 msgid "Current Paragraph"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3456 msgid "Complete Source"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3460 msgid "Preamble Only"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3467 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3471 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3472 msgid "Value of the vertical line offset."
3473 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
3475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3476 msgid "Value of the line width."
3477 msgstr "ערך רוחב שורה."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3483 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3484 msgid "Value of the line thickness."
3485 msgstr "ערך עובי השורה"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3492 msgid "Select an image file"
3493 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3500 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3501 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3504 msgid "Set &height:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3508 msgid "&Scale Graphics (%):"
3509 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3512 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3513 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
3515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3520 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3521 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3524 msgid "Rotate Graphics"
3525 msgstr "סובב תמונות"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3528 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3529 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3532 msgid "Ro&tate after scaling"
3533 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3540 msgid "A&ngle (Degrees):"
3541 msgstr "זווית (מעלות):"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3545 msgid "File name of image"
3546 msgstr "שם קובץ התמונה"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3563 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3564 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3567 msgid "Don't un&zip on export"
3568 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3572 msgid "Additional LaTeX options"
3573 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3576 msgid "LaTeX &options:"
3577 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3581 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3582 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3584 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
3585 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3588 msgid "Sho&w in LyX"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3592 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3593 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3596 msgid "Graphics Group"
3597 msgstr "קבוצת גרפיקה"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3600 msgid "A&ssigned to group:"
3601 msgstr "שייך לקבוצה:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3604 msgid "Click to define a new graphics group."
3605 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
3607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3608 msgid "O&pen new group..."
3609 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
3611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3612 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3613 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
3615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3624 msgid "User &interface language:"
3625 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3628 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3629 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3633 msgid "Language &package:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3644 msgid "Always Babel"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3649 msgid "None[[language package]]"
3650 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3653 msgid "Command s&tart:"
3654 msgstr "פקודת התחלה:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3657 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3658 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3661 msgid "Command e&nd:"
3662 msgstr "פקודת סיום:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3666 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3667 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3671 msgid "Default Decimal &Separator:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3676 msgid "Default length &unit:"
3677 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3681 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3682 "the language package)"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3686 msgid "Set languages &globally"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3691 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3697 msgstr "התחל אוטומטית"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3701 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3707 msgstr "&סיים אוטומטית"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3710 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3714 msgid "Mark &foreign languages"
3715 msgstr "סמן &שפות זרות"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3719 msgid "Right-to-left language support"
3720 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3724 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3725 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3728 msgid "Enable &RTL support"
3729 msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3733 msgid "Cursor movement:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3745 msgid "&Available branches:"
3746 msgstr "ענפים זמינים:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3749 msgid "Select your branch"
3750 msgstr "בחר את הענף שלך"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3761 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3769 msgstr "קטן אף יותר"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3799 msgstr "גדול אף יותר"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3812 msgid "&Custom Bullet:"
3813 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3822 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3825 msgid "Use Class Defaults"
3826 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3830 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3833 msgid "Save as Document Defaults"
3834 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3837 msgid "Output Format"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3841 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3842 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3845 msgid "De&fault Output Format:"
3846 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3849 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3850 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3853 msgid "S&ynchronize with Output"
3854 msgstr "תאם עם הפלט"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3857 msgid "C&ustom Macro:"
3858 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3861 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3862 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3865 msgid "XHTML Output Options"
3866 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3869 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3870 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3873 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3874 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3877 msgid "&Math output:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3881 msgid "Format to use for math output."
3882 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3888 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3896 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3899 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3905 msgid "Math &image scaling:"
3906 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3909 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3910 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3914 msgid "Write CSS to File"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3918 msgid "For more information, refer to the complete log."
3919 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3926 msgid "Description:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3930 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3934 msgid "View Complete &Log..."
3935 msgstr "ראה יומן מלא..."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
3938 msgid "Document &class"
3939 msgstr "מחלקת המסמך"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
3942 msgid "Click to select a local document class definition file"
3943 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
3946 msgid "&Local Layout..."
3947 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
3949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
3950 msgid "Class options"
3951 msgstr "אפשרויות המחלקה"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
3954 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
3955 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
3958 msgid "&Predefined:"
3959 msgstr "מוגדר מראש:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
3963 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
3965 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
3969 msgstr "מותאם אישית:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
3972 msgid "&Graphics driver:"
3973 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
3976 msgid "Select if the current document is included to a master file"
3977 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
3979 # A better wording might be "Select master document by default".
3980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
3981 msgid "Select de&fault master document"
3982 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
3988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
3989 msgid "Enter the name of the default master document"
3990 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
3993 msgid "&Suppress default date on front page"
3994 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
3997 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
3998 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4002 msgid "Display &Graphics"
4003 msgstr "הצג תמונות:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4006 msgid "Instant &Preview:"
4007 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4016 msgstr "ללא מתמטיקה"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4023 msgid "Preview Si&ze:"
4024 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4028 msgid "Factor for the preview size"
4029 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4032 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4036 msgid "&Mark end of paragraphs"
4037 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4053 msgid "Your E-mail address"
4054 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4057 msgid "&Use hyperref support"
4058 msgstr "תמוך בhyperref"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4065 msgid "Header Information"
4066 msgstr "פרטי הכותרת"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4082 msgstr "מילות מפתח:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4086 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4087 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4090 msgid "Automatically fi&ll header"
4091 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4094 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4095 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4098 msgid "Load in &fullscreen mode"
4099 msgstr "טען במצב מסך מלא"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4103 msgstr "היפר-קישורים"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4106 msgid "Allows link text to break across lines."
4107 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4110 msgid "B&reak links over lines"
4111 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4114 msgid "No &frames around links"
4115 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4118 msgid "C&olor links"
4119 msgstr "צבע קישורים"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4122 msgid "Bibliographical backreferences"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4127 msgid "B&ackreferences:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4136 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4141 msgid "&Numbered bookmarks"
4142 msgstr "נוסחה ממוספרת"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4146 msgid "&Open bookmark tree"
4147 msgstr "שמור סמנייה"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4151 msgid "Number of levels"
4152 msgstr "מספר עותקים"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4156 msgid "Additional o&ptions"
4157 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4160 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4164 msgid "Input here the listings parameters"
4165 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4170 msgstr "משפחת הגופן"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4176 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4177 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4181 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4185 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4186 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4190 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4191 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4195 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4199 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4203 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4204 msgid "Never Toggled"
4205 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4208 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4212 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4213 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4214 msgid "Other font settings"
4215 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4218 msgid "Always Toggled"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4226 msgid "toggle font on all of the above"
4227 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4234 msgid "Apply each change automatically"
4235 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4238 msgid "Apply changes &immediately"
4239 msgstr "החל שינויים לאלתר"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4243 msgid "All packages:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4248 msgid "Load a&utomatically"
4249 msgstr "עדכון אוטומטי"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4252 msgid "Load alwa&ys"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4257 msgid "Do ¬ load"
4258 msgstr "המסמך לא טעון."
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4262 msgid "Session handling"
4263 msgstr "ניהול גופנים"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4266 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4267 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4270 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4271 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4275 msgid "Restore cursor &positions"
4276 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4280 msgid "&Load opened files from last session"
4281 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4285 msgid "&Clear all session information"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4290 msgid "Backup && saving"
4291 msgstr "כשלון בגיבוי"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4295 msgid "Backup &original documents when saving"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4299 msgid "&Backup documents, every"
4300 msgstr "גבה מסמכים, כל"
4302 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4309 msgid "&Save documents compressed by default"
4310 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4313 msgid "Windows && work area"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4318 msgid "Open documents in &tabs"
4319 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4323 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4324 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4329 msgid "Use s&ingle instance"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4333 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4334 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4338 msgid "Displa&y single close-tab button"
4339 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4342 msgid "Closing last &view:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4347 msgid "Closes document"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4352 msgid "Hides document"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4356 msgid "Ask the user"
4357 msgstr "שאל את המשתמש"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4360 msgid "Separate paragraphs with"
4361 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4364 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4365 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4368 msgid "&Indentation:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4372 msgid "Size of the indentation"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4376 msgid "&Vertical space:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4380 msgid "Size of the vertical space"
4381 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4388 msgid "&Line spacing:"
4389 msgstr "מרווח בין שורות:"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4392 msgid "Spacing type"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4396 msgid "Number of lines"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4400 msgid "Format text into two columns"
4401 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4404 msgid "Two-&column document"
4405 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4409 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4410 "justified in the output)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4414 msgid "Use &justification in LyX work area"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4418 msgid "Listing Parameters"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4430 msgid "Mo&re parameters"
4431 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4434 msgid "Underline spaces in generated output"
4435 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4438 msgid "&Mark spaces in output"
4439 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4442 msgid "Show LaTeX preview"
4443 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4446 msgid "&Show preview"
4447 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4450 msgid "File name to include"
4451 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4454 msgid "&Include Type:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4471 msgid "Program Listing"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4475 msgid "Edit the file"
4476 msgstr "ערוך את הקובץ"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4483 msgid "Close this dialog"
4484 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4487 msgid "Rebuild the file lists"
4488 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4492 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4493 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4500 msgid "Selected classes or styles"
4501 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4504 msgid "LaTeX classes"
4505 msgstr "מחלקות LaTeX"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4508 msgid "LaTeX styles"
4509 msgstr "סגנונות LaTeX"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4512 msgid "BibTeX styles"
4513 msgstr "סגנונות BibTeX"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4517 msgid "BibTeX databases"
4518 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4521 msgid "Toggles view of the file list"
4522 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4529 msgid "The BibTeX style"
4530 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4537 msgid "Choose a style file"
4538 msgstr "בחר קובץ סגנון"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4541 msgid "This bibliography section contains..."
4542 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
4544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4549 msgid "all cited references"
4550 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4554 msgid "all uncited references"
4555 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4558 msgid "all references"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4562 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4563 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4566 msgid "Add bibliography to &TOC"
4567 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4570 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4571 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4574 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4575 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4578 msgid "BibTeX database to use"
4579 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4583 msgstr "מסדי-נתונים"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4586 msgid "Add a BibTeX database file"
4587 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4593 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4594 msgid "Remove the selected database"
4595 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4603 msgstr "הפניות בקובץ:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4616 msgid "Enter string to filter the label list"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4621 msgid "Filter case-sensitively"
4622 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4626 msgid "Case-sensiti&ve"
4627 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4631 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4632 "sensitive option is checked)"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4637 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4641 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4642 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4646 msgid "Cas&e-sensitive"
4647 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4650 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4659 msgid "&Go to Label"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4663 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4664 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4671 msgid "(<reference>)"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4679 msgid "on page <page>"
4680 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4683 msgid "<reference> on page <page>"
4684 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4687 msgid "Formatted reference"
4688 msgstr "הפניה מעוצבת"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4692 msgid "Textual reference"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4696 msgid "Update the label list"
4697 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4701 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4702 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4706 msgid "Match w&hole words only"
4707 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4710 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4711 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4718 msgid "Update the display"
4719 msgstr "עדכן את התצוגה"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4722 msgid "Copy to Clip&board"
4723 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4730 msgid "Jump to the next warning message."
4731 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
4733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4734 msgid "Next &Warning"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4738 msgid "Jump to the next error message."
4739 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
4741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4746 msgid "A&vailable Citations:"
4747 msgstr "מובאות זמינות:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4750 msgid "S&elected Citations:"
4751 msgstr "מובאות נבחרות:"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4754 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4755 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
4757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4758 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4759 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
4761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4762 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4763 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4766 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4767 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4778 msgid "Citation st&yle:"
4779 msgstr "סגנון מובאה:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4782 msgid "Natbib citation style to use"
4783 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4786 msgid "Text &before:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4790 msgid "Text to place before citation"
4791 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4794 msgid "Text a&fter:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4798 msgid "Text to place after citation"
4799 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4802 msgid "List all authors"
4803 msgstr "רשום את כל המחברים"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4806 msgid "Full aut&hor list"
4807 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4810 msgid "Force upper case in citation"
4811 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4814 msgid "Force u&pper case"
4815 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4818 msgid "Search Citation"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4827 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4828 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4831 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4832 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4839 msgid "Search field:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4848 msgid "Regular e&xpression"
4849 msgstr "ביטוי רגולרי"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4852 msgid "Case se&nsitive"
4853 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4856 msgid "Entry types:"
4857 msgstr "סוגי הפריטים:"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4861 msgid "All entry types"
4862 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4865 msgid "Search as you &type"
4866 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4873 msgid "Go to previous change"
4874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4877 msgid "&Previous change"
4878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4881 msgid "Go to next change"
4882 msgstr "לך לשינוי הבא"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4885 msgid "&Next change"
4886 msgstr "לך לשינוי הבא"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4889 msgid "Accept this change"
4890 msgstr "אשר את השינוי"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4897 msgid "Reject this change"
4898 msgstr "דחה את השינוי"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4904 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4905 msgid "Information Type:"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4909 msgid "Information Name:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4913 msgid "Master Document Output"
4914 msgstr "פלט המסמך הראשי"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4917 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4918 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4921 msgid "Include only &selected children"
4922 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4926 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4928 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4931 msgid "&Maintain counters and references"
4932 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4935 msgid "Include all subdocuments in the output"
4936 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4939 msgid "&Include all children"
4940 msgstr "כלול את כל הילדים"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
4946 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
4947 msgid "Version goes here"
4948 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
4954 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
4955 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
4957 msgstr "זכויות יוצרים"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
4963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4976 msgid "Name associated with the URL"
4977 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4980 msgid "Specify the link target"
4981 msgstr "ציין את יעד הקישור"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4988 msgid "Link to the web or to every other target"
4989 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4995 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4996 msgid "Link to an email address"
4997 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5003 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5004 msgid "Link to a file"
5005 msgstr "קישור לקובץ"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5012 msgid "&New Document:"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5016 msgid "&Old Document:"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5020 msgid "Copy Document Settings from:"
5021 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5024 msgid "N&ew Document"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5028 msgid "Ol&d Document"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5033 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5034 "resulting document"
5035 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5038 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5039 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5042 msgid "Nomenclature settings"
5043 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5047 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5051 msgid "&List Indentation:"
5052 msgstr "הזחת רשימות:"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5055 msgid "Custom &Width:"
5056 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5059 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5060 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5063 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5073 msgid "A&vailable indexes:"
5074 msgstr "ענפים זמינים:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5078 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5079 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5086 msgid "Enter string to filter contents"
5087 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5091 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5092 "tables, and others)"
5094 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5097 msgid "Update navigation tree"
5098 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5107 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5108 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5111 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5112 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5115 msgid "Move selected item down by one"
5116 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5119 msgid "Move selected item up by one"
5120 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5127 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5128 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5135 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5136 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5140 msgid "Edit shortcut"
5141 msgstr "&קיצור דרך:"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5144 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5148 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5157 msgid "Clear current shortcut"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5163 msgstr "&קיצור דרך:"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5172 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5173 "the 'Clear' button"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5182 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5183 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5187 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5188 "width used when set to 0."
5189 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5192 msgid "Cursor width (&pixels):"
5193 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5196 msgid "Scroll &below end of document"
5197 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5200 msgid "Skip trailing non-word characters"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5205 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5209 msgid "Sort &environments alphabetically"
5210 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5213 msgid "&Group environments by their category"
5214 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5217 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5221 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5225 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5233 msgid "&Hide toolbars"
5234 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5237 msgid "Hide scr&ollbar"
5238 msgstr "הסתר &פס גלילה"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5242 msgid "Hide &tabbar"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5247 msgid "Hide &menubar"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5251 msgid "&Limit text width"
5252 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5255 msgid "Screen used (&pixels):"
5258 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5259 msgid "French Letter (lettre)"
5262 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5264 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5271 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5272 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5273 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5274 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5276 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5277 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5278 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5279 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5280 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5283 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5284 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5287 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5290 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5293 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5294 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5296 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5297 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5301 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5302 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5305 msgstr "כתובת המוען"
5307 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5313 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5320 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5325 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5326 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5328 #: lib/configure.py:623
5332 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5333 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5338 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5340 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5342 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5343 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5345 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5348 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5353 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5359 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5360 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5365 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5366 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5367 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5368 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5369 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5371 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5373 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5379 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5381 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5382 #: lib/external_templates:348
5386 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5387 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5392 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5393 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5395 msgid "Send To Address"
5396 msgstr "כתובת הנמען"
5398 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5404 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5405 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5410 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5411 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5416 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5417 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5421 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5426 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5430 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5434 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5435 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5436 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5442 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5447 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5448 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5453 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5455 msgid "Post Scriptum"
5458 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5459 msgid "EndOfMessage"
5462 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5467 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5470 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5475 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5476 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5477 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5479 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5482 msgstr "עם כותרת עליונה"
5484 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5489 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5491 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5498 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5503 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5508 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5513 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5519 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5520 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5524 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5529 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5534 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5539 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5540 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5544 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5549 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5550 msgid "EndOfMessage."
5553 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5556 msgstr "ערוך קובץ..."
5558 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5564 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5570 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5573 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5577 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5579 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5583 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5586 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5590 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5594 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5595 msgid "Springer SV Mono"
5598 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5599 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5600 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5601 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5602 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5603 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5610 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5611 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5614 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5615 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5616 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5619 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5620 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5622 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5623 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5625 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5626 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5630 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5631 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5632 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5635 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5638 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5639 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5643 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5660 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5665 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5670 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5674 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5677 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5678 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5682 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5683 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5685 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5690 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5695 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5696 msgid "Proof(smartQED)"
5699 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5701 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5704 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5705 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5708 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5709 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5710 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5711 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5720 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5724 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5730 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5734 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5740 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5745 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5749 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5753 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5757 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5761 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5765 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5770 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5774 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5775 msgid "ReturnAddress"
5778 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5779 msgid "ReturnAddress:"
5782 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5787 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5791 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5796 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5801 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5805 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5809 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5813 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5817 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5821 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5825 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5829 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5833 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5837 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5841 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5845 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5849 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5853 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5854 msgid "BankAccount:"
5857 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5859 msgid "PostalComment"
5862 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5863 msgid "PostalComment:"
5866 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5869 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5870 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5873 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
5878 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5882 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
5884 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
5886 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
5892 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
5897 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
5901 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
5906 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
5910 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5912 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5913 msgstr "סינית (מסורתית)"
5915 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5917 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5918 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5919 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5922 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5923 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5924 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5925 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5927 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5928 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5929 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5930 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5931 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5932 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5934 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5936 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5937 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5938 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5940 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5941 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5942 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5943 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5945 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5951 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5954 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5962 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
5963 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5964 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5969 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5972 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
5973 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
5977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
5983 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5985 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5986 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
5988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5989 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5990 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
5991 #: lib/layouts/initials.module:26
5996 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6000 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6011 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6012 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6024 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6028 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6039 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6050 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6053 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6065 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6080 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6092 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6100 msgid "Proposition*"
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6104 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6118 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6124 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6130 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6149 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6151 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6155 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6156 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6170 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6182 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6183 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6198 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6200 msgid "Alternative Proof String"
6201 msgstr "&שפה חלופית:"
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6205 msgid "An alternative proof string"
6206 msgstr "&שפה חלופית:"
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6209 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6212 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6213 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6215 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6217 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6218 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6219 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6220 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6224 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6228 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6229 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6230 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6232 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6238 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6242 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6246 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6247 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6248 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6249 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6250 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6252 msgid "Short Title|S"
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6257 msgid "The title as it appears in the running headers"
6258 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6261 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6264 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6265 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6268 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6269 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6273 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6274 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6277 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6278 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6280 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6286 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6287 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6288 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6289 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6300 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6301 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6304 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6305 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6306 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6307 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6308 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6309 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6310 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6311 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6318 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6319 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6320 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6321 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6322 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6323 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6324 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6325 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6328 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6329 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6330 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6331 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6332 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6333 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6334 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6335 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6336 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6337 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6345 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6346 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6347 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6348 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6352 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6355 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6356 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6362 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6363 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6364 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6365 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6368 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6369 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6370 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6373 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6378 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6379 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6380 msgid "Right Address"
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6384 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6388 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6389 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6393 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6397 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6398 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6399 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6400 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6407 msgstr "מילות מפתח:"
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6410 msgid "Subjectclass"
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6415 msgid "AMS subject classifications:"
6416 msgstr "מיון נושא של AMS."
6418 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6419 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6420 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6422 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6424 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6425 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6428 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6429 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6430 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6434 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6435 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6436 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6437 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6440 msgid "Bibliography"
6441 msgstr "ביבליוגרפיה"
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6444 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6447 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6448 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6449 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6452 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6455 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6457 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6459 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6463 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6467 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6473 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6474 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6475 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6483 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6486 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6487 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6489 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6491 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6492 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6493 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6495 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6497 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6504 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6506 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6507 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6511 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6512 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6513 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6516 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6521 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6522 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6523 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6524 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6528 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6529 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6530 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6533 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6534 msgid "Subsubsection"
6537 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6538 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6541 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6545 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6547 msgstr "מילות מפתח:"
6549 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6554 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6557 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6562 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6570 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6573 msgid "Subsubsection*"
6576 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6577 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6579 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6581 msgid "Acknowledgements"
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6585 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6622 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6624 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6625 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6626 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6636 msgid "Parenthetical"
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6652 msgid "(continuing)"
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6672 msgid "INTERCUT WITH:"
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6691 msgid "Presentations"
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6710 msgstr "שקופית חדשה:"
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6718 msgid "Slide Option"
6719 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6722 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6742 msgid "Empty slide:"
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6746 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6748 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6770 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6771 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6778 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6780 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6781 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6787 msgid "\\arabic{section}"
6788 msgstr "\\arabic{section}"
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6791 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6792 msgid "\\Alph{section}"
6793 msgstr "\\Alph{section}"
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6797 msgid "Section Option"
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6801 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6806 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6807 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6808 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6810 msgstr "רשימת תבליטים"
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6819 msgid "Itemize Type"
6820 msgstr "רשימת תבליטים"
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6823 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6828 msgid "Itemize Options"
6829 msgstr "רשימת תבליטים"
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6832 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6833 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6834 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6838 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6840 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6841 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6842 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6843 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6845 msgid "Custom Item|s"
6846 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6849 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6851 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6852 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6853 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6854 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6855 msgid "A customized item string"
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6861 msgid "Item Overlay Specifications"
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
6873 msgstr "שקופית חדשה:"
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6878 msgid "Overlay specifications for this item"
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6882 msgid "ItemizeType1"
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6887 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6888 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6889 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6891 msgstr "רשימה ממוספרת"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6895 msgid "Enumerate Type"
6896 msgstr "רשימה ממוספרת"
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
6899 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
6903 #: lib/layouts/enumitem.module:106
6905 msgid "Enumerate Options"
6906 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
6909 msgid "EnumerateType1"
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6914 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
6919 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
6920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
6936 msgid "Column Options"
6937 msgstr "הגדרות מסמך"
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
6940 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
6949 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
6961 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
6965 msgid "Pause number"
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
6969 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
6973 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6974 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
6977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
6978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
6983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6984 msgid "List of Tables"
6985 msgstr "רשימת טבלאות"
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
6988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
6993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6994 msgid "List of Figures"
6995 msgstr "רשימת איורים"
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
6998 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
6999 msgid "List of Algorithms"
7000 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7005 msgstr "רק בשקופיות"
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7016 msgstr "רק בשקופיות"
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7020 msgid "Overlay Specification|S"
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7024 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7030 msgstr "רק בשקופיות"
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7040 msgstr "רק בשקופיות"
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7047 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7048 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7051 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7052 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7055 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7056 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7059 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7060 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7061 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7062 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7066 #: lib/layouts/book.layout:3
7067 msgid "Book (Standard Class)"
7070 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7071 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7074 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7075 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7080 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7081 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7082 msgid "Headnote (optional):"
7085 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7086 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7087 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7092 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7093 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7098 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7099 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7104 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7105 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7110 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7111 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7115 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7116 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7120 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7121 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7123 msgid "Corr Author:"
7124 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7126 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7127 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7131 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7132 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7136 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7137 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7140 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7141 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7144 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7145 msgid "Short title that will appear in header line"
7148 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7152 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7156 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7160 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7164 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7168 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7172 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7173 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7175 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7178 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7184 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7185 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7186 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7190 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7191 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7194 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7199 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7200 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7207 msgid "submit to paper:"
7210 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7213 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7215 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7217 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7218 msgid "Acknowledgments"
7221 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7222 msgid "Bibliography (plain)"
7223 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7225 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7226 msgid "Bibliography heading"
7229 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7230 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7233 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7235 msgid "SpecialSection"
7238 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7240 msgid "SpecialSection*"
7243 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7249 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7255 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7265 msgid "Author Names"
7268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7269 msgid "Author names that will appear in the header line"
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7285 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7298 msgid "Classification Codes"
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7302 msgid "TableCaption"
7305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7307 msgid "Table caption"
7310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7316 msgid "Cite reference"
7317 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
7319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7322 msgstr "רשימת תבליטים"
7324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7325 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7326 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7329 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7330 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7335 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7337 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7348 msgid "Numbering Scheme"
7351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7353 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7358 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7366 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7368 msgid "Theorem \\thetheorem."
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7372 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7384 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7385 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7386 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7395 msgid "Remark \\theremark."
7396 msgstr "הערה \\theremark."
7398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7403 msgid "Corollary \\thecorollary."
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7410 msgid "Lemma \\thelemma."
7411 msgstr "למה \\thelemma."
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7417 msgid "Proposition \\theproposition."
7418 msgstr "הצעה \\theproposition."
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7435 msgid "Question \\thequestion."
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7440 msgid "Claim \\theclaim."
7441 msgstr "טענה \\theclaim."
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7447 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7448 msgstr "השערה \\theconjecture."
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7455 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7462 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7465 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7466 msgid "KOMA-Script Book"
7469 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7470 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7473 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7478 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7479 msgid "\\thechapter"
7480 msgstr "\\thechapter"
7482 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7484 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7485 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7488 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7493 msgid "Author Option"
7494 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7498 msgid "Optional argument for the author"
7499 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7502 msgid "Author Address"
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7507 msgid "Address Option"
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7512 msgid "Optional argument for the address"
7513 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7517 msgid "Author Email"
7518 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7538 msgid "Thanks Option"
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7542 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7545 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7546 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7547 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7553 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7554 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7555 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
7557 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7558 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7559 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
7561 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7562 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7563 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
7565 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7581 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7589 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7593 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
7595 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7596 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7609 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7610 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7617 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7618 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7633 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7634 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7640 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7644 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7656 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7657 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7658 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7673 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7674 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7681 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7686 msgid "Case \\arabic{case}"
7687 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7690 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7692 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7693 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7704 msgid "Acknowledgement"
7707 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7708 msgid "KOMA-Script Report"
7711 #: lib/layouts/jss.layout:3
7712 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7715 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7716 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7719 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7720 msgid "REVTeX (V. 4)"
7721 msgstr "REVTex (V.4)"
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7724 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7725 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7727 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7728 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7729 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7731 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7740 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7741 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7742 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7743 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7744 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7745 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7750 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7751 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7753 msgid "Affiliation:"
7756 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7757 msgid "Affiliation (alternate)"
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7762 msgid "Alternate Affiliation Option"
7763 msgstr "&שפה חלופית:"
7765 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7766 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7769 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7770 msgid "Affiliation (alternate):"
7773 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7775 msgid "Affiliation (none)"
7776 msgstr "&שפה חלופית:"
7778 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7780 msgid "No affiliation"
7781 msgstr "&שפה חלופית:"
7783 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7784 msgid "AltAffiliation"
7787 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7789 msgid "Collaboration"
7790 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7792 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7794 msgid "Collaboration:"
7797 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7802 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7804 msgid "Electronic Address Option|s"
7805 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7807 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7808 msgid "Optional argument to the email command"
7811 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7812 msgid "Electronic Address:"
7813 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7815 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7817 msgid "Author URL Option"
7820 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7821 msgid "Optional argument to the homepage command"
7824 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7825 msgid "PACS number:"
7828 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7829 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7832 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7833 msgid "Chapter Exercises"
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7841 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7842 msgid "Curricula Vitae"
7845 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7850 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7853 msgstr "סגנון מובאה:"
7855 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7860 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7862 msgid "CV Color Scheme:"
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7867 msgid "PDF Page Mode"
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7872 msgid "PDF Page Mode:"
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7879 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7884 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7886 msgid "Family Name:"
7889 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7895 msgid "Optional address line"
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7903 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7908 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7916 msgstr "בעמוד <עמוד>"
7918 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7921 msgstr "בעמוד <עמוד>"
7923 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7926 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7931 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7935 msgid "Name of the social network"
7936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7941 msgstr "אפשרויות נוספות"
7943 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7956 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7961 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7962 msgid "Height the photo is resized to"
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7971 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7974 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7976 msgid "EmptySection"
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7981 msgid "Empty Section"
7984 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7986 msgid "CloseSection"
7989 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
8000 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8005 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8012 msgid "Optional width"
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8021 msgid "Header content"
8024 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8042 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8048 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8052 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8062 msgid "ItemWithComment"
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8067 msgid "Item with Comment:"
8070 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8075 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8079 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8083 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8087 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8088 msgid "Double Item:"
8091 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8093 msgid "Left Summary"
8096 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8098 msgid "Left summary"
8101 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8106 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8111 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8113 msgid "Right Summary"
8116 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8118 msgid "Right summary"
8121 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8123 msgid "DoubleListItem"
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8128 msgid "Double List Item:"
8131 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8136 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8139 msgstr "שורה ראשונה:"
8141 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8148 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8150 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8152 msgid "Make CV Title"
8153 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8155 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8157 msgid "MakeLetterTitle"
8158 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8162 msgid "Make Letter Title"
8163 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8166 msgid "MakeLetterClosing"
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8171 msgid "Close Letter"
8174 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8175 msgid "--Separator--"
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8179 msgid "--- Separate Environment ---"
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8187 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8189 msgid "Company Name"
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8194 msgid "Company name"
8197 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8202 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8204 msgid "Alternative Name"
8205 msgstr "&שפה חלופית:"
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8208 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8216 #: lib/layouts/slides.layout:107
8218 msgstr "שקופית חדשה:"
8220 #: lib/layouts/slides.layout:129
8224 #: lib/layouts/slides.layout:144
8225 msgid "New Overlay:"
8228 #: lib/layouts/slides.layout:184
8232 #: lib/layouts/slides.layout:209
8233 msgid "InvisibleText"
8236 #: lib/layouts/slides.layout:216
8237 msgid "<Invisible Text Follows>"
8240 #: lib/layouts/slides.layout:233
8244 #: lib/layouts/slides.layout:240
8245 msgid "<Visible Text Follows>"
8248 #: lib/layouts/paper.layout:3
8249 msgid "Paper (Standard Class)"
8252 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8254 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8255 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8256 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8258 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8262 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8263 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8264 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8265 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8267 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8268 msgid "Subparagraph"
8271 #: lib/layouts/paper.layout:149
8275 #: lib/layouts/paper.layout:161
8279 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8280 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8284 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8286 msgid "Standard in Title"
8289 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8290 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8291 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8294 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8295 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8296 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8299 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8300 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8303 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8306 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8307 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8308 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8312 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8313 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8316 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8317 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8320 #: lib/layouts/egs.layout:3
8321 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8324 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8328 #: lib/layouts/egs.layout:285
8330 msgstr "כותרת LaTeX"
8332 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8336 #: lib/layouts/egs.layout:329
8340 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8344 #: lib/layouts/egs.layout:364
8348 #: lib/layouts/egs.layout:373
8352 #: lib/layouts/egs.layout:387
8356 #: lib/layouts/egs.layout:397
8360 #: lib/layouts/egs.layout:410
8361 msgid "1st_author_surname:"
8364 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8369 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8374 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8375 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8379 #: lib/layouts/egs.layout:463
8383 #: lib/layouts/egs.layout:476
8384 msgid "reprint_reqs_to:"
8387 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8388 msgid "Acknowledgements."
8389 msgstr "הכרת תודות."
8391 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8394 msgid "Acknowledgement."
