]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
697c38cd2fbdd8a63ee5d6c22456e2d2358b6400
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 20:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Gilad Orr <giladorr@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
28 msgid "&List in Table of Contents"
29 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
32 msgid "&Numbering"
33 msgstr "מספור"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
36 msgid "Nomenclature"
37 msgstr "נומנקלטורה"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
40 msgid "Sort &as:"
41 msgstr "&מיין בתור:"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
44 msgid "&Description:"
45 msgstr "&תיאור:"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
48 msgid "&Symbol:"
49 msgstr "&סמל:"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
52 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
53 msgid "&Format:"
54 msgstr "פורמט:"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
57 msgid "&New..."
58 msgstr "יצירת חדש..."
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
61 msgid "Re&move"
62 msgstr "הסרה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
65 msgid "&Document format"
66 msgstr "&פורמט מסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
69 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
70 msgstr ""
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
73 msgid "Sho&w in export menu"
74 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
77 #, fuzzy
78 msgid "Vector &graphics format"
79 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
82 msgid "S&hort Name:"
83 msgstr "שם מקוצר:"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
86 #, fuzzy
87 msgid "E&xtensions:"
88 msgstr "&סיומת:"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
91 msgid "&MIME:"
92 msgstr "&MIME:"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
95 #, fuzzy
96 msgid "Shortc&ut:"
97 msgstr "&קיצור דרך:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
100 msgid "Ed&itor:"
101 msgstr "&עורך:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
104 msgid "&Viewer:"
105 msgstr "&תוכנת הצגה:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
108 #, fuzzy
109 msgid "Co&pier:"
110 msgstr "&מתעתק:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
113 #, fuzzy
114 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
115 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
118 #, fuzzy
119 msgid "Default Output Formats"
120 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
123 msgid "With &TeX fonts:"
124 msgstr "עם פונטים של &TeX"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
127 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
131 msgid "With n&on-TeX fonts:"
132 msgstr ""
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
135 #, fuzzy
136 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
137 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
140 #, fuzzy
141 msgid "A&lter..."
142 msgstr "שנה..."
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
145 #, fuzzy
146 msgid "&Use system colors"
147 msgstr "No system directory"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
150 msgid "Add the selected branches to the list."
151 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
154 msgid "&Add Selected"
155 msgstr "הוסף את הנבחרים"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
158 msgid "Add all unknown branches to the list."
159 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
162 msgid "Add A&ll"
163 msgstr "הוסף הכל"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
171 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
172 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
173 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
176 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
177 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
184 msgid "&Cancel"
185 msgstr "ביטול"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
189 msgid "Undefined branches used in this document."
190 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
193 msgid "&Undefined Branches:"
194 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
197 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
198 msgid "Form"
199 msgstr "אובייקט"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
202 msgid "Float Type:"
203 msgstr "סוג שבר:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
206 msgid "Use &default placement"
207 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
210 msgid "Advanced Placement Options"
211 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
214 msgid "&Top of page"
215 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
218 msgid "&Ignore LaTeX rules"
219 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
222 msgid "Here de&finitely"
223 msgstr "&כאן באופן ודאי"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
226 msgid "&Here if possible"
227 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
230 msgid "&Page of floats"
231 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
234 msgid "&Bottom of page"
235 msgstr "&תחתית העמוד"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
238 msgid "&Span columns"
239 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
242 msgid "&Rotate sideways"
243 msgstr "&סובב לצדדים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
246 #, fuzzy
247 msgid "Unit of width value"
248 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
251 #, fuzzy
252 msgid "number of needed lines"
253 msgstr "מספר עותקים"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
256 #, fuzzy
257 msgid "use number of lines"
258 msgstr "מספר עותקים"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
261 #, fuzzy
262 msgid "&Line span:"
263 msgstr "מרווח בין שורות:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
268 msgid "&Width:"
269 msgstr "רוחב:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
272 msgid "Width value"
273 msgstr "מידת הרוחב"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
279 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
280 msgid "&Restore"
281 msgstr "שחזר"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
285 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
287 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
293 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
297 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
303 msgid "&OK"
304 msgstr "אישור"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
313 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
316 msgid "&Apply"
317 msgstr "החל"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
320 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
323 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
329 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
331 msgid "&Close"
332 msgstr "&סגור"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
335 msgid "&Placement:"
336 msgstr "&מיקום:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment"
340 msgstr "יישור אנכי"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
343 msgid "Outer (default)"
344 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
347 msgid "Inner"
348 msgstr "פנימי"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
354 msgid "Left"
355 msgstr "שמאל"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
361 msgid "Right"
362 msgstr "ימין"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
365 msgid "use overhang"
366 msgstr ""
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
369 msgid "Over&hang:"
370 msgstr ""
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
373 #, fuzzy
374 msgid "Overhang value"
375 msgstr "מידת האורך"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
378 #, fuzzy
379 msgid "Unit of overhang value"
380 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
383 msgid "Check this to allow flexible placement"
384 msgstr ""
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
387 msgid "Allow &floating"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
391 msgid "Pages"
392 msgstr "עמודים"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
395 msgid "Page number to print from"
396 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
399 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
400 msgstr "עד עמוד"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
403 msgid "Page number to print to"
404 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
407 msgid "Print all pages"
408 msgstr "הדפס את כל הדפים"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
411 msgid "Fro&m"
412 msgstr "מעמוד"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
416 msgid "&All"
417 msgstr "הכל"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
420 msgid "Print &odd-numbered pages"
421 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
424 msgid "Print &even-numbered pages"
425 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
428 msgid "Print in reverse order"
429 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
432 msgid "Re&verse order"
433 msgstr "סדר עמודים הפוך"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
436 msgid "Copie&s"
437 msgstr "עותקים"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
440 msgid "Number of copies"
441 msgstr "מספר עותקים"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
444 msgid "Collate copies"
445 msgstr "אסוף עותקים"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
448 msgid "&Collate"
449 msgstr "אסוף"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
452 msgid "&Print"
453 msgstr "הדפס"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
461 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
463 msgid "Close"
464 msgstr "סגור"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
467 msgid "Print Destination"
468 msgstr "יעד הדפסה"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
471 msgid "Send output to the printer"
472 msgstr "שלח פלט למדפסת"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
475 msgid "P&rinter:"
476 msgstr "מדפסת:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
479 msgid "Send output to the given printer"
480 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
483 msgid "Send output to a file"
484 msgstr "שלח פלט לקובץ"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
489 msgid "&File:"
490 msgstr "קובץ:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
496 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
497 msgid "&Browse..."
498 msgstr "עיין..."
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
501 msgid "Paper Format"
502 msgstr "סוג הנייר:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
505 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
506 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
510 msgid "&Height:"
511 msgstr "אורך:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
514 msgid "&Orientation:"
515 msgstr "כיוון הדף"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
518 msgid "&Portrait"
519 msgstr "לאורך"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "לרוחב"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
527 msgid "Page Layout"
528 msgstr "הגדרות עמוד"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
531 #, fuzzy
532 msgid "Page &style:"
533 msgstr "סגנון הכותרות:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
536 msgid "Style used for the page header and footer"
537 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
540 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
541 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
544 msgid "&Two-sided document"
545 msgstr "מסמך דו-צדדי"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
551 msgid "Number of rows"
552 msgstr "מספר שורות"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
556 msgid "&Rows:"
557 msgstr "שורות:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
563 msgid "Number of columns"
564 msgstr "מספר עמודות"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
568 msgid "&Columns:"
569 msgstr "עמודות:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
572 msgid "Type"
573 msgstr "סוג"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
576 msgid "LyX internal only"
577 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
580 msgid "LyX &Note"
581 msgstr "ה&ערת LyX"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
584 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
585 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
588 msgid "&Comment"
589 msgstr "&הערה"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
592 msgid "Print as grey text"
593 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
596 msgid "&Greyed out"
597 msgstr "ב&אפור"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
601 #, fuzzy
602 msgid "Output"
603 msgstr "פלט"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
606 msgid "Settings"
607 msgstr "הגדרות"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
610 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
611 msgstr ""
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
614 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
615 msgid "1"
616 msgstr "1"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
619 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
623 #, fuzzy
624 msgid "&Clear automatically"
625 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
628 #, fuzzy
629 msgid "Debug messages"
630 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
633 #, fuzzy
634 msgid "Display no debug messages"
635 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
638 #, fuzzy
639 msgid "&None"
640 msgstr "ללא"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
643 msgid "Display the debug messages selected to the right"
644 msgstr ""
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
647 #, fuzzy
648 msgid "S&elected"
649 msgstr "מחק"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
652 #, fuzzy
653 msgid "Display all debug messages"
654 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
657 msgid "Display statusbar messages?"
658 msgstr ""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
661 msgid "&Statusbar messages"
662 msgstr ""
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
665 msgid "Compare Revisions"
666 msgstr "השווה גרסאות"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
669 msgid "&Revisions back"
670 msgstr "גרסאות קושמות"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
673 msgid "&Between revisions"
674 msgstr "בין הגרסאות"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
677 msgid "Old:"
678 msgstr "קודם:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
681 msgid "New:"
682 msgstr "חדש:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
685 msgid "Printer Command Options"
686 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
689 msgid "Extension to be used when printing to file."
690 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
693 msgid "File ex&tension:"
694 msgstr "סיומת של הקובץ:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
697 msgid "Option used to print to a file."
698 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
701 msgid "Print to &file:"
702 msgstr "הדפס לקובץ:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
705 msgid "Option used to print to non-default printer."
706 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
709 msgid "Set &printer:"
710 msgstr "בחר מדפסת:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
713 msgid "Option used with spool command to set printer."
714 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
717 #, fuzzy
718 msgid "Spool &printer:"
719 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
722 msgid ""
723 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
727 #, fuzzy
728 msgid "Spool co&mmand:"
729 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
732 msgid "Option used to reverse page order."
733 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
736 msgid "Re&verse pages:"
737 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
740 msgid "Lan&dscape:"
741 msgstr "לרוחב:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
744 msgid "&Number of copies:"
745 msgstr "מספר עותקים:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
748 msgid "Option used to set number of copies."
749 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
752 msgid "Option used to print a range of pages."
753 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
756 msgid "Co&llated:"
757 msgstr "אסוף:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
760 msgid "Pa&ge range:"
761 msgstr "טווח עמודים:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
764 msgid "Option used to collate multiple copies."
765 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
768 msgid "&Odd pages:"
769 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
772 msgid "&Even pages:"
773 msgstr "עמודים זוגיים:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
776 msgid "Paper t&ype:"
777 msgstr "סוג נייר:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
780 msgid "Paper si&ze:"
781 msgstr "גודל הדף:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
784 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
785 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
788 msgid "E&xtra options:"
789 msgstr "אפשרויות נוספות:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
792 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
793 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
796 msgid ""
797 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
798 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
799 "printers."
800 msgstr ""
801 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
802 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
805 msgid "Adapt &output to printer"
806 msgstr "התאם פלט למדפסת"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
809 msgid "Name of the default printer"
810 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
813 msgid "Default &printer:"
814 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
817 msgid "Printer co&mmand:"
818 msgstr "פקודת הדפסה:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
821 msgid "LyX: Enter text"
822 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
825 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
826 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
829 msgid "&Do not show this warning again!"
830 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
833 msgid "Sans Seri&f:"
834 msgstr "נטול תגים:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
837 msgid "T&ypewriter:"
838 msgstr "מכונת כתיבה:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
841 #, fuzzy
842 msgid "R&oman:"
843 msgstr "רומי:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
846 msgid "&Zoom %:"
847 msgstr "הגדלה (%):"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
850 msgid "Font Sizes"
851 msgstr "גדלי גופן"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
854 #, fuzzy
855 msgid "&Large:"
856 msgstr "גדול:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
859 #, fuzzy
860 msgid "&Larger:"
861 msgstr "גדול יותר:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
864 #, fuzzy
865 msgid "&Largest:"
866 msgstr "גדול אף יותר:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
869 #, fuzzy
870 msgid "&Huge:"
871 msgstr "ענק:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
874 #, fuzzy
875 msgid "&Hugest:"
876 msgstr "יותר ענק:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
879 #, fuzzy
880 msgid "S&mallest:"
881 msgstr "קטן אף יותר:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
884 #, fuzzy
885 msgid "S&maller:"
886 msgstr "קטן יותר:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
889 #, fuzzy
890 msgid "S&mall:"
891 msgstr "קטן:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
894 #, fuzzy
895 msgid "&Normal:"
896 msgstr "רגיל:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
899 #, fuzzy
900 msgid "&Tiny:"
901 msgstr "זעיר:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
904 msgid ""
905 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
906 "of fonts"
907 msgstr ""
908 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
911 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
916 msgid "I&mmediate Apply"
917 msgstr "החל לאלתר"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
920 msgid "Label Width"
921 msgstr "רוחב תווית"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
925 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
926 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
929 msgid "Lo&ngest label"
930 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
933 msgid "Line &spacing"
934 msgstr "מרווח &בין שורות:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
960 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
961 msgid "Default"
962 msgstr "ברירת מחדל"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
966 msgid "Single"
967 msgstr "יחיד"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
970 msgid "1.5"
971 msgstr "1.5"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
975 msgid "Double"
976 msgstr "כפול"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
990 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
991 msgid "Custom"
992 msgstr "מותאם אישית"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
995 msgid "&Indent Paragraph"
996 msgstr "הזח פסקה"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
999 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
1000 msgid "Alignment"
1001 msgstr "יישור"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
1004 msgid "&Justified"
1005 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
1008 msgid "&Left"
1009 msgstr "ל&שמאל"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
1012 msgid "C&enter"
1013 msgstr "מ&רכז"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
1016 msgid "Ri&ght"
1017 msgstr "&ימין"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1020 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1021 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Paragraph's &Default"
1026 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1029 msgid "Display"
1030 msgstr "תצוגה"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1033 msgid "Show ERT button only"
1034 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1037 msgid "&Collapsed"
1038 msgstr "סגור"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1041 msgid "Show ERT contents"
1042 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1045 msgid "O&pen"
1046 msgstr "פתוח"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1049 msgid ""
1050 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1056 msgstr "&קידוד TeX:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1059 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1060 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1065 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1068 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1069 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1072 msgid "Bibliography generation"
1073 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1076 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1077 msgid "&Processor:"
1078 msgstr "מעבד"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1081 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1083 msgid "&Options:"
1084 msgstr "&אפשרויות:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1087 msgid "BibTeX command and options"
1088 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1092 msgid "Processor for &Japanese:"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1098 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1102 msgid "Index generation"
1103 msgstr "יצירת מפתח"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1106 msgid "Pr&ocessor:"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Op&tions:"
1113 msgstr "&אפשרויות:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1116 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1117 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1122 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1125 #, fuzzy
1126 msgid "&Nomenclature command:"
1127 msgstr "נומנקלטורה"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1132 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1135 msgid "Chec&kTeX command:"
1136 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1139 msgid "CheckTeX start options and flags"
1140 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1143 msgid ""
1144 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1145 "files.\n"
1146 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1147 "configure time.\n"
1148 "Warning: Your changes here will not be saved."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1152 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1153 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1156 msgid "Set class options to default on class change"
1157 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1160 #, fuzzy
1161 msgid "R&eset class options when document class changes"
1162 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1165 msgid "TabWidget"
1166 msgstr "TabWidget"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1169 msgid "Sear&ch"
1170 msgstr "חיפוש"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1173 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1174 msgid "&Find:"
1175 msgstr "מצא:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1178 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1179 msgid "Replace &with:"
1180 msgstr "החלף עם:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1183 msgid "Perform a case-sensitive search"
1184 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1187 msgid "Case &sensitive"
1188 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1191 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1192 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1196 msgid "Find &Next"
1197 msgstr "חפש הבא"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1200 msgid "Restrict search to whole words only"
1201 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1204 msgid "W&hole words"
1205 msgstr "מילים שלמות"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1208 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1209 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1214 msgid "&Replace"
1215 msgstr "החלף"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1218 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1219 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1223 msgid "Search &backwards"
1224 msgstr "חפש א&חורנית"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1227 msgid "Replace all occurences at once"
1228 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1233 msgid "Replace &All"
1234 msgstr "החלף הכל"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1237 msgid "S&ettings"
1238 msgstr "הגדרות"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1241 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1242 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1245 msgid "Sco&pe"
1246 msgstr "תחום"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1249 msgid "Current &document"
1250 msgstr "מסמך נוכחי"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1253 msgid ""
1254 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1255 "document"
1256 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1259 msgid "&Master document"
1260 msgstr "מסמך ראשי"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1263 msgid "All open documents"
1264 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1267 msgid "&Open documents"
1268 msgstr "מסמכים פתוחים"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1271 msgid "All ma&nuals"
1272 msgstr "כל המדריכים"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1275 msgid ""
1276 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1277 "and paragraph style"
1278 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1281 msgid "Ignore &format"
1282 msgstr "התעלם מהפורמט"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1285 msgid ""
1286 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1287 "first letter"
1288 msgstr ""
1289 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1290 "של הטקסט המוחלף"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1293 msgid "&Preserve first case on replace"
1294 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1297 msgid "&Expand macros"
1298 msgstr "פרוס מקרואים"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Search only in mat&hs"
1303 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Restrict search to math environments only"
1308 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1312 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1313 msgid "Listing"
1314 msgstr "רישום קוד"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1317 msgid "&Main Settings"
1318 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1321 msgid "Placement"
1322 msgstr "מיקום"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1325 msgid "Check for inline listings"
1326 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1329 msgid "&Inline listing"
1330 msgstr "&בתוך השורה"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1333 msgid "Check for floating listings"
1334 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1337 msgid "&Float"
1338 msgstr "&אובייקט צף"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1341 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1342 msgstr ""
1343 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1344 "צף"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1347 msgid "Line numbering"
1348 msgstr "מספור שורות"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1351 msgid "&Side:"
1352 msgstr "צד:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1355 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1356 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1367 msgid "None"
1368 msgstr "ללא"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1371 msgid "S&tep:"
1372 msgstr "הפרש:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1375 msgid "Difference between two numbered lines"
1376 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1379 msgid "Font si&ze:"
1380 msgstr "גודל גופן:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1383 msgid "Choose the font size for line numbers"
1384 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "סגנון"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1392 msgid "F&ont size:"
1393 msgstr "&גודל גופן:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1396 msgid "The content's base font size"
1397 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1400 msgid "Font Famil&y:"
1401 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1404 msgid "The content's base font style"
1405 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1408 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1409 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1412 msgid "&Break long lines"
1413 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1416 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1417 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1420 msgid "S&pace as symbol"
1421 msgstr "&רווח כסמל"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1424 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1425 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1428 msgid "Space i&n string as symbol"
1429 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1432 msgid "Tab&ulator size:"
1433 msgstr "מימי הטבלה:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1436 msgid "Use extended character table"
1437 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1440 msgid "&Extended character table"
1441 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1446 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1447 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1449 msgid "Language"
1450 msgstr "שפה"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1453 msgid "Lan&guage:"
1454 msgstr "שפה:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1457 msgid "Select the programming language"
1458 msgstr "בחר שפת תכנות"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1461 msgid "&Dialect:"
1462 msgstr "דיאלקט:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1465 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1466 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1469 msgid "Range"
1470 msgstr "טווח"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "שורה ראשונה:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1477 msgid "The first line to be printed"
1478 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1481 msgid "&Last line:"
1482 msgstr "שורה אחרונה:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1485 msgid "The last line to be printed"
1486 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1489 msgid "Ad&vanced"
1490 msgstr "מתקדם"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1493 msgid "More Parameters"
1494 msgstr "פרמטרים נוספים"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1498 msgid "Feedback window"
1499 msgstr "חלון משוב"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1502 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1503 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1514 msgid "&Bypass validation"
1515 msgstr "&עקוף אימות"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1518 msgid ""
1519 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1520 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1523 msgid "Select a processor"
1524 msgstr "בחר מעבד"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1527 msgid "Define program options of the selected processor."