8397 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8398 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8402 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8405 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8407 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8409 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8411 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8412 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8414 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8418 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8423 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8424 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8425 msgid "Right Header"
8428 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8429 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8432 #: lib/layouts/aa.layout:3
8433 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8436 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8437 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8441 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8442 msgid "Offprint Requests to:"
8445 #: lib/layouts/aa.layout:140
8446 msgid "Correspondence to:"
8447 msgstr "התכתבויות אל:"
8449 #: lib/layouts/aa.layout:239
8451 msgid "institutemark"
8454 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8456 msgid "Institute Mark"
8459 #: lib/layouts/aa.layout:262
8461 msgid "Abstract (unstructured)"
8464 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8468 #: lib/layouts/aa.layout:296
8470 msgid "Abstract (structured)"
8473 #: lib/layouts/aa.layout:300
8478 #: lib/layouts/aa.layout:301
8479 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8482 #: lib/layouts/aa.layout:305
8486 #: lib/layouts/aa.layout:306
8487 msgid "Aims of your work"
8490 #: lib/layouts/aa.layout:310
8494 #: lib/layouts/aa.layout:311
8495 msgid "Methods used in your work"
8498 #: lib/layouts/aa.layout:315
8502 #: lib/layouts/aa.layout:316
8503 msgid "Results of your work"
8506 #: lib/layouts/aa.layout:337
8511 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8513 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8517 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8521 #: lib/layouts/chess.layout:3
8525 #: lib/layouts/chess.layout:36
8529 #: lib/layouts/chess.layout:43
8533 #: lib/layouts/chess.layout:62
8537 #: lib/layouts/chess.layout:66
8541 #: lib/layouts/chess.layout:72
8542 msgid "SubVariation"
8545 #: lib/layouts/chess.layout:75
8546 msgid "Subvariation:"
8549 #: lib/layouts/chess.layout:81
8550 msgid "SubVariation2"
8553 #: lib/layouts/chess.layout:84
8554 msgid "Subvariation(2):"
8557 #: lib/layouts/chess.layout:90
8558 msgid "SubVariation3"
8561 #: lib/layouts/chess.layout:93
8562 msgid "Subvariation(3):"
8565 #: lib/layouts/chess.layout:99
8566 msgid "SubVariation4"
8569 #: lib/layouts/chess.layout:102
8570 msgid "Subvariation(4):"
8573 #: lib/layouts/chess.layout:108
8574 msgid "SubVariation5"
8577 #: lib/layouts/chess.layout:111
8578 msgid "Subvariation(5):"
8581 #: lib/layouts/chess.layout:118
8585 #: lib/layouts/chess.layout:123
8589 #: lib/layouts/chess.layout:128
8593 #: lib/layouts/chess.layout:132
8594 msgid "[chessboard]"
8597 #: lib/layouts/chess.layout:141
8598 msgid "BoardCentered"
8601 #: lib/layouts/chess.layout:146
8602 msgid "[centered board]"
8605 #: lib/layouts/chess.layout:156
8609 #: lib/layouts/chess.layout:161
8613 #: lib/layouts/chess.layout:176
8617 #: lib/layouts/chess.layout:181
8621 #: lib/layouts/chess.layout:187
8625 #: lib/layouts/chess.layout:192
8629 #: lib/layouts/report.layout:3
8630 msgid "Report (Standard Class)"
8633 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8635 msgid "DocBook Article (SGML)"
8636 msgstr "Docbook (XML)"
8638 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8639 msgid "Articles (DocBook)"
8642 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8644 msgid "DocBook Book (SGML)"
8645 msgstr "Docbook (XML)"
8647 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8648 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8650 msgid "Books (DocBook)"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8654 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8659 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8668 msgid "Next Address:"
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8677 msgid "Post Scriptum:"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8690 msgid "Sender Name:"
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8694 msgid "SenderAddress"
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8698 msgid "Sender Address:"
8699 msgstr "כתובת המוען:"
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8702 msgid "Sender Phone:"
8703 msgstr "טלפון של השולח:"
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8707 msgstr "הפקס של המוען:"
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8710 msgid "Sender E-Mail:"
8711 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8717 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8737 msgid "Backaddress:"
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8745 msgid "Specialmail:"
8748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8771 msgid "Your letter of:"
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8788 msgid "Customer no.:"
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8796 msgid "Invoice no.:"
8797 msgstr "מספר חשבונית:"
8799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8804 msgid "End of letter"
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8819 msgid "Overlay Specifications|v"
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8824 msgid "Overlay specifications for this list"
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8829 msgid "Mini Template"
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8833 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8838 msgid "Longest label|s"
8839 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8842 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8855 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8857 msgid "Mode Specification|S"
8858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8864 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8868 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8869 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8871 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8872 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8875 msgid "Section \\arabic{section}"
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8879 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8884 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8885 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8888 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8889 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8894 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8895 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8899 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8904 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8905 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8929 msgid "Overlay specifications for this frame"
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8933 msgid "Default Overlay Specifications"
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8937 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8943 msgid "Frame Options"
8944 msgstr "אפשרויות LaTeX"
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8949 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8950 #: lib/layouts/initials.module:33
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8957 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8963 msgstr "כותרת LaTeX"
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8966 msgid "Enter the frame title here"
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8976 msgid "Frame (plain)"
8977 msgstr "LaTeX (רגיל)"
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8981 msgid "FragileFrame"
8982 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8986 msgid "Frame (fragile)"
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8994 msgid "Repeat frame with label"
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9012 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9017 msgid "Short Frame Title|S"
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9021 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9025 msgid "FrameSubtitle"
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9029 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9033 msgid "Column options (see beamer manual)"
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9038 msgid "Column Placement Options"
9039 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9042 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9046 msgid "ColumnsCenterAligned"
9047 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9050 msgid "Columns (center aligned)"
9051 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9054 msgid "ColumnsTopAligned"
9055 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9058 msgid "Columns (top aligned)"
9059 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9066 msgid "Overprint Area Width"
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9070 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9082 msgid "Overlay Area Width"
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9087 msgid "The width of the overlay area"
9088 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9091 msgid "Overlay Area Height"
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9095 msgid "The height of the overlay area"
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9099 msgid "Uncovered on slides"
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9103 msgid "Only on slides"
9104 msgstr "רק בשקופיות"
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9122 msgid "Action Specification|S"
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9131 msgid "Enter the block title here"
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9135 msgid "ExampleBlock"
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9140 msgid "Example Block:"
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9148 msgid "Alert Block:"
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9159 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9163 msgid "Title (Plain Frame)"
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9168 msgid "Short Subtitle|S"
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9172 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9177 msgid "Short Author|S"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9181 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9186 msgid "Short Institute|S"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9190 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9195 msgid "InstituteMark"
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9200 msgid "Short Date|S"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9204 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9208 msgid "TitleGraphic"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9223 msgid "Action Specifications|S"
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9230 msgid "Additional Theorem Text"
9231 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9236 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9249 msgid "Definitions."
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9275 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9303 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9310 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9323 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9324 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9336 msgstr "&שפה חלופית:"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9340 msgid "Default Text"
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9345 msgid "Enter the default text here"
9346 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9355 msgid "Note Options"
9356 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9359 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9374 msgid "PresentationMode"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9379 msgid "Presentation"
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9389 msgstr "שורת תחתית:"
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9393 msgid "Footer name:"
9394 msgstr "שורת תחתית:"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9403 msgid "Nationality:"
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9412 msgid "Date of birth:"
9413 msgstr "תצורת תאריך:"
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9416 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9420 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9427 msgid "Mobile phone number"
9428 msgstr "מספור שורות"
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9433 msgstr "שורת כותרת:"
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9438 msgstr "שורת כותרת:"
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9442 msgid "BeforePicture"
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9446 msgid "Space before picture:"
9447 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9464 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9465 msgid "Size the photo is resized to"
9466 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9469 msgid "AfterPicture"
9472 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9473 msgid "Space after picture:"
9474 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9476 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9483 msgid "The title as it appears in the header"
9484 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9487 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9488 msgid "Vertical Space"
9491 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9493 msgid "Additional vertical space"
9494 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9497 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9498 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9501 msgid "BulletedItem"
9504 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9505 msgid "Bulleted Item:"
9508 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9512 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9516 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9517 msgid "PersonalInfo"
9520 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9521 msgid "Personal Info"
9524 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9525 msgid "MotherTongue"
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9529 msgid "Mother Tongue:"
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9535 msgstr "שורת כותרת:"
9537 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9539 msgid "Language Header:"
9542 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9548 msgid "Name of the language"
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9557 msgid "Level how good you think you can listen"
9558 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9560 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9563 msgstr "עם כותרת עליונה"
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9566 msgid "Level how good you think you can read"
9567 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9569 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9574 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9575 msgid "Level how good you think you can conversate"
9576 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9578 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9583 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9584 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9585 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9587 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9588 msgid "LastLanguage"
9591 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9592 msgid "Last Language:"
9593 msgstr "שפה אחרונה:"
9595 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9598 msgstr "שורת תחתית:"
9600 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9602 msgid "Language Footer:"
9605 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9609 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9611 msgstr "סוף קורות חיים"
9613 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9615 msgid "VerticalSpace"
9618 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9620 msgid "Vertical space"
9623 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9625 msgid "Arabic Article"
9626 msgstr "ערבית (Arabi)"
9628 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9630 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9631 msgstr "Docbook (XML)"
9633 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9634 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9648 msgid "Name of the conference"
9649 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9658 msgid "CopyrightYear"
9659 msgstr "זכויות יוצרים"
9661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9663 msgid "Copyright year:"
9664 msgstr "זכויות יוצרים:"
9666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9668 msgid "Copyrightdata"
9669 msgstr "זכויות יוצרים"
9671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9673 msgid "Copyright data:"
9674 msgstr "זכויות יוצרים:"
9676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9683 msgid "Title banner:"
9686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9688 msgid "PreprintFooter"
9691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9693 msgid "Preprint footer:"
9696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9699 msgid "Name of the author"
9700 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9703 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9716 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9717 msgid "French Letter (frletter)"
9720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9726 msgid "BeginFrontmatter"
9729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9731 msgid "Begin frontmatter"
9734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9736 msgid "EndFrontmatter"
9739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9741 msgid "End frontmatter"
9744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9746 msgid "Titlenotemark"
9749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9751 msgid "Titlenote mark"
9754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9756 msgid "Title footnote"
9759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9761 msgid "Footnote Label"
9764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9765 msgid "Label you refer to in the title"
9766 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9770 msgid "Title footnote:"
9773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9775 msgid "Author Label"
9776 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9779 msgid "Label you will reference in the address"
9780 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9790 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9794 msgid "Author footnote"
9797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9799 msgid "Author footnote:"
9802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9804 msgid "Author Footnote Label"
9807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9808 msgid "Label you refer to for an author"
9809 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9813 msgid "CorAuthormark"
9814 msgstr "ארבעה מחברים"
9816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9818 msgid "CorAuthor mark"
9819 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9823 msgid "Corresponding author"
9824 msgstr "התכתבויות אל:"
9826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9828 msgid "Corresponding author text:"
9829 msgstr "התכתבויות אל:"
9831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9833 msgid "Address Label"
9836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9837 msgid "Label of the author you refer to"
9840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9843 msgstr "הכנס אינטגרל"
9845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9846 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9849 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9850 msgid "American Economic Association (AEA)"
9853 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9854 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9858 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9859 msgid "Publication Month"
9862 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9863 msgid "Publication Month:"
9866 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9867 msgid "Publication Year"
9870 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9871 msgid "Publication Year:"
9874 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9875 msgid "Publication Volume"
9878 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9879 msgid "Publication Volume:"
9882 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9883 msgid "Publication Issue"
9886 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9887 msgid "Publication Issue:"
9890 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9894 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9898 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9900 msgid "Figure Notes"
9903 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9908 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9909 msgid "Text of a note in a figure"
9912 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9917 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9922 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9924 msgid "Text of a note in a table"
9927 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9941 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9943 msgid "Case \\thecase."
9944 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9946 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9960 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9974 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9989 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9990 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9995 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9996 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10008 msgstr "צורת רישום"
10010 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10011 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10017 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10019 msgid "Solution \\thesolution."
10022 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10027 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10032 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10033 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10036 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10038 msgid "Econometrica"
10039 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10041 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10046 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10048 msgid "Running Title:"
10049 msgstr "מריץ BibTeX."
10051 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10056 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10058 msgid "Running Author:"
10061 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10063 msgid "E-Mail Option"
10064 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10066 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10068 msgid "Optional argument for the e-mail"
10069 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10071 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10073 msgid "Web Address"
10076 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10078 msgid "Web address:"
10079 msgstr "כתובת נוכחית:"
10081 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10083 msgid "Authors Block"
10086 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10088 msgid "Authors Block:"
10091 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10092 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10097 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10099 msgid "Thanks Text"
10102 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10103 msgid "Thanks \\theThanks:"
10106 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10108 msgid "Thanks Reference"
10111 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10116 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10118 msgid "Internet Address Reference"
10119 msgstr "הכנס הפניה"
10121 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10122 msgid "Internet Addess Ref"
10125 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10127 msgid "Corresponding Author"
10128 msgstr "התכתבויות אל:"
10130 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10132 msgid "Name (First Name)"
10135 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10140 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10142 msgid "Name (Surname)"
10145 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10152 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10153 msgid "By Same Author (bib)"
10156 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10161 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10163 msgid "Japanese Book (jbook)"
10166 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10167 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10170 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10171 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10175 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10184 msgid "Mathematics Subject Classification"
10185 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
10187 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10191 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10193 msgid "CR Subject Classification"
10194 msgstr "מיון נושא של AMS."
10196 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10198 msgid "Solution \\thesolution"
10201 #: lib/layouts/apa.layout:3
10202 msgid "American Psychological Association (APA)"
10205 #: lib/layouts/apa.layout:54
10206 msgid "RightHeader"
10209 #: lib/layouts/apa.layout:63
10210 msgid "Right header:"
10213 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10217 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10218 msgid "Short title:"
10219 msgstr "כותרת קצרה:"
10221 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10223 msgstr "שני מחברים"
10225 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10226 msgid "ThreeAuthors"
10227 msgstr "שלושה מחברים"
10229 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10230 msgid "FourAuthors"
10231 msgstr "ארבעה מחברים"
10233 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10234 msgid "TwoAffiliations"
10237 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10238 msgid "ThreeAffiliations"
10241 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10242 msgid "FourAffiliations"
10245 #: lib/layouts/apa.layout:225
10246 msgid "Acknowledgements:"
10247 msgstr "הכרת תודות:"
10249 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10253 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10258 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10264 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10265 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10268 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10269 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10271 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10275 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10279 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10283 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10284 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10286 msgid "(\\alph{enumii})"
10287 msgstr "(\\alph{enumii})"
10289 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10290 msgid "Inderscience A4 Journals"
10293 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10294 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10297 #: lib/layouts/spie.layout:3
10298 msgid "SPIE Proceedings"
10301 #: lib/layouts/spie.layout:56
10305 #: lib/layouts/spie.layout:68
10306 msgid "Authorinfo:"
10309 #: lib/layouts/spie.layout:96
10310 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10313 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10317 #: lib/layouts/agums.layout:3
10318 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10321 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10322 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10325 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10326 msgid "Running LaTeX Title"
10329 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10331 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10333 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10336 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10338 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10339 msgid "Author Running"
10342 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10343 msgid "Author Running:"
10346 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10348 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10350 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10351 msgid "TOC Author:"
10352 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10354 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10358 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10359 msgid "Conjecture #."
10362 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10363 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10364 msgid "Corollary #."
10367 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10368 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10369 msgid "Definition #."
10372 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10376 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10377 msgid "Exercise #."
10380 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10381 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10385 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10389 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10393 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10399 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10400 msgid "Property #."
10403 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10404 msgid "Proposition #."
10407 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10408 msgid "Question #."
10411 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10415 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10416 msgid "Solution #."
10419 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10420 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10426 msgid "Hebrew Letter"
10429 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10430 msgid "KOMA-Script Article"
10433 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10434 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10439 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10440 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10443 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10445 msgid "FiveAuthors"
10448 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10453 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10456 msgstr "שורת כותרת:"
10458 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10460 msgid "Left header:"
10461 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10463 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10465 msgid "FiveAffiliations"
10466 msgstr "&שפה חלופית:"
10468 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10470 msgid "SixAffiliations"
10471 msgstr "&שפה חלופית:"
10473 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10478 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10480 msgid "Author Note:"
10481 msgstr "הערת תחתית"
10483 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10484 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10487 msgstr "הקדמת LaTeX"
10489 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10493 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10499 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10503 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10507 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10508 msgid "AddressForOffprints"
10511 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10512 msgid "Address for Offprints:"
10515 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10516 msgid "RunningTitle"
10519 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10520 msgid "Running title:"
10523 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10524 msgid "RunningAuthor"
10527 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10528 msgid "Running author:"
10531 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10532 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10535 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10536 msgid "Altaffilation"
10539 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10544 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10545 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10548 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10550 msgid "Alternative affiliation:"
10551 msgstr "&שפה חלופית:"
10553 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10557 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10564 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10565 msgid "altaffilmark"
10568 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10569 msgid "altaffiliation mark"
10572 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10573 msgid "Subject headings:"
10576 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10577 msgid "[Acknowledgements]"
10578 msgstr "[הכרת תודות]"
10580 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10581 msgid "PlaceFigure"
10584 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10585 msgid "Place Figure here:"
10586 msgstr "מקם איור כאן:"
10588 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10592 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10593 msgid "Place Table here:"
10594 msgstr "מקם טבלה כאן:"
10596 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10600 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10601 msgid "MathLetters"
10604 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10605 msgid "NoteToEditor"
10606 msgstr "הערה לעורך"
10608 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10609 msgid "Note to Editor:"
10610 msgstr "הערה לעורך:"
10612 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10616 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10617 msgid "References. ---"
10618 msgstr "הפניות. ---"
10620 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10621 msgid "TableComments"
10624 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10628 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10633 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10635 msgid "Table note:"
10636 msgstr "הערת תחתית"
10638 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10640 msgid "tablenotemark"
10643 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10644 msgid "tablenote mark"
10647 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10649 msgstr "כותרת-איור"
10651 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10655 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10657 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10658 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10660 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10664 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10668 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10672 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10676 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10677 msgid "Recognized Name"
10680 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10681 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10684 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10688 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10692 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10693 msgid "Separate the dataset ID from text"
10696 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10697 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10700 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10701 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10704 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10705 msgid "Short title which will appear in the running header"
10708 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10713 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10715 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10716 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
10718 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10720 msgid "Alt Affiliation"
10721 msgstr "&שפה חלופית:"
10723 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10725 msgid "Also Affiliation"
10726 msgstr "&שפה חלופית:"
10728 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10730 msgid "Abbreviations"
10731 msgstr "יחסים - AMS"
10733 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10735 msgid "Abbreviations:"
10736 msgstr "יחסים - AMS"
10738 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10742 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10743 msgid "List of Schemes"
10744 msgstr "רשימת סכמות"
10746 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10750 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10751 msgid "List of Charts"
10752 msgstr "רשימת תרשימים"
10754 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10758 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10759 msgid "List of Graphs"
10760 msgstr "רשימת גרפים"
10762 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10763 msgid "SupplementalInfo"
10766 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10767 msgid "Supporting Information Available"
10770 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10773 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10775 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10776 msgid "Graphical TOC Entry"
10779 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10784 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10789 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10794 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10799 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10807 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10809 msgid "DocBook Section (SGML)"
10810 msgstr "Docbook (XML)"
10812 #: lib/layouts/article.layout:3
10813 msgid "Article (Standard Class)"
10816 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10817 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10820 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10824 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10828 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10829 msgid "ACT \\arabic{act}"
10832 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10836 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10837 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10840 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10844 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10848 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10852 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10853 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10856 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10858 msgid "Recipe Book"
10861 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10866 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10871 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10873 msgid "Ingredients"
10876 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10878 msgid "Ingredients Header"
10881 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10882 msgid "Specify an optional ingredients header"
10885 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10887 msgid "Ingredients:"
10890 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10891 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10894 #: lib/layouts/foils.layout:3
10898 #: lib/layouts/foils.layout:44
10902 #: lib/layouts/foils.layout:63
10903 msgid "ShortFoilhead"
10906 #: lib/layouts/foils.layout:69
10907 msgid "Rotatefoilhead"
10910 #: lib/layouts/foils.layout:75
10911 msgid "ShortRotatefoilhead"
10914 #: lib/layouts/foils.layout:84
10918 #: lib/layouts/foils.layout:99
10922 #: lib/layouts/foils.layout:103
10926 #: lib/layouts/foils.layout:118
10930 #: lib/layouts/foils.layout:162
10932 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
10934 #: lib/layouts/foils.layout:170
10936 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
10938 #: lib/layouts/foils.layout:179
10939 msgid "Restriction"
10942 #: lib/layouts/foils.layout:183
10943 msgid "Restriction:"
10946 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10948 msgid "Left Header:"
10951 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10953 msgid "Right Header:"
10956 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10957 msgid "Right Footer"
10960 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10961 msgid "Right Footer:"
10964 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10968 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10969 msgid "Proposition."
10972 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10973 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10976 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10977 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10980 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10981 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10984 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10986 msgid "Hebrew Article"
10989 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10993 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10997 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11001 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11005 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11006 msgid "LandscapeSlide"
11009 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11011 msgid "Landscape Slide"
11014 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11015 msgid "PortraitSlide"
11018 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11020 msgid "Portrait Slide"
11023 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11024 msgid "SlideHeading"
11027 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11028 msgid "SlideSubHeading"
11031 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11032 msgid "ListOfSlides"
11035 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11037 msgid "List of Slides"
11038 msgstr "רשימת טבלאות"
11040 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11041 msgid "SlideContents"
11044 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11046 msgid "Slide Contents"
11049 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11050 msgid "ProgressContents"
11053 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11055 msgid "Progress Contents"
11058 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11060 msgid "Landscape Slide:"
11063 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11065 msgid "Portrait Slide:"
11068 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11072 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11076 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11078 msgid "[List Of Slides]"
11079 msgstr "רשימת טבלאות"
11081 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11083 msgid "[Slide Contents]"
11086 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11088 msgid "[Progress Contents]"
11091 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11092 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11095 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11096 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11099 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11101 msgid "Alternative Affiliation"
11102 msgstr "&שפה חלופית:"
11104 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11106 msgid "Affiliation Prefix"
11107 msgstr "&שפה חלופית:"
11109 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11110 msgid "A prefix like 'Also at '"
11113 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11115 msgid "PACS numbers:"
11118 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11120 msgid "Preprint number"
11123 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11125 msgid "Preprint number:"
11128 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11130 msgid "Online citation"
11131 msgstr "הכנס מובאה"
11133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11134 msgid "ACM SIGGRAPH"
11137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11138 msgid "TOG online ID"
11141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11144 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11153 msgid "Volume number:"
11156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11163 msgid "Article number:"
11166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11167 msgid "TOG article DOI"
11170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11172 msgid "Article DOI:"
11175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11176 msgid "TOG project URL"
11179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11180 msgid "Project URL:"
11183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11184 msgid "TOG video URL"
11187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11192 msgid "TOG data URL"
11195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11201 msgid "TOG code URL"
11204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11212 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11216 msgid "PDF author:"
11217 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11222 msgstr "שורת כותרת:"
11224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11226 msgid "Teaser image:"
11227 msgstr "מפת סיביות"
11229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11231 msgid "CR categories"
11234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11236 msgid "CR Categories:"
11239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11246 msgid "CR category"
11249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11252 msgstr "מספר מובאה"
11254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11256 msgid "Number of the category"
11257 msgstr "מספר עותקים"
11259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11261 msgid "Subcategory"
11264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11265 msgid "Third-level"
11268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11269 msgid "Third-level of the category"
11272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11275 msgstr "כותרת קצרה"
11277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11280 msgstr "כותרת קצרה"
11282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11288 msgid "Springer cl2emult"
11291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11306 msgid "Return address"
11307 msgstr "כתובת נוכחית:"
11309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11311 msgid "Postal comment"
11314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11316 msgid "Postal Remark:"
11319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11322 msgstr "הערת שוליים"
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11327 msgstr "הערת שוליים"
11329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11346 msgid "Bottom text:"
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11361 msgid "Signature|S"
11364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11365 msgid "Here you can insert a signature scan"
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11369 msgid "RetourAdresse"
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11377 msgid "Postvermerk"
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11389 msgid "IhrSchreiben"
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11393 msgid "MeinZeichen"
11396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11397 msgid "Unterschrift"
11400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11445 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11446 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11454 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11465 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11470 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11471 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11472 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11473 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11475 msgid "Short Title (TOC)|S"
11476 msgstr "כותרת קצרה"
11478 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11480 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11481 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11483 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11484 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11485 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11486 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11488 msgid "Short Title (Header)"
11489 msgstr "כותרת קצרה"
11491 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11493 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11494 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11496 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11501 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11503 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11504 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11506 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11508 msgid "The section as it appears in the running headers"
11509 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11511 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11513 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11514 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11516 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11518 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11519 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11521 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11523 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11524 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11526 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11528 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11529 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11531 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11533 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11534 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11536 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11538 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11539 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11541 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11543 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11544 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11546 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11548 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11549 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11551 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11552 msgid "Chapterprecis"
11555 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11559 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11561 msgid "Epigraph Source|S"
11562 msgstr "הצג קוד מקור"
11564 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11567 msgstr "מקור LaTeX"
11569 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11570 msgid "The source/author of this epigraph"
11573 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11577 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11579 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11580 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11582 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11584 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11585 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11587 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11591 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11595 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11596 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11599 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11600 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11603 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11604 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11609 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11610 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11613 msgid "acknowledgments"
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11618 msgid "Ruled Table"
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11625 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11643 msgid "List of Videos"
11644 msgstr "רשימת טבלאות"
11646 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11649 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11651 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11655 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11662 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11664 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11665 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11680 msgstr "הערת שוליים"
11682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11685 msgstr "הערת שוליים"
11687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11692 msgid "new thought"
11695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11698 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11703 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11708 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11713 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11718 msgstr "רוחב תווית"
11720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11722 msgid "MarginTable"
11723 msgstr "הערת שוליים"
11725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11727 msgid "MarginFigure"
11730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11731 msgid "G-Brief (V. 2)"
11734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11791 msgid "AddressRowA"
11794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11795 msgid "AddressRowA:"
11798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11799 msgid "AddressRowB"
11802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11803 msgid "AddressRowB:"
11806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11807 msgid "AddressRowC"
11810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11811 msgid "AddressRowC:"
11814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11815 msgid "AddressRowD"
11818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11819 msgid "AddressRowD:"
11822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11823 msgid "AddressRowE"
11826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11827 msgid "AddressRowE:"
11830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11831 msgid "AddressRowF"
11834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11835 msgid "AddressRowF:"
11838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11839 msgid "TelephoneRowA"
11842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11843 msgid "TelephoneRowA:"
11846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11847 msgid "TelephoneRowB"
11850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11851 msgid "TelephoneRowB:"
11854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11855 msgid "TelephoneRowC"
11858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11859 msgid "TelephoneRowC:"
11862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11863 msgid "TelephoneRowD"
11866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11867 msgid "TelephoneRowD:"
11870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11871 msgid "TelephoneRowE"
11874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11875 msgid "TelephoneRowE:"
11878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11879 msgid "TelephoneRowF"
11882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11883 msgid "TelephoneRowF:"
11886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11887 msgid "InternetRowA"
11890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11891 msgid "InternetRowA:"
11894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11895 msgid "InternetRowB"
11898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11899 msgid "InternetRowB:"
11902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11903 msgid "InternetRowC"
11906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11907 msgid "InternetRowC:"
11910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11911 msgid "InternetRowD"
11914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11915 msgid "InternetRowD:"
11918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11919 msgid "InternetRowE"
11922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11923 msgid "InternetRowE:"
11926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11927 msgid "InternetRowF"
11930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11931 msgid "InternetRowF:"
11934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11982 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11983 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
11986 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
11988 msgid "Author Footnote"
11989 msgstr "הערת תחתית"
11991 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
11993 msgid "Author foot"
11994 msgstr "הערת תחתית"
11996 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11997 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
12000 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12005 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12006 msgid "Affiliation Mark"
12009 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12011 msgid "Author affiliation"
12012 msgstr "&שפה חלופית:"
12014 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12015 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12018 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12020 msgid "Author affiliation:"
12021 msgstr "&שפה חלופית:"
12023 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12025 msgid "Acknowledgments."
12026 msgstr "הכרת תודות."
12028 #: lib/layouts/treport.layout:3
12029 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12032 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12033 msgid "Tufte Handout"
12036 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12040 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12041 msgid "Japanese Report (jreport)"
12044 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12045 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12050 msgid "IEEE Transactions"
12053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12054 msgid "IEEE membership"
12055 msgstr "חברות IEEE"
12057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12060 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12063 msgid "A short version of the author name"
12066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12068 msgid "Author Name"
12069 msgstr "הערת תחתית"
12071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12073 msgid "Author name"
12074 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12078 msgid "Author Affiliation"
12079 msgstr "&שפה חלופית:"
12081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12083 msgid "Author Mark"
12084 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12088 msgid "Special Paper Notice"
12089 msgstr "תווים מיוחדים"
12091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12092 msgid "After Title Text"
12095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12097 msgid "Page headings"
12098 msgstr "עם כותרת עליונה"
12100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12106 msgid "Left side of the header line"
12109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12110 msgid "Publication ID"
12113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12114 msgid "Abstract---"
12117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12118 msgid "Index Terms---"
12119 msgstr "מונחי אינדקס---"
12121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12123 msgid "Paragraph Start"
12124 msgstr "הגדרות פסקה"
12126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12129 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
12131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12132 msgid "First character of first word"
12135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12141 msgid "Peer Review Title"
12142 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
12144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12146 msgid "PeerReviewTitle"
12147 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
12149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12150 msgid "Short Title"
12151 msgstr "כותרת קצרה"
12153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12154 msgid "Short title for the appendix"
12157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12162 msgid "Optional photo for biography"
12165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12167 msgid "Biography without photo"
12168 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
12170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12172 msgid "BiographyNoPhoto"
12175 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12176 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12179 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12184 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12185 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12188 #: lib/layouts/letter.layout:3
12189 msgid "Letter (Standard Class)"
12192 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12193 msgid "Springer SV Mult"
12196 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12201 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12206 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12208 msgid "Contributors"
12209 msgstr "רשימת טבלאות"
12211 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12213 msgid "List of Contributors"
12214 msgstr "רשימת טבלאות"
12216 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12218 msgid "Contributor List"
12219 msgstr "רשימת טבלאות"
12221 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12222 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12223 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12224 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12225 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12226 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12227 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12229 msgid "For editors"
12232 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12233 msgid "PartBacktext"
12236 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12238 msgid "Running Chapter"
12239 msgstr "מריץ BibTeX."
12241 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12246 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12248 msgid "ChapSubtitle"
12251 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12255 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12258 msgstr "אפשרויות נוספות"
12260 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12261 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12264 msgstr "מילות מפתח"
12266 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12267 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12277 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12281 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12285 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12289 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12293 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12297 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12301 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12305 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12309 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12310 msgid "Uppertitleback"
12313 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12314 msgid "Lowertitleback"
12317 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12321 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12325 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12337 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12343 msgid "Dictum Author"
12346 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12347 msgid "The author of this dictum"
12350 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12352 msgid "General terms:"
12355 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12362 msgid "Fact \\thefact."
12363 msgstr "עובדה \\thefact."
12365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12369 msgid "Definition \\thedefinition."
12372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12376 msgid "Example \\theexample."
12379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12383 msgid "Problem \\theproblem."
12386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12390 msgid "Exercise \\theexercise."
12393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12394 msgid "\\Roman{section}."
12395 msgstr "\\Roman{section}."
12397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12398 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12402 msgid "\\Alph{subsection}."
12403 msgstr "\\Alph{subsection}."
12405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12406 msgid "\\arabic{subsection}."
12407 msgstr "\\arabic{subsection}."
12409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12410 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12411 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12414 msgid "\\alph{subsubsection}."
12415 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12418 msgid "\\alph{paragraph}."
12419 msgstr "\\alph{paragraph}."
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12422 msgid "-- Header --"
12425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12426 msgid "Special-section"
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12430 msgid "Special-section:"
12433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12434 msgid "AGU-journal"
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12438 msgid "AGU-journal:"
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12443 msgid "Citation-number"
12444 msgstr "מספר מובאה"
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12447 msgid "Citation-number:"
12448 msgstr "מספר מובאה:"
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12455 msgid "AGU-volume:"
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12468 msgstr "זכויות יוצרים:"
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12471 msgid "Index-terms"
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12475 msgid "Index-terms..."
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12483 msgid "Index-term:"
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12491 msgid "Cross-term:"
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12495 msgid "Supplementary"
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12499 msgid "Supplementary..."
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12507 msgid "Sup-mat-note:"
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12515 msgid "Cite-other:"
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12527 msgid "Ident-line:"
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12539 msgid "Published-online:"
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12551 msgid "Posting-order"
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12555 msgid "Posting-order:"
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12588 msgstr "רשימת טבלאות:"
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12622 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12646 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12648 msgid "Alternative proof string"
12649 msgstr "&שפה חלופית:"
12651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12652 msgid "Subsubparagraph"
12653 msgstr "תת-תת-פסקה"
12655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12661 msgid "Alternative optional name or title"
12664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12665 msgid "Prop \\theprop."
12668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12685 msgid "# [number of Prob]"
12686 msgstr "מספר שורות"
12688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12690 msgid "Label of Problem"
12693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12694 msgid "Label of the corresponding problem"
12697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12699 msgid "Property \\theproperty."
12702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12705 msgid "Note \\thenote."
12708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12728 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12729 msgid "\\arabic{chapter}"
12730 msgstr "\\arabic{chapter}"
12732 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12733 msgid "\\Alph{chapter}"
12734 msgstr "\\Alph{chapter}"
12736 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12737 msgid "\\arabic{footnote}"
12738 msgstr "\\arabic{footnote}"
12740 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12744 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12745 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12749 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12754 msgid "Subparagraph*"
12757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12758 msgid "\\Roman{part}"
12759 msgstr "\\Roman{part}"
12761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12763 msgid "Part \\Roman{part}"
12764 msgstr "\\Roman{part}"
12766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12779 msgid "Paragraph ##"
12782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12783 msgid "\\arabic{enumi}."
12784 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12787 msgid "\\roman{enumiii}."
12788 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12791 msgid "\\Alph{enumiv}."
12792 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12796 msgid "Equation ##"
12799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12801 msgid "Footnote ##"
12802 msgstr "הערת תחתית"
12804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12836 msgid "GuiMenuItem"
12839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12848 msgid "Conjecture."
12851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12867 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12868 msgid "Part \\thepart"
12871 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12873 msgid "Chapter \\thechapter"
12874 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12876 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12878 msgid "Appendix \\thechapter"
12881 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12916 msgid "Issue-number"
12919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12924 msgid "Issue-months"
12927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12929 msgstr "הערת שוליים"
12931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12933 msgstr "הערת תחתית"
12935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12941 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12947 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12948 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12952 msgid "Listings[[inset]]"
12953 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12966 msgid "LongTableNoNumber"
12969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12970 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12975 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12976 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12980 msgstr "תצוגה מקדימה"
12982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12984 msgid "Corollary \\thetheorem."
12987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12988 msgid "Lemma \\thetheorem."
12989 msgstr "למה \\thetheorem."
12992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12994 msgid "Proposition \\thetheorem."
12997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12998 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12999 msgstr "השערה \\thetheorem."
13001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13002 msgid "Fact \\thetheorem."
13003 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13007 msgid "Definition \\thetheorem."
13010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13012 msgid "Example \\thetheorem."
13015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13017 msgid "Problem \\thetheorem."
13020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13022 msgid "Exercise \\thetheorem."
13025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13026 msgid "Remark \\thetheorem."
13027 msgstr "הערה \\thetheorem."
13029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13030 msgid "Claim \\thetheorem."
13031 msgstr "טענה \\thetheorem."
13033 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13037 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13042 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13046 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13051 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13055 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13057 msgid "Front Matter"
13058 msgstr "צורת הגופן"
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13061 msgid "--- Front Matter ---"
13064 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13066 msgid "Main Matter"
13067 msgstr "מטריצה מתמטית"
13069 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13070 msgid "--- Main Matter ---"
13073 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13074 msgid "Back Matter"
13077 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13078 msgid "--- Back Matter ---"
13081 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13084 msgstr "כותרת קצרה"
13086 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13088 msgid "Title of this part"
13089 msgstr "הערת תחתית"
13091 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13093 msgid "Run-in headings"
13094 msgstr "עם כותרת עליונה"
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13097 msgid "Sub-run-in headings"
13100 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13102 msgid "Author data:"
13105 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13107 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13111 msgid "TOC author:"
13112 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13114 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13116 msgid "Running Title"
13117 msgstr "מריץ BibTeX."
13119 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13121 msgid "Running Author"
13124 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13126 msgid "Running chapter:"
13127 msgstr "מריץ BibTeX."
13129 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13131 msgid "Running Section"
13134 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13136 msgid "Running section:"
13139 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13144 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13146 msgid "Abstract* (not printed)"
13147 msgstr "(לא מותקן)"
13149 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13151 msgid "Alternative name"
13152 msgstr "&שפה חלופית:"
13154 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13156 msgid "Longest Description Label"
13159 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13161 msgid "Longest description label"
13162 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13164 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13167 msgstr "זהות המשתמש"
13169 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13174 msgid "Short title which appears in the running headers"
13177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13178 msgid "Current Address"
13179 msgstr "כתובת נוכחית"
13181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13182 msgid "Current address:"
13183 msgstr "כתובת נוכחית:"
13185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13186 msgid "E-mail address:"
13187 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13190 msgid "Key words and phrases:"
13193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13202 msgid "Translator:"
13205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13206 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13207 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13209 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13213 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13217 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13221 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13225 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13229 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13230 msgid "Author Address:"
13231 msgstr "מען הכותב:"
13233 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13234 msgid "SlugComment"
13237 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13238 msgid "Slug Comment:"
13241 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13245 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13249 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13254 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13258 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13263 msgid "Authorgroup"
13266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13267 msgid "RevisionHistory"
13270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13271 msgid "Revision History"
13272 msgstr "היסטוריית שינויים"
13274 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13279 msgid "RevisionRemark"
13282 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13284 msgid "Case \\arabic{casei}."
13285 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13287 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13289 msgid "Case \\roman{caseii}."
13290 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13292 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13294 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13295 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13297 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13299 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13300 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13302 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13304 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13307 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13309 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13310 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13311 "standard Paragraph Shapes'."
13314 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13319 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13321 msgid "ShapedParagraphs"
13324 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13329 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13334 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13338 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13342 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13347 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13352 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13356 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13360 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13365 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13369 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13373 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13375 msgid "Triangle up"
13376 msgstr "bigtriangleup"
13378 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13380 msgid "Triangle down"
13381 msgstr "triangledown"
13383 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13385 msgid "Triangle left"
13386 msgstr "triangleleft"
13388 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13390 msgid "Triangle right"
13391 msgstr "triangleright"
13393 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13397 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13398 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13401 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13403 msgid "Shape specification"
13406 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13407 msgid "Specification of the shape"
13410 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13417 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13423 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13424 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13425 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13426 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13429 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13430 msgid "Minimalistic"
13431 msgstr "מינימליסטי"
13433 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13434 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13437 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13438 msgid "Risk and Safety Statements"
13441 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13443 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13444 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13445 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13448 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13453 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13457 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13458 msgid "Safety phrase"
13461 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13463 msgid "Phrase Text"
13466 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13467 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13470 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13474 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13476 msgid "Multilingual Captions"
13477 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13479 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13481 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13482 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13485 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13487 msgid "Caption setup"
13490 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13492 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13495 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13497 msgid "Caption setup:"
13500 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13505 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13510 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13512 msgid "Main Language Short Title"
13513 msgstr "כותרת קצרה"
13515 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13517 msgid "Short title for the main(document) language"
13518 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13520 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13522 msgid "Main Language Text"
13523 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13525 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13527 msgid "Text in the main(document) language"
13528 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13530 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13531 msgid "Second Language Short Title"
13534 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13535 msgid "Short title for the second language"
13538 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13540 msgid "Number Figures by Section"
13543 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13545 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13546 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13549 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13553 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13555 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13556 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13557 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13560 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13565 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13567 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13568 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13569 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13574 msgid "Logical Markup"
13575 msgstr "לטעון גיבוי?"
13577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13579 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13590 msgstr "סגנון שם עצם"
13592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13595 msgstr "סגנון שם עצם"
13597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13617 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13618 msgid "Rnw (knitr)"
13621 #: lib/layouts/knitr.module:6
13623 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13624 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13625 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13628 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13629 #: lib/layouts/sweave.module:6
13632 msgstr "מקור LaTeX"
13634 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13636 msgid "Sweave Options"
13637 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13639 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13641 msgid "Sweave opts"
13644 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13646 msgid "S/R expression"
13647 msgstr "ביטוי רגולרי"
13649 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13654 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13656 msgid "LilyPond Book"
13659 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13661 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13662 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13664 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13665 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13667 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13668 #: lib/external_templates:251
13672 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13674 msgid "LilyPond Options"
13677 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13679 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13685 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13690 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13695 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13697 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13702 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13707 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13709 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13710 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13713 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13718 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13725 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13730 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13731 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13732 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13733 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13734 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13737 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13739 msgid "Algorithm2e"
13742 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13744 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13745 "brewn algorithm floats."
13748 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13753 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13755 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13756 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13757 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13761 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13766 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13767 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13768 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13769 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13770 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13771 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13772 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13777 msgid "Criterion \\thecriterion."
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13792 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13801 msgid "Axiom \\theaxiom."
13802 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13816 msgid "Condition \\thecondition."
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13840 msgid "Notation \\thenotation."
13841 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
13843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13846 msgstr "צורת רישום*"
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13851 msgstr "צורת רישום."
13853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13854 msgid "Summary \\thesummary."
13855 msgstr "סיכום \\thesummary."
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13869 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13870 msgstr "הכרת תודה."
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13874 msgid "Acknowledgement*"
13875 msgstr "הכרת תודה*"
13877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13879 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13884 msgid "Conclusion*"
13887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13889 msgid "Conclusion."
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13906 msgid "Assumption \\theassumption."
13907 msgstr "הנחה \\theassumption."
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13911 msgid "Assumption*"
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13916 msgid "Assumption."
13919 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13921 msgid "Named Theorems"
13924 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13926 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13927 "'Short Title' inset."
13930 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13932 msgid "Named Theorem"
13935 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13937 msgid "Named Theorem."
13940 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13945 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13946 #: lib/layouts/basic.module:6
13948 msgid "Citation engine"
13951 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13952 #: lib/layouts/basic.module:22
13955 msgstr "מרווח מוגן"
13957 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13958 #: lib/layouts/basic.module:23
13959 msgid "Add to bibliography only."
13960 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13962 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13964 msgid "bibliography entry"
13965 msgstr "ביבליוגרפיה"
13967 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13969 msgid "Bibliography entry."
13970 msgstr "ביבליוגרפיה"
13972 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13976 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13978 msgid "short title"
13979 msgstr "כותרת קצרה:"
13981 #: lib/layouts/natbib.module:2
13986 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13988 msgid "Number Tables by Section"
13991 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13993 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13994 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13997 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13999 msgid "Multiple Columns"
14000 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14002 #: lib/layouts/multicol.module:7
14004 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14005 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14006 "detailed description of multiple columns."
14009 #: lib/layouts/multicol.module:19
14011 msgid "Number of Columns"
14012 msgstr "מספר עמודות"
14014 #: lib/layouts/multicol.module:20
14016 msgid "Insert the number of columns here"
14017 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14019 #: lib/layouts/multicol.module:26
14021 msgid "An optional preface"
14022 msgstr "מרווח נוסף"
14024 #: lib/layouts/multicol.module:29
14026 msgid "Space Before Page Break"
14029 #: lib/layouts/multicol.module:30
14031 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14035 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14036 msgid "Custom Header/Footerlines"
14039 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14041 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14042 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14043 "Page Layout to 'fancy'!"
14046 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14048 msgid "Header/Footer"
14051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14053 msgid "Even Header"
14056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14057 msgid "Alternative text for the even header"
14060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14062 msgid "Center Header"
14065 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14067 msgid "Center Header:"
14068 msgstr "שורת כותרת:"
14070 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14072 msgid "Left Footer"
14075 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14077 msgid "Left Footer:"
14078 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
14080 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14082 msgid "Center Footer"
14085 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14087 msgid "Center Footer:"
14088 msgstr "שורת תחתית:"
14090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14092 msgid "Theorems (AMS)"
14095 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14097 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14098 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14100 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14105 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14108 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14110 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14111 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14112 "chapter environment."
14115 #: lib/layouts/noweb.module:2
14120 #: lib/layouts/noweb.module:5
14121 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14124 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14125 msgid "Number Equations by Section"
14128 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14130 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14131 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14134 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14136 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14137 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
14139 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14141 msgid "Foot to End"
14142 msgstr "הערה לעורך:"
14144 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14146 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14147 "code where you want the endnotes to appear."
14150 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14152 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14155 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14157 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14158 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14159 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14160 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14161 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14162 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14163 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14166 #: lib/layouts/braille.module:2
14171 #: lib/layouts/braille.module:6
14173 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14177 #: lib/layouts/braille.module:22
14179 msgid "Braille (default)"
14180 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
14182 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14187 #: lib/layouts/braille.module:45
14188 msgid "Braille (textsize)"
14191 #: lib/layouts/braille.module:68
14192 msgid "Braille (dots on)"
14195 #: lib/layouts/braille.module:83
14196 msgid "Braille_dots_on"
14199 #: lib/layouts/braille.module:92
14200 msgid "Braille (dots off)"
14203 #: lib/layouts/braille.module:107
14204 msgid "Braille_dots_off"
14207 #: lib/layouts/braille.module:116
14208 msgid "Braille (mirror on)"
14211 #: lib/layouts/braille.module:131
14212 msgid "Braille_mirror_on"
14215 #: lib/layouts/braille.module:140
14216 msgid "Braille (mirror off)"
14219 #: lib/layouts/braille.module:155
14220 msgid "Braille_mirror_off"
14223 #: lib/layouts/braille.module:163
14228 #: lib/layouts/braille.module:167
14230 msgid "Braille box"
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14234 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14239 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14240 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14241 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14242 "in both numbered and non-numbered forms."
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14247 msgid "Criterion \\thetheorem."
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14252 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14256 msgid "Axiom \\thetheorem."
14257 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14261 msgid "Condition \\thetheorem."
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14265 msgid "Note \\thetheorem."
14266 msgstr "הערה \\thetheorem."
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14269 msgid "Notation \\thetheorem."
14270 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14273 msgid "Summary \\thetheorem."
14274 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14277 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14278 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14281 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14282 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14285 msgid "Assumption \\thetheorem."
14286 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14289 msgid "Question \\thetheorem."
14290 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14304 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14309 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14310 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14311 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14312 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14313 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14314 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14315 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14316 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14319 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14324 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14326 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14327 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14328 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14329 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14330 "may provide more bugfixes in future versions."
14333 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14336 msgstr "הערת שוליים"
14338 #: lib/layouts/hanging.module:6
14340 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14341 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14345 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14350 #: lib/layouts/sweave.module:6
14352 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14353 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14356 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14357 msgid "Sweave Input File"
14360 #: lib/layouts/initials.module:2
14364 #: lib/layouts/initials.module:6
14366 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14367 "manual for a detailed description."
14370 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14371 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14372 #: lib/layouts/initials.module:38
14376 #: lib/layouts/initials.module:34
14377 msgid "Option(s) for the initial"
14380 #: lib/layouts/initials.module:39
14381 msgid "Initial letter(s)"
14384 #: lib/layouts/initials.module:43
14385 msgid "Rest of Initial"
14388 #: lib/layouts/initials.module:44
14389 msgid "Rest of initial word or text"
14392 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14394 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14399 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14400 "using the extended AMS machinery."
14403 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14404 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14407 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14409 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14410 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14413 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14415 msgid "Description Options"
14418 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14420 msgid "Enumerate-Resume"
14421 msgstr "רשימה ממוספרת"
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14424 msgid "Linguistics"
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14429 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14430 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14433 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14434 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14437 msgid "Numbered Example (multiline)"
14438 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14444 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14446 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14448 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14452 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14456 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14457 msgid "Subexample:"
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14465 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14472 msgstr "ביטוי רגולרי"
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14499 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14504 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14506 msgid "List of Tableaux"
14507 msgstr "רשימת טבלאות"
14509 #: lib/layouts/basic.module:2
14511 msgid "Default (basic)"
14512 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
14514 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14515 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14519 #: lib/languages:92
14523 #: lib/languages:100
14528 #: lib/languages:109
14530 msgid "English (USA)"
14533 #: lib/languages:120
14534 msgid "Greek (ancient)"
14537 #: lib/languages:131
14538 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14539 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14541 #: lib/languages:141
14542 msgid "Arabic (Arabi)"
14543 msgstr "ערבית (Arabi)"
14545 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14549 #: lib/languages:161
14551 msgid "English (Australia)"
14554 #: lib/languages:172
14556 msgid "German (Austria, old spelling)"
14557 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14559 #: lib/languages:181
14560 msgid "German (Austria)"
14563 #: lib/languages:189
14567 #: lib/languages:198
14572 #: lib/languages:207
14576 #: lib/languages:220
14580 #: lib/languages:229
14581 msgid "Portuguese (Brazil)"
14582 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14584 #: lib/languages:238
14588 #: lib/languages:247
14590 msgid "English (UK)"
14593 #: lib/languages:257
14597 #: lib/languages:267
14599 msgid "English (Canada)"
14602 #: lib/languages:278
14604 msgid "French (Canada)"
14605 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14607 #: lib/languages:288
14611 #: lib/languages:299
14613 msgid "Chinese (simplified)"
14614 msgstr "סינית (פשוטה)"
14616 #: lib/languages:308
14617 msgid "Chinese (traditional)"
14618 msgstr "סינית (מסורתית)"
14620 #: lib/languages:317
14624 #: lib/languages:324
14628 #: lib/languages:333
14632 #: lib/languages:342
14636 #: lib/languages:352
14637 msgid "Divehi (Maldivian)"
14640 #: lib/languages:359
14644 #: lib/languages:369
14648 #: lib/languages:380
14652 #: lib/languages:389
14656 #: lib/languages:403
14660 #: lib/languages:416
14664 #: lib/languages:426
14668 #: lib/languages:441
14672 #: lib/languages:454
14674 msgid "German (old spelling)"
14675 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14677 #: lib/languages:465
14681 #: lib/languages:477
14682 msgid "German (Switzerland)"
14685 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14690 #: lib/languages:497
14691 msgid "Greek (polytonic)"
14694 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14698 #: lib/languages:520
14702 #: lib/languages:538
14706 #: lib/languages:549
14708 msgid "Interlingua"
14709 msgstr "הכנס אינטגרל"
14711 #: lib/languages:557
14715 #: lib/languages:566
14719 #: lib/languages:580
14723 #: lib/languages:591
14725 msgid "Japanese (CJK)"
14728 #: lib/languages:600
14732 #: lib/languages:610
14736 #: lib/languages:619
14740 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14745 #: lib/languages:637
14750 #: lib/languages:647
14754 #: lib/languages:659
14758 #: lib/languages:669
14760 msgid "Lower Sorbian"
14761 msgstr "סורבית עליונה"
14763 #: lib/languages:678
14768 #: lib/languages:688
14772 #: lib/languages:698
14776 #: lib/languages:706
14778 msgid "English (New Zealand)"
14781 #: lib/languages:716
14782 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14785 #: lib/languages:725
14786 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14789 #: lib/languages:735
14793 #: lib/languages:753
14797 #: lib/languages:762
14801 #: lib/languages:771
14805 #: lib/languages:780
14809 #: lib/languages:789
14813 #: lib/languages:798
14818 #: lib/languages:805
14822 #: lib/languages:814
14826 #: lib/languages:824
14828 msgid "Serbian (Latin)"
14831 #: lib/languages:834
14835 #: lib/languages:843
14839 #: lib/languages:852
14843 #: lib/languages:865
14845 msgid "Spanish (Mexico)"
14848 #: lib/languages:877
14852 #: lib/languages:887
14856 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14861 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14865 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14869 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14874 #: lib/languages:930
14878 #: lib/languages:944
14882 #: lib/languages:954
14886 #: lib/languages:963
14887 msgid "Upper Sorbian"
14888 msgstr "סורבית עליונה"
14890 #: lib/languages:973
14894 #: lib/languages:983
14899 #: lib/languages:994
14903 #: lib/latexfonts:82
14904 msgid "AE (Almost European)"
14905 msgstr "AE (Almost European)"
14907 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14909 msgstr "Bera Serif"
14911 #: lib/latexfonts:104
14915 #: lib/latexfonts:110
14916 msgid "Concrete Roman"
14917 msgstr "Concrete Roman"
14919 #: lib/latexfonts:116
14920 msgid "Zapf Chancery"
14921 msgstr "Zapf Chancery"
14923 #: lib/latexfonts:122
14925 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14926 msgstr "Bitstream Charter"
14928 #: lib/latexfonts:128
14929 msgid "Computer Modern Roman"
14930 msgstr "Computer Modern Roman"
14932 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14933 msgid "URW Garamond"
14936 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14940 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14941 msgid "Latin Modern Roman"
14942 msgstr "Latin Modern Roman"
14944 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14946 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14947 msgstr "Bitstream Charter"
14949 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14950 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14953 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14954 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14957 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14961 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14962 #: lib/latexfonts:272
14963 msgid "New Century Schoolbook"
14964 msgstr "New Century Schoolbook"
14966 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14967 #: lib/latexfonts:310
14971 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14972 msgid "Times Roman"
14973 msgstr "Times Roman"
14975 #: lib/latexfonts:344
14976 msgid "TeX Gyre Bonum"
14979 #: lib/latexfonts:350
14980 msgid "TeX Gyre Chorus"
14983 #: lib/latexfonts:356
14984 msgid "TeX Gyre Pagella"
14987 #: lib/latexfonts:362
14988 msgid "TeX Gyre Schola"
14991 #: lib/latexfonts:368
14992 msgid "TeX Gyre Termes"
14995 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14996 msgid "Utopia (Fourier)"
14999 #: lib/latexfonts:411
15000 msgid "Avant Garde"
15001 msgstr "Avant Garde"
15003 #: lib/latexfonts:417
15007 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15011 #: lib/latexfonts:443
15015 #: lib/latexfonts:450
15016 msgid "Computer Modern Sans"
15017 msgstr "Computer Modern Sans"
15019 #: lib/latexfonts:456
15023 #: lib/latexfonts:464
15027 #: lib/latexfonts:471
15028 msgid "Iwona (Light)"
15031 #: lib/latexfonts:478
15032 msgid "Iwona (Condensed)"
15035 #: lib/latexfonts:485
15036 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15039 #: lib/latexfonts:492
15044 #: lib/latexfonts:499
15046 msgid "Kurier (Light)"
15047 msgstr "CM Typewriter Light"
15049 #: lib/latexfonts:506
15050 msgid "Kurier (Condensed)"
15053 #: lib/latexfonts:513
15054 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15057 #: lib/latexfonts:520
15058 msgid "Latin Modern Sans"
15059 msgstr "Latin Modern Sans"
15061 #: lib/latexfonts:527
15062 msgid "TeX Gyre Adventor"
15065 #: lib/latexfonts:533
15066 msgid "TeX Gyre Heros"
15069 #: lib/latexfonts:539
15070 msgid "URW Classico (Optima)"
15073 #: lib/latexfonts:551
15077 #: lib/latexfonts:559
15078 msgid "CM Typewriter Light"
15079 msgstr "CM Typewriter Light"
15081 #: lib/latexfonts:566
15082 msgid "Computer Modern Typewriter"
15083 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15085 #: lib/latexfonts:572
15089 #: lib/latexfonts:579
15091 msgid "Libertine Mono"
15094 #: lib/latexfonts:586
15095 msgid "Latin Modern Typewriter"
15096 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15098 #: lib/latexfonts:593
15102 #: lib/latexfonts:600
15104 msgid "TeX Gyre Cursor"
15105 msgstr "שגיאת LaTeX"
15107 #: lib/latexfonts:606
15109 msgid "TX Typewriter"
15110 msgstr "מכונת כתיבה"
15112 #: lib/latexfonts:618
15116 #: lib/latexfonts:624
15117 msgid "URW Garamond (New TX)"
15120 #: lib/latexfonts:632
15122 msgid "Iwona (Math)"
15125 #: lib/latexfonts:645
15126 msgid "Kurier (Math)"
15129 #: lib/latexfonts:658
15130 msgid "Libertine (New TX)"
15133 #: lib/latexfonts:666
15134 msgid "Minion Pro (New TX)"
15137 #: lib/latexfonts:675
15139 msgid "Times Roman (New TX)"
15140 msgstr "Times Roman"
15142 #: lib/encodings:31
15143 msgid "Unicode (utf8)"
15144 msgstr "Unicode (utf8)"
15146 #: lib/encodings:36
15147 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15150 #: lib/encodings:40
15151 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15154 #: lib/encodings:43
15155 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15158 #: lib/encodings:46
15159 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15162 #: lib/encodings:49
15163 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15166 #: lib/encodings:52
15167 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15170 #: lib/encodings:55
15171 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15174 #: lib/encodings:59
15175 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15178 #: lib/encodings:62
15179 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15182 #: lib/encodings:65
15183 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15186 #: lib/encodings:68
15187 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15190 #: lib/encodings:72
15191 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15194 #: lib/encodings:75
15195 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15198 #: lib/encodings:78
15199 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15202 #: lib/encodings:81
15203 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15206 #: lib/encodings:84
15207 msgid "DOS (CP 437)"
15208 msgstr "DOS (CP 437)"
15210 #: lib/encodings:88
15211 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15212 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15214 #: lib/encodings:91
15215 msgid "Western European (CP 850)"
15218 #: lib/encodings:94
15219 msgid "Central European (CP 852)"
15222 #: lib/encodings:97
15223 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15226 #: lib/encodings:100
15227 msgid "Western European (CP 858)"
15230 #: lib/encodings:103
15231 msgid "Hebrew (CP 862)"
15234 #: lib/encodings:106
15236 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15239 #: lib/encodings:109
15240 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15243 #: lib/encodings:112
15244 msgid "Central European (CP 1250)"
15247 #: lib/encodings:115
15248 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15251 #: lib/encodings:119
15252 msgid "Western European (CP 1252)"
15255 #: lib/encodings:122
15256 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15259 #: lib/encodings:126
15261 msgid "Arabic (CP 1256)"
15262 msgstr "ערבית (Arabi)"
15264 #: lib/encodings:129
15265 msgid "Baltic (CP 1257)"
15268 #: lib/encodings:132
15269 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15272 #: lib/encodings:135
15273 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15276 #: lib/encodings:138
15277 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15280 #: lib/encodings:141
15281 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15284 #: lib/encodings:152
15286 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15287 msgstr "סינית (מסורתית)"
15289 #: lib/encodings:162
15291 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15294 #: lib/encodings:169
15296 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15297 msgstr "סינית (פשוטה)"
15299 #: lib/encodings:173
15301 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15302 msgstr "סינית (פשוטה)"
15304 #: lib/encodings:177
15305 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15308 #: lib/encodings:181
15309 msgid "Korean (EUC-KR)"
15312 #: lib/encodings:185
15313 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15316 #: lib/encodings:189
15318 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15319 msgstr "סינית (מסורתית)"
15321 #: lib/encodings:193
15322 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15325 #: lib/encodings:200
15327 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15330 #: lib/encodings:202
15332 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15335 #: lib/encodings:204
15337 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15340 #: lib/encodings:206
15342 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15345 #: lib/encodings:213
15346 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15349 #: lib/encodings:218
15350 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15351 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15353 #: lib/encodings:222
15357 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15361 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15365 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15369 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15373 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15377 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15381 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15385 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15389 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15393 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15394 msgid "New from Template...|m"
15395 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
15397 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15401 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15402 msgid "Open Recent|t"
15403 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
15405 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15409 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15414 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15418 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15419 msgid "Save As...|A"
15420 msgstr "שמור בשם|ב"
15422 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15424 msgstr "שמירה כוללת|כ"
15426 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15427 msgid "Revert to Saved|R"
15428 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
15430 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15431 msgid "Version Control|V"
15432 msgstr "בקרת גרסה|ק"
15434 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15438 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15442 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15446 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15450 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15451 msgid "New Window|W"
15454 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15455 msgid "Close Window|d"
15458 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15462 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15463 msgid "Register...|R"
15466 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15467 msgid "Check In Changes...|I"
15468 msgstr "בדוק בשינויים..."
15470 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15471 msgid "Check Out for Edit|O"
15474 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15485 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15490 msgid "Revert to Repository Version|v"
15491 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15494 msgid "Undo Last Check In|U"
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15498 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15503 msgid "Show History...|H"
15504 msgstr "הצג היסטוריה"
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15507 msgid "Use Locking Property|L"
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15512 msgid "Export As...|s"
15513 msgstr "מייבא %1$s..."
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15516 msgid "More Formats & Options...|O"
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15528 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15533 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15538 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15544 msgid "Paste Recent|e"
15545 msgstr "הדבקות אחרונות"
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15548 msgid "Paste Special"
15549 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15553 msgid "Select Whole Inset"
15554 msgstr "בחר קובץ להוספה"
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15562 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15563 msgstr "חיפוש והחלפה..."
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15567 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15568 msgstr "חיפוש והחלפה..."
15570 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15571 msgid "Move Paragraph Up|o"
15572 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15574 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15575 msgid "Move Paragraph Down|v"
15576 msgstr "הזז פסקה למטה"
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15579 msgid "Text Style|S"
15580 msgstr "סגנון טקסט"
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15583 msgid "Paragraph Settings...|P"
15584 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15595 msgid "Rows & Columns|C"
15596 msgstr "שורות ועמודות"
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15599 msgid "Increase List Depth|I"
15600 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15603 msgid "Decrease List Depth|D"
15604 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15608 msgid "Dissolve Inset"
15609 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15612 msgid "TeX Code Settings...|C"
15613 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15616 msgid "Float Settings...|a"
15617 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15620 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15621 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15624 msgid "Note Settings...|N"
15625 msgstr "הגדרות הערה..."
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15629 msgid "Phantom Settings...|h"
15630 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15633 msgid "Branch Settings...|B"
15634 msgstr "הגדרות ענף..."
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15637 msgid "Box Settings...|x"
15638 msgstr "הגדרות תיבה..."
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15642 msgid "Index Entry Settings...|y"
15643 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15647 msgid "Index Settings...|x"
15648 msgstr "הגדרות תיבה..."
15650 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15652 msgid "Info Settings...|n"
15653 msgstr "הגדרות תיבה..."
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15657 msgid "Listings Settings...|g"
15658 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15660 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15661 msgid "Table Settings...|a"
15662 msgstr "הגדרות טבלה"
15664 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15665 msgid "Paste from HTML|H"
15668 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15669 msgid "Paste from LaTeX|L"
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15673 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15676 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15678 msgid "Paste as PDF"
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15683 msgid "Paste as PNG"
15686 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15688 msgid "Paste as JPEG"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15693 msgid "Paste as EMF"
15696 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15697 msgid "Plain Text|T"
15700 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15701 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15702 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
15704 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15705 msgid "Selection|S"
15708 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15709 msgid "Selection, Join Lines|i"
15710 msgstr "בחירה, אחד שורות"
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15713 msgid "Unformatted Text|U"
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15718 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15719 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15723 msgid "Dissolve Text Style"
15724 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15727 msgid "Customized...|C"
15728 msgstr "מותאם אישית..."