1528 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1531 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1532 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1535 msgid "&Use multiple indexes"
1536 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1539 msgid "&New:[[index]]"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1543 msgid ""
1544 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1545 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1548 msgid "Add a new index to the list"
1549 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1554 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1555 msgid "&Add"
1556 msgstr "הוסף"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1559 msgid "A&vailable Indexes:"
1560 msgstr "מפתחות פנויים:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1563 msgid "Remove the selected index"
1564 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1568 #: src/Buffer.cpp:4182
1569 msgid "&Remove"
1570 msgstr "הסר"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1573 msgid "Rename the selected index"
1574 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1577 msgid "R&ename..."
1578 msgstr "שנה שם"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1581 msgid "Define or change button color"
1582 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1586 msgid "Alter Co&lor..."
1587 msgstr "שנה צבע..."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Spell Checker"
1595 msgstr "בודק איות"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1601 msgid "&Language:"
1602 msgstr "שפה:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1605 msgid ""
1606 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1610 msgid "Unknown word:"
1611 msgstr "מילה לא מוכרת:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1614 msgid "Current word"
1615 msgstr "מילה נוכחית"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Find Next"
1620 msgstr "חפש הבא"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Re&placement:"
1625 msgstr "החלפה:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1628 msgid "Replace with selected word"
1629 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1632 msgid "Replace word with current choice"
1633 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1636 #, fuzzy
1637 msgid "S&uggestions:"
1638 msgstr "הצעות:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1641 msgid "Ignore this word"
1642 msgstr "התעלם ממילה זו"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1645 msgid "&Ignore"
1646 msgstr "התעלם"
1647
1648 # איך מתרגמים session?
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1650 msgid "Ignore this word throughout this session"
1651 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1654 msgid "I&gnore All"
1655 msgstr "התעלם מהכל"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1658 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1659 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1664 msgid "A&dd"
1665 msgstr "הוסף"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1668 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1669 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1672 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1674 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1677 msgid "Cancel"
1678 msgstr "ביטול"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1681 msgid "&Export formats:"
1682 msgstr "&תבניות יצוא:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Send exported file to command:"
1687 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1690 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1694 msgid "&Phantom"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1700 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Horizontal Phantom"
1705 msgstr "קו אופקי"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Vertical space of the phantom content"
1710 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Vertical Phantom"
1715 msgstr "יישור אנכי"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1719 msgid "&Modify"
1720 msgstr "שנה"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1725 msgid "Remo&ve"
1726 msgstr "הסר"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&New"
1731 msgstr "&חדש:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1735 msgid "Br&owse..."
1736 msgstr "עיין..."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1739 msgid "&Bind file:"
1740 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1743 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1747 msgid "Current cell:"
1748 msgstr "תא נוכחי:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1751 msgid "Current row position"
1752 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1755 msgid "Current column position"
1756 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1759 msgid "&Table Settings"
1760 msgstr "&הגדרות טבלה"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Row setting"
1765 msgstr "הגדרות תיבה"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1768 msgid "Merge cells of different rows"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1772 msgid "M&ultirow"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Vertical Offset:"
1778 msgstr "מרווח אנכי"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Optional vertical offset"
1783 msgstr "מרווח רשות אנכי"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1786 msgid "Cell setting"
1787 msgstr "הגדרות תא"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1790 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1791 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1795 msgid "Rotate"
1796 msgstr "סיבוב"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1799 #, fuzzy
1800 msgid "rotation angle"
1801 msgstr "סגנון מובאה"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1804 #, fuzzy
1805 msgid "degrees"
1806 msgstr "ירוק"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1809 msgid "Table-wide settings"
1810 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1813 #, fuzzy
1814 msgid "W&idth:"
1815 msgstr "רוחב:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1818 msgid "Verti&cal alignment:"
1819 msgstr "יישור אנכי:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1822 msgid "Vertical alignment of the table"
1823 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1826 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1828 msgid "Top"
1829 msgstr "כלפי מעלה"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1832 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1833 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1834 msgid "Middle"
1835 msgstr "לאמצע"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1838 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1855 msgid "Bottom"
1856 msgstr "כלפי מטה"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1859 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1860 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Rotate"
1865 msgstr "סיבוב"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Column settings"
1870 msgstr "הגדרות מסמך"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1873 msgid "&Horizontal alignment:"
1874 msgstr "יישור או&פקי:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1877 msgid "Horizontal alignment in column"
1878 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1881 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1882 msgid "Justified"
1883 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1889 msgid "Center"
1890 msgstr "מרכז"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1893 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1894 #, fuzzy
1895 msgid "At Decimal Separator"
1896 msgstr "מפריד"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Decimal separator:"
1901 msgstr "מפריד"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1904 msgid "Fixed width of the column"
1905 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Vertical alignment in row:"
1910 msgstr "יישור א&נכי:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1913 #, fuzzy
1914 msgid ""
1915 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1916 "the row."
1917 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1920 msgid "Merge cells of different columns"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1924 msgid "&Multicolumn"
1925 msgstr "על פני מספר &עמודות"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1928 msgid "LaTe&X argument:"
1929 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1932 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1933 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1936 msgid "&Borders"
1937 msgstr "&גבולות"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1940 msgid "Set Borders"
1941 msgstr "קבע גבולות"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1944 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1945 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1948 msgid "All Borders"
1949 msgstr "כל הגבולות"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1952 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1953 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1956 msgid "&Set"
1957 msgstr "&קבע"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1960 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1961 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1965 msgid "C&lear"
1966 msgstr "&נקה"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1969 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1970 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1973 msgid "Fo&rmal"
1974 msgstr "&רשמי"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1977 msgid "Use default (grid-like) border style"
1978 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1981 msgid "De&fault"
1982 msgstr "ברירת &מחדל"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1985 msgid "Additional Space"
1986 msgstr "מרווח נוסף"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1989 msgid "T&op of row:"
1990 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1993 msgid "Botto&m of row:"
1994 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1997 msgid "Bet&ween rows:"
1998 msgstr "&בין השורות:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
2001 msgid "&Longtable"
2002 msgstr "&טבלה ארוכה"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
2005 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2006 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
2009 msgid "&Use long table"
2010 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
2013 msgid "Row settings"
2014 msgstr "הגדרות שורה"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
2017 msgid "Status"
2018 msgstr "מצב"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
2021 msgid "Border above"
2022 msgstr "גבול מלמעלה"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
2025 msgid "Border below"
2026 msgstr "גבול מלמטה"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
2029 msgid "Contents"
2030 msgstr "תוכן"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
2033 msgid "Header:"
2034 msgstr "שורת כותרת:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
2037 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2038 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
2042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
2043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
2044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
2045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
2046 msgid "on"
2047 msgstr "פועל"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
2053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2057 msgid "double"
2058 msgstr "כפול"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2061 msgid "First header:"
2062 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2065 msgid "This row is the header of the first page"
2066 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2069 msgid "Don't output the first header"
2070 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2074 msgid "is empty"
2075 msgstr "הוא ריק"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2078 msgid "Footer:"
2079 msgstr "שורת תחתית:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2082 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2083 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2086 msgid "Last footer:"
2087 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2090 msgid "This row is the footer of the last page"
2091 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2094 msgid "Don't output the last footer"
2095 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2098 msgid "Caption:"
2099 msgstr "כותרת:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2102 msgid "Set a page break on the current row"
2103 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2106 msgid "Page &break on current row"
2107 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2110 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2111 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2114 msgid "Longtable alignment"
2115 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2118 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2119 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2122 msgid "&Vertical:"
2123 msgstr "אנכי:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2126 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2127 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2130 msgid "&Horizontal:"
2131 msgstr "אופקי:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2134 msgid "Decoration"
2135 msgstr "עיטור"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2138 msgid "&Type:"
2139 msgstr "סוג"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2142 msgid "decoration type / matrix border"
2143 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2146 msgid "Document-specific layout information"
2147 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2150 msgid "&Validate"
2151 msgstr "בדוק תקינות"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2155 msgid "Errors reported in terminal."
2156 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Convert"
2161 msgstr "&ממיר:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2168 msgid "Scan for new databases and styles"
2169 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2173 msgid "&Rescan"
2174 msgstr "&סרוק מחדש"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2177 msgid "Enter BibTeX database name"
2178 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2181 msgid "Citation Style"
2182 msgstr "סגנון מובאה"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2185 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2186 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2189 msgid "&Default (numerical)"
2190 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2193 msgid ""
2194 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2195 "parameters in document class options."
2196 msgstr ""
2197 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
2198 "באפשרויות מחלקת המסמך."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2201 msgid "&Natbib"
2202 msgstr "&Natbib"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2205 msgid "Natbib &style:"
2206 msgstr "סגנון natbib:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2209 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2210 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2213 msgid "&Jurabib"
2214 msgstr "&Jurabib"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Bibliography Style"
2219 msgstr "ביבליוגרפיה"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Default st&yle:"
2224 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Define the default BibTeX style"
2229 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2232 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2233 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2236 msgid "S&ectioned bibliography"
2237 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2240 msgid ""
2241 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2242 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2245 msgid ""
2246 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2247 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2250 msgid "Check this if the box should break across pages"
2251 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2254 msgid "Allow &page breaks"
2255 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2258 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2259 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2262 msgid "Stretch"
2263 msgstr "מתח"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2266 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2267 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2270 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2271 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2274 msgid "&Box:"
2275 msgstr "תיבה:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2278 msgid "Co&ntent:"
2279 msgstr "תוכן:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2282 msgid "Vertical"
2283 msgstr "אנכי"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2286 msgid "Horizontal"
2287 msgstr "אופקי"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2290 msgid "Inner Bo&x:"
2291 msgstr "סוג התיבה:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2294 msgid "&Decoration:"
2295 msgstr "מראה:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2298 msgid "Height value"
2299 msgstr "מידת האורך"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2302 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2303 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2307 msgid "Parbox"
2308 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2311 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2312 msgid "Minipage"
2313 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2316 msgid "Supported box types"
2317 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2320 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2324 msgid "Spellcheck &notes and comments"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2328 msgid "&Spellchecker engine:"
2329 msgstr "בודק איות:"
2330
2331 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2333 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2334 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2337 msgid "Accept compound &words"
2338 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2341 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2342 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2345 msgid "S&pellcheck continuously"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2349 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Escape characters:"
2355 msgstr "תווי &חילוף:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2358 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2359 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2362 msgid "Al&ternative language:"
2363 msgstr "&שפה חלופית:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2366 msgid "Keyboard"
2367 msgstr "מקלדת"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2370 msgid "Use &keyboard map"
2371 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2374 msgid "&Primary:"
2375 msgstr "&עיקרי"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2378 #, fuzzy
2379 msgid "S&econdary:"
2380 msgstr "שנייה:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2383 msgid ""
2384 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2385 "time LyX is launched."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2389 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2393 msgid "Mouse"
2394 msgstr "עכבר"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2397 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2401 msgid ""
2402 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2403 "speed it up, low values slow it down."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2407 msgid "Scroll wheel zoom"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Enable"
2413 msgstr "מופעל"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2416 msgid "Ctrl"
2417 msgstr "Ctrl"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2420 msgid "Shift"
2421 msgstr "Shift"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2424 msgid "Alt"
2425 msgstr "Alt"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2428 msgid "FontUi"
2429 msgstr "ממשק גופנים"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2432 #, fuzzy
2433 msgid ""
2434 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2435 "LuaTeX)"
2436 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2439 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2440 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2443 msgid "&Default family:"
2444 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2447 msgid "Select the default family for the document"
2448 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2451 msgid "&Base Size:"
2452 msgstr "גודל בסיס:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2455 msgid "LaTe&X font encoding:"
2456 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2459 msgid "&Roman:"
2460 msgstr "רומי:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2463 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2464 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2467 msgid "&Sans Serif:"
2468 msgstr "נטול תגים:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2471 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2472 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2475 msgid "S&cale (%):"
2476 msgstr "קנה מידה (%):"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2479 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2480 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2483 msgid "&Typewriter:"
2484 msgstr "מכונת כתיבה:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2487 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2488 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2491 msgid "Sc&ale (%):"
2492 msgstr "קנה מידה (%):"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2495 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2496 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Math:"
2501 msgstr "מתמטיקה"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Select the math typeface"
2506 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2509 msgid "C&JK:"
2510 msgstr "CJK:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2513 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2514 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2517 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2518 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2521 msgid "Use true S&mall Caps"
2522 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2525 msgid "Use old style instead of lining figures"
2526 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2529 msgid "Use &Old Style Figures"
2530 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2533 msgid "Font colors"
2534 msgstr "צבע גופן"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2537 msgid "Main text:"
2538 msgstr "טקסט רגיל"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2542 msgid "Click to change the color"
2543 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2546 msgid "Default..."
2547 msgstr "ברירת מחדל..."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2551 msgid "Revert the color to the default"
2552 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2556 msgid "R&eset"
2557 msgstr "אתחל"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2560 msgid "Greyed-out notes:"
2561 msgstr "הערות מואפרות:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2566 msgid "&Change..."