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15731 msgid "Capitalize|a"
15732 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15735 msgid "Uppercase|U"
15736 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15739 msgid "Lowercase|L"
15740 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15743 msgid "Multicolumn|M"
15744 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15749 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15756 msgid "Bottom Line|B"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15760 msgid "Left Line|L"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15764 msgid "Right Line|R"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15772 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15798 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15808 msgstr "הוסף שורה|ה"
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15811 msgid "Delete Row|D"
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15819 msgid "Add Column|u"
15820 msgstr "הוסף עמו&דה"
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15823 msgid "Delete Column|e"
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15827 msgid "Copy Column|p"
15828 msgstr "העתק עמודה"
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15832 msgid "Number Whole Formula|N"
15833 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15837 msgid "Number This Line|u"
15838 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15841 msgid "Change Limits Type|L"
15842 msgstr "שנה סגנון גבולות"
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15846 msgid "Macro Definition"
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15850 msgid "Change Formula Type|F"
15851 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15854 msgid "Text Style|T"
15855 msgstr "סגנון טקסט"
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15858 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15859 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15862 msgid "Split Cell|C"
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15866 msgid "Add Line Above|A"
15867 msgstr "הוסף קו למעלה"
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15870 msgid "Add Line Below|B"
15871 msgstr "הוסף קו למטה"
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15874 msgid "Delete Line Above|D"
15875 msgstr "מחק קו למעלה"
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15878 msgid "Delete Line Below|e"
15879 msgstr "מחק קו למטה"
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15882 msgid "Add Line to Left"
15883 msgstr "הוסף קו משמאל"
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15886 msgid "Add Line to Right"
15887 msgstr "הוסף קו מימין"
15889 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15890 msgid "Delete Line to Left"
15891 msgstr "מחק קו משמאל"
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15894 msgid "Delete Line to Right"
15895 msgstr "מחק קו מימין"
15897 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
15899 msgid "Append Argument"
15900 msgstr "פרמטרים נוספים"
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
15904 msgid "Remove Last Argument"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15908 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15912 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
15917 msgid "Insert Optional Argument"
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
15922 msgid "Remove Optional Argument"
15923 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
15927 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15928 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
15932 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15933 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
15937 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15938 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15942 msgstr "ברירת מחדל"
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15946 msgstr "סגנון תצוגה"
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15950 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15953 msgid "Math Normal Font|N"
15954 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15957 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15958 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15962 msgid "Math Formal Script Family|o"
15963 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15966 msgid "Math Fraktur Family|F"
15967 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15970 msgid "Math Roman Family|R"
15971 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15974 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15975 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15978 msgid "Math Bold Series|B"
15979 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15982 msgid "Text Normal Font|T"
15983 msgstr "גופן טקסט רגיל"
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15986 msgid "Text Roman Family"
15987 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15990 msgid "Text Sans Serif Family"
15991 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15994 msgid "Text Typewriter Family"
15995 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15998 msgid "Text Bold Series"
15999 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16002 msgid "Text Medium Series"
16003 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16006 msgid "Text Italic Shape"
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16010 msgid "Text Small Caps Shape"
16011 msgstr "רישיות קטנות"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16014 msgid "Text Slanted Shape"
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16018 msgid "Text Upright Shape"
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16030 msgid "Mathematica|a"
16031 msgstr "Mathematica|a"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16034 msgid "Maple, Simplify|S"
16035 msgstr "Maple, simplify|s"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16038 msgid "Maple, Factor|F"
16039 msgstr "Maple, factor|f"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16042 msgid "Maple, Evalm|E"
16043 msgstr "Maple, evalm|e"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16046 msgid "Maple, Evalf|v"
16047 msgstr "Maple, evalf|v"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
16050 msgid "Inline Formula|I"
16051 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
16054 msgid "Displayed Formula|D"
16055 msgstr "נוסחת תצוגה"
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
16058 msgid "Eqnarray Environment|E"
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
16062 msgid "AMS align Environment|a"
16065 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
16066 msgid "AMS alignat Environment|t"
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
16070 msgid "AMS flalign Environment|f"
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
16074 msgid "AMS gather Environment|g"
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
16078 msgid "AMS multline Environment|m"
16081 # הכוונה להערות למיניהן
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16083 msgid "Open All Insets|O"
16084 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16086 # הכוונה להערות למיניהן
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16088 msgid "Close All Insets|C"
16089 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16092 msgid "Unfold Math Macro|n"
16093 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16096 msgid "Fold Math Macro|d"
16097 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16101 msgid "Outline Pane|u"
16102 msgstr "ראשי פרקים"
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16106 msgid "Source Pane|S"
16107 msgstr "הצג קוד מקור"
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16111 msgid "Messages Pane|g"
16112 msgstr "הצג הודעות"
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16116 msgstr "סרגלי כלים"
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16119 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16120 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16123 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16124 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16127 msgid "Close Current View|w"
16128 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16131 msgid "Fullscreen|l"
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16139 msgid "Special Character|p"
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16143 msgid "Formatting|o"
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16147 msgid "List / TOC|i"
16148 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16152 msgstr "אובייקט צף"
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16163 msgid "Custom Insets"
16164 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16171 msgid "Box[[Menu]]"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16176 msgid "Insert Regular Expression"
16177 msgstr "ביטוי רגולרי"
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16180 msgid "Citation...|C"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16184 msgid "Cross-Reference...|R"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16192 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16193 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16200 msgid "Graphics...|G"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16208 msgid "Hyperlink...|k"
16209 msgstr "היפר-קישור..."
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16213 msgstr "הערת תחתית"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16216 msgid "Marginal Note|M"
16217 msgstr "הערת שוליים"
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16224 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16229 msgstr "תצוגה מקדימה"
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16232 msgid "Symbols...|b"
16233 msgstr "סִימָנִים..."
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16237 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16240 msgid "End of Sentence|E"
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16244 msgid "Ordinary Quote|Q"
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16248 msgid "Single Quote|S"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16252 msgid "Protected Hyphen|y"
16253 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16256 msgid "Breakable Slash|a"
16257 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16260 msgid "Menu Separator|M"
16261 msgstr "מפריד תפריטים"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16264 msgid "Phonetic Symbols|P"
16265 msgstr "סמלים פונטיים"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16268 msgid "Superscript|S"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16272 msgid "Subscript|u"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16276 msgid "Protected Space|P"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16281 msgid "Interword Space|w"
16282 msgstr "רווח בין מילים"
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16286 msgid "Visible Space|i"
16287 msgstr "מרווח אנכי"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16290 msgid "Thin Space|T"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16294 msgid "Horizontal Space...|o"
16295 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16298 msgid "Horizontal Line...|L"
16299 msgstr "קַו אָפְקִי..."
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16302 msgid "Vertical Space...|V"
16303 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16310 msgid "Hyphenation Point|H"
16311 msgstr "נקודת מיקוף"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16314 msgid "Ligature Break|k"
16315 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16319 msgid "Ragged Line Break|R"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16324 msgid "Justified Line Break|J"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16333 msgid "Page Break|a"
16334 msgstr "שבירת עמוד"
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16337 msgid "Clear Page|C"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16341 msgid "Clear Double Page|D"
16342 msgstr "נקה עמוד כפול"
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16345 msgid "Display Formula|D"
16346 msgstr "נוסחת תצוגה"
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16349 msgid "Numbered Formula|N"
16350 msgstr "נוסחה ממוספרת"
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16353 msgid "Array Environment|y"
16354 msgstr "סביבת מערך"
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16357 msgid "Cases Environment|C"
16358 msgstr "סביבה מוטלאת"
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16361 msgid "Aligned Environment|l"
16362 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16365 msgid "AlignedAt Environment|v"
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16369 msgid "Gathered Environment|h"
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16373 msgid "Split Environment|S"
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16378 msgid "Delimiters...|r"
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16383 msgid "Matrix...|x"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16392 msgid "Figure Wrap Float|F"
16393 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16397 msgid "Table Wrap Float|T"
16398 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16401 msgid "Table of Contents|C"
16402 msgstr "תוכן עניינים"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16406 msgid "List of Listings|L"
16407 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16410 msgid "Nomenclature|N"
16411 msgstr "נומנקלטורה"
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16414 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16415 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16418 msgid "LyX Document...|X"
16419 msgstr "מסמך LyX..."
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16422 msgid "Plain Text...|T"
16423 msgstr "טקסט רגיל..."
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16426 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16427 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16430 msgid "External Material...|M"
16431 msgstr "חומר חיצוני..."
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16434 msgid "Child Document...|d"
16435 msgstr "מסמך בת..."
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16439 msgid "Frameless|l"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16444 msgid "Simple Frame|F"
16445 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16449 msgid "Oval, Thin|a"
16450 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16454 msgid "Oval, Thick|v"
16455 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16458 msgid "Drop Shadow|w"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16463 msgid "Shaded Background|B"
16464 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16468 msgid "Double Frame|u"
16469 msgstr "נקה עמוד כפול"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16473 msgstr "הערת LyX|ה"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16480 msgid "Greyed Out|G"
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16484 msgid "Insert New Branch...|I"
16485 msgstr "הוספת ענף חדש..."
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16494 msgid "Horizontal Phantom|H"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16499 msgid "Vertical Phantom|V"
16500 msgstr "יישור אנכי"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16503 msgid "Change Tracking|C"
16504 msgstr "מעקב אחר שינויים"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16507 msgid "Build Program|B"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16511 msgid "LaTeX Log|L"
16512 msgstr "תיעוד LaTeX"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16515 msgid "Start Appendix Here|A"
16516 msgstr "התחל נספח פה"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16519 msgid "View Master Document|M"
16520 msgstr "הצג מסמך ראשי"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16523 msgid "Update Master Document|a"
16524 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16527 msgid "Compressed|m"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16531 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16535 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16536 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16537 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16543 msgid "Settings...|S"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16547 msgid "Track Changes|T"
16548 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16551 msgid "Merge Changes...|M"
16552 msgstr "מזג שינויים..."
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16555 msgid "Accept Change|A"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16559 msgid "Reject Change|R"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16563 msgid "Accept All Changes|c"
16564 msgstr "אשר את כל השינויים"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16567 msgid "Reject All Changes|e"
16568 msgstr "דחה את כל השינויים"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16571 msgid "Show Changes in Output|S"
16572 msgstr "הצג שינויים בפלט"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16575 msgid "Bookmarks|B"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16579 msgid "Next Note|N"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16583 msgid "Next Change|C"
16584 msgstr "השינוי הבא"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16587 msgid "Next Cross-Reference|R"
16588 msgstr "ההפניה הבאה"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16591 msgid "Go to Label|L"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16596 msgid "Forward Search|F"
16597 msgstr "חיפוש לפנים"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16600 msgid "Save Bookmark 1|S"
16601 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16604 msgid "Save Bookmark 2"
16605 msgstr "שמור סמנייה 2"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16608 msgid "Save Bookmark 3"
16609 msgstr "שמור סמנייה 3"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16612 msgid "Save Bookmark 4"
16613 msgstr "שמור סמנייה 4"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16616 msgid "Save Bookmark 5"
16617 msgstr "שמור סמנייה 5"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16620 msgid "Clear Bookmarks|C"
16621 msgstr "מחק סמניות"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16624 msgid "Navigate Back|B"
16625 msgstr "חזור אחורה|נ"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16628 msgid "Spellchecker...|S"
16629 msgstr "בודק איות..."
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16632 msgid "Thesaurus...|T"
16633 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16636 msgid "Statistics...|a"
16637 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16640 msgid "Check TeX|h"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16644 msgid "TeX Information|I"
16645 msgstr "מידע על TeX"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16648 msgid "Compare...|C"
16649 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16652 msgid "Reconfigure|R"
16653 msgstr "הגדר מחדש |ג"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16656 msgid "Preferences...|P"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16660 msgid "Introduction|I"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16665 msgstr "השיעור המודרך"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16668 msgid "User's Guide|U"
16669 msgstr "המדריך למשתמש"
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16672 msgid "Additional Features|F"
16673 msgstr "אפשרויות נוספות"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16676 msgid "Embedded Objects|O"
16677 msgstr "עצמים משובצים"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16680 msgid "Customization|C"
16681 msgstr "התאמה אישית"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16684 msgid "Shortcuts|S"
16685 msgstr "קיצור דרך:"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16688 msgid "LyX Functions|y"
16689 msgstr "פונקציות של LyX"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16692 msgid "LaTeX Configuration|L"
16693 msgstr "תצורת LaTeX"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16696 msgid "Specific Manuals|p"
16697 msgstr "מדריכים מסויימים"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16700 msgid "About LyX|X"
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16705 msgid "Beamer Presentations|B"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16715 msgid "Feynman-diagram|F"
16716 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16721 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16730 msgid "Linguistics|L"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16734 msgid "Multilingual Captions|C"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16738 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16748 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16752 msgid "AMS Environment|A"
16753 msgstr "סביבת מערך"
16755 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16757 msgid "Equation Label|L"
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16762 msgid "Copy as Reference|R"
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16772 msgid "Add Line Above|o"
16773 msgstr "הוסף קו למעלה"
16775 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16777 msgid "Delete Line Above|v"
16778 msgstr "מחק קו למעלה"
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16782 msgid "Delete Line Below|w"
16783 msgstr "מחק קו למטה"
16785 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16787 msgid "Show Math Toolbar"
16788 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16792 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16793 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16797 msgid "Show Table Toolbar"
16798 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16802 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16803 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16807 msgid "Next Cross-Reference|N"
16808 msgstr "ההפניה הבאה"
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16812 msgid "Go to Label|G"
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16817 msgid "<Reference>|R"
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16822 msgid "(<Reference>)|e"
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16832 msgid "On Page <Page>|O"
16833 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16837 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16838 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16842 msgid "Formatted Reference|t"
16843 msgstr "הפניה מעוצבת"
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16847 msgid "Textual Reference|x"
16848 msgstr "ההפניה הבאה"
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16857 msgid "Copy as Reference|C"
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16862 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16863 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16865 # הכוונה להערות למיניהן
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16868 msgid "Open Inset|O"
16869 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16871 # הכוונה להערות למיניהן
16872 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16874 msgid "Close Inset|C"
16875 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16877 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16880 msgid "Dissolve Inset|D"
16881 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16885 msgid "Show Label|L"
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16889 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16892 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16897 # הכוונה להערות למיניהן
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16900 msgid "Open All Notes|A"
16901 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16903 # הכוונה להערות למיניהן
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16906 msgid "Close All Notes|l"
16907 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16911 msgid "Protected Space|o"
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16916 msgid "Visible Space|a"
16917 msgstr "מרווח אנכי"
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16921 msgid "Negative Thin Space|N"
16922 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16925 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16929 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16932 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16933 msgid "Quad Space|Q"
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16938 msgid "Double Quad Space|u"
16939 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
16941 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16942 msgid "Horizontal Fill|F"
16943 msgstr "מילוי אופקי"
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16947 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16948 msgstr "מילוי אופקי"
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16952 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16953 msgstr "מילוי אופקי"
16955 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16957 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16958 msgstr "מילוי אופקי"
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16962 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16963 msgstr "מילוי אופקי"
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16967 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16968 msgstr "מילוי אופקי"
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16972 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16973 msgstr "מילוי אופקי"
16975 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16977 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16978 msgstr "מילוי אופקי"
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16982 msgid "Custom Length|C"
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16987 msgid "Medium Space|M"
16988 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16992 msgid "Thick Space|h"
16995 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16997 msgid "Negative Medium Space|u"
16998 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17002 msgid "Negative Thick Space|i"
17003 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17008 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17012 msgid "SmallSkip|S"
17013 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17018 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17023 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17028 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17033 msgstr "מותאם אישית"
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17037 msgid "Settings...|e"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17053 msgstr "מילה במילה"
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17056 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17059 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17064 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17066 msgid "Edit Included File...|E"
17067 msgstr "כלול קובץ..."
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17071 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17072 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17076 msgid "Promote Section|r"
17077 msgstr "הגדרות הערה"
17079 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17081 msgid "Demote Section|m"
17082 msgstr "הגדרות הערה"
17084 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17086 msgid "Move Section Down|D"
17087 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17091 msgid "Move Section Up|U"
17092 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17096 msgid "Accept Change|c"
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17101 msgid "Reject Change|j"
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17106 msgid "Apply Last Text Style|A"
17107 msgstr "סגנון טקסט"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17111 msgid "Text Style|x"
17112 msgstr "סגנון טקסט"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17115 msgid "Fullscreen Mode"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17120 msgid "Close Current View"
17121 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17126 msgstr "varnothing"
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17129 msgid "Anything Non-Empty|o"
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17139 msgid "Any Number|N"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17144 msgid "User Defined|U"
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17149 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17154 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17165 msgid "Edit Externally...|x"
17166 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17170 msgid "Multicolumn|u"
17171 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17176 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17185 msgid "Bottom Line|i"
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17205 msgid "Append Row|A"
17206 msgstr "הוסף שורה|ה"
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17210 msgid "Move Row Up"
17211 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17215 msgid "Move Row Down"
17216 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17220 msgid "Append Column|p"
17221 msgstr "הוסף עמו&דה"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17225 msgid "Copy Column|y"
17226 msgstr "העתק עמודה"
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17229 msgid "Move Column Right|v"
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17233 msgid "Move Column Left"
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17248 msgid "File Revision|R"
17249 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17252 msgid "Tree Revision|T"
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17257 msgid "Revision Author|A"
17258 msgstr "היסטוריית שינויים"
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17262 msgid "Revision Date|D"
17263 msgstr "היסטוריית שינויים"
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17267 msgid "Revision Time|i"
17268 msgstr "היסטוריית שינויים"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17272 msgid "LyX Version|X"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17277 msgid "Document Info|D"
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17282 msgid "Copy Text|o"
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17287 msgid "Activate Branch|A"
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17292 msgid "Deactivate Branch|e"
17293 msgstr "הפעל (או שתק)"
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17297 msgid "Activate Branch in Master|M"
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17302 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17303 msgstr "הפעל (או שתק)"
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17307 msgid "Add Unknown Branch|w"
17308 msgstr "פעולה לא ידועה"
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17311 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17314 # הכוונה להערות למיניהן
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17317 msgid "All Indexes|A"
17318 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17326 msgid "Promote Section|P"
17327 msgstr "הגדרות הערה"
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17331 msgid "Demote Section|D"
17332 msgstr "הגדרות הערה"
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17336 msgid "Move Section Down|w"
17337 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17341 msgid "Select Section|S"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17346 msgid "Wrap by Preview|y"
17347 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17350 msgid "New document"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17354 msgid "Open document"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17358 msgid "Save document"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17362 msgid "Print document"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17366 msgid "Check spelling"
17367 msgstr "בדיקת איות"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17371 msgid "Spellcheck continuously"
17372 msgstr "בודק איות:"
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17383 msgid "Find and replace"
17384 msgstr "חיפוש והחלפה"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17387 msgid "Find and replace (advanced)"
17388 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17391 msgid "Navigate back"
17392 msgstr "חזור אחורה"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17395 msgid "Toggle emphasis"
17396 msgstr "הפעל הדגשה"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17399 msgid "Toggle noun"
17400 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17404 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17407 msgid "Insert math"
17408 msgstr "הוסף נוסחה"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17411 msgid "Insert graphics"
17412 msgstr "הוסף תמונה"
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17415 msgid "Insert table"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17419 msgid "Toggle outline"
17420 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17423 msgid "Toggle math toolbar"
17424 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17427 msgid "Toggle table toolbar"
17428 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17431 msgid "View/Update"
17432 msgstr "תצוגה/עדכון"
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17445 msgid "View master document"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17450 msgid "Update master document"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17454 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17459 msgid "View other formats"
17460 msgstr "סוגי קבצים"
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17464 msgid "Update other formats"
17465 msgstr "תצורת תאריך"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17469 msgstr "אפשרויות נוספות"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17472 msgid "Numbered list"
17473 msgstr "רשימה ממוספרת"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17476 msgid "Itemized list"
17477 msgstr "רשימת תבליטים"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17480 msgid "Increase depth"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17484 msgid "Decrease depth"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17488 msgid "Insert figure float"
17489 msgstr "הוסף איור צף"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17492 msgid "Insert table float"
17493 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17496 msgid "Insert label"
17497 msgstr "הוסף תווית"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17500 msgid "Insert cross-reference"
17501 msgstr "הכנס הפניה"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17504 msgid "Insert citation"
17505 msgstr "הכנס מובאה"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17508 msgid "Insert index entry"
17509 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17512 msgid "Insert nomenclature entry"
17513 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17516 msgid "Insert footnote"
17517 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17520 msgid "Insert margin note"
17521 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17525 msgid "Insert LyX note"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17533 msgid "Insert hyperlink"
17534 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17537 msgid "Insert TeX code"
17538 msgstr "הכנס קוד TeX"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17541 msgid "Insert math macro"
17542 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17545 msgid "Include file"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17550 msgstr "סגנון טקסט"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17553 msgid "Paragraph settings"
17554 msgstr "הגדרות פסקה"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17562 msgstr "הוסף עמודה"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17569 msgid "Delete column"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17573 msgid "Move row up"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17577 msgid "Move column left"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17582 msgid "Move row down"
17583 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17587 msgid "Move column right"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17591 msgid "Set top line"
17592 msgstr "קבע קו עליון"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17595 msgid "Set bottom line"
17596 msgstr "קבע קו תחתון"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17599 msgid "Set left line"
17600 msgstr "קבע קו שמאלי"
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17603 msgid "Set right line"
17604 msgstr "קו קו ימיני"
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17608 msgid "Set border lines"
17609 msgstr "קבע גבולות"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17612 msgid "Set all lines"
17613 msgstr "קבע את כל הקווים"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17616 msgid "Unset all lines"
17617 msgstr "בטל את כל הקווים"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17624 msgid "Align center"
17625 msgstr "יישר למרכז"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17628 msgid "Align right"
17629 msgstr "יישר לימין"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17632 msgid "Align on decimal"
17633 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17637 msgstr "יישר למעלה"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17640 msgid "Align middle"
17641 msgstr "יישר לאמצע"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17644 msgid "Align bottom"
17645 msgstr "יישר לתחתית"
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17649 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17650 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17654 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17655 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17658 msgid "Set multi-column"
17659 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17663 msgid "Set multi-row"
17664 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17671 msgid "Set display mode"
17672 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17679 msgid "Superscript"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17683 msgid "Insert square root"
17684 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17687 msgid "Insert root"
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17691 msgid "Insert standard fraction"
17692 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17699 msgid "Insert integral"
17700 msgstr "הכנס אינטגרל"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17703 msgid "Insert product"
17704 msgstr "הכנס מכפלה"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17707 msgid "Insert left/right side scripts"
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17712 msgid "Insert right side scripts"
17713 msgstr "הוסף את התוחמים"
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17717 msgid "Insert left side scripts"
17718 msgstr "הוסף את התוחמים"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17722 msgid "Insert side scripts"
17723 msgstr "הכנס תוחמים"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17738 msgid "Insert delimiters"
17739 msgstr "הכנס תוחמים"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17742 msgid "Insert matrix"
17743 msgstr "הכנס מטריצה"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17746 msgid "Insert cases environment"
17747 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17750 msgid "Toggle math panels"
17751 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17754 msgid "Math Macros"
17755 msgstr "מקרו מתמטיים"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17758 msgid "Remove last argument"
17759 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17762 msgid "Append argument"
17763 msgstr "הוספת פרמטר"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17766 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17767 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17770 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17771 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17774 msgid "Remove optional argument"
17775 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17778 msgid "Insert optional argument"
17779 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17782 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17787 msgid "Append argument eating from the right"
17788 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17792 msgid "Append optional argument eating from the right"
17793 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17797 msgid "Phonetic Symbols"
17798 msgstr "סמלים פונטיים"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17801 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17805 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17814 msgid "IPA Other Symbols"
17815 msgstr "סמלים פונטיים"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17818 msgid "IPA Suprasegmentals"
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17822 msgid "IPA Diacritics"
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17826 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17830 msgid "Command Buffer"
17831 msgstr "שורת פקודה"
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17834 msgid "Review[[Toolbar]]"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17838 msgid "Track changes"
17839 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17842 msgid "Show changes in output"
17843 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17846 msgid "Next change"
17847 msgstr "השינוי הבא"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17850 msgid "Accept change inside selection"
17851 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17854 msgid "Reject change inside selection"
17855 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17858 msgid "Merge changes"
17859 msgstr "מזג שינויים"
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17862 msgid "Accept all changes"
17863 msgstr "אשר את כל השינויים"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17866 msgid "Reject all changes"
17867 msgstr "דחה את כל השינויים"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17870 msgid "Insert note"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17878 msgid "View Other Formats"
17879 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17882 msgid "Update Other Formats"
17883 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17887 msgid "Version Control"
17888 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17897 msgid "Check-out for edit"
17898 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17902 msgid "Check-in changes"
17903 msgstr "בדוק בשינויים..."
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17907 msgid "View revision log"
17908 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17912 msgid "Revert changes"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17916 msgid "Compare with older revision"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17920 msgid "Compare with last revision"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17925 msgid "Insert Version Info"
17926 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17929 msgid "Use SVN file locking property"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17933 msgid "Update local directory from repository"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17937 msgid "Math Panels"
17938 msgstr "לוח מתמטיקה"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17942 msgid "Math spacings"
17943 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17964 msgid "Frame decorations"
17965 msgstr "עיטורי מסגרת"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17969 msgid "Big operators"
17970 msgstr "אופרטורים גדולים"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17973 msgid "Miscellaneous"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17982 msgid "Arrows (extended)"
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17991 msgid "Operators (extended)"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18000 msgid "Relations (extended)"
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18005 msgid "Negative relations (extended)"
18006 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18013 msgid "Delimiters (fixed size)"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18018 msgid "Miscellaneous (extended)"
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18158 msgid "Thin space\t\\,"
18159 msgstr "רווח דק\t\\,"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18162 msgid "Medium space\t\\:"
18163 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18166 msgid "Thick space\t\\;"
18167 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18170 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18171 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18174 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18175 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18178 msgid "Negative space\t\\!"
18179 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18183 msgid "Phantom\t\\phantom"
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18188 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18193 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18194 msgstr "יישור אנכי"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18197 msgid "Smash \\smash"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18201 msgid "Left overlap \\mathllap"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18205 msgid "Center overlap \\mathclap"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18209 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18217 msgid "Square root\t\\sqrt"
18218 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18221 msgid "Other root\t\\root"
18222 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18225 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18226 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18229 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18230 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18233 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18234 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18237 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18238 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18241 msgid "Standard\t\\frac"
18242 msgstr "רגיל\t\\frac"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18245 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18246 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18250 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18251 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18254 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18259 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18260 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18264 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18268 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18269 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18272 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18273 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18277 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18278 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18282 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18283 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18287 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18288 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18292 msgid "Binomial\t\\binom"
18293 msgstr "בינום\t\\choose"
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18296 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18300 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18304 msgid "Roman\t\\mathrm"
18305 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18308 msgid "Bold\t\\mathbf"
18309 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18313 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18316 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18317 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18320 msgid "Italic\t\\mathit"
18321 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18324 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18325 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18328 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18332 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18337 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18340 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18344 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18345 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18369 msgid "Frame Decorations"
18370 msgstr "עיטורי מסגרת"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18438 msgstr "קו מתמטיקה"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18449 msgid "overleftarrow"
18450 msgstr "overleftarrow"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18453 msgid "overrightarrow"
18454 msgstr "overrightarrow"
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18457 msgid "overleftrightarrow"
18458 msgstr "overleftrightarrow"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18470 msgstr "underbrace"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18473 msgid "underleftarrow"
18474 msgstr "underleftarrow"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18477 msgid "underrightarrow"
18478 msgstr "underrightarrow"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18481 msgid "underleftrightarrow"
18482 msgstr "underleftrightarrow"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18513 msgid "stackrelthree"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18522 msgstr "rightarrow"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18533 msgid "updownarrow"
18534 msgstr "updownarrow"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18537 msgid "leftrightarrow"
18538 msgstr "leftrightarrow"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18546 msgstr "Rightarrow"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18557 msgid "Updownarrow"
18558 msgstr "Updownarrow"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18561 msgid "Leftrightarrow"
18562 msgstr "Leftrightarrow"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18565 msgid "Longleftrightarrow"
18566 msgstr " Longleftrightarrow"
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18569 msgid "Longleftarrow"
18570 msgstr "Longleftarrow"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18573 msgid "Longrightarrow"
18574 msgstr "Longrightarrow"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18577 msgid "longleftrightarrow"
18578 msgstr "longleftrightarrow"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18581 msgid "longleftarrow"
18582 msgstr "longleftarrow"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18585 msgid "longrightarrow"
18586 msgstr "longrightarrow"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18589 msgid "leftharpoondown"
18590 msgstr "leftharpoondown"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18593 msgid "rightharpoondown"
18594 msgstr "rightharpoondown"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18602 msgstr "longmapsto"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18613 msgid "leftharpoonup"
18614 msgstr "leftharpoonup"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18617 msgid "rightharpoonup"
18618 msgstr "rightharpoonup"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18621 msgid "hookleftarrow"
18622 msgstr "hookleftarrow"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18625 msgid "hookrightarrow"
18626 msgstr "hookrightarrow"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18637 msgid "rightleftharpoons"
18638 msgstr "rightleftharpoons"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18665 msgid "bigtriangleup"
18666 msgstr "bigtriangleup"
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18681 msgid "bigtriangledown"
18682 msgstr "bigtriangledown"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18697 msgid "triangleright"
18698 msgstr "triangleright"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18713 msgid "triangleleft"
18714 msgstr "triangleleft"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18772 msgstr "smallsmile"
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18872 msgstr "sqsubseteq"
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18876 msgstr "sqsupseteq"
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18887 msgid "in[[math relation]]"
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18960 msgstr "varepsilon"
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19136 msgstr "varepsilon"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19262 msgid "diamondsuit"
19263 msgstr "diamondsuit"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19278 msgid "textrm \\AA"
19279 msgstr "textrm \\AA"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19283 msgstr "textrm \\O"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19286 msgid "mathcircumflex"
19287 msgstr "mathcircumflex"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19300 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19304 msgid "mathparagraph"
19305 msgstr "\\alph{paragraph}."