2567 msgstr "שינוי:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2570 msgid "Background colors"
2571 msgstr "צבע הרקע"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2574 msgid "Page:"
2575 msgstr "עמוד: "
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2578 msgid "Shaded boxes:"
2579 msgstr "תיבות מואפרות:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2582 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2583 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2586 msgid "..............."
2587 msgstr "..............."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2590 msgid "________"
2591 msgstr "________"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2594 msgid "<-----------"
2595 msgstr "<-----------"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2598 msgid "----------->"
2599 msgstr "----------->"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2602 msgid "\\-----v-----/"
2603 msgstr "\\-----v-----/"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2606 msgid "/-----^-----\\"
2607 msgstr "/-----^-----\\"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2610 msgid "&Spacing:"
2611 msgstr "&מרווח:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2614 msgid "Supported spacing types"
2615 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2618 msgid "&Value:"
2619 msgstr "&ערך:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2622 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2623 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2626 msgid "&Fill Pattern:"
2627 msgstr "תבנית מילוי"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2630 msgid "&Protect:"
2631 msgstr "מו&גן:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2634 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2635 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2638 msgid "A&vailable:"
2639 msgstr "זמינים:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2642 msgid "De&lete"
2643 msgstr "מחק"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2647 msgid "&Up"
2648 msgstr "ל&מעלה"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2652 msgid "Do&wn"
2653 msgstr "למ&טה"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2656 msgid "S&elected:"
2657 msgstr "מסומנים"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2660 #, fuzzy
2661 msgid "General Look && Feel"
2662 msgstr "מראה ומרגש"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2665 msgid "&User interface file:"
2666 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2669 msgid "Bro&wse..."
2670 msgstr "עיון..."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Icon set:"
2675 msgstr "עמודות:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2678 msgid ""
2679 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2680 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2684 msgid "Use icons from system's &theme"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Context help"
2690 msgstr "תוכן"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2693 msgid ""
2694 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2695 "the main work area of an edited document"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2699 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2703 msgid "Menus"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2707 msgid "&Maximum last files:"
2708 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2711 msgid "&PATH prefix:"
2712 msgstr "קידומת נתיב:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2715 msgid ""
2716 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2717 "variable.\n"
2718 "Use the OS native format."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2722 #, fuzzy
2723 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2724 msgstr "קידומת נתיב:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2727 msgid ""
2728 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2729 "environment variable.\n"
2730 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "עיין..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2745 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2746 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2749 msgid "&Temporary directory:"
2750 msgstr "תיקייה זמנית:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2753 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2757 msgid "&Backup directory:"
2758 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2761 msgid "&Example files:"
2762 msgstr "קבצי הדגמה:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2765 msgid "&Document templates:"
2766 msgstr "תבניות מסמך:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2769 msgid "&Working directory:"
2770 msgstr "תיקיית עבודה:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2773 msgid "H&unspell dictionaries:"
2774 msgstr "מילוני Hunspell:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2778 msgid "Insert the delimiters"
2779 msgstr "הוסף את התוחמים"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2782 msgid ""
2783 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2784 "full range."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Ca&tegory:"
2790 msgstr "כותרת:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2793 msgid "Select this to display all available characters at once"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Display all"
2799 msgstr "תצוגה:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2802 msgid "The bibliography key"
2803 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2806 msgid "The label as it appears in the document"
2807 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2810 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2811 msgid "&Label:"
2812 msgstr "תווית:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2815 msgid "&Key:"
2816 msgstr "מפתח:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2819 msgid "F&ile"
2820 msgstr "קובץ"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2825 msgid "Filename"
2826 msgstr "שם קובץ"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2829 msgid "Select a file"
2830 msgstr "בחר קובץ"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2833 msgid "&Draft"
2834 msgstr "טיוטה"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2837 msgid "&Template"
2838 msgstr "תבנית"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2841 msgid "Available templates"
2842 msgstr "תבניות זמינות"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2846 msgid "LaTe&X and LyX options"
2847 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2850 msgid "LaTeX Options"
2851 msgstr "אפשרויות LaTeX"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2854 msgid "O&ption:"
2855 msgstr "אפשרויות:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2858 msgid "Forma&t:"
2859 msgstr "פורמט:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2862 msgid ""
2863 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2864 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2865 msgstr ""
2866 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2867 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2870 msgid "&Show in LyX"
2871 msgstr "הצג ב- LyX"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2877 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2878 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2882 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2883 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2886 msgid "Si&ze and Rotation"
2887 msgstr "גודל וסיבוב"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2893 msgid "Angle to rotate image by"
2894 msgstr "זווית סיבוב"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2900 msgid "The origin of the rotation"
2901 msgstr "ציר הסיבוב"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2904 msgid "Ori&gin:"
2905 msgstr "ציר:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2908 msgid "A&ngle:"
2909 msgstr "זווית:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2912 msgid "Scale"
2913 msgstr "קנה מידה"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2917 msgid "Height of image in output"
2918 msgstr "גובה התמונה בפלט"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2922 msgid "Width of image in output"
2923 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2926 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2927 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2931 msgid "&Maintain aspect ratio"
2932 msgstr "שמור יחס"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2935 msgid "Crop"
2936 msgstr "חתוך"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2940 msgid "Clip to bounding box values"
2941 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2945 msgid "Clip to &bounding box"
2946 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2950 msgid "&Left bottom:"
2951 msgstr "שמאל למטה:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2954 msgid "x"
2955 msgstr "x"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2959 msgid "Right &top:"
2960 msgstr "ימין למעלה:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2964 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2965 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2969 msgid "&Get from File"
2970 msgstr "השג מקובץ"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2973 msgid "y"
2974 msgstr "y"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2977 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2978 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2981 msgid "&Default Margins"
2982 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2985 msgid "&Top:"
2986 msgstr "&עליונים:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2989 msgid "&Bottom:"
2990 msgstr "&תחתונים:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2993 msgid "&Inner:"
2994 msgstr "&פנימיים:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2997 msgid "O&uter:"
2998 msgstr "&חיצוניים:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3001 msgid "Head &sep:"
3002 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3005 msgid "Head &height:"
3006 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3009 msgid "&Foot skip:"
3010 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3013 msgid "&Column Sep:"
3014 msgstr "מפריד עמודות:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3017 #, fuzzy
3018 msgid "In Math"
3019 msgstr "מתמטיקה"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3022 msgid ""
3023 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3024 "delay."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3028 msgid "Automatic in&line completion"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3032 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Automatic p&opup"
3038 msgstr "עדכון אוטומטי"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Autoco&rrection"
3043 msgstr "התחל אוטומטית"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3046 msgid "In Text"
3047 msgstr "בטקסט:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3050 msgid ""
3051 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3052 "delay."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3056 msgid "Automatic &inline completion"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3060 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Automatic &popup"
3066 msgstr "עדכון אוטומטי"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3069 msgid ""
3070 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3071 "mode."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3075 msgid "Cursor i&ndicator"
3076 msgstr "ח&ווי סמן"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3079 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3080 msgid "General"
3081 msgstr "כללי"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3084 msgid ""
3085 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3086 "if it is available."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3090 msgid "s inline completion dela&y"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3094 msgid ""
3095 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3096 "if it is available."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3104 msgid "."
3105 msgstr "."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3108 msgid "Minimum word length for completion"
3109 msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3112 msgid ""
3113 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3114 "It will be shown right away."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3118 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3122 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3126 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3130 msgid "Language of the thesaurus"
3131 msgstr "שפת אוצר המילים"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3134 msgid "Index entry"
3135 msgstr "ערך באינדקס"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3138 msgid "&Keyword:"
3139 msgstr "מילת מפתח:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3142 msgid "Word to look up"
3143 msgstr "מילה לחיפוש"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3146 msgid "L&ookup"
3147 msgstr "חיפוש"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3151 msgid "The selected entry"
3152 msgstr "הערך הנבחר"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3155 msgid "&Selection:"
3156 msgstr "&בחירה:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3159 msgid "Replace the entry with the selection"
3160 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3163 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3164 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3168 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3171 msgid "DefSkip"
3172 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3175 msgid "SmallSkip"
3176 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3179 msgid "MedSkip"
3180 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3183 msgid "BigSkip"
3184 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3187 msgid "VFill"
3188 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3192 msgid "&Save"
3193 msgstr "שמור"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3196 msgid "&New:[[branch]]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3200 msgid ""
3201 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3202 "active."
3203 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3206 msgid "Filename &Suffix"
3207 msgstr "סיומת שם הקובץ"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3210 msgid "Show undefined branches used in this document."
3211 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3214 msgid "&Undefined Branches"
3215 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3218 msgid "A&vailable Branches:"
3219 msgstr "ענפים זמינים:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3222 msgid "Toggle the selected branch"
3223 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3226 msgid "(&De)activate"
3227 msgstr "הפעל (או שתק)"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3230 msgid "Add a new branch to the list"
3231 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3234 msgid "Define or change background color"
3235 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3238 msgid "Remove the selected branch"
3239 msgstr "הסר את הענף המסומן"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3242 msgid "Change the name of the selected branch"
3243 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3246 msgid "Re&name..."
3247 msgstr "שנה שם"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3250 msgid "C&onverter:"
3251 msgstr "&ממיר:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3254 msgid "E&xtra flag:"
3255 msgstr "דגל נוסף:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3258 msgid "&From format:"
3259 msgstr "מפורמט:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3262 msgid "&To format:"
3263 msgstr "לפורמט:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3266 msgid "Converter Defi&nitions"
3267 msgstr "המר הגדרות"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3270 msgid "Converter File Cache"
3271 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3274 msgid "&Enabled"
3275 msgstr "מופעל"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3280 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3284 msgid "TeX Code: "
3285 msgstr "קוד TeX: "
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3288 msgid "Match delimiter types"
3289 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3292 msgid "&Keep matched"
3293 msgstr "התאם"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3296 msgid "&Size:"
3297 msgstr "גודל:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3300 msgid "&Insert"
3301 msgstr "הוספה"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3304 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3305 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3308 msgid "Output &line length:"
3309 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3312 msgid ""
3313 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3314 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3315 "paragraphs are separated by a blank line."
3316 msgstr ""
3317 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3318 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3319 "\"י שורה ריקה."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3322 msgid "&Date format:"
3323 msgstr "תצורת תאריך:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3326 msgid "Date format for strftime output"
3327 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Overwrite on export:"
3332 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3335 msgid "Ask permission"
3336 msgstr "בקש רשות"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3339 msgid "Main file only"
3340 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3343 msgid "All files"
3344 msgstr "כל הקבצים"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3347 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3348 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3351 msgid "Forward search"
3352 msgstr "חיפוש לפנים"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3355 msgid "DV&I command:"
3356 msgstr "פקודת DVI:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3359 msgid "&PDF command:"
3360 msgstr "פקודת PDF:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3363 msgid "Inset Parameter Configuration"
3364 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3367 msgid "Update dialog when moving context"
3368 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3371 msgid "S&ynchronize Dialog"
3372 msgstr "תיבת סינכרון"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3375 msgid "Apply settings immediately"
3376 msgstr "החל שינויים לאלתר"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3379 msgid "Restore initial values in dialog"
3380 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3383 msgid "Push new inset into the document"
3384 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3385
3386 # הכוונה להערות למיניהן
3387 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3388 msgid "New Inset"
3389 msgstr "הבלעה חדשה"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3392 msgid "&Quote Style:"
3393 msgstr "&סגנון ציטוט:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3396 msgid "Encoding"
3397 msgstr "קידוד"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3400 msgid "Language &Default"
3401 msgstr "שפת ברירת המחדל"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3404 msgid "&Other:"
3405 msgstr "אחר:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3408 msgid "Language pac&kage:"
3409 msgstr "חבילת שפה:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3413 msgid "Select which language package LyX should use"
3414 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3418 #, fuzzy
3419 msgid ""
3420 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3421 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3424 msgid "F&ormat:"
3425 msgstr "פו&רמט:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Select the output format"
3430 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3433 msgid "Show the source as the master document gets it"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3437 msgid "&Master's perspective"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3441 msgid "Automatic update"
3442 msgstr "עדכון אוטומטי"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3446 msgid "&Update"
3447 msgstr "עדכן"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Current Paragraph"
3452 msgstr "הזח פסקה"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Complete Source"
3457 msgstr "מקור מלא"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3460 msgid "Preamble Only"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3464 msgid "Body Only"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3468 msgid "Of&fset:"
3469 msgstr "הסט:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3472 msgid "Value of the vertical line offset."
3473 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3476 msgid "Value of the line width."
3477 msgstr "ערך רוחב שורה."
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3480 msgid "&Thickness:"
3481 msgstr "עובי:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3484 msgid "Value of the line thickness."
3485 msgstr "ערך עובי השורה"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3488 msgid "&Graphics"
3489 msgstr "תמונות"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3492 msgid "Select an image file"
3493 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3496 msgid "Output Size"
3497 msgstr "גודל פלט"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3500 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3501 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3504 msgid "Set &height:"
3505 msgstr "קבע אורך:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3508 msgid "&Scale Graphics (%):"
3509 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3512 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3513 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3516 msgid "Set &width:"
3517 msgstr "קבע רוחב:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3520 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3521 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3524 msgid "Rotate Graphics"
3525 msgstr "סובב תמונות"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3528 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3529 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3532 msgid "Ro&tate after scaling"
3533 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3536 msgid "Or&igin:"
3537 msgstr "ציר:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3540 msgid "A&ngle (Degrees):"
3541 msgstr "זווית (מעלות):"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3545 msgid "File name of image"
3546 msgstr "שם קובץ התמונה"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3549 msgid "&Clipping"
3550 msgstr "הצמדה"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3554 msgid "y:"
3555 msgstr "y:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3559 msgid "x:"
3560 msgstr "x:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3563 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3564 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3567 msgid "Don't un&zip on export"
3568 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3572 msgid "Additional LaTeX options"
3573 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3576 msgid "LaTeX &options:"
3577 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3580 msgid ""
3581 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3582 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3583 msgstr ""
3584 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
3585 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3588 msgid "Sho&w in LyX"
3589 msgstr "הצג ב- LyX"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3592 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3593 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3596 msgid "Graphics Group"
3597 msgstr "קבוצת גרפיקה"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3600 msgid "A&ssigned to group:"
3601 msgstr "שייך לקבוצה:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3604 msgid "Click to define a new graphics group."
3605 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3608 msgid "O&pen new group..."
3609 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3612 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3613 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3616 msgid "Draft mode"
3617 msgstr "מצב טיוטה"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3620 msgid "&Draft mode"
3621 msgstr "מצב &טיוטה"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3624 msgid "User &interface language:"
3625 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3628 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3629 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Language &package:"
3634 msgstr "חבילת שפה:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3639 msgid "Automatic"
3640 msgstr "אוטומטית"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3644 msgid "Always Babel"
3645 msgstr "תמיד Babel"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3649 msgid "None[[language package]]"
3650 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3653 msgid "Command s&tart:"
3654 msgstr "פקודת התחלה:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3657 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3658 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3661 msgid "Command e&nd:"
3662 msgstr "פקודת סיום:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3665 #, fuzzy
3666 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3667 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Default Decimal &Separator:"
3672 msgstr "מפריד"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Default length &unit:"
3677 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3680 msgid ""
3681 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3682 "the language package)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3686 msgid "Set languages &globally"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3690 msgid ""
3691 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3692 "command"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3696 msgid "Auto &begin"
3697 msgstr "התחל אוטומטית"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3700 msgid ""
3701 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3702 "switch command"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3706 msgid "Auto &end"
3707 msgstr "&סיים אוטומטית"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3710 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3714 msgid "Mark &foreign languages"
3715 msgstr "סמן &שפות זרות"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Right-to-left language support"
3720 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3723 msgid ""
3724 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3725 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3728 msgid "Enable &RTL support"
3729 msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Cursor movement:"
3734 msgstr "הערה"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3737 msgid "&Logical"
3738 msgstr "לוגי"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3741 msgid "&Visual"
3742 msgstr "חזותי"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3745 msgid "&Available branches:"
3746 msgstr "ענפים זמינים:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3749 msgid "Select your branch"
3750 msgstr "בחר את הענף שלך"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3753 msgid "&Font:"
3754 msgstr "גופן:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3758 msgid "Si&ze:"
3759 msgstr "גודל:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3763 msgid "Tiny"
3764 msgstr "זעיר"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3768 msgid "Smallest"
3769 msgstr "קטן אף יותר"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3773 msgid "Smaller"
3774 msgstr "קטן יותר"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3778 msgid "Small"
3779 msgstr "קטן"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3783 msgid "Normal"
3784 msgstr "רגיל"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3788 msgid "Large"
3789 msgstr "גדול"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3793 msgid "Larger"
3794 msgstr "גדול יותר"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3798 msgid "Largest"
3799 msgstr "גדול אף יותר"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3803 msgid "Huge"
3804 msgstr "ענק"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3808 msgid "Huger"
3809 msgstr "ענק יותר"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3812 msgid "&Custom Bullet:"
3813 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3817 msgid "&Level:"
3818 msgstr "רמה:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3821 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3822 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3825 msgid "Use Class Defaults"
3826 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3829 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3830 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3833 msgid "Save as Document Defaults"
3834 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3837 msgid "Output Format"
3838 msgstr "סוג הפלט"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3841 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3842 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3845 msgid "De&fault Output Format:"
3846 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3849 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3850 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3853 msgid "S&ynchronize with Output"
3854 msgstr "תאם עם הפלט"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3857 msgid "C&ustom Macro:"
3858 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3861 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3862 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3865 msgid "XHTML Output Options"
3866 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3869 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3870 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3873 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3874 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3877 msgid "&Math output:"
3878 msgstr "פלט מתמטי:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3881 msgid "Format to use for math output."
3882 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3885 msgid "MathML"
3886 msgstr "MathML"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3889 msgid "HTML"
3890 msgstr "HTML"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3893 msgid "Images"
3894 msgstr "תמונות"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3899 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3901 msgid "LaTeX"
3902 msgstr "LaTeX"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3905 msgid "Math &image scaling:"
3906 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3909 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3910 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Write CSS to File"
3915 msgstr "הדפס לקובץ"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3918 msgid "For more information, refer to the complete log."
3919 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3922 msgid "&Errors:"
3923 msgstr "שגיאות:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3926 msgid "Description:"
3927 msgstr "תיאור:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3930 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3931 msgstr "פתח את "
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3934 msgid "View Complete &Log..."
3935 msgstr "ראה יומן מלא..."
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
3938 msgid "Document &class"
3939 msgstr "מחלקת המסמך"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
3942 msgid "Click to select a local document class definition file"
3943 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
3946 msgid "&Local Layout..."
3947 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
3950 msgid "Class options"
3951 msgstr "אפשרויות המחלקה"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
3954 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
3955 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
3958 msgid "&Predefined:"
3959 msgstr "מוגדר מראש:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
3962 msgid ""
3963 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
3964 "select/deselect."
3965 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
3968 msgid "Cus&tom:"
3969 msgstr "מותאם אישית:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
3972 msgid "&Graphics driver:"
3973 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
3976 msgid "Select if the current document is included to a master file"
3977 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
3978
3979 # A better wording might be "Select master document by default".
3980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
3981 msgid "Select de&fault master document"
3982 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
3985 msgid "&Master:"
3986 msgstr "מסמך ראשי:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
3989 msgid "Enter the name of the default master document"
3990 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
3993 msgid "&Suppress default date on front page"
3994 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
3997 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
3998 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Display &Graphics"
4003 msgstr "הצג תמונות:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4006 msgid "Instant &Preview:"
4007 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
4011 msgid "Off"
4012 msgstr "כבוי"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4015 msgid "No math"
4016 msgstr "ללא מתמטיקה"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4019 msgid "On"
4020 msgstr "פועל"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4023 msgid "Preview Si&ze:"
4024 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Factor for the preview size"
4029 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4032 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4036 msgid "&Mark end of paragraphs"
4037 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4040 msgid "&E-mail:"
4041 msgstr "דוא\"ל:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4044 msgid "Your name"
4045 msgstr "שמך"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
4049 msgid "&Name:"
4050 msgstr "שם:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4053 msgid "Your E-mail address"
4054 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4057 msgid "&Use hyperref support"
4058 msgstr "תמוך בhyperref"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4061 msgid "&General"
4062 msgstr "כללי"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4065 msgid "Header Information"
4066 msgstr "פרטי הכותרת"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4069 msgid "&Title:"
4070 msgstr "כותרת:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4073 msgid "&Author:"
4074 msgstr "מחבר:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4077 msgid "&Subject:"
4078 msgstr "נושא:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4081 msgid "&Keywords:"
4082 msgstr "מילות מפתח:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4085 msgid ""
4086 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4087 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4090 msgid "Automatically fi&ll header"
4091 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4094 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4095 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4098 msgid "Load in &fullscreen mode"
4099 msgstr "טען במצב מסך מלא"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4102 msgid "H&yperlinks"
4103 msgstr "היפר-קישורים"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4106 msgid "Allows link text to break across lines."
4107 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4110 msgid "B&reak links over lines"
4111 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4114 msgid "No &frames around links"
4115 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4118 msgid "C&olor links"
4119 msgstr "צבע קישורים"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4122 msgid "Bibliographical backreferences"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4126 #, fuzzy
4127 msgid "B&ackreferences:"
4128 msgstr "העדפות"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4131 msgid "&Bookmarks"
4132 msgstr "סימניות"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4135 #, fuzzy
4136 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4137 msgstr "מחק סמניות"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&Numbered bookmarks"
4142 msgstr "נוסחה ממוספרת"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Open bookmark tree"
4147 msgstr "שמור סמנייה"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Number of levels"
4152 msgstr "מספר עותקים"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Additional o&ptions"
4157 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4160 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4164 msgid "Input here the listings parameters"
4165 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4169 msgid "Font family"
4170 msgstr "משפחת הגופן"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4173 msgid "&Family:"
4174 msgstr "משפחה:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4177 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4178 msgid "Font shape"
4179 msgstr "צורת הגופן"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4182 msgid "S&hape:"
4183 msgstr "צורה:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4186 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4187 msgid "Font series"
4188 msgstr "סדרת גופן"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4191 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4192 msgid "Font color"
4193 msgstr "צבע גופן"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4196 msgid "&Series:"
4197 msgstr "סדרה:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4200 msgid "&Color:"
4201 msgstr "צבע:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4204 msgid "Never Toggled"
4205 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4208 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4209 msgid "Font size"
4210 msgstr "גודל גופן"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4213 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4214 msgid "Other font settings"
4215 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4218 msgid "Always Toggled"
4219 msgstr "מתחלף תמיד"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4222 msgid "&Misc:"
4223 msgstr "שונות:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4226 msgid "toggle font on all of the above"
4227 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4230 msgid "&Toggle all"
4231 msgstr "החלף הכל"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4234 msgid "Apply each change automatically"
4235 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4238 msgid "Apply changes &immediately"
4239 msgstr "החל שינויים לאלתר"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4242 #, fuzzy
4243 msgid "All packages:"
4244 msgstr "רווח"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Load a&utomatically"
4249 msgstr "עדכון אוטומטי"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4252 msgid "Load alwa&ys"
4253 msgstr "&טען תמיד"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Do &not load"
4258 msgstr "המסמך לא טעון."
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Session handling"
4263 msgstr "ניהול גופנים"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4266 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4267 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4270 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4271 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Restore cursor &positions"
4276 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Load opened files from last session"
4281 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&Clear all session information"
4286 msgstr "מידע TeX"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Backup && saving"
4291 msgstr "כשלון בגיבוי"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Backup &original documents when saving"
4296 msgstr "גבה מסמכים"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4299 msgid "&Backup documents, every"
4300 msgstr "גבה מסמכים, כל"
4301
4302 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&minutes"
4306 msgstr "דקות"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4309 msgid "&Save documents compressed by default"
4310 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4313 msgid "Windows && work area"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Open documents in &tabs"
4319 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4322 msgid ""
4323 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4324 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Use s&ingle instance"
4330 msgstr "מופע יחיד"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4333 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4334 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Displa&y single close-tab button"
4339 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4342 msgid "Closing last &view:"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Closes document"
4348 msgstr "סגירת מסמך"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Hides document"
4353 msgstr "מסמך חדש"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4356 msgid "Ask the user"
4357 msgstr "שאל את המשתמש"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4360 msgid "Separate paragraphs with"
4361 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4364 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4365 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4368 msgid "&Indentation:"
4369 msgstr "הזחה"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4372 msgid "Size of the indentation"
4373 msgstr "גודל ההזחה"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4376 msgid "&Vertical space:"
4377 msgstr "מרווח אנכי"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4380 msgid "Size of the vertical space"
4381 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4384 msgid "Spacing"
4385 msgstr "רִוּוּחַ"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4388 msgid "&Line spacing:"
4389 msgstr "מרווח בין שורות:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4392 msgid "Spacing type"
4393 msgstr "סוג הרווח"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4396 msgid "Number of lines"
4397 msgstr "מספר שורות"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4400 msgid "Format text into two columns"
4401 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4404 msgid "Two-&column document"
4405 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4408 msgid ""
4409 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4410 "justified in the output)"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4414 msgid "Use &justification in LyX work area"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4418 msgid "Listing Parameters"
4419 msgstr "רישום קוד"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4422 msgid "C&aption:"
4423 msgstr "&כותרת:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4426 msgid "La&bel:"
4427 msgstr "&תווית:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4430 msgid "Mo&re parameters"
4431 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4434 msgid "Underline spaces in generated output"
4435 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4438 msgid "&Mark spaces in output"
4439 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4442 msgid "Show LaTeX preview"
4443 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4446 msgid "&Show preview"
4447 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4450 msgid "File name to include"
4451 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4454 msgid "&Include Type:"
4455 msgstr "סו&ג קובץ:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4458 msgid "Include"
4459 msgstr "כלול"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4462 msgid "Input"
4463 msgstr "קלט"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4466 msgid "Verbatim"
4467 msgstr "מילה במילה"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4471 msgid "Program Listing"
4472 msgstr "רישום קוד"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4475 msgid "Edit the file"
4476 msgstr "ערוך את הקובץ"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4479 msgid "&Edit"
4480 msgstr "&עריכה"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4483 msgid "Close this dialog"
4484 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4487 msgid "Rebuild the file lists"
4488 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4491 msgid ""
4492 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4493 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4496 msgid "&View"
4497 msgstr "&הצג"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4500 msgid "Selected classes or styles"
4501 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4504 msgid "LaTeX classes"
4505 msgstr "מחלקות LaTeX"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4508 msgid "LaTeX styles"
4509 msgstr "סגנונות LaTeX"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4512 msgid "BibTeX styles"
4513 msgstr "סגנונות BibTeX"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4516 #, fuzzy
4517 msgid "BibTeX databases"
4518 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4521 msgid "Toggles view of the file list"
4522 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4525 msgid "Show &path"
4526 msgstr "הצג &כתובת"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4529 msgid "The BibTeX style"
4530 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4533 msgid "St&yle"
4534 msgstr "סגנון"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4537 msgid "Choose a style file"
4538 msgstr "בחר קובץ סגנון"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4541 msgid "This bibliography section contains..."
4542 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4545 msgid "&Content:"
4546 msgstr "&תוכן:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4549 msgid "all cited references"
4550 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4554 msgid "all uncited references"
4555 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4558 msgid "all references"
4559 msgstr "כל ההפניות"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4562 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4563 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4566 msgid "Add bibliography to &TOC"
4567 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4570 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4571 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4574 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4575 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4578 msgid "BibTeX database to use"
4579 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4582 msgid "Databa&ses"
4583 msgstr "מסדי-נתונים"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4586 msgid "Add a BibTeX database file"
4587 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4590 msgid "&Add..."
4591 msgstr "הוסף..."
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4594 msgid "Remove the selected database"
4595 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4598 msgid "&Delete"
4599 msgstr "מחק"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4602 msgid "La&bels in:"
4603 msgstr "הפניות בקובץ:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&References"
4608 msgstr "הפניות"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Fil&ter:"
4613 msgstr "קובץ:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4616 msgid "Enter string to filter the label list"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Filter case-sensitively"
4622 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Case-sensiti&ve"
4627 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4630 msgid ""
4631 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4632 "sensitive option is checked)"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4636 msgid "&Sort"
4637 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4642 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Cas&e-sensitive"
4647 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4650 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Grou&p"
4656 msgstr "שם:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4659 msgid "&Go to Label"
4660 msgstr "לך לתווית"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4663 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4664 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4667 msgid "<reference>"
4668 msgstr "<הפניה>"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4671 msgid "(<reference>)"
4672 msgstr "(<הפניה>)"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4675 msgid "<page>"
4676 msgstr "<עמוד>"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4679 msgid "on page <page>"
4680 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4683 msgid "<reference> on page <page>"
4684 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4687 msgid "Formatted reference"
4688 msgstr "הפניה מעוצבת"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Textual reference"
4693 msgstr "כל ההפניות"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4696 msgid "Update the label list"
4697 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4702 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Match w&hole words only"
4707 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4710 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4711 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4714 msgid "Log &Type:"
4715 msgstr "סוג יומן:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4718 msgid "Update the display"
4719 msgstr "עדכן את התצוגה"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4722 msgid "Copy to Clip&board"
4723 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4726 msgid "&Go!"
4727 msgstr "הפעל!"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4730 msgid "Jump to the next warning message."
4731 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4734 msgid "Next &Warning"
4735 msgstr "אזהרה הבאה"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4738 msgid "Jump to the next error message."
4739 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4742 msgid "Next &Error"
4743 msgstr "שגיאה הבאה"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4746 msgid "A&vailable Citations:"
4747 msgstr "מובאות זמינות:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4750 msgid "S&elected Citations:"
4751 msgstr "מובאות נבחרות:"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4754 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4755 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4758 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4759 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4762 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4763 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4766 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4767 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4770 msgid "App&ly"
4771 msgstr "החל"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4774 msgid "Formatting"
4775 msgstr "עיצוב"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4778 msgid "Citation st&yle:"
4779 msgstr "סגנון מובאה:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4782 msgid "Natbib citation style to use"
4783 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4786 msgid "Text &before:"
4787 msgstr "טקסט לפני:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4790 msgid "Text to place before citation"
4791 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4794 msgid "Text a&fter:"
4795 msgstr "טקסט אחרי:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4798 msgid "Text to place after citation"
4799 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4802 msgid "List all authors"
4803 msgstr "רשום את כל המחברים"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4806 msgid "Full aut&hor list"
4807 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4810 msgid "Force upper case in citation"
4811 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4814 msgid "Force u&pper case"
4815 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4818 msgid "Search Citation"
4819 msgstr "חפש מובאה"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4822 msgid "Searc&h:"
4823 msgstr "חיפוש:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4826 msgid ""
4827 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4828 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4831 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4832 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4835 msgid "&Search"
4836 msgstr "חיפוש"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4839 msgid "Search field:"
4840 msgstr "שדה חיפוש:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4844 msgid "All fields"
4845 msgstr "כל השדות"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4848 msgid "Regular e&xpression"
4849 msgstr "ביטוי רגולרי"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4852 msgid "Case se&nsitive"
4853 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4856 msgid "Entry types:"
4857 msgstr "סוגי הפריטים:"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4861 msgid "All entry types"
4862 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4865 msgid "Search as you &type"
4866 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4869 msgid "Change:"
4870 msgstr "שינוי:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4873 msgid "Go to previous change"
4874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4877 msgid "&Previous change"
4878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4881 msgid "Go to next change"
4882 msgstr "לך לשינוי הבא"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4885 msgid "&Next change"
4886 msgstr "לך לשינוי הבא"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4889 msgid "Accept this change"
4890 msgstr "אשר את השינוי"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4893 msgid "&Accept"
4894 msgstr "אשר"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4897 msgid "Reject this change"
4898 msgstr "דחה את השינוי"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4901 msgid "&Reject"
4902 msgstr "דחה"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4905 msgid "Information Type:"
4906 msgstr "סוג מידע:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4909 msgid "Information Name:"
4910 msgstr "שם המידע:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4913 msgid "Master Document Output"
4914 msgstr "פלט המסמך הראשי"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4917 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4918 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4921 msgid "Include only &selected children"
4922 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4925 msgid ""
4926 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4927 "compilation)"
4928 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4931 msgid "&Maintain counters and references"
4932 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4935 msgid "Include all subdocuments in the output"
4936 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4939 msgid "&Include all children"
4940 msgstr "כלול את כל הילדים"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
4943 msgid "Version"
4944 msgstr "גירסה"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
4947 msgid "Version goes here"
4948 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
4951 msgid "Credits"
4952 msgstr "תודות"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
4955 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
4956 msgid "Copyright"
4957 msgstr "זכויות יוצרים"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
4960 msgid "Build Info"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4967 msgid "URL"
4968 msgstr "URL"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4971 msgid "&Target:"
4972 msgstr "יעד:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4976 msgid "Name associated with the URL"
4977 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4980 msgid "Specify the link target"
4981 msgstr "ציין את יעד הקישור"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4984 msgid "Link type"
4985 msgstr "סוג קישור"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4988 msgid "Link to the web or to every other target"
4989 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4992 msgid "&Web"
4993 msgstr "רשת"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4996 msgid "Link to an email address"
4997 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
5000 msgid "&Email"
5001 msgstr "דוא\"ל"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
5004 msgid "Link to a file"
5005 msgstr "קישור לקובץ"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
5008 msgid "&File"
5009 msgstr "קובץ"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
5012 msgid "&New Document:"
5013 msgstr "מסמך חדש:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
5016 msgid "&Old Document:"
5017 msgstr "מסמך קודם:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
5020 msgid "Copy Document Settings from:"
5021 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
5024 msgid "N&ew Document"
5025 msgstr "מסמך חדש"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
5028 msgid "Ol&d Document"
5029 msgstr "מסמך קודם:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
5032 msgid ""
5033 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
5034 "resulting document"
5035 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
5038 msgid "Enable &change tracking features in the output"
5039 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5042 msgid "Nomenclature settings"
5043 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5047 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5051 msgid "&List Indentation:"
5052 msgstr "הזחת רשימות:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5055 msgid "Custom &Width:"
5056 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5059 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5060 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5063 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5067 #, fuzzy
5068 msgid "&Subindex"
5069 msgstr "צד:"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5072 #, fuzzy
5073 msgid "A&vailable indexes:"
5074 msgstr "ענפים זמינים:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5079 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5082 msgid "Filter:"
5083 msgstr "מסנן:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5086 msgid "Enter string to filter contents"
5087 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5090 msgid ""
5091 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5092 "tables, and others)"
5093 msgstr ""
5094 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5097 msgid "Update navigation tree"
5098 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5103 msgid "..."