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19309 msgid "mathsection"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19357 msgid "Big Operators"
19358 msgstr "אופרטורים גדולים"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19422 msgid "ointctrclockwiseop"
19423 msgstr "ointctrclockwiseop"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19426 msgid "ointctrclockwise"
19427 msgstr "ointctrclockwise"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19430 msgid "ointclockwiseop"
19431 msgstr "ointclockwiseop"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19434 msgid "ointclockwise"
19435 msgstr "ointclockwise"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19466 msgid "landupintop"
19467 msgstr "landupintop"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19470 msgid "landdownint"
19471 msgstr "landdownint"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19474 msgid "landdownintop"
19475 msgstr "landdownintop"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19499 msgid "varointclockwise"
19500 msgstr "ointclockwise"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19504 msgid "varointclockwiseop"
19505 msgstr "ointclockwiseop"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19509 msgid "varointctrclockwise"
19510 msgstr "ointctrclockwise"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19514 msgid "varointctrclockwiseop"
19515 msgstr "ointctrclockwiseop"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19606 msgid "vartriangle"
19607 msgstr "vartriangle"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19610 msgid "triangledown"
19611 msgstr "triangledown"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19631 msgid "wasylozenge"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19644 msgid "measuredangle"
19645 msgstr "measuredangle"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19650 msgstr "vartriangle"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19678 msgstr "varnothing"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19681 msgid "blacktriangle"
19682 msgstr "blacktriangle"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19685 msgid "blacktriangledown"
19686 msgstr "blacktriangledown"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19689 msgid "blacksquare"
19690 msgstr "blacksquare"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19693 msgid "blacklozenge"
19694 msgstr "blacklozenge"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19701 msgid "sphericalangle"
19702 msgstr "sphericalangle"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19706 msgstr "complement"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19723 msgstr "יישר לימין"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19727 msgid "varcopyright"
19728 msgstr "זכויות יוצרים"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19740 msgid "invdiameter"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19771 msgid "blacksmiley"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19795 msgid "Rightcircle"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19804 msgstr "עיגול_שמאלי"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19807 msgid "RIGHTCIRCLE"
19808 msgstr "עיגול_ימני"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19817 msgid "RIGHTcircle"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19822 msgstr "פניה_שמאלה"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19827 msgstr "rightarrow"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19905 msgid "quarternote"
19906 msgstr "הערת תחתית"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19954 msgstr "leftharpoonup"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19959 msgstr "rightharpoonup"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20017 msgstr "מזל תאומים"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20042 msgid "sagittarius"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20046 msgid "capricornus"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20072 msgid "APLdownarrowbox"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20086 msgid "APLleftarrowbox"
20087 msgstr "Lleftarrow"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20095 msgid "APLrightarrowbox"
20096 msgstr "rightarrow"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20109 msgid "APLuparrowbox"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20113 msgid "dashleftarrow"
20114 msgstr "dashleftarrow"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20117 msgid "dashrightarrow"
20118 msgstr "dashrightarrow"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20121 msgid "leftleftarrows"
20122 msgstr "leftleftarrows"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20125 msgid "leftrightarrows"
20126 msgstr "leftrightarrows"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20129 msgid "rightrightarrows"
20130 msgstr "rightrightarrows"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20133 msgid "rightleftarrows"
20134 msgstr "rightleftarrows"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20138 msgstr "Lleftarrow"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20141 msgid "Rrightarrow"
20142 msgstr "Rrightarrow"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20145 msgid "twoheadleftarrow"
20146 msgstr "twoheadleftarrow"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20149 msgid "twoheadrightarrow"
20150 msgstr "twoheadrightarrow"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20153 msgid "leftarrowtail"
20154 msgstr "leftarrowtail"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20157 msgid "rightarrowtail"
20158 msgstr "rightarrowtail"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20161 msgid "looparrowleft"
20162 msgstr "looparrowleft"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20165 msgid "looparrowright"
20166 msgstr "looparrowright"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20169 msgid "curvearrowleft"
20170 msgstr "curvearrowleft"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20173 msgid "curvearrowright"
20174 msgstr "curvearrowright"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20177 msgid "circlearrowleft"
20178 msgstr "circlearrowleft"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20181 msgid "circlearrowright"
20182 msgstr "circlearrowright"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20194 msgstr "upuparrows"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20197 msgid "downdownarrows"
20198 msgstr "downdownarrows"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20201 msgid "upharpoonleft"
20202 msgstr "upharpoonleft"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20205 msgid "upharpoonright"
20206 msgstr "upharpoonright"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20209 msgid "downharpoonleft"
20210 msgstr "downharpoonleft"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20213 msgid "downharpoonright"
20214 msgstr "downharpoonright"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20217 msgid "leftrightharpoons"
20218 msgstr "leftrightharpoons"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20221 msgid "rightsquigarrow"
20222 msgstr "rightsquigarrow"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20225 msgid "leftrightsquigarrow"
20226 msgstr "leftrightsquigarrow"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20230 msgstr "nleftarrow"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20233 msgid "nrightarrow"
20234 msgstr "nrightarrow"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20237 msgid "nleftrightarrow"
20238 msgstr "nleftrightarrow"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20242 msgstr "nLeftarrow"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20245 msgid "nRightarrow"
20246 msgstr "nRightarrow"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20249 msgid "nLeftrightarrow"
20250 msgstr "nLeftrightarrow"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20258 msgid "shortleftarrow"
20259 msgstr "overleftarrow"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20263 msgid "shortrightarrow"
20264 msgstr "overrightarrow"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20268 msgid "shortuparrow"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20273 msgid "shortdownarrow"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20278 msgid "leftrightarroweq"
20279 msgstr "leftrightarrow"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20283 msgid "curlyveedownarrow"
20284 msgstr "updownarrow"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20288 msgid "curlyveeuparrow"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20313 msgid "curlywedgeuparrow"
20314 msgstr "curlywedge"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20318 msgid "curlywedgedownarrow"
20319 msgstr "curlywedge"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20323 msgid "leftrightarrowtriangle"
20324 msgstr "leftrightarrow"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20328 msgid "leftarrowtriangle"
20329 msgstr "leftarrowtail"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20333 msgid "rightarrowtriangle"
20334 msgstr "rightarrowtail"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20353 msgstr "longmapsto"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20357 msgid "longmapsfrom"
20358 msgstr "longmapsto"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20362 msgid "Longmapsfrom"
20363 msgstr "longmapsto"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20382 msgid "eqslantless"
20383 msgstr "eqslantless"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20387 msgstr "eqslantgtr"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20413 msgstr "lessapprox"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20461 msgstr "lesseqqgtr"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20465 msgstr "gtreqqless"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20480 msgid "thickapprox"
20481 msgstr "thickapprox"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20516 msgid "preccurlyeq"
20517 msgstr "preccurlyeq"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20520 msgid "succcurlyeq"
20521 msgstr "succcurlyeq"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20524 msgid "curlyeqprec"
20525 msgstr "curlyeqprec"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20528 msgid "curlyeqsucc"
20529 msgstr "curlyeqsucc"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20541 msgstr "precapprox"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20545 msgstr "succapprox"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20548 msgid "vartriangleleft"
20549 msgstr "vartriangleleft"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20552 msgid "vartriangleright"
20553 msgstr "vartriangleright"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20556 msgid "trianglelefteq"
20557 msgstr "trianglelefteq"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20560 msgid "trianglerighteq"
20561 msgstr "trianglerighteq"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20576 msgid "risingdotseq"
20577 msgstr "risingdotseq"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20580 msgid "fallingdotseq"
20581 msgstr "fallingdotseq"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20600 msgid "shortparallel"
20601 msgstr "shortparallel"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20605 msgstr "smallsmile"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20609 msgstr "smallfrown"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20612 msgid "blacktriangleleft"
20613 msgstr "blacktriangleleft"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20616 msgid "blacktriangleright"
20617 msgstr "blacktriangleright"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20629 msgid "wasytherefore"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20633 msgid "backepsilon"
20634 msgstr "backepsilon"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20650 msgid "trianglelefteqslant"
20651 msgstr "trianglelefteq"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20655 msgid "trianglerighteqslant"
20656 msgstr "trianglerighteq"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20680 msgid "subsetpluseq"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20685 msgid "supsetpluseq"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20737 msgstr "קבע קו שמאלי"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20742 msgstr "קו קו ימיני"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20792 msgid "colonapprox"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20797 msgid "Colonapprox"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20860 msgid "Negative Relations (extended)"
20861 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20970 msgid "precnapprox"
20971 msgstr "precnapprox"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20974 msgid "succnapprox"
20975 msgstr "succnapprox"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20987 msgstr "subsetneqq"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20991 msgstr "supsetneqq"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21008 msgstr "nsupseteqq"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21028 msgid "varsubsetneq"
21029 msgstr "varsubsetneq"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21032 msgid "varsupsetneq"
21033 msgstr "varsupsetneq"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21036 msgid "varsubsetneqq"
21037 msgstr "varsubsetneqq"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21040 msgid "varsupsetneqq"
21041 msgstr "varsupsetneqq"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21044 msgid "ntriangleleft"
21045 msgstr "ntriangleleft"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21048 msgid "ntriangleright"
21049 msgstr "ntriangleright"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21052 msgid "ntrianglelefteq"
21053 msgstr "ntrianglelefteq"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21056 msgid "ntrianglerighteq"
21057 msgstr "ntrianglerighteq"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21080 msgid "nshortparallel"
21081 msgstr "nshortparallel"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21085 msgid "ntrianglelefteqslant"
21086 msgstr "ntrianglelefteq"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21090 msgid "ntrianglerighteqslant"
21091 msgstr "ntrianglerighteq"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21098 msgid "smallsetminus"
21099 msgstr "smallsetminus"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21118 msgid "doublebarwedge"
21119 msgstr "doublebarwedge"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21170 msgid "divideontimes"
21171 msgstr "divideontimes"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21182 msgid "leftthreetimes"
21183 msgstr "leftthreetimes"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21186 msgid "rightthreetimes"
21187 msgstr "rightthreetimes"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21191 msgstr "curlywedge"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21198 msgid "circleddash"
21199 msgstr "circleddash"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21203 msgstr "circledast"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21206 msgid "circledcirc"
21207 msgstr "circledcirc"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21227 msgid "bigcurlyvee"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21232 msgid "bigcurlywedge"
21233 msgstr "curlywedge"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21246 msgid "bigparallel"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21250 msgid "biginterleave"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21276 msgstr "שמאל למעלה"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21303 msgid "ogreaterthan"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21317 msgid "varcurlyvee"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21322 msgid "varcurlywedge"
21323 msgstr "curlywedge"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21383 msgid "varolessthan"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21387 msgid "varogreaterthan"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21449 msgid "llparenthesis"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21453 msgid "rrparenthesis"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21457 msgid "binampersand"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21461 msgid "bindnasrepma"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21465 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21469 msgid "Voiced bilabial plosive"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21473 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21477 msgid "Voiced alveolar plosive"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21481 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21485 msgid "Voiced retroflex plosive"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21489 msgid "Voiceless palatal plosive"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21493 msgid "Voiced palatal plosive"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21497 msgid "Voiceless velar plosive"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21501 msgid "Voiced velar plosive"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21505 msgid "Voiceless uvular plosive"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21509 msgid "Voiced uvular plosive"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21513 msgid "Glottal plosive"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21517 msgid "Voiced bilabial nasal"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21521 msgid "Voiced labiodental nasal"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21525 msgid "Voiced alveolar nasal"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21529 msgid "Voiced retroflex nasal"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21533 msgid "Voiced palatal nasal"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21537 msgid "Voiced velar nasal"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21541 msgid "Voiced uvular nasal"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21545 msgid "Voiced bilabial trill"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21549 msgid "Voiced alveolar trill"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21553 msgid "Voiced uvular trill"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21557 msgid "Voiced alveolar tap"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21561 msgid "Voiced retroflex flap"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21565 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21569 msgid "Voiced bilabial fricative"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21573 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21577 msgid "Voiced labiodental fricative"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21581 msgid "Voiceless dental fricative"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21585 msgid "Voiced dental fricative"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21589 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21593 msgid "Voiced alveolar fricative"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21597 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21601 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21605 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21609 msgid "Voiced retroflex fricative"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21613 msgid "Voiceless palatal fricative"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21617 msgid "Voiced palatal fricative"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21621 msgid "Voiceless velar fricative"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21625 msgid "Voiced velar fricative"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21629 msgid "Voiceless uvular fricative"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21633 msgid "Voiced uvular fricative"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21637 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21641 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21645 msgid "Voiceless glottal fricative"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21649 msgid "Voiced glottal fricative"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21653 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21657 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21661 msgid "Voiced labiodental approximant"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21665 msgid "Voiced alveolar approximant"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21669 msgid "Voiced retroflex approximant"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21673 msgid "Voiced palatal approximant"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21677 msgid "Voiced velar approximant"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21681 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21685 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21689 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21693 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21697 msgid "Bilabial click"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21701 msgid "Dental click"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21705 msgid "(Post)alveolar click"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21709 msgid "Palatoalveolar click"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21713 msgid "Alveolar lateral click"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21717 msgid "Voiced bilabial implosive"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21721 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21725 msgid "Voiced palatal implosive"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21729 msgid "Voiced velar implosive"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21733 msgid "Voiced uvular implosive"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21737 msgid "Ejective mark"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21741 msgid "Close front unrounded vowel"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21745 msgid "Close front rounded vowel"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21749 msgid "Close central unrounded vowel"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21753 msgid "Close central rounded vowel"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21757 msgid "Close back unrounded vowel"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21762 msgid "Close back rounded vowel"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21766 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21770 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21774 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21778 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21782 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21786 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21790 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21794 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21798 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21802 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21806 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21810 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21814 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21818 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21822 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21826 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21830 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21834 msgid "Near-open vowel"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21838 msgid "Open front unrounded vowel"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21842 msgid "Open front rounded vowel"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21846 msgid "Open back unrounded vowel"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21850 msgid "Open back rounded vowel"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21854 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21858 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21862 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21866 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21870 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21874 msgid "Epiglottal plosive"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21878 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21882 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21886 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21890 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21895 msgid "Top tie bar"
21896 msgstr "למעלה במרכז"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21900 msgid "Bottom tie bar"
21901 msgstr "למטה במרכז"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21913 msgid "Extra short"
21914 msgstr "&קיצור דרך:"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21917 msgid "Primary stress"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21922 msgid "Secondary stress"
21923 msgstr "כתובת המוען:"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21926 msgid "Minor (foot) group"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21930 msgid "Major (intonation) group"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21935 msgid "Syllable break"
21936 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21939 msgid "Linking (absence of a break)"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21947 msgid "Voiceless (above)"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21956 msgid "Breathy voiced"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21960 msgid "Creaky voiced"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21964 msgid "Linguolabial"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21986 msgid "More rounded"
21987 msgstr "מועגל יותר"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21990 msgid "Less rounded"
21991 msgstr "מועגל פחות"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22004 msgid "Centralized"
22005 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22008 msgid "Mid-centralized"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22016 msgid "Non-syllabic"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22026 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22038 msgid "Pharyngialized"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22042 msgid "Velarized or pharyngialized"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22052 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22055 msgid "Advanced tongue root"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22059 msgid "Retracted tongue root"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22067 msgid "Nasal release"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22071 msgid "Lateral release"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22076 msgid "No audible release"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22080 msgid "Extra high (accent)"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22084 msgid "Extra high (tone letter)"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22088 msgid "High (accent)"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22092 msgid "High (tone letter)"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22096 msgid "Mid (accent)"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22101 msgid "Mid (tone letter)"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22105 msgid "Low (accent)"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22110 msgid "Low (tone letter)"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22114 msgid "Extra low (accent)"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22118 msgid "Extra low (tone letter)"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22132 msgid "Rising (accent)"
22133 msgstr "ארגומנט חסר"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22137 msgid "Rising (tone letter)"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22141 msgid "Falling (accent)"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22145 msgid "Falling (tone letter)"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22149 msgid "High rising (accent)"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22153 msgid "High rising (tone letter)"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22157 msgid "Low rising (accent)"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22161 msgid "Low rising (tone letter)"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22165 msgid "Rising-falling (accent)"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22169 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22174 msgid "Global rise"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22179 msgid "Global fall"
22182 #: lib/external_templates:36
22183 msgid "GnumericSpreadsheet"
22186 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22187 msgid "Spreadsheet"
22188 msgstr "גליון נתונים"
22190 #: lib/external_templates:39
22192 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22193 "It imports as a long table, so any length\n"
22194 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22195 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22196 "both for gnumeric and excel files.\n"
22198 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
22199 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
22200 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
22201 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
22202 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
22204 #: lib/external_templates:76
22205 msgid "RasterImage"
22206 msgstr "מפת סיביות"
22208 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22210 msgid "Raster image"
22211 msgstr "מפת סיביות"
22213 #: lib/external_templates:84
22214 msgid "A bitmap file.\n"
22215 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22217 #: lib/external_templates:148
22221 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22223 msgid "Xfig figure"
22224 msgstr "קובץ XFig.\n"
22226 #: lib/external_templates:151
22227 msgid "An Xfig figure.\n"
22228 msgstr "קובץ XFig.\n"
22230 #: lib/external_templates:201
22231 msgid "ChessDiagram"
22232 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22234 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22236 msgid "Chess diagram"
22237 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22239 #: lib/external_templates:204
22241 "A chess position diagram.\n"
22242 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22243 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22244 "the position that you want to display.\n"
22245 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22246 "and remember to type in a relative path\n"
22247 "to the LyX document location.\n"
22248 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22249 "to enable general editing of the board.\n"
22250 "You might also check out the\n"
22251 "'Options->Test legality' option, and\n"
22252 "remember to middle and right click to\n"
22253 "insert new material in the board.\n"
22254 "In order for this to work, you have to\n"
22255 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22256 "that TeX will find it, and you will need\n"
22257 "to install the skak package from CTAN.\n"
22259 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22260 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22261 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22262 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22263 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22264 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22265 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
22266 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22267 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22268 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22270 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22271 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22274 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22275 msgid "Lilypond typeset music"
22276 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22278 #: lib/external_templates:254
22280 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22281 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22282 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22283 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22285 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22286 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22287 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22288 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22290 #: lib/external_templates:300
22295 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22300 #: lib/external_templates:303
22302 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22303 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22304 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22306 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22307 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22308 "* pages=- (to include all pages)\n"
22309 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22310 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22311 "inserted in their original size.\n"
22312 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22313 "for further options and details.\n"
22316 #: lib/external_templates:346
22319 "Read 'info date' for more information.\n"
22321 "התאריך של היום.\n"
22322 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22324 #: lib/external_templates:375
22328 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22330 msgid "Dia diagram"
22331 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22333 #: lib/external_templates:378
22334 msgid "Dia diagram.\n"
22337 #: lib/configure.py:500
22342 #: lib/configure.py:500
22347 #: lib/configure.py:503
22351 #: lib/configure.py:506
22355 #: lib/configure.py:509
22359 #: lib/configure.py:509
22360 msgid "sxd|OpenOffice"
22361 msgstr "sxd|OpenOffice"
22363 #: lib/configure.py:512
22367 #: lib/configure.py:515
22371 #: lib/configure.py:518
22375 #: lib/configure.py:520
22379 #: lib/configure.py:521
22383 #: lib/configure.py:522
22387 #: lib/configure.py:522
22392 #: lib/configure.py:523
22396 #: lib/configure.py:524
22400 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22404 #: lib/configure.py:526
22408 #: lib/configure.py:527
22412 #: lib/configure.py:528
22416 #: lib/configure.py:529
22420 #: lib/configure.py:537
22421 msgid "Plain text (chess output)"
22422 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22424 #: lib/configure.py:538
22425 msgid "Plain text (image)"
22426 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22428 #: lib/configure.py:539
22429 msgid "Plain text (Xfig output)"
22430 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22432 #: lib/configure.py:540
22433 msgid "date (output)"
22434 msgstr "תאריך (פלט)"
22436 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22437 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22441 #: lib/configure.py:541
22445 #: lib/configure.py:542
22447 msgid "DocBook (XML)"
22448 msgstr "Docbook (XML)"
22450 #: lib/configure.py:543
22451 msgid "Graphviz Dot"
22452 msgstr "Graphviz Dot"
22454 #: lib/configure.py:544
22456 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22457 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22459 #: lib/configure.py:545
22460 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22461 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22463 #: lib/configure.py:546
22467 #: lib/configure.py:546
22471 #: lib/configure.py:548
22476 #: lib/configure.py:550
22477 msgid "LilyPond music"
22478 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22480 #: lib/configure.py:551
22481 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22484 #: lib/configure.py:552
22485 msgid "LaTeX (plain)"
22486 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22488 #: lib/configure.py:552
22489 msgid "LaTeX (plain)|L"
22490 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22492 #: lib/configure.py:553
22493 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22494 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22496 #: lib/configure.py:554
22497 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22498 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22500 #: lib/configure.py:555
22501 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22502 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22504 #: lib/configure.py:556
22506 msgid "LaTeX (clipboard)"
22507 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22509 #: lib/configure.py:557
22513 #: lib/configure.py:557
22514 msgid "Plain text|a"
22515 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22517 #: lib/configure.py:558
22518 msgid "Plain text (pstotext)"
22519 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22521 #: lib/configure.py:559
22522 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22523 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22525 #: lib/configure.py:560
22526 msgid "Plain text (catdvi)"
22527 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22529 #: lib/configure.py:561
22530 msgid "Plain Text, Join Lines"
22531 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22533 #: lib/configure.py:562
22534 msgid "Info (Beamer)"
22537 #: lib/configure.py:565
22538 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22539 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22541 #: lib/configure.py:566
22542 msgid "Excel spreadsheet"
22543 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22545 #: lib/configure.py:567
22546 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22547 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22549 #: lib/configure.py:570
22553 #: lib/configure.py:570
22557 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22561 #: lib/configure.py:583
22565 #: lib/configure.py:584
22566 msgid "EPS (uncropped)"
22569 #: lib/configure.py:585
22570 msgid "EPS (cropped)"
22573 #: lib/configure.py:586
22575 msgstr "Postscript"
22577 #: lib/configure.py:586
22578 msgid "Postscript|t"
22579 msgstr "Postscript|t"
22581 #: lib/configure.py:591
22582 msgid "PDF (ps2pdf)"
22583 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22585 #: lib/configure.py:591
22586 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22587 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22589 #: lib/configure.py:592
22590 msgid "PDF (pdflatex)"
22591 msgstr "PDF (pdflatex)"
22593 #: lib/configure.py:592
22594 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22595 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22597 #: lib/configure.py:593
22598 msgid "PDF (dvipdfm)"
22599 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22601 #: lib/configure.py:593
22602 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22603 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22605 #: lib/configure.py:594
22606 msgid "PDF (XeTeX)"
22607 msgstr "PDF (XeTeX)"
22609 #: lib/configure.py:594
22610 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22611 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22613 #: lib/configure.py:595
22614 msgid "PDF (LuaTeX)"
22615 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22617 #: lib/configure.py:595
22618 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22619 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22621 #: lib/configure.py:596
22623 msgid "PDF (graphics)"
22626 #: lib/configure.py:597
22628 msgid "PDF (cropped)"
22629 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22631 #: lib/configure.py:600
22635 #: lib/configure.py:600
22639 #: lib/configure.py:601
22640 msgid "DVI (LuaTeX)"
22641 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22643 #: lib/configure.py:601
22644 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22645 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22647 #: lib/configure.py:604
22651 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22656 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22661 #: lib/configure.py:610
22663 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22665 #: lib/configure.py:613
22666 msgid "OpenDocument"
22667 msgstr "OpenDocument"
22669 #: lib/configure.py:614
22670 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22671 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22673 #: lib/configure.py:617
22674 msgid "Rich Text Format"
22675 msgstr "Rich Text Format"
22677 #: lib/configure.py:618
22681 #: lib/configure.py:618
22685 #: lib/configure.py:621
22686 msgid "date command"
22687 msgstr "פקודת תאריך"
22689 #: lib/configure.py:622
22690 msgid "Table (CSV)"
22691 msgstr "טבלה (CSV)"
22693 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22698 #: lib/configure.py:625
22702 #: lib/configure.py:626
22706 #: lib/configure.py:627
22710 #: lib/configure.py:628
22714 #: lib/configure.py:629
22719 #: lib/configure.py:630
22720 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22721 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22723 #: lib/configure.py:631
22724 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22725 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22727 #: lib/configure.py:632
22728 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22729 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22731 #: lib/configure.py:633
22732 msgid "LyX Preview"
22733 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22735 #: lib/configure.py:634
22739 #: lib/configure.py:635
22743 #: lib/configure.py:636
22747 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22748 msgid "Windows Metafile"
22749 msgstr "Windows Metafile"
22751 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22752 msgid "Enhanced Metafile"
22753 msgstr "Enhanced Metafile"
22755 #: lib/configure.py:743
22757 msgstr "LyXBlogger"
22759 #: lib/configure.py:947
22760 msgid "LyX Archive (zip)"
22761 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22763 #: lib/configure.py:950
22764 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22765 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22767 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22769 msgid "%1$s and %2$s"
22770 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22772 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22774 msgid "%1$s et al."
22775 msgstr "%1$s ואחרים."
22777 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22778 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22782 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22786 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22788 msgid "Bibliography entry not found!"
22789 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22791 #: src/Buffer.cpp:138
22794 "Could not print the document %1$s.\n"
22795 "Check that your printer is set up correctly."
22797 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22798 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22800 #: src/Buffer.cpp:141
22801 msgid "Print document failed"
22802 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22804 #: src/Buffer.cpp:365
22805 msgid "Disk Error: "
22806 msgstr "שגיאת דיסק: "
22808 #: src/Buffer.cpp:366
22811 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22812 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22814 #: src/Buffer.cpp:483
22815 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22816 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22818 #: src/Buffer.cpp:485
22819 msgid "Attempting to close changed document!"
22820 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22822 #: src/Buffer.cpp:494
22823 msgid "Could not remove temporary directory"
22824 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22826 #: src/Buffer.cpp:495
22828 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22829 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22831 #: src/Buffer.cpp:871
22832 msgid "Unknown document class"
22833 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22835 #: src/Buffer.cpp:872
22837 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22838 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22840 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22842 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22845 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22846 msgid "Document header error"
22847 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22849 #: src/Buffer.cpp:886
22850 msgid "\\begin_header is missing"
22851 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22853 #: src/Buffer.cpp:909
22854 msgid "\\begin_document is missing"
22855 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22857 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22858 #: src/BufferView.cpp:1441
22859 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22860 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22862 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22864 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22865 "xcolor/ulem are installed.\n"
22866 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22869 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22871 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22874 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22876 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22877 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22878 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22881 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22882 "ulem לא מותקנות.\n"
22883 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22885 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22890 #: src/Buffer.cpp:1065
22892 msgid "File Not Found"
22893 msgstr "קובץ לא נמצא"
22895 #: src/Buffer.cpp:1066
22897 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22898 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22900 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22901 msgid "Document format failure"
22902 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22904 #: src/Buffer.cpp:1090
22906 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22907 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22909 #: src/Buffer.cpp:1153
22911 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22912 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22914 #: src/Buffer.cpp:1178
22915 msgid "Conversion failed"
22916 msgstr "המרה נכשלה"
22918 #: src/Buffer.cpp:1179
22921 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22922 "it could not be created."
22923 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22925 #: src/Buffer.cpp:1189
22926 msgid "Conversion script not found"
22927 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22929 #: src/Buffer.cpp:1190
22932 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22933 "could not be found."
22934 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22936 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22937 msgid "Conversion script failed"
22938 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22940 #: src/Buffer.cpp:1214
22943 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22945 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22947 #: src/Buffer.cpp:1221
22950 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22952 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22954 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
22955 msgid "File is read-only"
22956 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22958 #: src/Buffer.cpp:1243
22960 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22961 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22963 #: src/Buffer.cpp:1252
22966 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22967 "overwrite this file?"
22968 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22970 #: src/Buffer.cpp:1254
22971 msgid "Overwrite modified file?"
22972 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22974 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
22975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22980 #: src/Buffer.cpp:1284
22981 msgid "Backup failure"
22982 msgstr "כשלון בגיבוי"
22984 #: src/Buffer.cpp:1285
22987 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22988 "Please check whether the directory exists and is writable."
22990 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22991 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22993 #: src/Buffer.cpp:1311
22995 msgid "Saving document %1$s..."
22996 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22998 #: src/Buffer.cpp:1326
22999 msgid " could not write file!"
23000 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
23002 #: src/Buffer.cpp:1334
23006 #: src/Buffer.cpp:1349
23008 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23009 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
23011 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23013 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23014 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
23016 #: src/Buffer.cpp:1362
23017 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23018 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23020 #: src/Buffer.cpp:1376
23021 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23022 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23024 #: src/Buffer.cpp:1390
23025 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23026 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23028 #: src/Buffer.cpp:1479
23029 msgid "Iconv software exception Detected"
23030 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23032 #: src/Buffer.cpp:1479
23035 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23037 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23039 #: src/Buffer.cpp:1509
23041 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23042 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23044 #: src/Buffer.cpp:1512
23046 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23047 "chosen encoding.\n"
23048 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23050 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23051 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23053 #: src/Buffer.cpp:1519
23054 msgid "iconv conversion failed"
23055 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23057 #: src/Buffer.cpp:1524
23058 msgid "conversion failed"
23059 msgstr "המרה נכשלה"
23061 #: src/Buffer.cpp:1627
23062 msgid "Uncodable character in file path"
23063 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23065 #: src/Buffer.cpp:1629
23068 "The path of your document\n"
23070 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23071 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23072 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23073 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23075 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23076 "(such as utf8) or change the file path name."
23080 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23081 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23082 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23084 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23085 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23087 #: src/Buffer.cpp:1982
23088 msgid "Running chktex..."
23089 msgstr "מריץ chktex..."
23091 #: src/Buffer.cpp:1996
23092 msgid "chktex failure"
23093 msgstr "chktex נכשל"
23095 #: src/Buffer.cpp:1997
23096 msgid "Could not run chktex successfully."
23097 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23099 #: src/Buffer.cpp:2289
23101 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23102 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23104 #: src/Buffer.cpp:2369
23106 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23107 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23109 #: src/Buffer.cpp:2378
23111 msgid "Error generating literate programming code."
23112 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23114 #: src/Buffer.cpp:2457
23116 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23117 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23119 #: src/Buffer.cpp:2492
23121 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23122 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23124 #: src/Buffer.cpp:2558
23126 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23127 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23129 #: src/Buffer.cpp:2565
23131 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23132 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23134 #: src/Buffer.cpp:2572
23135 msgid "Error exporting to DVI."
23136 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23138 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
23141 "The file %1$s already exists.\n"
23143 "Do you want to overwrite that file?"
23145 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23147 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23149 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
23150 msgid "Overwrite file?"
23151 msgstr "להחליף קובץ?"
23153 #: src/Buffer.cpp:2657
23154 msgid "Error running external commands."
23155 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23157 #: src/Buffer.cpp:3479
23159 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23160 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23162 #: src/Buffer.cpp:3483
23164 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23165 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23167 #: src/Buffer.cpp:3537
23168 msgid "Preview source code"
23169 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23171 #: src/Buffer.cpp:3539
23173 msgid "Preview preamble"
23174 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23176 #: src/Buffer.cpp:3541
23178 msgid "Preview body"
23179 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23181 #: src/Buffer.cpp:3556
23182 msgid "Plain text does not have a preamble."
23185 #: src/Buffer.cpp:3659
23187 msgid "Auto-saving %1$s"
23188 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23190 #: src/Buffer.cpp:3713
23191 msgid "Autosave failed!"
23192 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23194 #: src/Buffer.cpp:3774
23195 msgid "Autosaving current document..."
23196 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23198 #: src/Buffer.cpp:3895
23199 msgid "Couldn't export file"
23200 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23202 #: src/Buffer.cpp:3896
23204 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23205 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23207 #: src/Buffer.cpp:3957
23208 msgid "File name error"
23209 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23211 #: src/Buffer.cpp:3958
23212 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23213 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23215 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23216 msgid "Document export cancelled."
23217 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23219 #: src/Buffer.cpp:4077
23221 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23222 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23224 #: src/Buffer.cpp:4084
23226 msgid "Document exported as %1$s"
23227 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23229 #: src/Buffer.cpp:4139
23232 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23234 "Recover emergency save?"
23236 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23238 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23240 #: src/Buffer.cpp:4142
23241 msgid "Load emergency save?"
23242 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23244 #: src/Buffer.cpp:4143
23248 #: src/Buffer.cpp:4143
23249 msgid "&Load Original"
23252 #: src/Buffer.cpp:4154
23255 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23256 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23258 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23259 "שומר אותו כקובץ אחר."
23261 #: src/Buffer.cpp:4161
23262 msgid "Document was successfully recovered."
23263 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23265 #: src/Buffer.cpp:4163
23266 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23267 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23269 #: src/Buffer.cpp:4164
23272 "Remove emergency file now?\n"
23275 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23278 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23279 msgid "Delete emergency file?"
23280 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23282 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23286 #: src/Buffer.cpp:4173
23287 msgid "Emergency file deleted"
23288 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23290 #: src/Buffer.cpp:4174
23291 msgid "Do not forget to save your file now!"
23292 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23294 #: src/Buffer.cpp:4181
23295 msgid "Remove emergency file now?"
23296 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23298 #: src/Buffer.cpp:4204
23301 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23303 "Load the backup instead?"
23305 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23307 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23309 #: src/Buffer.cpp:4206
23310 msgid "Load backup?"
23311 msgstr "לטעון גיבוי?"
23313 #: src/Buffer.cpp:4207
23314 msgid "&Load backup"
23315 msgstr "טען &גיבוי"
23317 #: src/Buffer.cpp:4207
23318 msgid "Load &original"
23321 #: src/Buffer.cpp:4217
23324 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23325 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23327 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23328 "שומר אותו כקובץ אחר."
23330 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23331 msgid "Senseless!!! "
23332 msgstr "חסר משמעות!!! "
23334 #: src/Buffer.cpp:4771
23336 msgid "Document %1$s reloaded."
23337 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23339 #: src/Buffer.cpp:4774
23341 msgid "Could not reload document %1$s."
23342 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23344 #: src/Buffer.cpp:4841
23345 msgid "Included File Invalid"
23346 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23348 #: src/Buffer.cpp:4842
23351 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23353 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23355 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23357 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23359 #: src/BufferParams.cpp:452
23362 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23363 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23365 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23368 #: src/BufferParams.cpp:454
23371 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23372 "are inserted into formulas"
23374 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23377 #: src/BufferParams.cpp:456
23380 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23383 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23385 #: src/BufferParams.cpp:458
23387 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23388 "inserted into formulas"
23390 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23393 #: src/BufferParams.cpp:460
23395 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23398 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23400 #: src/BufferParams.cpp:462
23403 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23404 "inserted into formulas"
23406 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23408 #: src/BufferParams.cpp:464
23410 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23411 "inserted into formulas"
23413 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23416 #: src/BufferParams.cpp:466
23419 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23420 "subscript is inserted into formulas"
23422 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23424 #: src/BufferParams.cpp:468
23427 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23428 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23430 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23433 #: src/BufferParams.cpp:470
23436 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23437 "decoration 'utilde'"
23439 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23442 #: src/BufferParams.cpp:616
23445 "The selected document class\n"
23447 "requires external files that are not available.\n"
23448 "The document class can still be used, but the\n"
23449 "document cannot be compiled until the following\n"
23450 "prerequisites are installed:\n"
23452 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23453 "User's Guide for more information."
23455 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23457 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23458 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23459 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23461 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23462 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23464 #: src/BufferParams.cpp:625
23465 msgid "Document class not available"
23466 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23468 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23469 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23471 msgid "Uncodable characters"
23472 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23474 #: src/BufferParams.cpp:1812
23477 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23478 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23482 #: src/BufferParams.cpp:2060
23485 "The layout file:\n"
23487 "could not be found. A default textclass with default\n"
23488 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23492 #: src/BufferParams.cpp:2066
23493 msgid "Document class not found"
23494 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23496 #: src/BufferParams.cpp:2073
23499 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23501 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23502 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23506 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23507 msgid "Could not load class"
23508 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23510 #: src/BufferParams.cpp:2129
23512 msgid "Error reading internal layout information"
23515 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23517 msgstr "שגיאת קריאה"
23519 #: src/BufferView.cpp:188
23520 msgid "No more insets"
23521 msgstr "אין עוד תוספים"
23523 #: src/BufferView.cpp:731
23524 msgid "Save bookmark"
23525 msgstr "שמור סמנייה"
23527 #: src/BufferView.cpp:956
23528 msgid "Converting document to new document class..."
23529 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23531 #: src/BufferView.cpp:1000
23532 msgid "Document is read-only"
23533 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23535 #: src/BufferView.cpp:1009
23536 msgid "This portion of the document is deleted."