5104 msgstr "..."
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5107 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5108 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5111 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5112 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5115 msgid "Move selected item down by one"
5116 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5119 msgid "Move selected item up by one"
5120 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5123 msgid "Sort"
5124 msgstr "מיון"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5127 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5128 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5131 msgid "Keep"
5132 msgstr "השאר"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5135 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5136 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Edit shortcut"
5141 msgstr "&קיצור דרך:"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5144 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5148 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5152 #, fuzzy
5153 msgid "&Delete Key"
5154 msgstr "מחק"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5157 msgid "Clear current shortcut"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Shortcut:"
5163 msgstr "&קיצור דרך:"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5166 #, fuzzy
5167 msgid "&Function:"
5168 msgstr "פונקציות"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5171 msgid ""
5172 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5173 "the 'Clear' button"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5177 msgid "Editing"
5178 msgstr "עריכה"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5183 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5186 msgid ""
5187 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5188 "width used when set to 0."
5189 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5192 msgid "Cursor width (&pixels):"
5193 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5196 msgid "Scroll &below end of document"
5197 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5200 msgid "Skip trailing non-word characters"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5206 msgstr "הערה"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5209 msgid "Sort &environments alphabetically"
5210 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5213 msgid "&Group environments by their category"
5214 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5217 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5221 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5225 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5229 msgid "Fullscreen"
5230 msgstr "מסך מלא"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5233 msgid "&Hide toolbars"
5234 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5237 msgid "Hide scr&ollbar"
5238 msgstr "הסתר &פס גלילה"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Hide &tabbar"
5243 msgstr "delta"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Hide &menubar"
5248 msgstr "delta"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5251 msgid "&Limit text width"
5252 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5255 msgid "Screen used (&pixels):"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5259 msgid "French Letter (lettre)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5264 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Letters"
5269 msgstr "מכתב"
5270
5271 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5272 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5273 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5274 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5276 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5277 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5278 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5279 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5280 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5283 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5284 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5287 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5290 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5293 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5294 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5296 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5297 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5298 msgid "Standard"
5299 msgstr "רגיל"
5300
5301 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5302 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5304 msgid "My Address"
5305 msgstr "כתובת המוען"
5306
5307 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5310 msgid "Location"
5311 msgstr "מיקום"
5312
5313 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5316 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5317 msgid "Telephone"
5318 msgstr "טלפון"
5319
5320 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5321 #, fuzzy
5322 msgid "NoTelephone"
5323 msgstr "טלפון"
5324
5325 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5326 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5328 #: lib/configure.py:623
5329 msgid "Fax"
5330 msgstr "פקס"
5331
5332 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5333 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5334 #, fuzzy
5335 msgid "NoFax"
5336 msgstr "פקס"
5337
5338 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5340 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5342 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5343 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5345 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5346 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5348 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5350 msgid "Email"
5351 msgstr "דוא\"ל"
5352
5353 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5356 msgid "Place"
5357 msgstr "מקום"
5358
5359 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5360 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5361 #, fuzzy
5362 msgid "NoPlace"
5363 msgstr "מיקום"
5364
5365 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5366 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5367 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5368 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5369 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5371 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5373 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5379 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5381 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5382 #: lib/external_templates:348
5383 msgid "Date"
5384 msgstr "תאריך"
5385
5386 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5387 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5388 #, fuzzy
5389 msgid "NoDate"
5390 msgstr "תאריך"
5391
5392 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5393 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5395 msgid "Send To Address"
5396 msgstr "כתובת הנמען"
5397
5398 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5401 msgid "Subject"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5405 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5407 msgid "YourRef"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5411 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5413 msgid "MyRef"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5417 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5421 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5422 msgid "Opening"
5423 msgstr "פתיחה"
5424
5425 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5426 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5430 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5431 msgid "Closing"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5435 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5436 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5439 msgid "Signature"
5440 msgstr "חתימה"
5441
5442 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5444 msgid "encl"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5448 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5450 msgid "cc"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Post Scriptum"
5456 msgstr "Postscript"
5457
5458 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5459 msgid "EndOfMessage"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5463 #, fuzzy
5464 msgid "EndOfFile"
5465 msgstr "כלול קובץ"
5466
5467 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5470 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Postal Data"
5473 msgstr "הערה"
5474
5475 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5476 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5477 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5479 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Headings"
5482 msgstr "עם כותרת עליונה"
5483
5484 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5485 #, fuzzy
5486 msgid "City:"
5487 msgstr "infty"
5488
5489 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5491 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5495 msgid "Date:"
5496 msgstr "תאריך:"
5497
5498 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Office:"
5501 msgstr "כבוי"
5502
5503 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Tel:"
5506 msgstr "טקסט:"
5507
5508 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5509 #, fuzzy
5510 msgid "NoTel"
5511 msgstr "ללא"
5512
5513 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Fax:"
5517 msgstr "פקס"
5518
5519 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5520 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5521 msgid "Email:"
5522 msgstr "דוא\"ל:"
5523
5524 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5526 msgid "Subject:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5531 msgid "YourRef:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5536 msgid "MyRef:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5540 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5544 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Closings"
5547 msgstr "רישום קוד"
5548
5549 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5550 msgid "EndOfMessage."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5554 #, fuzzy
5555 msgid "EndOfFile."
5556 msgstr "ערוך קובץ..."
5557
5558 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5561 msgid "Opening:"
5562 msgstr "פתיחה:"
5563
5564 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5567 msgid "Closing:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5573 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5574 msgid "Signature:"
5575 msgstr "חתימה:"
5576
5577 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5579 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5580 msgid "encl:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5586 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5587 msgid "cc:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5591 msgid "P.S.:"
5592 msgstr "נ.ב:"
5593
5594 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5595 msgid "Springer SV Mono"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5599 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5600 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5601 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5602 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5603 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Books"
5607 msgstr "סימניות"
5608
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5610 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5611 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5614 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5615 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5616 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5619 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5620 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5622 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5623 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5625 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5626 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5630 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5631 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5632 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5635 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5638 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5639 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5640 msgid "Abstract"
5641 msgstr "תקציר"
5642
5643 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5660 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5662 msgid "Claim"
5663 msgstr "טענה"
5664
5665 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5667 msgid "Claim."
5668 msgstr "טענה."
5669
5670 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5674 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5677 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5678 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5679 msgid "Proof"
5680 msgstr "הוכחה"
5681
5682 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5683 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5685 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5687 msgid "Proof."
5688 msgstr "הוכחה."
5689
5690 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Proof(QED)"
5693 msgstr "הוכחה"
5694
5695 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5696 msgid "Proof(smartQED)"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5702 msgstr "יפנית"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5705 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5709 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5710 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5711 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5717 msgid "Letter"
5718 msgstr "מכתב"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5721 msgid "Letter:"
5722 msgstr "מכתב:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5730 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5731 msgid "Name"
5732 msgstr "שם"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5737 msgid "Name:"
5738 msgstr "שם:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5742 msgid "Street"
5743 msgstr "רחוב"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5746 msgid "Street:"
5747 msgstr "רחוב:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5750 msgid "Addition"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5754 msgid "Addition:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5758 msgid "Town"
5759 msgstr "עיר"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5762 msgid "Town:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5767 msgid "State"
5768 msgstr "מחוז"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5771 msgid "State:"
5772 msgstr "מחוז:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5775 msgid "ReturnAddress"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5779 msgid "ReturnAddress:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5784 msgid "YourMail"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5788 msgid "YourMail:"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5793 msgid "Phone"
5794 msgstr "טלפון"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5798 msgid "Phone:"
5799 msgstr "טלפון:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5802 msgid "Telefax"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5806 msgid "Telefax:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5810 msgid "Telex"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5814 msgid "Telex:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5818 msgid "EMail"
5819 msgstr "דוא\"ל"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5822 msgid "EMail:"
5823 msgstr "דוא\"ל:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5826 msgid "HTTP"
5827 msgstr "HTTP"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5830 msgid "HTTP:"
5831 msgstr "HTTP:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5834 msgid "Bank"
5835 msgstr "בנק"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5838 msgid "Bank:"
5839 msgstr "בנק:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5842 msgid "BankCode"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5846 msgid "BankCode:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5850 msgid "BankAccount"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5854 msgid "BankAccount:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5859 msgid "PostalComment"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5863 msgid "PostalComment:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5869 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5870 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5873 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
5878 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5879 msgid "Address"
5880 msgstr "כתובת"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
5884 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
5886 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
5889 msgid "Address:"
5890 msgstr "כתובת:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
5894 msgid "Reference"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
5898 msgid "Reference:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
5903 msgid "Encl."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
5907 msgid "Encl.:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5913 msgstr "סינית (מסורתית)"
5914
5915 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5917 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5918 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5919 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5922 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5923 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5924 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5925 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5927 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5928 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5929 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5930 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5931 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5932 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5934 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5936 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5937 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5938 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5940 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5941 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5942 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5943 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5945 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Articles"
5948 msgstr "אנכי"
5949
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5951 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5962 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
5963 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5964 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5969 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5972 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
5973 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
5977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
5983 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5985 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5986 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
5988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5989 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5990 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
5991 #: lib/layouts/initials.module:26
5992 #, fuzzy
5993 msgid "MainText"
5994 msgstr "טקסט רגיל"
5995
5996 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6000 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6011 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6012 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6016 msgid "Theorem"
6017 msgstr "משפט"
6018
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6021 msgid "Theorem*"
6022 msgstr "משפט*"
6023
6024 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6028 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6039 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6042 msgid "Corollary"
6043 msgstr "מסקנה"
6044
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6047 msgid "Corollary*"
6048 msgstr "מסקנה*"
6049
6050 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6053 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6065 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6068 msgid "Lemma"
6069 msgstr "למה"
6070
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6073 msgid "Lemma*"
6074 msgstr "למה*"
6075
6076 # לבדוק מה זה
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6080 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6092 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6095 msgid "Proposition"
6096 msgstr "הצעה"
6097
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6100 msgid "Proposition*"
6101 msgstr "הצעה*"
6102
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6104 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6118 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6121 msgid "Conjecture"
6122 msgstr "השערה"
6123
6124 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6126 msgid "Conjecture*"
6127 msgstr "השערה*"
6128
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6130 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6142 msgid "Algorithm"
6143 msgstr "אלגוריתם"
6144
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6149 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6151 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6155 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6156 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Reasoning"
6159 msgstr "פתיחה"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6164 msgid "Algorithm*"
6165 msgstr "אלגוריתם*"
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6170 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6182 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6183 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6185 msgid "Definition"
6186 msgstr "הגדרה"
6187
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6190 msgid "Definition*"
6191 msgstr "הגדרה*"
6192
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6194 msgid "AMS"
6195 msgstr "AMS"
6196
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6198 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Alternative Proof String"
6201 msgstr "&שפה חלופית:"
6202
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6204 #, fuzzy
6205 msgid "An alternative proof string"
6206 msgstr "&שפה חלופית:"
6207
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6209 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6212 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6213 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6215 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6217 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6218 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6219 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6220 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6224 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6228 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6229 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6230 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6232 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6234 msgid "Title"
6235 msgstr "כותרת"
6236
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6238 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6242 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6246 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6247 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6248 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6249 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6250 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6252 msgid "Short Title|S"
6253 msgstr "כותרת קצרה"
6254
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6256 #, fuzzy
6257 msgid "The title as it appears in the running headers"
6258 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6259
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6261 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6264 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6265 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6268 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6269 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6273 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6274 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6277 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6278 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6280 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6282 msgid "Author"
6283 msgstr "מחבר"
6284
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6286 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6287 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6288 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6289 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6290 msgid "Abstract."
6291 msgstr "תקציר."
6292
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6296 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6300 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6301 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6304 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6305 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6306 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6307 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6308 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6309 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6310 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6311 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6318 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6319 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6320 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6321 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6322 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6323 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6324 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6325 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6328 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6329 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6330 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6331 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6332 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6333 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6334 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6335 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6336 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6337 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6345 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6346 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6347 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6348 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6352 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6355 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6356 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6362 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6363 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6364 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6365 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6368 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6369 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6370 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6373 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6374 msgid "FrontMatter"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6378 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6379 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6380 msgid "Right Address"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6384 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6388 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6389 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6393 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6397 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6398 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6399 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6400 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6402 msgid "Keywords"
6403 msgstr "מילות מפתח"
6404
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6406 msgid "Key words:"
6407 msgstr "מילות מפתח:"
6408
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6410 msgid "Subjectclass"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AMS subject classifications:"
6416 msgstr "מיון נושא של AMS."
6417
6418 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6419 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6420 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6422 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6424 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6425 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6428 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6429 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6430 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6434 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6435 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6436 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6437 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6440 msgid "Bibliography"
6441 msgstr "ביבליוגרפיה"
6442
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6444 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6447 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6448 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6449 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6452 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6455 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6457 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6459 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6463 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6464 msgid "BackMatter"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6473 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6474 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6475 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6479 msgid "References"
6480 msgstr "הפניות"
6481
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6483 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6486 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6487 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6489 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6491 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6492 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6493 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6495 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6497 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6500 msgid "Section"
6501 msgstr "קטע"
6502
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6504 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6505 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6506 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6507 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6511 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6512 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6513 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6516 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6518 msgid "Subsection"
6519 msgstr "תת-קטע"
6520
6521 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6522 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6523 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6524 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6528 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6529 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6530 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6533 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6534 msgid "Subsubsection"
6535 msgstr "תת-תת-קטע"
6536
6537 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6538 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6542 msgid "ABSTRACT:"
6543 msgstr "תקציר:"
6544
6545 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6546 msgid "KEY WORDS:"
6547 msgstr "מילות מפתח:"
6548
6549 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6550 msgid "Commission"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6554 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6557 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6558 msgid "Section*"
6559 msgstr "קטע*"
6560
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6562 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6566 msgid "Subsection*"
6567 msgstr "תת-קטע*"
6568
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6570 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6573 msgid "Subsubsection*"
6574 msgstr "תת-תת-קטע*"
6575
6576 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6577 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6579 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6581 msgid "Acknowledgements"
6582 msgstr "הכרת תודות"
6583
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6585 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6586 msgstr "הכרת תודות"
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6589 msgid "Hollywood"
6590 msgstr "הוליווד"
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Scripts"
6595 msgstr "כתב תחתי"
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6598 msgid "Dialogue"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6602 msgid "More"
6603 msgstr "יותר"
6604
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6606 msgid "(MORE)"
6607 msgstr "(יותר)"
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6610 msgid "FADE IN:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6614 msgid "INT."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6618 msgid "EXT."
6619 msgstr "שלוחה"
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6622 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6624 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6625 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6626 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6628 msgid "Description"
6629 msgstr "תיאור"
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6632 msgid "Speaker"
6633 msgstr "דובר"
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6636 msgid "Parenthetical"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6640 msgid "("
6641 msgstr "("
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6644 msgid ")"
6645 msgstr ")"
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6648 msgid "Continuing"
6649 msgstr "המשך"
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6652 msgid "(continuing)"
6653 msgstr "(המשך)"
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6656 msgid "Narrative"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6660 msgid "Transition"
6661 msgstr "מעבר"
6662
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6664 msgid "TITLE OVER:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6668 msgid "INTERCUT"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6672 msgid "INTERCUT WITH:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6676 msgid "FADE OUT"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6680 msgid "Scene"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6684 msgid "Powerdot"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Presentations"
6692 msgstr "כיוון הדף"
6693
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6696 #, fuzzy
6697 msgid "TitleSlide"
6698 msgstr "כותרת"
6699
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6703 msgid "Slide"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Slides"
6710 msgstr "שקופית חדשה:"
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6713 msgid "    "
6714 msgstr "    "
6715
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Slide Option"
6719 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
6720
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6722 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6726 msgid "EndSlide"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6730 msgid "~=~"
6731 msgstr "~=~"
6732
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6734 msgid "WideSlide"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6738 msgid "EmptySlide"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6742 msgid "Empty slide:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6746 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6748 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6761 msgid "Note"
6762 msgstr "הערה"
6763
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6766 msgid "Note:"
6767 msgstr "הערה:"
6768
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6770 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6771 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6778 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6779 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6780 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6781 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Sectioning"
6784 msgstr "קטע"
6785
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6787 msgid "\\arabic{section}"
6788 msgstr "\\arabic{section}"
6789
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6791 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6792 msgid "\\Alph{section}"
6793 msgstr "\\Alph{section}"
6794
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Section Option"
6798 msgstr "קטע"
6799
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6801 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6806 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6807 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6808 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6809 msgid "Itemize"
6810 msgstr "רשימת תבליטים"
6811
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Lists"
6815 msgstr "רשימה"
6816
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Itemize Type"
6820 msgstr "רשימת תבליטים"
6821
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6823 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Itemize Options"
6829 msgstr "רשימת תבליטים"
6830
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6832 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6833 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6834 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6838 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6840 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6841 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6842 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6843 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Custom Item|s"
6846 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
6847
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6849 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6851 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6852 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6853 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6854 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6855 msgid "A customized item string"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6861 msgid "Item Overlay Specifications"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
6871 #, fuzzy
6872 msgid "On Slide"
6873 msgstr "שקופית חדשה:"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6878 msgid "Overlay specifications for this item"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6882 msgid "ItemizeType1"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6887 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6888 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6889 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6890 msgid "Enumerate"
6891 msgstr "רשימה ממוספרת"
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Enumerate Type"
6896 msgstr "רשימה ממוספרת"
6897
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
6899 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
6903 #: lib/layouts/enumitem.module:106
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Enumerate Options"
6906 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
6909 msgid "EnumerateType1"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6914 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6915 msgid "Quotation"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
6919 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
6920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6921 msgid "Quote"
6922 msgstr "ציטוט"
6923
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6926 msgid "Verse"
6927 msgstr "שירה"
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Twocolumn"
6932 msgstr "עמודה"
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Column Options"
6937 msgstr "הגדרות מסמך"
6938
6939 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
6940 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Left Column"
6946 msgstr "עמודה"
6947
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
6949 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
6953 msgid "Pause"
6954 msgstr "השהייה"
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Overlays"
6961 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Pause number"
6966 msgstr "מספר עמוד"
6967
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
6969 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
6973 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6974 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
6977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
6978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
6979 msgid "Table"
6980 msgstr "טבלה"
6981
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
6983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6984 msgid "List of Tables"
6985 msgstr "רשימת טבלאות"
6986
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
6988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6989 msgid "Figure"
6990 msgstr "איור"
6991
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
6993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6994 msgid "List of Figures"
6995 msgstr "רשימת איורים"
6996
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
6998 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
6999 msgid "List of Algorithms"
7000 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7001
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Onslide"
7005 msgstr "רק בשקופיות"
7006
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Visible"
7011 msgstr "חשבונית"
7012
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7014 #, fuzzy
7015 msgid "On Slides"
7016 msgstr "רק בשקופיות"
7017
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Overlay Specification|S"
7021 msgstr "בחירה"
7022
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7024 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Onslide+"
7030 msgstr "רק בשקופיות"
7031
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
7034 msgid "Uncover"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Onslide*"
7040 msgstr "רק בשקופיות"
7041
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
7044 msgid "Only"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7048 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7052 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7056 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7060 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7061 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7062 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7063 msgid "Reports"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/book.layout:3
7067 msgid "Book (Standard Class)"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7071 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7075 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Headnote"
7078 msgstr "הערה"
7079
7080 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7081 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7082 msgid "Headnote (optional):"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7086 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7087 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7088 #, fuzzy
7089 msgid "thanks"
7090 msgstr "נטול תגים"
7091
7092 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7093 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Inst"
7096 msgstr "הוספה"
7097
7098 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7099 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Institute #"
7102 msgstr "מכון"
7103
7104 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
7105 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
7107 msgid "Dedication"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7111 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7112 msgid "Dedication:"
7113 msgstr "הקדשה:"
7114
7115 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7116 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7117 msgid "Mail"
7118 msgstr "דואר"
7119
7120 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7121 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Corr Author:"
7124 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7125
7126 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7127 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7128 msgid "Offprints"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7132 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7133 msgid "Offprints:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/dtk.layout:3
7137 msgid "Die TeXnische Komoedie"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7141 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7145 msgid "Short title that will appear in header line"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7149 msgid "Review"
7150 msgstr "סקירה"
7151
7152 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7153 msgid "Topical"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7157 msgid "Comment"
7158 msgstr "הערה"
7159
7160 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7161 msgid "Paper"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7165 msgid "Prelim"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7169 msgid "Rapid"
7170 msgstr "מהיר"
7171
7172 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7173 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7175 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7178 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7181 msgid "Keywords:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7185 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7186 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7187 msgid "PACS"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7191 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7195 msgid "MSC"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7199 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7200 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7201
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7203 msgid "submitto"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7207 msgid "submit to paper:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7213 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7214 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7215 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7217 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7218 msgid "Acknowledgments"
7219 msgstr "תודות"
7220
7221 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7222 msgid "Bibliography (plain)"
7223 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7224
7225 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7226 msgid "Bibliography heading"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7230 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7234 #, fuzzy
7235 msgid "SpecialSection"
7236 msgstr "&בחירה:"
7237
7238 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7239 #, fuzzy
7240 msgid "SpecialSection*"
7241 msgstr "קטע*"
7242
7243 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7245 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7249 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Unnumbered"
7252 msgstr "ממוספר"
7253
7254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7255 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7260 msgid "MarkBoth"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Author Names"
7266 msgstr "הערת תחתית"
7267
7268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7269 msgid "Author names that will appear in the header line"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Catchline"
7277 msgstr "קו מתמטיקה"
7278
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7280 #, fuzzy
7281 msgid "History"
7282 msgstr "תיקיות"
7283
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7285 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7288 msgid "Received"
7289 msgstr "התקבל"
7290
7291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7294 msgid "Revised"
7295 msgstr "שונה"
7296
7297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7298 msgid "Classification Codes"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7302 msgid "TableCaption"
7303 msgstr "כותרת טבלה"
7304
7305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Table caption"
7308 msgstr "כותרת טבלה"
7309
7310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7311 msgid "Refcite"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Cite reference"
7317 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
7318
7319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7320 #, fuzzy
7321 msgid "ItemList"
7322 msgstr "רשימת תבליטים"
7323
7324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7325 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7326 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7329 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7330 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7331 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7335 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7336 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7337 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7338 msgid "List"
7339 msgstr "רשימה"
7340
7341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7342 #, fuzzy
7343 msgid "RomanList"
7344 msgstr "רומי"
7345
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Numbering Scheme"
7349 msgstr "מספור"
7350
7351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7352 msgid ""
7353 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7354 "items"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7358 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7359 msgid "Proof:"
7360 msgstr "הוכחה:"
7361
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7366 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Theorem \\thetheorem."
7369 msgstr "משפט #."
7370
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7372 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7384 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7385 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7386 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7388 msgid "Remark"
7389 msgstr "הערה"
7390
7391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7395 msgid "Remark \\theremark."
7396 msgstr "הערה \\theremark."
7397
7398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Corollary \\thecorollary."
7404 msgstr "מסקנה #."
7405
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7410 msgid "Lemma \\thelemma."
7411 msgstr "למה \\thelemma."
7412
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7417 msgid "Proposition \\theproposition."
7418 msgstr "הצעה \\theproposition."
7419
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7429 msgid "Question"
7430 msgstr "שאלה"
7431
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Question \\thequestion."
7436 msgstr "שאלה #."
7437
7438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7440 msgid "Claim \\theclaim."
7441 msgstr "טענה \\theclaim."
7442
7443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7447 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7448 msgstr "השערה \\theconjecture."
7449
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7451 msgid "Prop"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7455 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7458 msgid "Appendix"
7459 msgstr "נספח"
7460
7461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7462 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7466 msgid "KOMA-Script Book"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7470 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7473 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7475 msgid "Chapter"
7476 msgstr "פרק"
7477
7478 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7479 msgid "\\thechapter"
7480 msgstr "\\thechapter"
7481
7482 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7483 #, fuzzy
7484 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7485 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7486
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7488 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Author Option"
7494 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
7495
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Optional argument for the author"
7499 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
7500
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7502 msgid "Author Address"
7503 msgstr "מען הכותב"
7504
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Address Option"
7508 msgstr "כתובת"
7509
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Optional argument for the address"
7513 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
7514
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7517 msgid "Author Email"
7518 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7522 msgid "Author URL"
7523 msgstr "אתר המחבר"
7524
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7527 msgid "URL:"
7528 msgstr "קישור:"
7529
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7533 msgid "Thanks"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Thanks Option"
7539 msgstr "טקסט:"
7540
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7542 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7546 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7547 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
7548
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7550 msgid "PROOF."
7551 msgstr "הוכחה."
7552
7553 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7554 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7555 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
7556
7557 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7558 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7559 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
7560
7561 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7562 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7563 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
7564
7565 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7576 msgid "Criterion"
7577 msgstr "קריטריון"
7578
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7581 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
7582
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7589 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
7590
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7593 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
7594
7595 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7596 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7609 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7610 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7613 msgid "Example"
7614 msgstr "דוגמה"
7615
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7617 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7618 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7633 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7634 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7636 msgid "Problem"
7637 msgstr "בעיה"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7640 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7644 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7656 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7657 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7658 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7669 msgid "Summary"
7670 msgstr "סיכום"
7671
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7673 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7674 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
7675
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7681 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7682 msgid "Case"
7683 msgstr "מקרה"
7684
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7686 msgid "Case \\arabic{case}"
7687 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
7688
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7690 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7692 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7693 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7704 msgid "Acknowledgement"
7705 msgstr "הכרת תודה"
7706
7707 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7708 msgid "KOMA-Script Report"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/jss.layout:3
7712 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7716 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7720 msgid "REVTeX (V. 4)"
7721 msgstr "REVTex (V.4)"
7722
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7724 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7725 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7727 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7728 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7729 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7731 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7733 msgid "Paragraph"
7734 msgstr "פסקה"
7735
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7737 msgid "Preprint"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7741 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7742 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7743 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7744 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7745 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7747 msgid "Affiliation"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7751 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7753 msgid "Affiliation:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7757 msgid "Affiliation (alternate)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Alternate Affiliation Option"
7763 msgstr "&שפה חלופית:"
7764
7765 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7766 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7770 msgid "Affiliation (alternate):"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Affiliation (none)"
7776 msgstr "&שפה חלופית:"
7777
7778 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7779 #, fuzzy
7780 msgid "No affiliation"
7781 msgstr "&שפה חלופית:"
7782
7783 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7784 msgid "AltAffiliation"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Collaboration"
7790 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7791
7792 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Collaboration:"
7795 msgstr "כותרת:"
7796
7797 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7799 msgid "Thanks:"
7800 msgstr "תודות:"
7801
7802 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Electronic Address Option|s"
7805 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7806
7807 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7808 msgid "Optional argument to the email command"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7812 msgid "Electronic Address:"
7813 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7814
7815 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Author URL Option"
7818 msgstr "אתר המחבר"
7819
7820 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7821 msgid "Optional argument to the homepage command"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7825 msgid "PACS number:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7829 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7833 msgid "Chapter Exercises"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7837 msgid "Modern CV"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7841 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7842 msgid "Curricula Vitae"
7843 msgstr "קורות חיים"
7844
7845 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7846 #, fuzzy
7847 msgid "CVStyle"
7848 msgstr "סגנון"
7849
7850 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7851 #, fuzzy
7852 msgid "CV Style:"
7853 msgstr "סגנון מובאה:"
7854
7855 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7856 #, fuzzy
7857 msgid "CVColor"
7858 msgstr "צבע"
7859
7860 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7861 #, fuzzy
7862 msgid "CV Color Scheme:"
7863 msgstr "צבע"
7864
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7866 #, fuzzy
7867 msgid "PDF Page Mode"
7868 msgstr "עמודים"
7869
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7871 #, fuzzy
7872 msgid "PDF Page Mode:"
7873 msgstr "עמודים"
7874
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7876 msgid "FirstName"
7877 msgstr "שם_פרטי"
7878
7879 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7880 #, fuzzy
7881 msgid "FamilyName"
7882 msgstr "משפחה:"
7883
7884 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Family Name:"
7887 msgstr "משפחה:"
7888
7889 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Line 1"
7892 msgstr "קו עליון|ק"
7893
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7895 msgid "Optional address line"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Line 2"
7901 msgstr "קו עליון|ק"
7902
7903 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Mobile"
7906 msgstr "קובץ:"
7907
7908 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Mobile:"
7911 msgstr "קובץ:"
7912
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Homepage"
7916 msgstr "בעמוד <עמוד>"
7917
7918 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Homepage:"
7921 msgstr "בעמוד <עמוד>"
7922
7923 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Social"
7926 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7927
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Social:"
7931 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7932
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Name of the social network"
7936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7937
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7939 #, fuzzy
7940 msgid "ExtraInfo"
7941 msgstr "אפשרויות נוספות"
7942
7943 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Extra Info:"
7946 msgstr "דגל נוסף:"
7947
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7949 msgid "Photo"
7950 msgstr "תמונה"
7951
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7953 msgid "Photo:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7958 msgid "Height"
7959 msgstr "גובה"
7960
7961 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7962 msgid "Height the photo is resized to"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Thickness"
7968 msgstr "עובי:"
7969
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7971 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7975 #, fuzzy
7976 msgid "EmptySection"
7977 msgstr "קטע"
7978
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Empty Section"
7982 msgstr "קטע"
7983
7984 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7985 #, fuzzy
7986 msgid "CloseSection"
7987 msgstr "בחירה"
7988
7989 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7992 msgid "Columns"
7993 msgstr "עמודות"
7994
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Columns:"
7998 msgstr "עמודות:"
7999
8000 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:585
8002 msgid "Column"
8003 msgstr "עמודה"
8004
8005 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
8006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
8007 msgid "Width"
8008 msgstr "רוחב"
8009
8010 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Optional width"
8013 msgstr "אופציונלי"
8014
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8016 msgid "Header"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Header content"
8022 msgstr "centerdot"
8023
8024 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
8025 msgid "Entry"
8026 msgstr "ערך"
8027
8028 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
8029 msgid "Time"
8030 msgstr "זמן"
8031
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
8033 msgid "What?"
8034 msgstr "מה?"