23537 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23539 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23543 msgid "Absolute filename expected."
23544 msgstr "מצפה לערך."
23546 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23548 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23554 #: src/BufferView.cpp:1333
23555 msgid "No further undo information"
23556 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23558 #: src/BufferView.cpp:1343
23559 msgid "No further redo information"
23560 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23562 #: src/BufferView.cpp:1590
23564 msgstr "סימון כבוי"
23566 #: src/BufferView.cpp:1596
23568 msgstr "סימון פעיל"
23570 #: src/BufferView.cpp:1603
23571 msgid "Mark removed"
23572 msgstr "הסימון הוסר"
23574 #: src/BufferView.cpp:1606
23576 msgstr "הסימון נקבע"
23578 #: src/BufferView.cpp:1662
23579 msgid "Statistics for the selection:"
23580 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23582 #: src/BufferView.cpp:1664
23583 msgid "Statistics for the document:"
23584 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23586 #: src/BufferView.cpp:1667
23589 msgstr "%1$d מילים"
23591 #: src/BufferView.cpp:1669
23595 #: src/BufferView.cpp:1672
23597 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23598 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23600 #: src/BufferView.cpp:1675
23601 msgid "One character (including blanks)"
23602 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23604 #: src/BufferView.cpp:1678
23606 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23607 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23609 #: src/BufferView.cpp:1681
23610 msgid "One character (excluding blanks)"
23611 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23613 #: src/BufferView.cpp:1683
23615 msgstr "סטטיסטיקות"
23617 #: src/BufferView.cpp:1839
23620 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23623 #: src/BufferView.cpp:1841
23625 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23628 #: src/BufferView.cpp:1849
23629 msgid "Branch name"
23632 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23633 msgid "Branch already exists"
23634 msgstr "הענף כבר קיים"
23636 #: src/BufferView.cpp:2299
23637 msgid "Inverse Search Failed"
23640 #: src/BufferView.cpp:2300
23642 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23643 "You need to update the viewed document."
23646 #: src/BufferView.cpp:2679
23648 msgid "Inserting document %1$s..."
23649 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23651 #: src/BufferView.cpp:2690
23653 msgid "Document %1$s inserted."
23654 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23656 #: src/BufferView.cpp:2692
23658 msgid "Could not insert document %1$s"
23659 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23661 #: src/BufferView.cpp:2958
23664 "Could not read the specified document\n"
23666 "due to the error: %2$s"
23668 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23670 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23672 #: src/BufferView.cpp:2960
23673 msgid "Could not read file"
23674 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23676 #: src/BufferView.cpp:2967
23680 " is not readable."
23681 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23683 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23684 msgid "Could not open file"
23685 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23687 #: src/BufferView.cpp:2975
23688 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23689 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23691 #: src/BufferView.cpp:2976
23693 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23694 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23695 "If this does not give the correct result\n"
23696 "then please change the encoding of the file\n"
23697 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23699 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23700 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23701 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23702 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23703 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23705 #: src/Changes.cpp:370
23707 msgid "Uncodable character in author name"
23708 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23710 #: src/Changes.cpp:371
23713 "The author name '%1$s',\n"
23714 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23715 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23716 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23718 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23719 "or change the spelling of the author name."
23722 #: src/Chktex.cpp:62
23724 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23725 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23727 #: src/Chktex.cpp:64
23728 msgid "ChkTeX warning id # "
23729 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23731 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23736 #: src/Color.cpp:204
23740 #: src/Color.cpp:205
23744 #: src/Color.cpp:206
23748 #: src/Color.cpp:207
23752 #: src/Color.cpp:208
23756 #: src/Color.cpp:209
23760 #: src/Color.cpp:210
23764 #: src/Color.cpp:211
23768 #: src/Color.cpp:212
23772 #: src/Color.cpp:213
23776 #: src/Color.cpp:214
23780 #: src/Color.cpp:215
23784 #: src/Color.cpp:216
23786 msgid "selected text"
23789 #: src/Color.cpp:218
23791 msgstr "טקסט LaTeX"
23793 #: src/Color.cpp:219
23795 msgid "inline completion"
23796 msgstr "&בתוך השורה"
23798 #: src/Color.cpp:221
23799 msgid "non-unique inline completion"
23802 #: src/Color.cpp:223
23803 msgid "previewed snippet"
23806 #: src/Color.cpp:224
23809 msgstr "הוסף תווית"
23811 #: src/Color.cpp:225
23812 msgid "note background"
23815 #: src/Color.cpp:226
23817 msgid "comment label"
23820 #: src/Color.cpp:227
23821 msgid "comment background"
23824 #: src/Color.cpp:228
23826 msgid "greyedout inset label"
23827 msgstr "הוסף תווית"
23829 #: src/Color.cpp:229
23831 msgid "greyedout inset text"
23832 msgstr "הוסף תווית"
23834 #: src/Color.cpp:230
23835 msgid "greyedout inset background"
23838 #: src/Color.cpp:231
23840 msgid "phantom inset text"
23841 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23843 #: src/Color.cpp:232
23847 #: src/Color.cpp:233
23849 msgid "listings background"
23852 #: src/Color.cpp:234
23854 msgid "branch label"
23857 #: src/Color.cpp:235
23859 msgid "footnote label"
23860 msgstr "הערת תחתית"
23862 #: src/Color.cpp:236
23864 msgid "index label"
23865 msgstr "הוסף תווית"
23867 #: src/Color.cpp:237
23869 msgid "margin note label"
23870 msgstr "דלג לתווית"
23872 #: src/Color.cpp:238
23877 #: src/Color.cpp:239
23882 #: src/Color.cpp:240
23886 #: src/Color.cpp:241
23890 #: src/Color.cpp:242
23891 msgid "command inset"
23894 #: src/Color.cpp:243
23895 msgid "command inset background"
23898 #: src/Color.cpp:244
23899 msgid "command inset frame"
23902 #: src/Color.cpp:245
23903 msgid "special character"
23906 #: src/Color.cpp:246
23910 #: src/Color.cpp:247
23911 msgid "math background"
23912 msgstr "רקע מתמטיקה"
23914 #: src/Color.cpp:248
23915 msgid "graphics background"
23916 msgstr "רקע של תמונות"
23918 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23920 msgid "math macro background"
23921 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23923 #: src/Color.cpp:250
23925 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23927 #: src/Color.cpp:251
23928 msgid "math corners"
23929 msgstr "פינות מתמטיקה"
23931 #: src/Color.cpp:252
23933 msgstr "קו מתמטיקה"
23935 #: src/Color.cpp:254
23937 msgid "math macro hovered background"
23938 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23940 #: src/Color.cpp:255
23942 msgid "math macro label"
23943 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23945 #: src/Color.cpp:256
23947 msgid "math macro frame"
23948 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23950 #: src/Color.cpp:257
23952 msgid "math macro blended out"
23953 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23955 #: src/Color.cpp:258
23957 msgid "math macro old parameter"
23958 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23960 #: src/Color.cpp:259
23962 msgid "math macro new parameter"
23963 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23965 #: src/Color.cpp:260
23966 msgid "collapsable inset text"
23967 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23969 #: src/Color.cpp:261
23970 msgid "collapsable inset frame"
23973 #: src/Color.cpp:262
23974 msgid "inset background"
23977 #: src/Color.cpp:263
23978 msgid "inset frame"
23981 #: src/Color.cpp:264
23982 msgid "LaTeX error"
23983 msgstr "שגיאת LaTeX"
23985 #: src/Color.cpp:265
23986 msgid "end-of-line marker"
23989 #: src/Color.cpp:266
23990 msgid "appendix marker"
23993 #: src/Color.cpp:267
23997 #: src/Color.cpp:268
23999 msgid "deleted text"
24002 #: src/Color.cpp:269
24005 msgstr "טקסט שנוסף"
24007 #: src/Color.cpp:270
24008 msgid "changed text 1st author"
24011 #: src/Color.cpp:271
24012 msgid "changed text 2nd author"
24015 #: src/Color.cpp:272
24016 msgid "changed text 3rd author"
24019 #: src/Color.cpp:273
24020 msgid "changed text 4th author"
24023 #: src/Color.cpp:274
24024 msgid "changed text 5th author"
24027 #: src/Color.cpp:275
24029 msgid "deleted text modifier"
24032 #: src/Color.cpp:276
24033 msgid "added space markers"
24036 #: src/Color.cpp:277
24040 #: src/Color.cpp:278
24041 msgid "table on/off line"
24044 #: src/Color.cpp:280
24045 msgid "bottom area"
24048 #: src/Color.cpp:281
24051 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24053 #: src/Color.cpp:282
24055 msgid "page break / line break"
24056 msgstr "שבירת עמוד"
24058 #: src/Color.cpp:283
24059 msgid "frame of button"
24062 #: src/Color.cpp:284
24063 msgid "button background"
24066 #: src/Color.cpp:285
24067 msgid "button background under focus"
24070 #: src/Color.cpp:286
24072 msgid "paragraph marker"
24075 #: src/Color.cpp:287
24077 msgid "preview frame"
24078 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24080 #: src/Color.cpp:288
24084 #: src/Color.cpp:289
24086 msgid "regexp frame"
24089 #: src/Color.cpp:290
24093 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24094 #: src/Converter.cpp:582
24095 msgid "Cannot convert file"
24096 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24098 #: src/Converter.cpp:327
24101 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24102 "Define a converter in the preferences."
24104 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24105 "הגדר ממיר בהעדפות."
24107 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24108 msgid "Executing command: "
24109 msgstr "מבצע פקודה: "
24111 #: src/Converter.cpp:511
24112 msgid "Build errors"
24115 #: src/Converter.cpp:512
24116 msgid "There were errors during the build process."
24119 #: src/Converter.cpp:517
24122 "An error occurred while running:\n"
24124 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24126 #: src/Converter.cpp:540
24128 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24129 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24131 #: src/Converter.cpp:584
24133 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24134 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24136 #: src/Converter.cpp:585
24138 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24139 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24141 #: src/Converter.cpp:641
24142 msgid "Running LaTeX..."
24143 msgstr "מריץ LaTeX..."
24145 #: src/Converter.cpp:660
24148 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24150 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24152 #: src/Converter.cpp:663
24153 msgid "LaTeX failed"
24154 msgstr "LaTeX נכשל"
24156 #: src/Converter.cpp:665
24157 msgid "Output is empty"
24160 #: src/Converter.cpp:666
24161 msgid "An empty output file was generated."
24162 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24164 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24167 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24168 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24170 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24172 "האם לשמור את המסמך?"
24174 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24176 msgid "Unknown branch"
24177 msgstr "פעולה לא ידועה"
24179 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24183 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
24185 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24186 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24188 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
24190 msgid "Layout Not Found"
24193 #: src/CutAndPaste.cpp:755
24195 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24198 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24201 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24205 #: src/CutAndPaste.cpp:763
24207 msgid "Undefined flex inset"
24208 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24210 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24211 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24212 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24213 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24214 msgid "LyX Warning: "
24215 msgstr "אזהרת LyX:"
24217 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24218 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24219 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24220 msgid "uncodable character"
24221 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24223 #: src/Exporter.cpp:50
24228 #: src/Exporter.cpp:51
24230 msgid "Overwrite &all"
24233 #: src/Exporter.cpp:51
24234 msgid "&Cancel export"
24237 #: src/Exporter.cpp:97
24238 msgid "Couldn't copy file"
24239 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24241 #: src/Exporter.cpp:98
24243 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24244 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24246 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24252 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24258 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24262 msgstr "מכונת כתיבה"
24268 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24273 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24277 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24281 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24285 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24293 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24297 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24305 #: src/Font.cpp:162
24307 msgid "Emphasis %1$s, "
24310 #: src/Font.cpp:165
24312 msgid "Underline %1$s, "
24315 #: src/Font.cpp:168
24317 msgid "Strikeout %1$s, "
24318 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24320 #: src/Font.cpp:171
24322 msgid "Double underline %1$s, "
24325 #: src/Font.cpp:174
24327 msgid "Wavy underline %1$s, "
24330 #: src/Font.cpp:177
24332 msgid "Noun %1$s, "
24333 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24335 #: src/Font.cpp:191
24337 msgid "Language: %1$s, "
24338 msgstr "שפה: %1$s, "
24340 #: src/Font.cpp:194
24342 msgid "Number %1$s"
24345 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24346 msgid "Cannot view file"
24347 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24349 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24351 msgid "File does not exist: %1$s"
24352 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24354 #: src/Format.cpp:624
24356 msgid "No information for viewing %1$s"
24357 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24359 #: src/Format.cpp:634
24361 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24362 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24364 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24365 msgid "Cannot edit file"
24366 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24368 #: src/Format.cpp:690
24369 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24372 #: src/Format.cpp:703
24374 msgid "No information for editing %1$s"
24375 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24377 #: src/Format.cpp:714
24379 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24380 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24382 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24384 msgid "Could not find bind file"
24385 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24387 #: src/KeyMap.cpp:227
24390 "Unable to find the bind file\n"
24392 "Please check your installation."
24394 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24395 "אנא התקן קובץ זה."
24397 #: src/KeyMap.cpp:234
24399 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24400 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24402 #: src/KeyMap.cpp:235
24404 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24405 "Please check your installation."
24408 #: src/KeyMap.cpp:242
24411 "Unable to find the bind file\n"
24413 "Falling back to default."
24416 #: src/KeySequence.cpp:181
24418 msgstr " אפשרויות: "
24420 #: src/LaTeX.cpp:57
24422 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24423 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24425 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24427 msgid "Running Index Processor."
24428 msgstr "מריץ MakeIndex."
24430 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24431 msgid "Running BibTeX."
24432 msgstr "מריץ BibTeX."
24434 #: src/LaTeX.cpp:472
24435 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24438 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24440 msgid "BibTeX error: "
24441 msgstr "שגיאת LaTeX"
24443 #: src/LaTeX.cpp:1308
24445 msgid "Biber error: "
24446 msgstr "שגיאת דיסק: "
24448 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24450 msgid "Font not available"
24451 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24453 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24456 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24457 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24461 msgid "Could not read configuration file"
24462 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24467 "Error while reading the configuration file\n"
24469 "Please check your installation."
24473 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24474 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24482 msgid "The following files could not be loaded:"
24490 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24491 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24495 msgid "Cannot remove temporary directory"
24496 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24500 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24501 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24504 msgid "Unable to remove temporary directory"
24505 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24509 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24510 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24514 msgid "Missing filename for this operation."
24515 msgstr "Missing filename for --import"
24519 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24523 msgid "No textclass is found"
24528 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24529 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24530 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24534 msgid "&Reconfigure"
24539 msgid "&Without LaTeX"
24542 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24549 "SIGHUP signal caught!\n"
24555 "SIGFPE signal caught!\n"
24561 "SIGSEGV signal caught!\n"
24562 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24563 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24564 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24569 msgid "LyX crashed!"
24570 msgstr "LyX התרסק!"
24572 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24577 msgid "Could not create temporary directory"
24578 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24583 "Could not create a temporary directory in\n"
24585 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24589 msgid "Missing user LyX directory"
24590 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24595 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24596 "It is needed to keep your own configuration."
24600 msgid "&Create directory"
24601 msgstr "צור תיקייה"
24608 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24609 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24613 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24614 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24617 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24618 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24620 #: src/LyX.cpp:1032
24621 msgid "List of supported debug flags:"
24624 #: src/LyX.cpp:1036
24626 msgid "Setting debug level to %1$s"
24627 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24629 #: src/LyX.cpp:1047
24632 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24633 "Command line switches (case sensitive):\n"
24634 "\t-help summarize LyX usage\n"
24635 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24636 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24637 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24638 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24639 " select the features to debug.\n"
24640 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24641 "\t-x [--execute] command\n"
24642 " where command is a lyx command.\n"
24643 "\t-e [--export] fmt\n"
24644 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24645 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24647 " to see which parameter (which differs from the format "
24649 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24650 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24651 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24652 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24653 " and filename is the destination filename.\n"
24654 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24655 " where fmt is the import format of choice\n"
24656 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24657 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24658 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24659 " specifying whether all files, main file only, or no "
24661 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24663 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24665 "\t-n [--no-remote]\n"
24666 " open documents in a new instance\n"
24667 "\t-r [--remote]\n"
24668 " open documents in an already running instance\n"
24669 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24670 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24671 "\t-version summarize version and build info\n"
24672 "Check the LyX man page for more details."
24674 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24675 "Command line switches (case sensitive):\n"
24676 "\t-help summarize LyX usage\n"
24677 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24678 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24679 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24680 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24681 " select the features to debug.\n"
24682 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24683 "\t-x [--execute] command\n"
24684 " where command is a lyx command.\n"
24685 "\t-e [--export] fmt\n"
24686 " where fmt is the export format of choice.\n"
24687 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24688 " where fmt is the import format of choice\n"
24689 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24690 "\t-version summarize version and build info\n"
24691 "Check the LyX man page for more details."
24693 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24695 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24698 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24699 msgid "No system directory"
24700 msgstr "No system directory"
24702 #: src/LyX.cpp:1105
24703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24704 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24706 #: src/LyX.cpp:1116
24707 msgid "No user directory"
24708 msgstr "No user directory"
24710 #: src/LyX.cpp:1117
24711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24712 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24714 #: src/LyX.cpp:1128
24715 msgid "Incomplete command"
24716 msgstr "Incomplete command"
24718 #: src/LyX.cpp:1129
24719 msgid "Missing command string after --execute switch"
24720 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24722 #: src/LyX.cpp:1140
24724 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24725 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24727 #: src/LyX.cpp:1145
24729 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24730 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24732 #: src/LyX.cpp:1158
24733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24734 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24736 #: src/LyX.cpp:1171
24737 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24738 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24740 #: src/LyX.cpp:1176
24741 msgid "Missing filename for --import"
24742 msgstr "Missing filename for --import"
24744 #: src/LyXRC.cpp:3090
24746 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24750 #: src/LyXRC.cpp:3094
24752 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24754 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24756 #: src/LyXRC.cpp:3102
24758 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24759 "automatically by what you type."
24761 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24763 #: src/LyXRC.cpp:3106
24765 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24768 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24771 #: src/LyXRC.cpp:3110
24773 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24774 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24776 #: src/LyXRC.cpp:3117
24778 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24779 "the backup file in the same directory as the original file."
24781 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24782 "באותה תיקייה כמו המקור."
24784 #: src/LyXRC.cpp:3121
24786 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24787 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24790 #: src/LyXRC.cpp:3125
24791 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24794 #: src/LyXRC.cpp:3129
24796 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24797 "its global and local bind/ directories."
24800 #: src/LyXRC.cpp:3133
24801 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24804 #: src/LyXRC.cpp:3137
24806 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24807 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24810 #: src/LyXRC.cpp:3147
24812 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24813 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3155
24818 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24819 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24820 "the top of the screen"
24823 #: src/LyXRC.cpp:3159
24824 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24827 #: src/LyXRC.cpp:3163
24828 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24831 #: src/LyXRC.cpp:3167
24833 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24837 #: src/LyXRC.cpp:3172
24840 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24841 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24844 #: src/LyXRC.cpp:3176
24846 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24847 "look in its global and local commands/ directories."
24850 #: src/LyXRC.cpp:3180
24852 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24855 #: src/LyXRC.cpp:3184
24856 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24859 #: src/LyXRC.cpp:3188
24861 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24862 "shown after the change has been made.)"
24865 #: src/LyXRC.cpp:3192
24866 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24867 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24869 #: src/LyXRC.cpp:3196
24871 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24872 "LyX was started from."
24875 #: src/LyXRC.cpp:3200
24876 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24879 #: src/LyXRC.cpp:3204
24881 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24882 "value selects the directory LyX was started from."
24885 #: src/LyXRC.cpp:3208
24887 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24888 "recommended for non-English languages."
24891 #: src/LyXRC.cpp:3212
24892 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24895 #: src/LyXRC.cpp:3219
24897 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24898 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24899 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24902 #: src/LyXRC.cpp:3223
24903 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24906 #: src/LyXRC.cpp:3227
24908 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24909 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24912 #: src/LyXRC.cpp:3236
24914 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24915 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24917 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24918 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24920 #: src/LyXRC.cpp:3240
24922 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24926 #: src/LyXRC.cpp:3244
24928 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24931 #: src/LyXRC.cpp:3248
24933 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24934 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24935 "name of the second language."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3252
24939 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24940 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24942 #: src/LyXRC.cpp:3256
24943 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24944 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24946 #: src/LyXRC.cpp:3260
24948 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24952 #: src/LyXRC.cpp:3264
24954 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24955 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24958 #: src/LyXRC.cpp:3268
24960 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24961 "document is the default language."
24964 #: src/LyXRC.cpp:3272
24965 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24968 #: src/LyXRC.cpp:3276
24969 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24972 #: src/LyXRC.cpp:3280
24973 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24974 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24976 #: src/LyXRC.cpp:3284
24978 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24982 #: src/LyXRC.cpp:3288
24983 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24986 #: src/LyXRC.cpp:3293
24987 msgid "The completion popup delay."
24990 #: src/LyXRC.cpp:3297
24991 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24994 #: src/LyXRC.cpp:3301
24995 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24998 #: src/LyXRC.cpp:3305
25000 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3309
25005 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25009 #: src/LyXRC.cpp:3313
25010 msgid "The inline completion delay."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3317
25014 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25017 #: src/LyXRC.cpp:3321
25018 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25021 #: src/LyXRC.cpp:3325
25022 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25025 #: src/LyXRC.cpp:3329
25026 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25029 #: src/LyXRC.cpp:3333
25031 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25032 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25034 #: src/LyXRC.cpp:3344
25035 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25036 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25038 #: src/LyXRC.cpp:3348
25039 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25040 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25042 #: src/LyXRC.cpp:3352
25043 msgid "Scale the preview size to suit."
25044 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25046 #: src/LyXRC.cpp:3356
25047 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25048 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25050 #: src/LyXRC.cpp:3360
25051 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25052 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25054 #: src/LyXRC.cpp:3364
25056 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25057 "environment variable PRINTER."
25058 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25060 #: src/LyXRC.cpp:3368
25061 msgid "The option to print only even pages."
25062 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25064 #: src/LyXRC.cpp:3372
25066 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25067 "the filename of the DVI file to be printed."
25069 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25071 #: src/LyXRC.cpp:3376
25072 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25073 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
25075 #: src/LyXRC.cpp:3380
25076 msgid "The option to print out in landscape."
25077 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25079 #: src/LyXRC.cpp:3384
25080 msgid "The option to print only odd pages."
25081 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25083 #: src/LyXRC.cpp:3388
25084 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25085 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25087 #: src/LyXRC.cpp:3392
25088 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25089 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25091 #: src/LyXRC.cpp:3396
25092 msgid "The option to specify paper type."
25093 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25095 #: src/LyXRC.cpp:3400
25096 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25097 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25099 #: src/LyXRC.cpp:3404
25101 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25102 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25105 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25106 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25108 #: src/LyXRC.cpp:3408
25110 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25111 "prepended along with the printer name after the spool command."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3412
25115 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25118 #: src/LyXRC.cpp:3416
25119 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25122 #: src/LyXRC.cpp:3420
25124 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25128 #: src/LyXRC.cpp:3424
25129 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25132 #: src/LyXRC.cpp:3432
25134 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25137 #: src/LyXRC.cpp:3436
25139 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25140 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25143 #: src/LyXRC.cpp:3440
25145 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25146 "wrong, override the setting here."
25149 #: src/LyXRC.cpp:3446
25150 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25151 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25153 #: src/LyXRC.cpp:3455
25155 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25156 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25157 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25160 #: src/LyXRC.cpp:3459
25161 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25164 #: src/LyXRC.cpp:3464
25167 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25168 "roughly the same size as on paper."
25170 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25171 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25173 #: src/LyXRC.cpp:3468
25174 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25177 #: src/LyXRC.cpp:3472
25179 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25180 "\".out\". Only for advanced users."
25183 #: src/LyXRC.cpp:3479
25184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25187 #: src/LyXRC.cpp:3483
25189 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25190 "when you quit LyX."
25192 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25194 #: src/LyXRC.cpp:3487
25195 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25198 #: src/LyXRC.cpp:3491
25200 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25201 "value selects the directory LyX was started from."
25204 #: src/LyXRC.cpp:3508
25206 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25207 "will look in its global and local ui/ directories."
25210 #: src/LyXRC.cpp:3518
25212 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25216 #: src/LyXRC.cpp:3522
25217 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25220 #: src/LyXRC.cpp:3526
25222 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25225 #: src/LyXRC.cpp:3530
25226 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25229 #: src/LyXVC.cpp:104
25231 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25232 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25234 #: src/LyXVC.cpp:106
25235 msgid "Retrieve from version control?"
25236 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25238 #: src/LyXVC.cpp:107
25242 #: src/LyXVC.cpp:141
25243 msgid "Document not saved"
25244 msgstr "המסמך לא שמור"
25246 #: src/LyXVC.cpp:142
25247 msgid "You must save the document before it can be registered."
25248 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25250 #: src/LyXVC.cpp:178
25251 msgid "LyX VC: Initial description"
25252 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25254 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25255 msgid "(no initial description)"
25256 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25258 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25260 msgid "LyX VC: Log message"
25261 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25263 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25264 #: src/LyXVC.cpp:235
25265 msgid "(no log message)"
25266 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25268 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25269 msgid "LyX VC: Log Message"
25272 #: src/LyXVC.cpp:291
25275 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25278 "Do you want to revert to the older version?"
25280 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25282 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25284 #: src/LyXVC.cpp:296
25285 msgid "Revert to stored version of document?"
25286 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25288 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25292 #: src/Paragraph.cpp:2049
25293 msgid "Senseless with this layout!"
25294 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25296 #: src/Paragraph.cpp:2110
25297 msgid "Alignment not permitted"
25298 msgstr "יישור לא אפשרי"
25300 #: src/Paragraph.cpp:2111
25302 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25303 "Setting to default."
25305 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25306 "קובע יישור לברירת מחדל."
25308 #: src/Text.cpp:429
25309 msgid "Unknown Inset"
25310 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25312 #: src/Text.cpp:516
25313 msgid "Change tracking error"
25314 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25316 #: src/Text.cpp:517
25318 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25321 #: src/Text.cpp:528
25323 msgid "Unknown token"
25324 msgstr "אסימון לא מוכר"
25326 #: src/Text.cpp:992
25328 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25330 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25332 #: src/Text.cpp:1001
25333 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25334 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25336 #: src/Text.cpp:1839
25337 msgid "[Change Tracking] "
25338 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25340 #: src/Text.cpp:1845
25344 #: src/Text.cpp:1849
25348 #: src/Text.cpp:1859
25351 msgstr "גופן: %1$s"
25353 #: src/Text.cpp:1864
25355 msgid ", Depth: %1$d"
25356 msgstr ", עומק: %1$d"
25358 #: src/Text.cpp:1870
25359 msgid ", Spacing: "
25362 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25366 #: src/Text.cpp:1882
25370 #: src/Text.cpp:1891
25372 msgstr ", תוסף טקסט: "
25374 #: src/Text.cpp:1892
25375 msgid ", Paragraph: "
25378 #: src/Text.cpp:1893
25382 #: src/Text.cpp:1894
25383 msgid ", Position: "
25386 #: src/Text.cpp:1900
25390 #: src/Text.cpp:1902
25391 msgid ", Boundary: "
25394 #: src/Text2.cpp:404
25395 msgid "No font change defined."
25396 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25398 #: src/Text2.cpp:444
25399 msgid "Nothing to index!"
25400 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25402 #: src/Text2.cpp:446
25403 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25404 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25406 #: src/Text3.cpp:196
25407 msgid "Math editor mode"
25408 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25410 #: src/Text3.cpp:198
25411 msgid "No valid math formula"
25412 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25414 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25415 msgid "Already in regular expression mode"
25416 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25418 #: src/Text3.cpp:219
25419 msgid "Regexp editor mode"
25420 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25422 #: src/Text3.cpp:1342
25426 #: src/Text3.cpp:1343
25430 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25431 msgid "Missing argument"
25432 msgstr "ארגומנט חסר"
25434 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25435 msgid "Character set"
25438 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25439 msgid "Paragraph layout set"
25440 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25442 #: src/TextClass.cpp:158
25443 msgid "Plain Layout"
25444 msgstr "מתווה פשוט"
25446 #: src/TextClass.cpp:828
25447 msgid "Missing File"
25450 #: src/TextClass.cpp:829
25451 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25452 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25454 #: src/TextClass.cpp:832
25455 msgid "Corrupt File"
25456 msgstr "קובץ מושחת"
25458 #: src/TextClass.cpp:833
25459 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25460 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25462 #: src/TextClass.cpp:1503
25465 "The module %1$s has been requested by\n"
25466 "this document but has not been found in the list of\n"
25467 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25468 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25471 #: src/TextClass.cpp:1507
25473 msgid "Module not available"
25474 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25476 #: src/TextClass.cpp:1513
25479 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25480 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25481 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25482 "Missing prerequisites:\n"
25484 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25487 #: src/TextClass.cpp:1520
25489 msgid "Package not available"
25490 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25492 #: src/TextClass.cpp:1525
25494 msgid "Error reading module %1$s\n"
25497 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25498 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25499 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25500 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25503 msgid "Revision control error."
25506 #: src/VCBackend.cpp:60
25509 "Some problem occured while running the command:\n"
25511 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25513 #: src/VCBackend.cpp:623
25517 #: src/VCBackend.cpp:625
25518 msgid "Locally Modified"
25519 msgstr "שונה מקומית"
25521 #: src/VCBackend.cpp:627
25522 msgid "Locally Added"
25523 msgstr "התווסף מקומית"
25525 #: src/VCBackend.cpp:629
25526 msgid "Needs Merge"
25527 msgstr "דורש מיזוג"
25529 #: src/VCBackend.cpp:631
25530 msgid "Needs Checkout"
25531 msgstr "דורש יציאה"
25533 #: src/VCBackend.cpp:633
25534 msgid "No CVS file"
25535 msgstr "אין קובץ CVS"
25537 #: src/VCBackend.cpp:635
25538 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25539 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25541 #: src/VCBackend.cpp:863
25543 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25544 "You have to update from repository first or revert your changes."
25547 #: src/VCBackend.cpp:868
25550 "Bad status when checking in changes.\n"
25556 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25559 "Error when updating from repository.\n"
25560 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25563 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25566 #: src/VCBackend.cpp:950
25569 "There were detected changes in the working directory:\n"
25572 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25573 "revert back to the repository version."
25576 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25577 #: src/VCBackend.cpp:1517
25578 msgid "Changes detected"
25579 msgstr "אותרו שינויים"
25581 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25585 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25586 msgid "View &Log ..."
25587 msgstr "ראה יומן ..."
25589 #: src/VCBackend.cpp:977
25592 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25593 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25596 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25599 #: src/VCBackend.cpp:1038
25602 "The document %1$s is not in repository.\n"
25603 "You have to check in the first revision before you can revert."
25606 #: src/VCBackend.cpp:1046
25609 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25610 "The status '%2$s' is unexpected."
25613 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25614 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25616 msgid "Error: Could not generate logfile."
25617 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25619 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25621 "Error when committing to repository.\n"
25622 "You have to manually resolve the problem.\n"
25623 "LyX will reopen the document after you press OK."
25626 #: src/VCBackend.cpp:1444
25628 "Error while acquiring write lock.\n"
25629 "Another user is most probably editing\n"
25630 "the current document now!\n"
25631 "Also check the access to the repository."
25634 #: src/VCBackend.cpp:1450
25636 "Error while releasing write lock.\n"
25637 "Check the access to the repository."
25640 #: src/VCBackend.cpp:1508
25643 "There were detected changes in the working directory:\n"
25646 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25652 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25654 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25658 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25660 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25664 #: src/VCBackend.cpp:1580
25665 msgid "SVN File Locking"
25668 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25669 msgid "Locking property unset."
25672 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25673 msgid "Locking property set."
25676 #: src/VCBackend.cpp:1582
25677 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25680 #: src/VSpace.cpp:162
25681 msgid "Default skip"
25682 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25684 #: src/VSpace.cpp:165
25688 #: src/VSpace.cpp:168
25689 msgid "Medium skip"
25690 msgstr "מרווח בינוני"
25692 #: src/VSpace.cpp:171
25694 msgstr "מרווח גדול"
25696 #: src/VSpace.cpp:174
25697 msgid "Vertical fill"
25698 msgstr "מילוי אנכי"
25700 #: src/VSpace.cpp:181
25702 msgstr "מרווח מוגן"
25704 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25707 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25708 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25710 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25712 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25714 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25716 msgid "Reload saved document?"