8035
8036 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
8038 #, fuzzy
8039 msgid "City"
8040 msgstr "infty"
8041
8042 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Country"
8046 msgstr "ערך"
8047
8048 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
8049 msgid "Entry:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
8053 msgid "Item"
8054 msgstr "פריט"
8055
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8057 msgid "Item:"
8058 msgstr "פריט:"
8059
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8061 #, fuzzy
8062 msgid "ItemWithComment"
8063 msgstr "הערה"
8064
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Item with Comment:"
8068 msgstr "הערה"
8069
8070 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Text"
8073 msgstr "בטקסט:"
8074
8075 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8076 msgid "ListItem"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8080 msgid "List Item:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8084 msgid "DoubleItem"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8088 msgid "Double Item:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Left Summary"
8094 msgstr "סיכום"
8095
8096 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Left summary"
8099 msgstr "סיכום"
8100
8101 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Left Text"
8104 msgstr "בטקסט:"
8105
8106 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Left text"
8109 msgstr "טקסט LaTeX"
8110
8111 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Right Summary"
8114 msgstr "סיכום"
8115
8116 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Right summary"
8119 msgstr "Rightarrow"
8120
8121 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8122 #, fuzzy
8123 msgid "DoubleListItem"
8124 msgstr "כפול"
8125
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Double List Item:"
8129 msgstr "כפול"
8130
8131 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8132 #, fuzzy
8133 msgid "First Item"
8134 msgstr "שם קובץ"
8135
8136 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8137 #, fuzzy
8138 msgid "First item"
8139 msgstr "שורה ראשונה:"
8140
8141 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8142 msgid "Computer"
8143 msgstr "מחשב"
8144
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8146 #, fuzzy
8147 msgid "MakeCVtitle"
8148 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8149
8150 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Make CV Title"
8153 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8154
8155 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8156 #, fuzzy
8157 msgid "MakeLetterTitle"
8158 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8159
8160 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Make Letter Title"
8163 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8164
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8166 msgid "MakeLetterClosing"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Close Letter"
8172 msgstr "מכתב"
8173
8174 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8175 msgid "--Separator--"
8176 msgstr "--מפריד--"
8177
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8179 msgid "--- Separate Environment ---"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Recipient"
8185 msgstr "סקירה"
8186
8187 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Company Name"
8190 msgstr "שם המידע:"
8191
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Company name"
8195 msgstr "שם הענף"
8196
8197 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Enclosing"
8200 msgstr "רישום קוד"
8201
8202 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Alternative Name"
8205 msgstr "&שפה חלופית:"
8206
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8208 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Enclosing:"
8214 msgstr "רישום קוד"
8215
8216 #: lib/layouts/slides.layout:107
8217 msgid "New Slide:"
8218 msgstr "שקופית חדשה:"
8219
8220 #: lib/layouts/slides.layout:129
8221 msgid "Overlay"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/slides.layout:144
8225 msgid "New Overlay:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/slides.layout:184
8229 msgid "New Note:"
8230 msgstr "הערה חדשה:"
8231
8232 #: lib/layouts/slides.layout:209
8233 msgid "InvisibleText"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/slides.layout:216
8237 msgid "<Invisible Text Follows>"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/slides.layout:233
8241 msgid "VisibleText"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/slides.layout:240
8245 msgid "<Visible Text Follows>"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/paper.layout:3
8249 msgid "Paper (Standard Class)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8254 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8255 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8256 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8258 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8259 msgid "Part"
8260 msgstr "חלק"
8261
8262 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8263 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8264 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8265 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8267 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8268 msgid "Subparagraph"
8269 msgstr "תת-פסקה"
8270
8271 #: lib/layouts/paper.layout:149
8272 msgid "SubTitle"
8273 msgstr "תת_כותרת"
8274
8275 #: lib/layouts/paper.layout:161
8276 msgid "Institution"
8277 msgstr "מוסד"
8278
8279 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8280 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8284 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Standard in Title"
8287 msgstr "רגיל"
8288
8289 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8290 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8291 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8295 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8296 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8300 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8306 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8307 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8308 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8309 msgid "Subtitle"
8310 msgstr "תת-כותרת"
8311
8312 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8313 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8317 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/egs.layout:3
8321 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8325 msgid "00.00.0000"
8326 msgstr "00.00.0000"
8327
8328 #: lib/layouts/egs.layout:285
8329 msgid "LaTeX Title"
8330 msgstr "כותרת LaTeX"
8331
8332 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8333 msgid "Author:"
8334 msgstr "מחבר:"
8335
8336 #: lib/layouts/egs.layout:329
8337 msgid "Affil"
8338 msgstr "שייכות"
8339
8340 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8341 msgid "Journal"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/egs.layout:364
8345 msgid "Journal:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/egs.layout:373
8349 msgid "msnumber"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/egs.layout:387
8353 msgid "MS_number:"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/egs.layout:397
8357 msgid "FirstAuthor"
8358 msgstr "מחבר_ראשון"
8359
8360 #: lib/layouts/egs.layout:410
8361 msgid "1st_author_surname:"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8366 msgid "Received:"
8367 msgstr "התקבל:"
8368
8369 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8371 msgid "Accepted"
8372 msgstr "אושר"
8373
8374 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8375 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8376 msgid "Accepted:"
8377 msgstr "אושר:"
8378
8379 #: lib/layouts/egs.layout:463
8380 msgid "Offsets"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/egs.layout:476
8384 msgid "reprint_reqs_to:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8388 msgid "Acknowledgements."
8389 msgstr "הכרת תודות."
8390
8391 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8394 msgid "Acknowledgement."
8395 msgstr "הכרת תודה."
8396
8397 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8398 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8399 msgid "LyX-Code"
8400 msgstr "קוד LyX"
8401
8402 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Simple CV"
8405 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8406
8407 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8409 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8410 #, fuzzy
8411 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8412 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8413
8414 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8415 msgid "Topic"
8416 msgstr "נושא"
8417
8418 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8420 msgid "Left Header"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8424 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8425 msgid "Right Header"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8429 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/aa.layout:3
8433 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8437 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8438 msgid "Offprint"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8442 msgid "Offprint Requests to:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/aa.layout:140
8446 msgid "Correspondence to:"
8447 msgstr "התכתבויות אל:"
8448
8449 #: lib/layouts/aa.layout:239
8450 #, fuzzy
8451 msgid "institutemark"
8452 msgstr "מכון"
8453
8454 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Institute Mark"
8457 msgstr "מכון"
8458
8459 #: lib/layouts/aa.layout:262
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Abstract (unstructured)"
8462 msgstr "(לא מותקן)"
8463
8464 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8465 msgid "ABSTRACT"
8466 msgstr "תקציר"
8467
8468 #: lib/layouts/aa.layout:296
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Abstract (structured)"
8471 msgstr "(לא מותקן)"
8472
8473 #: lib/layouts/aa.layout:300
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Context"
8476 msgstr "תוכן"
8477
8478 #: lib/layouts/aa.layout:301
8479 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/aa.layout:305
8483 msgid "Aims"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/aa.layout:306
8487 msgid "Aims of your work"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/aa.layout:310
8491 msgid "Methods"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/aa.layout:311
8495 msgid "Methods used in your work"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/aa.layout:315
8499 msgid "Results"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/aa.layout:316
8503 msgid "Results of your work"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/aa.layout:337
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Key words."
8509 msgstr "מילות מפתח"
8510
8511 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8513 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8514 msgid "Institute"
8515 msgstr "מכון"
8516
8517 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8518 msgid "E-Mail"
8519 msgstr "דוא\"|ל"
8520
8521 #: lib/layouts/chess.layout:3
8522 msgid "Chess"
8523 msgstr "שח"
8524
8525 #: lib/layouts/chess.layout:36
8526 msgid "Mainline"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/chess.layout:43
8530 msgid "Mainline:"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/chess.layout:62
8534 msgid "Variation"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/chess.layout:66
8538 msgid "Variation:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/chess.layout:72
8542 msgid "SubVariation"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/chess.layout:75
8546 msgid "Subvariation:"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/chess.layout:81
8550 msgid "SubVariation2"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/chess.layout:84
8554 msgid "Subvariation(2):"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/chess.layout:90
8558 msgid "SubVariation3"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/chess.layout:93
8562 msgid "Subvariation(3):"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/chess.layout:99
8566 msgid "SubVariation4"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/chess.layout:102
8570 msgid "Subvariation(4):"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/chess.layout:108
8574 msgid "SubVariation5"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/chess.layout:111
8578 msgid "Subvariation(5):"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/chess.layout:118
8582 msgid "HideMoves"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/chess.layout:123
8586 msgid "HideMoves:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/chess.layout:128
8590 msgid "ChessBoard"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/chess.layout:132
8594 msgid "[chessboard]"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/chess.layout:141
8598 msgid "BoardCentered"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/chess.layout:146
8602 msgid "[centered board]"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/chess.layout:156
8606 msgid "HighLight"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/chess.layout:161
8610 msgid "Highlights:"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/chess.layout:176
8614 msgid "Arrow"
8615 msgstr "חץ"
8616
8617 #: lib/layouts/chess.layout:181
8618 msgid "Arrow:"
8619 msgstr "חץ:"
8620
8621 #: lib/layouts/chess.layout:187
8622 msgid "KnightMove"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/chess.layout:192
8626 msgid "KnightMove:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/report.layout:3
8630 msgid "Report (Standard Class)"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8634 #, fuzzy
8635 msgid "DocBook Article (SGML)"
8636 msgstr "Docbook (XML)"
8637
8638 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8639 msgid "Articles (DocBook)"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8643 #, fuzzy
8644 msgid "DocBook Book (SGML)"
8645 msgstr "Docbook (XML)"
8646
8647 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8648 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Books (DocBook)"
8651 msgstr "DocBook"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8654 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8659 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8660 msgid "Labeling"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8664 msgid "NextAddress"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8668 msgid "Next Address:"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8673 msgid "PS"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8677 msgid "Post Scriptum:"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8682 msgid "CC"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8686 msgid "Encl"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8690 msgid "Sender Name:"
8691 msgstr "שם המוען:"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8694 msgid "SenderAddress"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8698 msgid "Sender Address:"
8699 msgstr "כתובת המוען:"
8700
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8702 msgid "Sender Phone:"
8703 msgstr "טלפון של השולח:"
8704
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8706 msgid "Sender Fax:"
8707 msgstr "הפקס של המוען:"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8710 msgid "Sender E-Mail:"
8711 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8712
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8714 msgid "Sender URL:"
8715 msgstr ""
8716
8717 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8719 msgid "Logo"
8720 msgstr "Logo"
8721
8722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8723 msgid "Logo:"
8724 msgstr "לוגו:"
8725
8726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8727 msgid "Place:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8732 msgid "Backaddress"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8737 msgid "Backaddress:"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8741 msgid "Specialmail"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8745 msgid "Specialmail:"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8750 msgid "Location:"
8751 msgstr "מיקום:"
8752
8753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8754 msgid "Title:"
8755 msgstr "כותרת:"
8756
8757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8758 msgid "Yourref"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8763 msgid "Your ref.:"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8767 msgid "Yourmail"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8771 msgid "Your letter of:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8775 msgid "Myref"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8780 msgid "Our ref.:"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8784 msgid "Customer"
8785 msgstr "לקוח"
8786
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8788 msgid "Customer no.:"
8789 msgstr "מספר לקוח:"
8790
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8792 msgid "Invoice"
8793 msgstr "חשבונית"
8794
8795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8796 msgid "Invoice no.:"
8797 msgstr "מספר חשבונית:"
8798
8799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8800 msgid "EndLetter"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8804 msgid "End of letter"
8805 msgstr "סוף המכתב"
8806
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8808 msgid "Beamer"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Overlay Specifications|v"
8820 msgstr "בחירה"
8821
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8824 msgid "Overlay specifications for this list"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Mini Template"
8830 msgstr "תבנית"
8831
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8833 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Longest label|s"
8839 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8840
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8842 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8849 msgid "Mode"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8855 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Mode Specification|S"
8858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8859
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8864 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8868 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8869 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8870 #, fuzzy
8871 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8872 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8873
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8875 msgid "Section \\arabic{section}"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8879 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8883 #, fuzzy
8884 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8885 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8886
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8888 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8889 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8890
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8892 #, fuzzy
8893 msgid ""
8894 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8895 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8896
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8898 msgid ""
8899 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8903 #, fuzzy
8904 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8905 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8906
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8908 msgid "Frame"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Frames"
8915 msgstr "במסגרת"
8916
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Action"
8926 msgstr "קטע"
8927
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8929 msgid "Overlay specifications for this frame"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8933 msgid "Default Overlay Specifications"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8937 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Frame Options"
8944 msgstr "אפשרויות LaTeX"
8945
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8949 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8950 #: lib/layouts/initials.module:33
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Options"
8953 msgstr "&אפשרויות:"
8954
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8957 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Frame Title"
8963 msgstr "כותרת LaTeX"
8964
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8966 msgid "Enter the frame title here"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8970 #, fuzzy
8971 msgid "PlainFrame"
8972 msgstr "במסגרת"
8973
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Frame (plain)"
8977 msgstr "LaTeX (רגיל)"
8978
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8980 #, fuzzy
8981 msgid "FragileFrame"
8982 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8983
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Frame (fragile)"
8987 msgstr "שם קובץ"
8988
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8990 msgid "AgainFrame"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8994 msgid "Repeat frame with label"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8998 #, fuzzy
8999 msgid "FrameTitle"
9000 msgstr "כותרת"
9001
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
9012 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Short Frame Title|S"
9018 msgstr "כותרת קצרה"
9019
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:552
9021 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9025 msgid "FrameSubtitle"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9029 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:602
9033 msgid "Column options (see beamer manual)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:625
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Column Placement Options"
9039 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9040
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:626
9042 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9046 msgid "ColumnsCenterAligned"
9047 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9048
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9050 msgid "Columns (center aligned)"
9051 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9052
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9054 msgid "ColumnsTopAligned"
9055 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9056
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:649
9058 msgid "Columns (top aligned)"
9059 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9060
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
9062 msgid "Overprint"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:694
9066 msgid "Overprint Area Width"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9070 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:722
9074 msgid "OverlayArea"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9078 msgid "Overlayarea"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9082 msgid "Overlay Area Width"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9086 #, fuzzy
9087 msgid "The width of the overlay area"
9088 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9089
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:747
9091 msgid "Overlay Area Height"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9095 msgid "The height of the overlay area"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9099 msgid "Uncovered on slides"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9103 msgid "Only on slides"
9104 msgstr "רק בשקופיות"
9105
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9107 msgid "Block"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Blocks"
9113 msgstr "שחור"
9114
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Block:"
9118 msgstr "שחור"
9119
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Action Specification|S"
9123 msgstr "בחירה"
9124
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Block Title"
9128 msgstr "תודות"
9129
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9131 msgid "Enter the block title here"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9135 msgid "ExampleBlock"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Example Block:"
9141 msgstr "דוגמה #:"
9142
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9144 msgid "AlertBlock"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9148 msgid "Alert Block:"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Titling"
9156 msgstr "רישום קוד"
9157
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9159 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9163 msgid "Title (Plain Frame)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Short Subtitle|S"
9169 msgstr "כותרת קצרה"
9170
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9172 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Short Author|S"
9178 msgstr "קיצור דרך:"
9179
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9181 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Short Institute|S"
9187 msgstr "כותרת קצרה"
9188
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9190 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9194 #, fuzzy
9195 msgid "InstituteMark"
9196 msgstr "מכון"
9197
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Short Date|S"
9201 msgstr "כותרת קצרה"
9202
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9204 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
9208 msgid "TitleGraphic"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9213 msgid "Corollary."
9214 msgstr "מסקנה."
9215
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Action Specifications|S"
9224 msgstr "בחירה"
9225
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Additional Theorem Text"
9231 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9232
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9236 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9241 msgid "Definition."
9242 msgstr "הגדרה."
9243
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9245 msgid "Definitions"
9246 msgstr "הגדרות"
9247
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9249 msgid "Definitions."
9250 msgstr "הגדרות."
9251
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9253 msgid "Example."
9254 msgstr "דוגמה."
9255
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9257 msgid "Examples"
9258 msgstr "דוגמאות"
9259
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9261 msgid "Examples."
9262 msgstr "דוגמאות."
9263
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9275 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9278 msgid "Fact"
9279 msgstr "עובדה"
9280
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9282 msgid "Fact."
9283 msgstr "עובדה."
9284
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9287 msgid "Theorem."
9288 msgstr "משפט."
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9291 msgid "Separator"
9292 msgstr "מפריד"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9295 msgid "___"
9296 msgstr "___"
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9299 msgid "NoteItem"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9303 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9304 msgid "Bold"
9305 msgstr "מובלט"
9306
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Emphasize"
9310 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Emph."