25717 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25719 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25721 msgid "Yes, &Reload"
25724 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25726 msgid "No, &Keep Changes"
25727 msgstr "מזג שינויים"
25729 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25731 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25732 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25734 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25735 msgid "File not readable!"
25736 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25738 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25741 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25743 "Do you want to create a new document?"
25745 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25747 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25749 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25750 msgid "Create new document?"
25751 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25753 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25757 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25760 "The specified document template\n"
25762 "could not be read."
25768 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25769 msgid "Could not read template"
25770 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25774 msgid "Standard[[Bullets]]"
25777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25797 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25799 msgid "Unavailable:"
25800 msgstr "לא זמין: %1$s"
25802 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25804 msgid "Unavailable: %1$s"
25805 msgstr "לא זמין: %1$s"
25807 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25808 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25809 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25811 msgid "Uncategorized"
25814 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25815 msgid "Directories"
25818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25823 msgid "Master document"
25826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25828 msgstr "קבצים פתוחים"
25830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25837 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25838 "Continue searching from the beginning?"
25841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25844 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25845 "Continue searching from the end?"
25848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25849 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25853 msgid "Advanced search cancelled by user"
25856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25858 msgid "Wrap search?"
25859 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25862 msgid "Nothing to search"
25863 msgstr "אין מה לחפש"
25865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25866 msgid "No open document(s) in which to search"
25867 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25870 msgid "Advanced Find and Replace"
25871 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25874 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25875 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25877 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25879 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25880 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25883 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25884 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25889 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25890 "1995--%1$s LyX Team"
25892 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25893 "1995--%1$s LyX Team"
25895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25897 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25898 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25899 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25900 "any later version."
25902 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25903 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25904 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25905 "any later version."
25907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25909 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25910 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25911 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25912 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25913 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25914 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25915 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25917 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25918 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25919 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25920 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25921 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25922 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25923 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25926 msgid "not released yet"
25927 msgstr "לא פורסם עדיין"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25932 "LyX Version %1$s\n"
25938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25939 msgid "Library directory: "
25940 msgstr "תיקיית ספריה: "
25942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25943 msgid "User directory: "
25944 msgstr "תיקיית משתמש: "
25946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25948 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25953 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25960 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25961 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25962 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25973 msgid "Preferences"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25977 msgid "Reconfigure"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25985 msgid "Nothing to do"
25986 msgstr "אין מה לעשות"
25988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25989 msgid "Unknown action"
25990 msgstr "פעולה לא ידועה"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25993 msgid "Command not handled"
25994 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25997 msgid "Command disabled"
25998 msgstr "פקודה לא פעילה"
26000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26002 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26003 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
26005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26006 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26010 msgid "Running configure..."
26011 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26014 msgid "Reloading configuration..."
26015 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
26017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26018 msgid "System reconfiguration failed"
26019 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26024 "The system reconfiguration has failed.\n"
26025 "Default textclass is used but LyX may\n"
26026 "not be able to work properly.\n"
26027 "Please reconfigure again if needed."
26029 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26030 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26031 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26034 msgid "System reconfigured"
26035 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26039 "The system has been reconfigured.\n"
26040 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26041 "updated document class specifications."
26043 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26044 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26045 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26053 msgid "Opening help file %1$s..."
26054 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26057 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26058 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26062 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26063 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26067 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26072 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26073 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26076 msgid "Unable to save document defaults"
26077 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26080 msgid "Unknown function."
26081 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26084 msgid "The current document was closed."
26085 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26090 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26091 "documents and exit.\n"
26095 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26101 msgid "Software exception Detected"
26102 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26106 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26107 "unsaved documents and exit."
26108 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26112 msgid "Could not find UI definition file"
26113 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26118 "Error while reading the included file\n"
26120 "Please check your installation."
26122 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26124 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26127 msgid "Could not find default UI file"
26128 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26132 "LyX could not find the default UI file!\n"
26133 "Please check your installation."
26135 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26136 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26141 "Error while reading the configuration file\n"
26143 "Falling back to default.\n"
26144 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26145 "check which User Interface file you are using."
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26149 msgid "BibTeX Bibliography"
26150 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26160 msgid "Documents|#o#O"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26164 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26165 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26168 msgid "Select a BibTeX database to add"
26169 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26172 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26173 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26176 msgid "Select a BibTeX style"
26177 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26185 msgid "Simple rectangular frame"
26186 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
26188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26190 msgid "Oval frame, thin"
26191 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26195 msgid "Oval frame, thick"
26196 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26199 msgid "Drop shadow"
26202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26203 msgid "Shaded background"
26206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26207 msgid "Double rectangular frame"
26208 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26215 msgid "Total Height"
26216 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26219 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26222 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26238 msgid "Filename Suffix"
26241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26244 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26245 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26246 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26254 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26255 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26259 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26260 msgid "Enter new branch name"
26261 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26266 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26267 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26269 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26271 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26278 msgid "Renaming failed"
26279 msgstr "המרה נכשלה"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26283 msgid "The branch could not be renamed."
26284 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26287 msgid "Merge Changes"
26288 msgstr "מזג שינויים"
26290 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26299 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26301 msgid "Change made at %1$s\n"
26302 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26314 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26330 msgid "Double underbar"
26331 msgstr "קו תחתי כפול"
26333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26334 msgid "Wavy underbar"
26335 msgstr "קו תחתי גלי"
26337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26379 msgstr "סגנון טקסט"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26386 msgid "LinkBack PDF"
26387 msgstr "LinkBack PDF"
26389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26404 msgstr "%1$s קבצים"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26407 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26408 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26418 msgid "Overwrite external file?"
26419 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26423 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26425 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26427 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26429 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26430 msgid "List of previous commands"
26431 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26434 msgid "Next command"
26435 msgstr "פקודה הבאה"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26438 msgid "Compare LyX files"
26439 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26443 msgid "Select document"
26446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26449 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26450 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26460 msgid "Error while comparing documents."
26463 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26473 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26475 msgid "Aborting process..."
26476 msgstr "מייבא %1$s..."
26478 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26480 msgid "differences"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26484 msgid "Compare different revisions"
26485 msgstr "השווה מהדורות שונות"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26488 msgid "big[[delimiter size]]"
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26492 msgid "Big[[delimiter size]]"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26496 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26500 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26504 msgid "Math Delimiter"
26505 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26518 msgid "Module not found!"
26519 msgstr "קובץ לא נמצא"
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26522 msgid "Press button to check validity..."
26523 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26527 msgid "Conversion Failed!"
26528 msgstr "המרה נכשלה"
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26531 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26536 msgid "Layout is valid!"
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26540 msgid "Layout is invalid!"
26541 msgstr "עריכה לא חוקית"
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26545 msgid "Convert to current format"
26546 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26549 msgid "Document Settings"
26550 msgstr "הגדרות מסמך"
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26554 msgid "Child Document"
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26559 msgid "Include to Output"
26560 msgstr "תאריך (פלט)"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26575 msgid "None (no fontenc)"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26580 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26581 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26594 msgstr "עם כותרת עליונה"
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26609 msgid "US executive"
26610 msgstr "US executive"
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26729 msgid "Language Default (no inputenc)"
26730 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26761 msgid "Appears in TOC"
26762 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26765 msgid "Author-year"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26779 msgid "Load automatically"
26780 msgstr "עדכון אוטומטי"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26783 msgid "Load always"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26788 msgid "Do not load"
26789 msgstr "המסמך לא טעון."
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26792 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26793 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26797 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26798 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26802 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26803 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26807 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26808 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26813 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26814 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26819 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26820 "all required packages (%2$s) installed."
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26826 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26827 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26830 msgid "Document Class"
26831 msgstr "מחלקת מסמך"
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26835 msgid "Child Documents"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26845 msgid "Local Layout"
26846 msgstr "הגדרות עמוד"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26849 msgid "Text Layout"
26850 msgstr "הגדרות טקסט"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26853 msgid "Page Margins"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26861 msgid "Numbering & TOC"
26862 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26870 msgid "PDF Properties"
26871 msgstr "תכונות PDF"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26874 msgid "Math Options"
26875 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26878 msgid "Float Placement"
26879 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26890 msgid "LaTeX Preamble"
26891 msgstr "הקדמת LaTeX"
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26896 msgid "&Default..."
26897 msgstr "ברירת מחדל..."
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26904 msgid " (not installed)"
26905 msgstr "(לא מותקן)"
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26908 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26913 msgid " (not available)"
26914 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26918 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26919 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26924 msgid "Class Default"
26925 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26929 msgid "Layouts|#o#O"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26934 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26935 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26939 msgid "Local layout file"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26944 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26945 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26946 "document may not work with this layout if you do not\n"
26947 "keep the layout file in the document directory."
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26952 msgid "&Set Layout"
26953 msgstr "הגדרות טקסט"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26956 msgid "Unable to read local layout file."
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26960 msgid "This is a local layout file."
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26965 msgid "Select master document"
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26970 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26971 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26975 msgid "Unapplied changes"
26976 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26981 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26982 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26993 msgid "Unable to set document class."
26994 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26999 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27003 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27004 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27008 msgid "%1$s (unavailable)"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27013 msgid "Module provided by document class."
27014 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27018 msgid "Category: %1$s."
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27023 msgid "Package(s) required: %1$s."
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27033 msgid "Modules required: %1$s."
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27038 msgid "Modules excluded: %1$s."
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27042 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27047 msgid "[No options predefined]"
27048 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27051 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27056 msgid "&Use Hyperref Support"
27057 msgstr "תמוך בhyperref"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27060 msgid "Can't set layout!"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27065 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27074 msgid "Assigned master does not include this file"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27080 "You must include this file in the document\n"
27081 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27087 msgid "Could not load master"
27088 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27093 "The master document '%1$s'\n"
27094 "could not be loaded."
27100 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27103 msgstr "מקור LaTeX"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27115 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27117 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27118 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27122 msgstr "שמאל למעלה"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27125 msgid "Bottom left"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27129 msgid "Baseline left"
27130 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27134 msgstr "למעלה במרכז"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27137 msgid "Bottom center"
27138 msgstr "למטה במרכז"
27140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27141 msgid "Baseline center"
27142 msgstr "קו בסיס במרכז"
27144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27146 msgstr "ימין למעלה"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27149 msgid "Bottom right"
27152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27153 msgid "Baseline right"
27154 msgstr "קו בסיס ימני"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27157 msgid "External Material"
27158 msgstr "חומר חיצוני"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27162 msgstr "קנה מידה (%)"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27165 msgid "Select external file"
27166 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27170 msgid "automatically"
27171 msgstr "עדכון אוטומטי"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27178 msgid "Dissolve previous group?"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27184 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27185 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27186 "because this graphic was its only member.\n"
27187 "How do you want to proceed?"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27192 msgid "Stick with group '%1$s'"
27195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27197 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27203 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27204 "the group will be dissolved,\n"
27205 "because this graphic was its only member.\n"
27206 "How do you want to proceed?"
27209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27211 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27215 msgid "Enter unique group name:"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27220 msgid "Group already defined!"
27221 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27225 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27242 msgid "in[[unit of measure]]"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27246 msgid "Select graphics file"
27247 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27250 msgid "Clipart|#C#c"
27253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27256 msgid "Interword Space"
27257 msgstr "רווח בין מילים"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27267 msgid "Medium Space"
27268 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27272 msgid "Thick Space"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27278 msgid "Negative Thin Space"
27279 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27284 msgid "Negative Medium Space"
27285 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27290 msgid "Negative Thick Space"
27291 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27294 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27298 msgid "Quad (1 em)"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27302 msgid "Double Quad (2 em)"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27307 msgid "Horizontal Fill"
27308 msgstr "מילוי אופקי"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27312 msgid "Visible Space"
27313 msgstr "מרווח אנכי"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27317 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27318 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27319 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27326 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27327 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27330 msgid "Select document to include"
27331 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27334 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27335 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27339 msgid "Index Entry Settings"
27340 msgstr "ערך באינדקס"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27344 msgid "Label Color"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27349 msgid "Cannot remove standard index"
27350 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27354 msgid "The default index cannot be removed."
27355 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27359 msgid "Enter new index name"
27360 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27363 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27374 msgstr "&קיצור דרך:"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27379 msgstr "&קיצור דרך:"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27415 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27424 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27429 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27435 msgid "No language"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27439 msgid "Program Listing Settings"
27440 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27444 msgstr "אין דיאלקט"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27448 msgstr "תיעוד LaTeX"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27456 msgid "Literate Programming Build Log"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27460 msgid "lyx2lyx Error Log"
27461 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27464 msgid "Version Control Log"
27465 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27469 msgid "Log file not found."
27470 msgstr "קובץ לא נמצא"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27473 msgid "No literate programming build log file found."
27476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27477 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27478 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27481 msgid "No version control log file found."
27482 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27492 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27496 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27500 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27504 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27507 msgstr "הכנס מטריצה"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27512 msgstr "הכנס מטריצה"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27517 msgstr "הכנס מטריצה"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27522 msgstr "הכנס מטריצה"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27527 msgstr "הכנס מטריצה"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27530 msgid "Math Matrix"
27531 msgstr "מטריצה מתמטית"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27534 msgid "Note Settings"
27535 msgstr "הגדרות הערה"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27538 msgid "Paragraph Settings"
27539 msgstr "הגדרות פסקה"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27543 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27544 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27546 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27547 "the items is used."
27549 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27550 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27552 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27557 msgid "Phantom Settings"
27558 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27561 msgid "System files|#S#s"
27562 msgstr "קבצי מערכת"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27565 msgid "User files|#U#u"
27566 msgstr "קבצי משתמש"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27570 msgid "Look & Feel"
27571 msgstr "מראה ומרגש"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27575 msgid "Language Settings"
27576 msgstr "הגדרות שפה"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27580 msgid "File Handling"
27581 msgstr "ניהול גופנים"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27585 msgid "Keyboard/Mouse"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27589 msgid "Input Completion"
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27600 msgid "Screen Fonts"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27609 msgid "Select directory for example files"
27610 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27613 msgid "Select a document templates directory"
27614 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27617 msgid "Select a temporary directory"
27618 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27621 msgid "Select a backups directory"
27622 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27625 msgid "Select a document directory"
27626 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27629 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27634 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27635 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27638 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27639 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27643 msgid "Spellchecker"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27672 msgid "File Formats"
27673 msgstr "סוגי קבצים"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27676 msgid "Format in use"
27677 msgstr "פורמט בשימוש"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27681 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27682 "converter. Please remove the converter first."
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27686 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27690 msgid "LyX needs to be restarted!"
27691 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27695 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27705 msgid "User Interface"
27706 msgstr "ממשק משתמש"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27719 msgid "Document Handling"
27720 msgstr "המסמך לא שמור"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27730 msgstr "&קיצור דרך:"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27740 msgstr "&קיצור דרך:"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27743 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27748 msgid "Mathematical Symbols"
27749 msgstr "Mathematica"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27753 msgid "Document and Window"
27754 msgstr "המסמך לא שמור"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27757 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27762 msgid "System and Miscellaneous"
27763 msgstr "שונות - AMS"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
27770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
27771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27773 msgid "Failed to create shortcut"
27774 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
27778 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27779 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
27782 msgid "Invalid or empty key sequence"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27788 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27790 "You need to remove that binding before creating a new one."
27793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27795 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27796 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27800 msgstr "זהות המשתמש"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27803 msgid "Choose bind file"
27804 msgstr "בחר קובץ קישור"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27807 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27808 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27811 msgid "Choose UI file"
27812 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27815 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27816 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27819 msgid "Choose keyboard map"
27820 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27823 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27824 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27827 msgid "Print Document"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27831 msgid "Print to file"
27832 msgstr "הדפס לקובץ"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27835 msgid "PostScript files (*.ps)"
27836 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27840 msgid "Longest label width"
27841 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27845 msgid "Index Settings"
27846 msgstr "הגדרות תיבה"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27850 msgid "<All indexes>"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27854 msgid "Progress/Debug Messages"
27857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27858 msgid "Debug Level"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27867 msgid "Cross-reference"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27876 msgstr "קפוץ אחורה"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27879 msgid "Jump to label"
27880 msgstr "קפוץ לתווית"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27883 msgid "<No prefix>"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27887 msgid "Find and Replace"
27888 msgstr "חיפוש והחלפה"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27892 "End of file reached while searching forward.\n"
27893 "Continue searching from the beginning?"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27898 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27899 "Continue searching from the end?"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27904 msgid "String not found."
27905 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27909 msgid "Export or Send Document"
27910 msgstr "OpenDocument"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27916 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27918 msgid "Error -> Cannot load file!"
27919 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27922 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27927 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27933 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27934 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27937 msgid "Basic Latin"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27941 msgid "Latin-1 Supplement"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27945 msgid "Latin Extended-A"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27949 msgid "Latin Extended-B"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27954 msgid "IPA Extensions"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27958 msgid "Spacing Modifier Letters"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27962 msgid "Combining Diacritical Marks"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27972 msgstr "ערבית (Arabi)"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27997 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28009 msgid "Hangul Jamo"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28014 msgid "Phonetic Extensions"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28018 msgid "Latin Extended Additional"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28022 msgid "Greek Extended"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28027 msgid "General Punctuation"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28032 msgid "Superscripts and Subscripts"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28036 msgid "Currency Symbols"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28040 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28045 msgid "Letterlike Symbols"
28046 msgstr "סמלים פונטיים"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28050 msgid "Number Forms"
28051 msgstr "מספר שורות"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28055 msgid "Mathematical Operators"
28056 msgstr "Mathematica|a"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28060 msgid "Miscellaneous Technical"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28064 msgid "Control Pictures"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28068 msgid "Optical Character Recognition"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28072 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28077 msgid "Box Drawing"
28078 msgstr "הגדרות תיבה"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28082 msgid "Block Elements"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28086 msgid "Geometric Shapes"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28091 msgid "Miscellaneous Symbols"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28100 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28104 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28119 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28122 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28130 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28134 msgid "CJK Compatibility"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28138 msgid "CJK Unified Ideographs"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28142 msgid "Hangul Syllables"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28146 msgid "High Surrogates"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28150 msgid "Private Use High Surrogates"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28154 msgid "Low Surrogates"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28158 msgid "Private Use Area"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28162 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28166 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28170 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28174 msgid "Combining Half Marks"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28178 msgid "CJK Compatibility Forms"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28182 msgid "Small Form Variants"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28186 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28190 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28194 msgid "Linear B Syllabary"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28198 msgid "Linear B Ideograms"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28203 msgid "Aegean Numbers"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28207 msgid "Ancient Greek Numbers"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28224 msgid "Old Persian"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28243 msgid "Cypriot Syllabary"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28249 msgstr "varnothing"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28252 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28257 msgid "Musical Symbols"
28258 msgstr "סמלים פונטיים"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28261 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28262 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28265 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28269 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28273 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28277 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28286 msgid "Variation Selectors Supplement"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28290 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28294 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28299 msgid "Character: "
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28303 msgid "Code Point: "
28306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28311 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28312 msgid "Insert Table"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28316 msgid "TeX Information"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28320 msgid "No thesaurus available for this language!"
28321 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28325 msgstr "ראשי פרקים"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28331 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28337 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28338 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28345 msgid "unknown version"
28346 msgstr "גרסה לא ידועה"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28349 msgid "Small-sized icons"
28350 msgstr "סמלים קטנים"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28353 msgid "Normal-sized icons"
28354 msgstr "סמלים רגילים"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28357 msgid "Big-sized icons"
28358 msgstr "סמלים גדולים"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28362 msgid "Successful export to format: %1$s"
28363 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28367 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28368 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28372 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28373 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28377 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28378 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28382 msgstr "יציאה מ- LyX"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28385 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28389 msgid "Welcome to LyX!"
28390 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28394 msgid "Automatic save done."
28395 msgstr "עדכון אוטומטי"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28399 msgid "Automatic save failed!"
28400 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28403 msgid "Command not allowed without any document open"
28404 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28408 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28409 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28412 msgid "Select template file"
28413 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28416 msgid "Templates|#T#t"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28420 msgid "Document not loaded."
28421 msgstr "המסמך לא טעון."
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28424 msgid "Select document to open"
28425 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28429 msgid "Examples|#E#e"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28434 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28435 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28439 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28440 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28444 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28445 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28449 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28450 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28453 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28455 msgid "Invalid filename"
28456 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28461 "The directory in the given path\n"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28468 msgid "Opening document %1$s..."
28469 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28473 msgid "Document %1$s opened."
28474 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28478 msgid "Version control detected."
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28483 msgid "Could not open document %1$s"
28484 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28487 msgid "Couldn't import file"
28488 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28492 msgid "No information for importing the format %1$s."
28493 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28497 msgid "Select %1$s file to import"
28498 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28504 "The document %1$s already exists.\n"
28506 "Do you want to overwrite that document?"
28508 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28510 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28514 msgid "Overwrite document?"
28515 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28519 msgid "Importing %1$s..."
28520 msgstr "מייבא %1$s..."
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28527 msgid "file not imported!"
28528 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28535 msgid "Select LyX document to insert"
28536 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28539 msgid "Choose a filename to save document as"
28540 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28547 "is already open in your current session.\n"
28548 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28549 "Do you want to choose a new filename?"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28553 msgid "Chosen File Already Open"
28554 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28565 "The document %1$s is already registered.\n"
28567 "Do you want to choose a new name?"
28569 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28571 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28575 msgid "Rename document?"
28576 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28580 msgid "Copy document?"
28581 msgstr "סגירת מסמך"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28590 msgid "Choose a filename to export the document as"
28591 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28594 msgid "Guess from extension (*.*)"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28600 "The document %1$s could not be saved.\n"
28602 "Do you want to rename the document and try again?"
28604 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28606 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28609 msgid "Rename and save?"
28610 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28619 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28620 "Would you like to close or hide the document?\n"
28622 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28623 "the menu: View->Hidden->...\n"
28625 "To remove this question, set your preference in:\n"
28626 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28631 msgid "Close or hide document?"
28632 msgstr "סגירת מסמך"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28640 msgid "Close document"
28641 msgstr "סגירת מסמך"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28644 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28645 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28650 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28652 "Do you want to save the document?"
28654 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28656 "האם לשמור את המסמך?"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28659 msgid "Save new document?"
28660 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28665 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28667 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28669 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28671 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28674 msgid "Save changed document?"
28675 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28684 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28686 "Do you want to save the document?"
28688 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28690 "האם לשמור את המסמך?"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28697 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28698 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28702 msgid "Reload externally changed document?"
28703 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28712 msgid "Document could not be checked in."
28713 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28716 msgid "Error when setting the locking property."
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28721 msgid "Directory is not accessible."
28722 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28726 msgid "Opening child document %1$s..."
28727 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28731 msgid "No buffer for file: %1$s."
28732 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28736 msgid "Export Error"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28741 msgid "Error cloning the Buffer."
28742 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28746 msgid "Exporting ..."
28747 msgstr "מייבא %1$s..."
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28751 msgid "Previewing ..."
28752 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28756 msgid "Document not loaded"
28757 msgstr "המסמך לא טעון."
28759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28760 msgid "Select file to insert"
28761 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28765 msgid "All Files (*)"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28771 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28772 "version of the document %1$s?"
28773 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28776 msgid "Revert to saved document?"
28777 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28780 msgid "Saving all documents..."
28781 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28784 msgid "All documents saved."
28785 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28789 msgid "%1$s unknown command!"
28792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28794 msgid "Please, preview the document first."
28795 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28799 msgid "Couldn't proceed."
28800 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28804 msgid "LaTeX Source"
28805 msgstr "מקור LaTeX"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28809 msgid "DocBook Source"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28814 msgid "Literate Source"
28815 msgstr "מקור LaTeX"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28819 msgid " (version control, locking)"
28822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28824 msgid " (version control)"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28832 msgid " (read only)"
28833 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28850 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28851 msgid "Wrap Float Settings"
28852 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28854 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28855 msgid "Click to detach"
28856 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28858 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28860 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28863 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28864 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28867 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28869 msgid "%1$s (unknown)"
28872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28875 msgstr "מותאם אישית"
28877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28882 msgid "More Spelling Suggestions"
28885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28887 msgid "Add to personal dictionary|n"
28888 msgstr "בחר מילון אישי"
28890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28892 msgid "Ignore all|I"
28893 msgstr "התעלם מהכל"
28895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28897 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28898 msgstr "בחר מילון אישי"
28900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28907 msgid "More Languages ...|M"
28908 msgstr "מזג שינויים..."
28910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28916 msgid "<No Documents Open>"
28917 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28920 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28924 msgid "View (Other Formats)|F"
28927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28929 msgid "Update (Other Formats)|p"
28930 msgstr "עדכן את התצוגה"
28932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28934 msgid "View [%1$s]|V"
28937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28939 msgid "Update [%1$s]|U"
28942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28944 msgid "No Custom Insets Defined!"
28945 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28949 msgid "<No Document Open>"
28950 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28953 msgid "Master Document"
28956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28957 msgid "Open Navigator..."
28960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28962 msgid "Other Lists"
28963 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28967 msgid "<Empty Table of Contents>"
28968 msgstr "תוכן עניינים"
28970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28972 msgid "Other Toolbars"
28973 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28977 msgid "No Branches Set for Document!"
28978 msgstr "אין ענף במסמך!"
28980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28981 msgid "Index List|I"
28982 msgstr "רשימת אינדקס"
28984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28985 msgid "Index Entry|d"
28986 msgstr "ערך באינדקס"
28988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28990 msgid "Index: %1$s"
28991 msgstr "גופן: %1$s"
28993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28995 msgid "Index Entry (%1$s)"
28996 msgstr "ערך באינדקס"
28998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
29000 msgid "No Citation in Scope!"
29001 msgstr "סגנון מובאה"
29003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29004 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29006 msgid "No citations selected!"
29007 msgstr "סגנון מובאה"
29009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29011 msgid "Caption (%1$s)"
29012 msgstr "כותרת (%1$s)"
29014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29016 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29021 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29022 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
29024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
29026 msgid "No Action Defined!"
29027 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29029 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29034 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29039 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29041 msgid "Export %1$s"
29042 msgstr "גופן: %1$s"
29044 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29046 msgid "Import %1$s"
29047 msgstr "מייבא %1$s..."
29049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29051 msgid "Update %1$s"
29054 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29059 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29065 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29067 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29070 msgid "Could not update TeX information"
29071 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29075 msgid "The script `%1$s' failed."
29076 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29083 msgid "Table of Contents"
29084 msgstr "תוכן עניינים"
29086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29094 msgstr "הערת תחתית"
29096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29103 msgid "Index Entries"
29104 msgstr "ערך באינדקס"
29106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29108 msgid "Marginal notes"
29109 msgstr "הערת שוליים"
29111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29113 msgid "Nomenclature Entries"
29114 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29127 msgid "Labels and References"
29128 msgstr "תוויות והפניות"
29130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29135 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
29139 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29142 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29144 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29146 msgid "Problematic filename for DVI"
29149 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
29153 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29154 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29156 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29158 #: src/insets/Inset.cpp:88
29160 msgid "Bibliography Entry"
29161 msgstr "ביבליוגרפיה"
29163 #: src/insets/Inset.cpp:91
29168 #: src/insets/Inset.cpp:94
29171 msgstr "&אובייקט צף"
29173 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29177 #: src/insets/Inset.cpp:114
29179 msgid "Horizontal Space"
29180 msgstr "רווח אנכי..."
29182 #: src/insets/Inset.cpp:118
29187 #: src/insets/Inset.cpp:163
29189 msgid "Horizontal Math Space"
29190 msgstr "רווח אנכי..."
29192 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29194 msgid "Unknown Argument"
29195 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29197 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29198 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29201 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29202 msgid "Keys must be unique!"
29205 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29208 "The key %1$s already exists,\n"
29209 "it will be changed to %2$s."
29212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29215 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29216 "If you proceed, all of them will be opened."
29219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29221 msgid "Open Databases?"
29222 msgstr "מסדי-נתונים"
29224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29229 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29230 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29235 msgstr "מסדי-נתונים"
29237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29239 msgid "Style File:"
29242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29248 msgid "included in TOC"
29251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29252 msgid "Export Warning!"
29253 msgstr "אזהרת יצוא!"
29255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29257 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29258 "BibTeX will be unable to find them."
29260 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29264 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29265 "BibTeX will be unable to find it."
29267 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29268 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29270 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29272 msgid "simple frame"
29273 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29275 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29280 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29281 msgid "simple frame, page breaks"
29284 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29287 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29289 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29291 msgid "oval, thick"
29292 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29294 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29295 msgid "drop shadow"
29298 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29300 msgid "shaded background"
29301 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29303 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29305 msgid "double frame"
29308 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29310 msgid "%1$s (%2$s)"
29311 msgstr "%1$s (%2$s)"
29313 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29315 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29316 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29330 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29335 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29336 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29343 msgid "Branch (child only): "
29346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29348 msgid "Branch (master only): "
29351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29353 msgid "Branch (undefined): "
29356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29362 msgid "Branch state changes in master document"
29365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29368 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29369 "sure to save the master."
29372 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29377 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29379 msgid "No bibliography defined!"
29380 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29382 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29383 msgid "LaTeX Command: "
29384 msgstr "פקודת LaTeX: "
29386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29388 msgid "InsetCommand Error: "
29389 msgstr "פקודת תוסף: "
29391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29393 msgid "Incompatible command name."
29394 msgstr "Incomplete command"
29396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29398 msgid "InsetCommandParams Error: "
29399 msgstr "פקודת תוסף: "
29401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29403 msgid "InsetCommandParams: "
29404 msgstr "פקודת תוסף: "
29406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29407 msgid "Unknown parameter name: "
29408 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29412 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29413 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29418 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29419 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29423 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29425 msgid "External template %1$s is not installed"
29426 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29428 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29430 msgstr "אובייקט צף: "
29432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29434 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29435 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29439 msgstr "אובייקט צף"
29441 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29444 msgstr "אובייקט צף: "
29446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29447 msgid " (sideways)"
29450 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29451 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29452 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29454 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29456 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29459 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29461 msgstr "הערת תחתית"
29463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29466 "Could not copy the file\n"
29468 "into the temporary directory."
29470 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29476 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29477 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29481 msgid "Graphics file: %1$s"
29482 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29484 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29487 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29488 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29492 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29496 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29506 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29508 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29509 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29512 msgid "Verbatim Input"
29515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29516 msgid "Verbatim Input*"
29519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29521 msgid "Include (excluded)"
29524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29531 msgid "Recursive input"
29532 msgstr "קלט רקורסיבי"
29534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29537 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29538 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29543 "Could not load included file\n"
29545 "Please, check whether it actually exists."
29547 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29548 "אנא התקן קובץ זה."
29550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29552 msgid "Missing included file"
29555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29558 "Included file `%1$s'\n"
29559 "has textclass `%2$s'\n"
29560 "while parent file has textclass `%3$s'."
29562 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29563 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29564 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29567 msgid "Different textclasses"
29568 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29573 "Included file `%1$s'\n"
29574 "uses module `%2$s'\n"
29575 "which is not used in parent file."
29577 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29578 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29579 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29583 msgid "Module not found"
29584 msgstr "קובץ לא נמצא"
29586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29589 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29590 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29595 msgid "Export failure"
29596 msgstr "כשלון בגיבוי"
29598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29599 msgid "Unsupported Inclusion"
29602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29605 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29606 "Offending file:\n"
29610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29612 msgid "Index sorting failed"
29613 msgstr "המרה נכשלה"
29615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29618 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29619 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29620 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29621 "explained in the User Guide."
29624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29626 msgid "Index Entry"
29627 msgstr "ערך באינדקס"
29629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29631 msgid "unknown type!"
29632 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29636 msgid "Unknown index type!"
29637 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29641 msgid "All indexes"
29644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29650 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29651 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29654 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29655 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29673 msgid "No version control"
29676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29677 msgid "Label names must be unique!"
29680 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29683 "The label %1$s already exists,\n"
29684 "it will be changed to %2$s."
29687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29688 msgid "DUPLICATE: "
29691 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29693 msgid "Horizontal line"
29696 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29697 msgid "no more lstline delimiters available"
29700 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29702 msgid "Running out of delimiters"
29703 msgstr "הכנס תוחמים"
29705 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29707 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29708 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29709 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29710 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29711 "must investigate!"
29714 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29716 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29717 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29719 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29722 "The following characters in one of the program listings are\n"
29723 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29728 msgid "A value is expected."
29729 msgstr "מצפה לערך."
29731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29737 msgid "Unbalanced braces!"
29738 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29741 msgid "Please specify true or false."
29744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29745 msgid "Only true or false is allowed."
29748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29749 msgid "Please specify an integer value."
29750 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29753 msgid "An integer is expected."
29754 msgstr "מצפה למספר שלם."
29756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29757 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29758 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29761 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29762 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29766 msgid "Please specify one of %1$s."
29767 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29771 msgid "Try one of %1$s."
29772 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29776 msgid "I guess you mean %1$s."
29777 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29781 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29782 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29786 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29787 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29791 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29796 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29802 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29803 "right, bottom left and top left corner."
29806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29807 msgid "Enter something like \\color{white}"
29810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29811 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29815 msgid "auto, last or a number"
29818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29820 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29821 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29822 "defining a listing inset)"
29824 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29825 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29830 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29834 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29835 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29836 "תוסף \"רישום קוד\")"
29838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29839 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29840 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29844 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29845 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29849 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29850 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29854 msgid "Parameter %1$s: "
29855 msgstr "פרמטר %1$s: "
29857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29859 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29860 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29864 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29865 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29872 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29881 msgid "Clear Double Page"
29882 msgstr "עמוד כפול ריק"
29884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29891 msgid "Nomenclature Symbol: "
29892 msgstr "נומנקלטורה"
29894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29896 msgid "Description: "
29899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29904 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29926 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29934 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29938 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29942 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29946 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29950 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29951 msgid "Page Number"
29954 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29958 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29959 msgid "Textual Page Number"
29960 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29962 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29966 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29967 msgid "Standard+Textual Page"
29970 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29974 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29979 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29984 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29986 msgid "Reference to Name"
29989 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29994 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29999 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30001 msgid "superscript"
30004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30006 msgid "Protected Space"
30009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30015 msgid "Double Quad Space"
30016 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
30018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30030 msgid "Protected Horizontal Fill"
30031 msgstr "מילוי אופקי"
30033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30035 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30036 msgstr "מילוי אופקי"
30038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30040 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30041 msgstr "מילוי אופקי"
30043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30045 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30046 msgstr "מילוי אופקי"
30048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30050 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30051 msgstr "מילוי אופקי"
30053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30055 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30056 msgstr "מילוי אופקי"
30058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30060 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30061 msgstr "מילוי אופקי"
30063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30065 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30070 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30073 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30075 msgid "List of Listings"
30076 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30079 msgid "Unknown TOC type"
30080 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30082 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
30084 msgid "Selections not supported."
30085 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30087 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
30088 msgid "Multi-column in current or destination column."
30091 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
30092 msgid "Multi-row in current or destination row."
30095 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
30096 msgid "Selection size should match clipboard content."
30099 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30103 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30116 msgid "Converting to loadable format..."
30117 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30120 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30121 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30124 msgid "Scaling etc..."
30125 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30128 msgid "Ready to display"
30129 msgstr "מוכן לתצוגה"
30131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30132 msgid "No file found!"
30133 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30136 msgid "Error converting to loadable format"
30137 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30140 msgid "Error loading file into memory"
30141 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30144 msgid "Error generating the pixmap"
30145 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30151 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30152 msgid "Preview loading"
30153 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30155 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30156 msgid "Preview ready"
30157 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30159 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30160 msgid "Preview failed"
30161 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30163 #: src/lengthcommon.cpp:44
30164 msgid "cc[[unit of measure]]"
30167 #: src/lengthcommon.cpp:44
30171 #: src/lengthcommon.cpp:44
30175 #: src/lengthcommon.cpp:45
30179 #: src/lengthcommon.cpp:45
30181 msgid "mu[[unit of measure]]"
30184 #: src/lengthcommon.cpp:45
30188 #: src/lengthcommon.cpp:46
30192 #: src/lengthcommon.cpp:46
30196 #: src/lengthcommon.cpp:46
30197 msgid "Text Width %"
30198 msgstr "רוחב טקסט %"
30200 #: src/lengthcommon.cpp:47
30201 msgid "Column Width %"
30202 msgstr "רוחב עמודה %"
30204 #: src/lengthcommon.cpp:47
30205 msgid "Page Width %"
30206 msgstr "רוחב עמוד %"
30208 #: src/lengthcommon.cpp:47
30209 msgid "Line Width %"
30210 msgstr "רוחב שורה%"
30212 #: src/lengthcommon.cpp:48
30213 msgid "Text Height %"
30214 msgstr "גובה טקסט %"
30216 #: src/lengthcommon.cpp:48
30217 msgid "Page Height %"
30218 msgstr "גובה עמוד %"
30220 #: src/lyxfind.cpp:128
30221 msgid "Search error"
30222 msgstr "שגיאת חיפוש"
30224 #: src/lyxfind.cpp:128
30225 msgid "Search string is empty"
30226 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30228 #: src/lyxfind.cpp:370
30229 msgid "String found."
30230 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30232 #: src/lyxfind.cpp:372
30233 msgid "String has been replaced."
30234 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30236 #: src/lyxfind.cpp:375
30238 msgid "%1$d strings have been replaced."
30239 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30241 #: src/lyxfind.cpp:1470
30242 msgid "Invalid regular expression!"
30243 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30245 #: src/lyxfind.cpp:1475
30246 msgid "Match not found!"
30247 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30249 #: src/lyxfind.cpp:1479
30250 msgid "Match found!"
30251 msgstr "נמצאה התאמה!"
30253 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30254 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30256 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30257 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30259 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30261 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30262 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30264 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30266 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30267 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30271 msgid "Cursor not in table"
30272 msgstr "(לא מותקן)"
30274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30275 msgid "Only one row"
30276 msgstr "שורה אחת בלבד"
30278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30279 msgid "Only one column"
30280 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30283 msgid "No hline to delete"
30284 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30287 msgid "No vline to delete"
30288 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30293 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30296 msgid "Bad math environment"
30297 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30301 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30302 "Change the math formula type and try again."
30304 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30305 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30313 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30314 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30318 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30319 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30323 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30324 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30326 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30328 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30329 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30332 msgid "create new math text environment ($...$)"
30333 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30336 msgid "entered math text mode (textrm)"
30337 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30340 msgid "Regular expression editor mode"
30341 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30344 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30345 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30347 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30348 msgid "Standard[[mathref]]"
30351 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30355 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30356 msgid "FormatRef: "
30357 msgstr "FormatRef: "
30359 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30361 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30362 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30370 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30372 #: src/output.cpp:37
30375 "Could not open the specified document\n"
30378 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30381 #: src/output_plaintext.cpp:144
30385 #: src/output_plaintext.cpp:156
30386 msgid "References: "
30389 #: src/support/Package.cpp:502
30390 msgid "LyX binary not found"
30391 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30393 #: src/support/Package.cpp:503
30396 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30397 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30399 #: src/support/Package.cpp:622
30402 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30404 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30405 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30407 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30409 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30410 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30412 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30413 msgid "File not found"
30414 msgstr "קובץ לא נמצא"
30416 #: src/support/Package.cpp:692
30419 "Invalid %1$s switch.\n"
30420 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30422 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30423 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30425 #: src/support/Package.cpp:719
30428 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30429 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30431 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30432 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30434 #: src/support/Package.cpp:743
30437 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30438 "%2$s is not a directory."
30440 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30441 "%2$s היא לא תקייה."
30443 #: src/support/Package.cpp:745
30444 msgid "Directory not found"
30445 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30447 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30452 "has not yet completed.\n"
30454 "Do you want to stop it?"
30456 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30458 "האם לשמור את המסמך?"
30460 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30462 msgid "Stop command?"
30463 msgstr "פקודת תאריך"
30465 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30470 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30471 msgid "Let it &run"
30474 #: src/support/debug.cpp:42
30476 msgid "No debugging messages"
30477 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30479 #: src/support/debug.cpp:43
30480 msgid "General information"
30483 #: src/support/debug.cpp:44
30484 msgid "Program initialisation"
30485 msgstr "אתחול תוכנית"
30487 #: src/support/debug.cpp:45
30488 msgid "Keyboard events handling"
30489 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30491 #: src/support/debug.cpp:46
30492 msgid "GUI handling"
30493 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30495 #: src/support/debug.cpp:47
30496 msgid "Lyxlex grammar parser"
30499 #: src/support/debug.cpp:48
30500 msgid "Configuration files reading"
30501 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30503 #: src/support/debug.cpp:49
30504 msgid "Custom keyboard definition"
30505 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30507 #: src/support/debug.cpp:50
30508 msgid "LaTeX generation/execution"
30509 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30511 #: src/support/debug.cpp:51
30512 msgid "Math editor"
30513 msgstr "עורך מתמטיקה"
30515 #: src/support/debug.cpp:52
30516 msgid "Font handling"
30517 msgstr "ניהול גופנים"
30519 #: src/support/debug.cpp:53
30520 msgid "Textclass files reading"
30523 #: src/support/debug.cpp:54
30524 msgid "Version control"
30527 #: src/support/debug.cpp:55
30528 msgid "External control interface"
30529 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30531 #: src/support/debug.cpp:56
30532 msgid "Undo/Redo mechanism"
30533 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30535 #: src/support/debug.cpp:57
30536 msgid "User commands"
30537 msgstr "פקודות משתמש"
30539 #: src/support/debug.cpp:58
30540 msgid "The LyX Lexer"
30541 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30543 #: src/support/debug.cpp:59
30544 msgid "Dependency information"
30545 msgstr "מידע תלויות"
30547 #: src/support/debug.cpp:60
30551 #: src/support/debug.cpp:61
30552 msgid "Files used by LyX"
30553 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30555 #: src/support/debug.cpp:62
30556 msgid "Workarea events"
30557 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30559 #: src/support/debug.cpp:63
30560 msgid "Insettext/tabular messages"
30563 #: src/support/debug.cpp:64
30564 msgid "Graphics conversion and loading"
30565 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30567 #: src/support/debug.cpp:65
30568 msgid "Change tracking"
30569 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30571 #: src/support/debug.cpp:66
30572 msgid "External template/inset messages"
30575 #: src/support/debug.cpp:67
30576 msgid "RowPainter profiling"
30579 #: src/support/debug.cpp:68
30580 msgid "Scrolling debugging"
30583 #: src/support/debug.cpp:69
30584 msgid "Math macros"
30585 msgstr "מקרו מתמטיים"
30587 #: src/support/debug.cpp:70
30589 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30591 #: src/support/debug.cpp:71
30592 msgid "Locale/Internationalisation"
30595 #: src/support/debug.cpp:72
30596 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30597 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30599 #: src/support/debug.cpp:73
30600 msgid "Find and replace mechanism"
30601 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30603 #: src/support/debug.cpp:74
30604 msgid "Developers' general debug messages"
30605 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30607 #: src/support/debug.cpp:75
30608 msgid "All debugging messages"
30609 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30611 #: src/support/debug.cpp:154
30613 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30614 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30616 #: src/support/lassert.cpp:52
30619 "Assertion %1$s violated in\n"
30620 "file: %2$s, line: %3$s"
30623 #: src/support/lassert.cpp:62
30625 "It should be safe to continue, but you\n"
30626 "may wish to save your work and restart LyX."
30629 #: src/support/lassert.cpp:65
30632 msgstr "אזהרת יצוא!"
30634 #: src/support/lassert.cpp:72
30636 "There has been an error with this document.\n"
30637 "LyX will attempt to close it safely."
30640 #: src/support/lassert.cpp:75
30642 msgid "Buffer Error!"
30643 msgstr "שגיאת קריאה"
30645 #: src/support/lassert.cpp:82
30647 "LyX has encountered an application error\n"
30648 "and will now shut down."
30651 #: src/support/lassert.cpp:85
30653 msgid "Fatal Exception!"
30654 msgstr "כותרת טבלה"
30656 #: src/support/os_win32.cpp:482
30657 msgid "System file not found"
30658 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30660 #: src/support/os_win32.cpp:483
30662 "Unable to load shfolder.dll\n"
30665 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30666 "אנא התקן קובץ זה."
30668 #: src/support/os_win32.cpp:488
30669 msgid "System function not found"
30670 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30672 #: src/support/os_win32.cpp:489
30674 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30675 "Don't know how to proceed. Sorry."
30677 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30678 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30680 #: src/support/userinfo.cpp:45
30681 msgid "Unknown user"
30682 msgstr "משתמש לא מוכר"
30688 #~ msgid "Split Environment|l"
30689 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
30692 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30693 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30696 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30697 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30700 #~ msgid "Alternative theorem string"
30701 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30704 #~ msgid "Default Format"
30705 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30708 #~ msgid "End Multiple Columns"
30709 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30711 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30712 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30714 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30717 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30718 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30720 #~ msgid "Use AMS &math package"
30721 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30723 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30724 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30726 #~ msgid "Use &esint package"
30727 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30729 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30730 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30732 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30733 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30735 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30736 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30738 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30739 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30741 #~ msgid "Use mh&chem package"
30742 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30745 #~ msgstr "ראשונה:"
30748 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30749 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30751 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30752 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30755 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30756 #~ "actually to print."
30758 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30761 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30762 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30764 #~ msgid "Table w&idth:"
30765 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30767 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30768 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30771 #~ msgid "institute mark"
30774 #~ msgid "Fig. ---"
30775 #~ msgstr "איור. ---"
30777 #~ msgid "CenteredCaption"
30778 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30780 #~ msgid "Senseless!"
30781 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30783 #~ msgid "________________________________"
30784 #~ msgstr "________________________________"
30787 #~ msgid "Institute mark"
30791 #~ msgid "Maintext"
30792 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30798 #~ msgid "Computer:"
30802 #~ msgid "Close Section"
30805 #~ msgid "Table Caption"
30806 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30809 #~ msgid "Settings...|g"
30810 #~ msgstr "הגדרות..."
30812 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30813 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30815 #~ msgid "Braille Manual|B"
30816 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30819 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30820 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30822 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30823 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30825 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30826 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30829 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30832 #~ msgid "Rotate cell"
30833 #~ msgstr "סובב תא"
30835 #~ msgid "Rotate table"
30836 #~ msgstr "סובב טבלה"
30839 #~ msgid "AMS arrows"
30840 #~ msgstr "חצים - AMS"
30843 #~ msgid "AMS relations"
30844 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30847 #~ msgid "AMS operators"
30848 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30851 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30852 #~ msgstr "שונות - AMS"
30854 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30855 #~ msgstr "שונות - AMS"
30857 #~ msgid "AMS Arrows"
30858 #~ msgstr "חצים - AMS"
30860 #~ msgid "AMS Relations"
30861 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30863 #~ msgid "AMS Operators"
30864 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30869 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30870 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30872 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30873 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30875 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30876 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30878 #~ msgid "Specify the default paper size."
30879 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30881 #~ msgid "Memory problem"
30882 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30884 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30885 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30891 #~ msgid " (unknown)"
30892 #~ msgstr "לא ידוע"
30895 #~ msgid "List of Graphics"
30896 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30899 #~ msgid "List of Equations"
30900 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30903 #~ msgid "List of Footnotes"
30904 #~ msgstr "רשימת איורים"
30907 #~ msgid "List of Index Entries"
30908 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30911 #~ msgid "List of Marginal notes"
30912 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30915 #~ msgid "List of Notes"
30916 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30919 #~ msgid "List of Citations"
30920 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30922 #~ msgid "List of Branches"
30923 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30925 #~ msgid "List of Changes"
30926 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30929 #~ msgid "Automatic help"
30930 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30935 #~ msgid "Documents"
30939 #~ msgid "elsewhere"
30943 #~ msgid "&Output Format:"
30944 #~ msgstr "הפלט ריק"
30950 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30951 #~ msgstr "משפט #."
30954 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30955 #~ msgstr "מסקנה #."
30958 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30959 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30962 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30963 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30966 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30967 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30970 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30971 #~ msgstr "הגדרה #."
30974 #~ msgid "Example \\theexample"
30975 #~ msgstr "דוגמה #."
30978 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30979 #~ msgstr "בעיה #."
30982 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30983 #~ msgstr "תרגיל #."
30986 #~ msgid "Remark \\theremark"
30987 #~ msgstr "הערה \\theremark."
30990 #~ msgid "Case \\thecase"
30991 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
30994 #~ msgid "Question \\thequestion"
30995 #~ msgstr "שאלה #."
30998 #~ msgid "Note \\thenote"
31004 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31005 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
31008 #~ msgid "Preface:"
31012 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31016 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31017 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31023 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31024 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31025 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31027 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
31028 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
31029 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
31031 #~ msgid "List of %1$s"
31032 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
31034 #~ msgid "Layout|L"
31035 #~ msgstr "תצורה|צ"
31037 #~ msgid "Documents|D"
31038 #~ msgstr "מסמכים|מ"
31040 #~ msgid "New from Template...|T"
31041 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
31043 #~ msgid "Revert|R"
31044 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31046 #~ msgid "Custom...|C"
31047 #~ msgstr "מותאם אישית"
31050 #~ msgstr "בצע שוב"
31058 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31059 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31061 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31062 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31064 #~ msgid "Tabular|T"
31067 #~ msgid "Thesaurus..."
31068 #~ msgstr "אגרון..."
31071 #~ msgid "Statistics...|i"
31072 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31074 #~ msgid "Change Tracking|g"
31075 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31077 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31078 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31080 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31081 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31083 #~ msgid "Line Bottom|B"
31084 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31086 #~ msgid "Line Left|L"
31087 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31089 #~ msgid "Line Right|R"
31090 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31092 #~ msgid "Alignment|i"
31093 #~ msgstr "יישור|י"
31095 #~ msgid "Delete Row|w"
31096 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31098 #~ msgid "Copy Row"
31099 #~ msgstr "העתק שורה"
31101 #~ msgid "Swap Rows"
31102 #~ msgstr "החלף שורות"
31104 #~ msgid "Delete Column|D"
31105 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31107 #~ msgid "Copy Column"
31108 #~ msgstr "העתק עמודה"
31110 #~ msgid "Swap Columns"
31111 #~ msgstr "החלף עמודה"
31113 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31114 #~ msgstr "הצג מספור"
31116 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31117 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31119 #~ msgid "Alignment|A"
31122 #~ msgid "Add Row|R"
31123 #~ msgstr "הוסף שורה"
31125 #~ msgid "Add Column|C"
31126 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31134 #~ msgid "Mathematica"
31135 #~ msgstr "Mathematica"
31137 #~ msgid "Maple, simplify"
31138 #~ msgstr "Maple, simplify"
31140 #~ msgid "Maple, factor"
31141 #~ msgstr "Maple, factor"
31143 #~ msgid "Maple, evalm"
31144 #~ msgstr "Maple, evalm"
31146 #~ msgid "Maple, evalf"
31147 #~ msgstr "Maple, evalf"
31149 #~ msgid "Special Character|S"
31150 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31152 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31153 #~ msgstr "הפניה..."
31155 #~ msgid "Index Entry|I"
31156 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31158 #~ msgid "URL...|U"
31159 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31161 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31162 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31164 #~ msgid "TeX Code|T"
31165 #~ msgstr "קוד TeX"
31167 #~ msgid "Minipage|p"
31168 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31170 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31171 #~ msgstr "טבלה..."
31173 #~ msgid "Floats|a"
31174 #~ msgstr "אובייקט צף"
31176 #~ msgid "Include File...|d"
31177 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31179 #~ msgid "Insert File|e"
31180 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31182 #~ msgid "External Material...|x"
31183 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31185 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31186 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31188 #~ msgid "Protected Space|r"
31189 #~ msgstr "רווח מוגן"
31191 #~ msgid "Vertical Space..."
31192 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31194 #~ msgid "Line Break|L"
31195 #~ msgstr "שורה חדשה"
31198 #~ msgid "Protected Dash|D"
31199 #~ msgstr "רווח מוגן"
31201 #~ msgid "Single Quote|Q"
31204 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31205 #~ msgstr "מירכאות"
31207 #~ msgid "Horizontal Line"
31208 #~ msgstr "קו אופקי"
31210 #~ msgid "Font Change|o"
31211 #~ msgstr "שנה גופן"
31213 #~ msgid "Math Normal Font"
31214 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31216 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31217 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31219 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31220 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31222 #~ msgid "Math Roman Family"
31223 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31225 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31226 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31228 #~ msgid "Math Bold Series"
31229 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31231 #~ msgid "Text Normal Font"
31232 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31234 #~ msgid "Floatflt Figure"
31235 #~ msgstr "איור צף"
31237 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31238 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31240 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31241 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31243 #~ msgid "Character...|C"
31244 #~ msgstr "תו...|ת"
31246 #~ msgid "Paragraph...|P"
31247 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31249 #~ msgid "Document...|D"
31250 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31252 #~ msgid "Tabular...|T"
31253 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31255 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31256 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31258 #~ msgid "Noun Style|N"
31259 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31261 #~ msgid "Bold Style|B"
31262 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31264 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31265 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31267 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31268 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31270 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31271 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31273 #~ msgid "Update|U"
31276 #~ msgid "TeX Information|X"
31277 #~ msgstr "מידע על TeX"
31279 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31280 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31282 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31283 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31285 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31286 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31288 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31289 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31291 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31292 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31294 #~ msgid "Extended Features|E"
31295 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31297 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31298 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31300 #~ msgid "Preferences..."
31301 #~ msgstr "העדפות..."
31303 #~ msgid "Quit LyX"
31304 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31306 #~ msgid "%1$d words checked."
31307 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31309 #~ msgid "One word checked."
31310 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31312 #~ msgid "Spelling check completed"
31313 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31315 #~ msgid "&Command:"
31316 #~ msgstr "&פקודה:"
31319 #~ msgid "Search text is empty!"
31320 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31323 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31324 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31325 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31329 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31330 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31333 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31334 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31337 #~ msgid "greyedout"
31341 #~ msgid "Open Target...|O"
31342 #~ msgstr "פתח...|פ"
31345 #~ msgid "&Use Defaults"
31346 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31348 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31352 #~ msgid "&Use babel"
31353 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31356 #~ msgid "Flex:Institute"
31360 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31361 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31369 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31372 #~ msgid "Flex:Alert"
31376 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31380 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31381 #~ msgstr "כיוון הדף"
31384 #~ msgid "Flex:Firstname"
31385 #~ msgstr "שם קובץ"
31388 #~ msgid "Flex:Fname"
31389 #~ msgstr "שם קובץ"
31392 #~ msgid "Flex:Surname"
31393 #~ msgstr "שם קובץ"
31396 #~ msgid "Flex:Filename"
31397 #~ msgstr "שם קובץ"
31400 #~ msgid "Flex:Literal"
31401 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31404 #~ msgid "Flex:Emph"
31405 #~ msgstr "&מיקום:"
31408 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31412 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31413 #~ msgstr "מספר מובאה"
31416 #~ msgid "Flex:Volume"
31420 #~ msgid "Flex:Day"
31421 #~ msgstr "&מיקום:"
31424 #~ msgid "Flex:Month"
31425 #~ msgstr "מתמטיקה"
31428 #~ msgid "Flex:Year"
31429 #~ msgstr "&מיקום:"
31432 #~ msgid "Flex:ISSN"
31433 #~ msgstr "&מיקום:"
31436 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31440 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31444 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31445 #~ msgstr "קוד CCC:"
31448 #~ msgid "Flex:Code"
31449 #~ msgstr "&מיקום:"
31452 #~ msgid "Flex:Dscr"
31453 #~ msgstr "&מיקום:"
31456 #~ msgid "Flex:Keyword"
31457 #~ msgstr "מילות מפתח"
31460 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31464 #~ msgid "Flex:Orgname"
31468 #~ msgid "Flex:Street"
31472 #~ msgid "Flex:City"
31473 #~ msgstr "&מיקום:"
31476 #~ msgid "Flex:State"
31480 #~ msgid "Flex:Postcode"
31484 #~ msgid "Flex:Country"
31488 #~ msgid "Flex:Directory"
31492 #~ msgid "Flex:Email"
31496 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31500 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31512 #~ msgid "Note:Note"
31516 #~ msgid "Note:Greyedout"
31520 #~ msgid "Box:Shaded"
31528 #~ msgid "Info:menu"
31532 #~ msgid "Info:shortcut"
31533 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31536 #~ msgid "Info:shortcuts"
31537 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31540 #~ msgid "Flex:Endnote"
31544 #~ msgid "Flex:Initial"
31548 #~ msgid "Flex:Glosse"
31552 #~ msgid "Flex:Expression"
31553 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31556 #~ msgid "Flex:Concepts"
31560 #~ msgid "Flex:Meaning"
31561 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31564 #~ msgid "Flex:Noun"
31565 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31568 #~ msgstr "נורווגית"
31571 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31574 #~ msgid "master document[[scope]]"
31575 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31578 #~ msgid "Keywordsr"
31579 #~ msgstr "מילות מפתח"
31582 #~ msgid "A&vailable indices:"
31583 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31590 #~ msgid "All indices"
31591 #~ msgstr "כל הקבצים"
31598 #~ msgid "Cust&om:"
31599 #~ msgstr "מותאם אישית"
31603 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31604 #~ "lyx2lyx script."
31605 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31608 #~ "The specified document\n"
31610 #~ "could not be read."
31612 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31614 #~ "לא ניתן לקריאה."
31616 #~ msgid "Could not read document"
31617 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31620 #~ msgid "Cannot view URL"
31621 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31631 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31635 #~ msgid "Element:Filename"
31636 #~ msgstr "שם קובץ"
31639 #~ msgid "Element:Citation-number"
31640 #~ msgstr "מספר מובאה"
31643 #~ msgid "Element:Directory"
31644 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31647 #~ msgid "CharStyle"
31651 #~ msgid "Custom:Endnote"
31655 #~ msgid "FrmtRef: "
31656 #~ msgstr "הפנייה: "
31659 #~ msgid "Glossary term"
31663 #~ msgid "Middle|d"
31666 #~ msgid "caption frame"
31667 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31670 #~ msgid "Decimal point:"
31671 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31673 #~ msgid "Screen &DPI:"
31674 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31677 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31678 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31684 #~ msgid "TheoremTemplate"
31685 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31687 #~ msgid "Theorem #:"
31688 #~ msgstr "משפט #:"
31690 #~ msgid "Lemma #:"
31693 #~ msgid "Corollary #:"
31694 #~ msgstr "מסקנה #:"
31697 #~ msgid "Proposition #:"
31698 #~ msgstr "הצעה #:"
31700 #~ msgid "Criterion #:"
31701 #~ msgstr "קריטריון #:"
31704 #~ msgstr "עובדה #:"
31706 #~ msgid "Axiom #:"
31707 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31709 #~ msgid "Definition #:"
31710 #~ msgstr "הגדרה #:"
31712 #~ msgid "Condition #:"
31713 #~ msgstr "תנאי #:"
31715 #~ msgid "Problem #:"
31716 #~ msgstr "בעיה #:"
31718 #~ msgid "Exercise #:"
31719 #~ msgstr "תרגיל #:"
31721 #~ msgid "Remark #:"
31722 #~ msgstr "הערה #:"
31724 #~ msgid "Claim #:"
31725 #~ msgstr "טענה #:"
31728 #~ msgstr "הערה #:"
31731 #~ msgstr "תנאי #:"
31733 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31734 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31737 #~ msgid "Overwrite all files?"
31738 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31741 #~ msgid "Continue &asking"
31742 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31745 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31746 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31749 #~ msgid "Thin space"
31750 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31753 #~ msgid "Medium space"
31754 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31757 #~ msgid "Thick space"
31758 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31761 #~ msgid "Negative thin space"
31762 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31765 #~ msgid "Negative medium space"
31766 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31769 #~ msgid "Negative thick space"
31770 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31773 #~ msgid "Inter-word space"
31774 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31776 #~ msgid "Date format"
31777 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31780 #~ msgid "Unknown buffer info"
31781 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31784 #~ msgid "Preview\t"
31785 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31788 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31789 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31792 #~ msgid "&Replace with..."
31793 #~ msgstr "החלף עם:"
31800 #~ msgid "Pre&vious"
31801 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31804 #~ msgid "&Keep case"
31808 #~ msgid "&Find..."
31816 #~ msgid "&Previous"
31817 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31820 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31821 #~ "%1$s.layout,\n"
31822 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31823 #~ "class or style file required by it is not\n"
31824 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31825 #~ "for more information.\n"
31827 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31828 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31829 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31830 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31831 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31834 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31835 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31838 #~ msgid "Any &word"
31839 #~ msgstr "מילה אחת"
31851 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31852 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31854 #~ msgid "&BibTeX command:"
31855 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31858 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31859 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31862 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31863 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31865 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31866 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31868 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31869 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31871 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31872 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31874 #~ msgid "Use input encod&ing"
31875 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31877 #~ msgid "Jump to the label"
31878 #~ msgstr "דלג לתווית"
31880 #~ msgid "Merge cells"
31881 #~ msgstr "אחד תאים"
31884 #~ msgid "Insert|n"
31885 #~ msgstr "הוספה|ה"
31887 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31888 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31890 #~ msgid "View DVI"
31891 #~ msgstr "הצג DVI"
31893 #~ msgid "Update DVI"
31894 #~ msgstr "עדכן DVI"
31896 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31897 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31899 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31900 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31902 #~ msgid "View PostScript"
31903 #~ msgstr "הצג PostScript"
31905 #~ msgid "Update PostScript"
31906 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31908 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31909 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31911 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31912 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31914 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31915 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31917 #~ msgid "Branch Settings"
31918 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31921 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31922 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31927 #~ msgid "TeX Code Settings"
31928 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31931 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31932 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31934 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31935 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31940 #~ msgid "pspell (library)"
31941 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31943 #~ msgid "aspell (library)"
31944 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31949 #~ msgid "*.ispell"
31950 #~ msgstr "*.ispell"
31952 #~ msgid "Spellchecker error"
31953 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31956 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31957 #~ "Maybe it has been killed."
31959 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31960 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31962 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31963 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31965 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31966 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31968 #~ msgid "No Table of contents"
31969 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31971 #~ msgid "Opened inset"
31972 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31975 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31976 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31978 #~ msgid "Opened Box Inset"
31979 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31981 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31982 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31984 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31985 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31988 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31989 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31991 #~ msgid "Opened Float Inset"
31992 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31994 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31995 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31997 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31998 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
32000 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32001 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
32003 #~ msgid "Opened Note Inset"
32004 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
32006 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32007 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32009 #~ msgid "Opened table"
32010 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
32012 #~ msgid "Opened Text Inset"
32013 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32015 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32016 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
32019 #~ msgid "Vorwahl:"
32027 #~ msgid "No file open!"
32028 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32031 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32032 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
32035 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32036 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
32039 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32040 #~ msgstr "הצג מספור"
32043 #~ msgid "Toggle Label|L"
32044 #~ msgstr "החלף הכל"
32046 #~ msgid "B&rowse..."
32047 #~ msgstr "עיון..."
32049 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32050 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32052 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32053 #~ msgstr "נטול תגים:"
32060 #~ msgid "&Postscript driver:"
32061 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32064 #~ msgid "Append Parameter"
32065 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32068 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32069 #~ msgstr "רישום קוד"
32072 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32073 #~ msgstr "רישום קוד"
32076 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32077 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32084 #~ msgid "algorithm"
32085 #~ msgstr "אלגוריתם"
32092 #~ msgid "keywords"
32093 #~ msgstr "מילות מפתח"
32095 #~ msgid "Table of Contents|a"
32096 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32101 #~ msgid "LinuxDoc"
32102 #~ msgstr "LinuxDoc"
32104 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32105 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32108 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32109 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32112 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32113 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32115 #~ msgid "Austrian"
32116 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32119 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32121 #~ msgid "Canadian"
32122 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32125 #~ msgid "Reference\t"
32129 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32130 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32132 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32133 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32135 #~ msgid "LaTeX default"
32136 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32141 #~ msgid "<- C&lear"
32144 #~ msgid "Show ERT inline"
32145 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32148 #~ msgstr "בתוך השורה"
32150 #~ msgid "LyX View"
32151 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32153 #~ msgid "Screen display"
32154 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32156 #~ msgid "Monochrome"
32157 #~ msgstr "שחור-לבן"
32159 #~ msgid "Grayscale"
32160 #~ msgstr "גווני אפור"
32166 #~ msgstr "קנה מידה:"
32168 #~ msgid "Display image in LyX"
32169 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32171 #~ msgid "S&ubfigure"
32172 #~ msgstr "תת-איור"
32174 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32175 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32177 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32178 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32180 #~ msgid "Framed in box"
32181 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32184 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32189 #~ msgid "Paper Size"
32190 #~ msgstr "גודל דף"
32195 #~ msgid "C&opiers"
32196 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32198 #~ msgid "Do not display"
32199 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32201 #~ msgid "&File formats"
32202 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32204 #~ msgid "&GUI name:"
32205 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32207 #~ msgid "External Applications"
32208 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32210 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32211 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32213 #~ msgid "Save/restore window position"
32214 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"