9315 msgstr "הדגש"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Alert"
9320 msgstr "Vert"
9321
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9323 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9324 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9325 msgid "Structure"
9326 msgstr "מבנה"
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Invisible"
9331 msgstr "חשבונית"
9332
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Alternative"
9336 msgstr "&שפה חלופית:"
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Default Text"
9341 msgstr "ברירת מחדל"
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Enter the default text here"
9346 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Beamer Note"
9351 msgstr "הערה חדשה:"
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Note Options"
9356 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9357
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9359 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9363 #, fuzzy
9364 msgid "ArticleMode"
9365 msgstr "אנכי"
9366
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Article"
9370 msgstr "אנכי"
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9373 #, fuzzy
9374 msgid "PresentationMode"
9375 msgstr "כיוון הדף"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Presentation"
9380 msgstr "כיוון הדף"
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9383 msgid "Europe CV"
9384 msgstr "קורות חיים"
9385
9386 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9387 #, fuzzy
9388 msgid "FooterName"
9389 msgstr "שורת תחתית:"
9390
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Footer name:"
9394 msgstr "שורת תחתית:"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Nationality"
9399 msgstr "אופציונלי"
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Nationality:"
9404 msgstr "אופציונלי"
9405
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9407 msgid "Birthday"
9408 msgstr "יום הולדת"
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Date of birth:"
9413 msgstr "תצורת תאריך:"
9414
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9416 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9417 msgid "E-mail:"
9418 msgstr "דוא\"ל:"
9419
9420 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9422 msgid "Telephone:"
9423 msgstr "טלפון:"
9424
9425 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Mobile phone number"
9428 msgstr "מספור שורות"
9429
9430 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Gender"
9433 msgstr "שורת כותרת:"
9434
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Gender:"
9438 msgstr "שורת כותרת:"
9439
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9441 #, fuzzy
9442 msgid "BeforePicture"
9443 msgstr "השערה"
9444
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9446 msgid "Space before picture:"
9447 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Picture"
9452 msgstr "חתימה"
9453
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Picture:"
9457 msgstr "חתימה:"
9458
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Size"
9462 msgstr "גודל:"
9463
9464 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9465 msgid "Size the photo is resized to"
9466 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9467
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9469 msgid "AfterPicture"
9470 msgstr "לאחר_תמונה"
9471
9472 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9473 msgid "Space after picture:"
9474 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9475
9476 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Page"
9479 msgstr "עמודים"
9480
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9482 #, fuzzy
9483 msgid "The title as it appears in the header"
9484 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9485
9486 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9487 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9488 msgid "Vertical Space"
9489 msgstr "מרווח אנכי"
9490
9491 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Additional vertical space"
9494 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9495
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9497 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9498 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9499
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9501 msgid "BulletedItem"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9505 msgid "Bulleted Item:"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9509 msgid "Begin"
9510 msgstr "התחל"
9511
9512 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9513 msgid "Begin of CV"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9517 msgid "PersonalInfo"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9521 msgid "Personal Info"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9525 msgid "MotherTongue"
9526 msgstr "שפת אם"
9527
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9529 msgid "Mother Tongue:"
9530 msgstr "שפת אם:"
9531
9532 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9533 #, fuzzy
9534 msgid "LangHeader"
9535 msgstr "שורת כותרת:"
9536
9537 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Language Header:"
9540 msgstr "שפה:"
9541
9542 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9543 msgid "Language:"
9544 msgstr "שפה:"
9545
9546 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Name of the language"
9549 msgstr "אין שפה"
9550
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Listening"
9554 msgstr "רישום קוד"
9555
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9557 msgid "Level how good you think you can listen"
9558 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9559
9560 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Reading"
9563 msgstr "עם כותרת עליונה"
9564
9565 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9566 msgid "Level how good you think you can read"
9567 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9568
9569 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Interaction"
9572 msgstr "מבוא"
9573
9574 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9575 msgid "Level how good you think you can conversate"
9576 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9577
9578 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Production"
9581 msgstr "מבוא"
9582
9583 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9584 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9585 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9586
9587 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9588 msgid "LastLanguage"
9589 msgstr "שפה אחרונה"
9590
9591 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9592 msgid "Last Language:"
9593 msgstr "שפה אחרונה:"
9594
9595 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9596 #, fuzzy
9597 msgid "LangFooter"
9598 msgstr "שורת תחתית:"
9599
9600 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Language Footer:"
9603 msgstr "שפה:"
9604
9605 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9606 msgid "End"
9607 msgstr "סוף"
9608
9609 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9610 msgid "End of CV"
9611 msgstr "סוף קורות חיים"
9612
9613 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9614 #, fuzzy
9615 msgid "VerticalSpace"
9616 msgstr "מרווח אנכי"
9617
9618 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Vertical space"
9621 msgstr "מרווח אנכי"
9622
9623 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Arabic Article"
9626 msgstr "ערבית (Arabi)"
9627
9628 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9629 #, fuzzy
9630 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9631 msgstr "Docbook (XML)"
9632
9633 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9634 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9638 msgid "ACM SIGPLAN"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Conference"
9644 msgstr "הפניה"
9645
9646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Name of the conference"
9649 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9650
9651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Conference:"
9654 msgstr "הפניות: "
9655
9656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9657 #, fuzzy
9658 msgid "CopyrightYear"
9659 msgstr "זכויות יוצרים"
9660
9661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Copyright year:"
9664 msgstr "זכויות יוצרים:"
9665
9666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Copyrightdata"
9669 msgstr "זכויות יוצרים"
9670
9671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Copyright data:"
9674 msgstr "זכויות יוצרים:"
9675
9676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9677 #, fuzzy
9678 msgid "TitleBanner"
9679 msgstr "הערת תחתית"
9680
9681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Title banner:"
9684 msgstr "הערת תחתית"
9685
9686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9687 #, fuzzy
9688 msgid "PreprintFooter"
9689 msgstr "מדפסת"
9690
9691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Preprint footer:"
9694 msgstr "מדפסת:"
9695
9696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Name of the author"
9700 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9701
9702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9703 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Terms"
9709 msgstr "משפט"
9710
9711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Terms:"
9714 msgstr "משפט"
9715
9716 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9717 msgid "French Letter (frletter)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9721 msgid "Elsevier"
9722 msgstr "Elsevier"
9723
9724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9725 #, fuzzy
9726 msgid "BeginFrontmatter"
9727 msgstr "צורת הגופן"
9728
9729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Begin frontmatter"
9732 msgstr "צורת הגופן"
9733
9734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9735 #, fuzzy
9736 msgid "EndFrontmatter"
9737 msgstr "צורת הגופן"
9738
9739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9740 #, fuzzy
9741 msgid "End frontmatter"
9742 msgstr "צורת הגופן"
9743
9744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Titlenotemark"
9747 msgstr "הערת תחתית"
9748
9749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Titlenote mark"
9752 msgstr "הערת תחתית"
9753
9754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Title footnote"
9757 msgstr "הערת תחתית"
9758
9759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Footnote Label"
9762 msgstr "הערת תחתית"
9763
9764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9765 msgid "Label you refer to in the title"
9766 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9767
9768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Title footnote:"
9771 msgstr "הערת תחתית"
9772
9773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Author Label"
9776 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9777
9778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9779 msgid "Label you will reference in the address"
9780 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9781
9782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Authormark"
9785 msgstr "מחבר-שנה"
9786
9787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Author mark"
9790 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9791
9792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Author footnote"
9795 msgstr "הערת תחתית"
9796
9797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Author footnote:"
9800 msgstr "הערת תחתית"
9801
9802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Author Footnote Label"
9805 msgstr "הערת תחתית"
9806
9807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9808 msgid "Label you refer to for an author"
9809 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9810
9811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9812 #, fuzzy
9813 msgid "CorAuthormark"
9814 msgstr "ארבעה מחברים"
9815
9816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9817 #, fuzzy
9818 msgid "CorAuthor mark"
9819 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9820
9821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Corresponding author"
9824 msgstr "התכתבויות אל:"
9825
9826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Corresponding author text:"
9829 msgstr "התכתבויות אל:"
9830
9831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Address Label"
9834 msgstr "כתובת"
9835
9836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9837 msgid "Label of the author you refer to"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Internet"
9843 msgstr "הכנס אינטגרל"
9844
9845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9846 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9850 msgid "American Economic Association (AEA)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9854 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9855 msgid "ShortTitle"
9856 msgstr "כותרת קצרה"
9857
9858 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9859 msgid "Publication Month"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9863 msgid "Publication Month:"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9867 msgid "Publication Year"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9871 msgid "Publication Year:"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9875 msgid "Publication Volume"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9879 msgid "Publication Volume:"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9883 msgid "Publication Issue"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9887 msgid "Publication Issue:"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9891 msgid "JEL"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9895 msgid "JEL:"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Figure Notes"
9901 msgstr "איורים"
9902
9903 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Figure Note"
9906 msgstr "איור"
9907
9908 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9909 msgid "Text of a note in a figure"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Table Notes"
9915 msgstr "טבלה"
9916
9917 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Table Note"
9920 msgstr "טבלה"
9921
9922 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Text of a note in a table"
9925 msgstr "(לא מותקן)"
9926
9927 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9938 msgid "Axiom"
9939 msgstr "אקסיומה"
9940
9941 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Case \\thecase."
9944 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9945
9946 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9957 msgid "Conclusion"
9958 msgstr "סיכום"
9959
9960 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9971 msgid "Condition"
9972 msgstr "תנאי"
9973
9974 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9989 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9990 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9992 msgid "Exercise"
9993 msgstr "תרגיל"
9994
9995 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9996 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10007 msgid "Notation"
10008 msgstr "צורת רישום"
10009
10010 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
10011 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
10012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
10014 msgid "Solution"
10015 msgstr "פתרון"
10016
10017 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Solution \\thesolution."
10020 msgstr "שאלה #."
10021
10022 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
10023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
10024 msgid "Caption"
10025 msgstr "כותרת"
10026
10027 #: lib/layouts/AEA.layout:306
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Caption: "
10030 msgstr "כותרת:"
10031
10032 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
10033 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Econometrica"
10039 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10040
10041 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10042 #, fuzzy
10043 msgid "RunTitle"
10044 msgstr "כותרת"
10045
10046 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Running Title:"
10049 msgstr "מריץ BibTeX."
10050
10051 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10052 #, fuzzy
10053 msgid "RunAuthor"
10054 msgstr "מחבר"
10055
10056 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Running Author:"
10059 msgstr "מחבר:"
10060
10061 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10062 #, fuzzy
10063 msgid "E-Mail Option"
10064 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10065
10066 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Optional argument for the e-mail"
10069 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10070
10071 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Web Address"
10074 msgstr "כתובת"
10075
10076 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Web address:"
10079 msgstr "כתובת נוכחית:"
10080
10081 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Authors Block"
10084 msgstr "מחבר"
10085
10086 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Authors Block:"
10089 msgstr "מחבר"
10090
10091 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
10092 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
10094 msgid "Keyword"
10095 msgstr "מילת מפתח"
10096
10097 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Thanks Text"
10100 msgstr "טקסט:"
10101
10102 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10103 msgid "Thanks \\theThanks:"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Thanks Reference"
10109 msgstr "הפניות"
10110
10111 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Thanks Ref"
10114 msgstr "נטול תגים"
10115
10116 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Internet Address Reference"
10119 msgstr "הכנס הפניה"
10120
10121 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
10122 msgid "Internet Addess Ref"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Corresponding Author"
10128 msgstr "התכתבויות אל:"
10129
10130 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Name (First Name)"
10133 msgstr "שם קובץ"
10134
10135 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
10136 #, fuzzy
10137 msgid "First Name"
10138 msgstr "שם קובץ"
10139
10140 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Name (Surname)"
10143 msgstr "שם קובץ"
10144
10145 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10149 msgid "Surname"
10150 msgstr "שם משפחה"
10151
10152 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10153 msgid "By Same Author (bib)"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10157 #, fuzzy
10158 msgid "bysame"
10159 msgstr "שם"
10160
10161 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Japanese Book (jbook)"
10164 msgstr "יפנית"
10165
10166 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10167 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10171 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10175 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10179 msgid "Subclass"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Mathematics Subject Classification"
10185 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
10186
10187 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10188 msgid "CRSC"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10192 #, fuzzy
10193 msgid "CR Subject Classification"
10194 msgstr "מיון נושא של AMS."
10195
10196 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Solution \\thesolution"
10199 msgstr "שאלה #."
10200
10201 #: lib/layouts/apa.layout:3
10202 msgid "American Psychological Association (APA)"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/apa.layout:54
10206 msgid "RightHeader"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/apa.layout:63
10210 msgid "Right header:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10214 msgid "Abstract:"
10215 msgstr "תקציר:"
10216
10217 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10218 msgid "Short title:"
10219 msgstr "כותרת קצרה:"
10220
10221 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10222 msgid "TwoAuthors"
10223 msgstr "שני מחברים"
10224
10225 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10226 msgid "ThreeAuthors"
10227 msgstr "שלושה מחברים"
10228
10229 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10230 msgid "FourAuthors"
10231 msgstr "ארבעה מחברים"
10232
10233 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10234 msgid "TwoAffiliations"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10238 msgid "ThreeAffiliations"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10242 msgid "FourAffiliations"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/apa.layout:225
10246 msgid "Acknowledgements:"
10247 msgstr "הכרת תודות:"
10248
10249 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10250 msgid "ThickLine"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Centered"
10256 msgstr "מרכז"
10257
10258 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10260 #, fuzzy
10261 msgid "standard"
10262 msgstr "רגיל"
10263
10264 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10265 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10267 #, fuzzy
10268 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10269 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10270
10271 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10272 msgid "FitFigure"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10276 msgid "FitBitmap"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10280 msgid "Seriate"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10284 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10286 msgid "(\\alph{enumii})"
10287 msgstr "(\\alph{enumii})"
10288
10289 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10290 msgid "Inderscience A4 Journals"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10294 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/spie.layout:3
10298 msgid "SPIE Proceedings"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/spie.layout:56
10302 msgid "Authorinfo"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/spie.layout:68
10306 msgid "Authorinfo:"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/spie.layout:96
10310 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10314 msgid "R Journal"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/agums.layout:3
10318 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10322 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10326 msgid "Running LaTeX Title"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10330 msgid "TOC Title"
10331 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10332
10333 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10334 #, fuzzy
10335 msgid "TOC Title:"
10336 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10337
10338 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10339 msgid "Author Running"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10343 msgid "Author Running:"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10347 msgid "TOC Author"
10348 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10349
10350 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10351 msgid "TOC Author:"
10352 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10353
10354 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10355 msgid "Case #."
10356 msgstr "מקרה #."
10357
10358 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10359 msgid "Conjecture #."
10360 msgstr "השערה #."
10361
10362 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10363 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10364 msgid "Corollary #."
10365 msgstr "מסקנה #."
10366
10367 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10368 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10369 msgid "Definition #."
10370 msgstr "הגדרה #."
10371
10372 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10373 msgid "Example #."
10374 msgstr "דוגמה #."
10375
10376 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10377 msgid "Exercise #."
10378 msgstr "תרגיל #."
10379
10380 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10381 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10382 msgid "Lemma #."
10383 msgstr "למה #."
10384
10385 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10386 msgid "Note #."
10387 msgstr "הערה #."
10388
10389 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10390 msgid "Problem #."
10391 msgstr "בעיה #."
10392
10393 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10396 msgid "Property"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10400 msgid "Property #."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10404 msgid "Proposition #."
10405 msgstr "הצעה #."
10406
10407 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10408 msgid "Question #."
10409 msgstr "שאלה #."
10410
10411 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10412 msgid "Remark #."
10413 msgstr "הערה #."
10414
10415 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10416 msgid "Solution #."
10417 msgstr "פתרון #."
10418
10419 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10420 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10421 msgid "Theorem #."
10422 msgstr "משפט #."
10423
10424 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Hebrew Letter"
10427 msgstr "מכתב"
10428
10429 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10430 msgid "KOMA-Script Article"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10434 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10436 msgid "Part*"
10437 msgstr "חלק*"
10438
10439 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10440 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10444 #, fuzzy
10445 msgid "FiveAuthors"
10446 msgstr "מחבר"
10447
10448 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10449 #, fuzzy
10450 msgid "SixAuthors"
10451 msgstr "מחבר"
10452
10453 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10454 #, fuzzy
10455 msgid "LeftHeader"
10456 msgstr "שורת כותרת:"
10457
10458 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Left header:"
10461 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10462
10463 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10464 #, fuzzy
10465 msgid "FiveAffiliations"
10466 msgstr "&שפה חלופית:"
10467
10468 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10469 #, fuzzy
10470 msgid "SixAffiliations"
10471 msgstr "&שפה חלופית:"
10472
10473 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10474 #, fuzzy
10475 msgid "AuthorNote"
10476 msgstr "מחבר"
10477
10478 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Author Note:"
10481 msgstr "הערת תחתית"
10482
10483 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10484 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Preamble"
10487 msgstr "הקדמת LaTeX"
10488
10489 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10490 msgid "CopNum"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Volume"
10497 msgstr "עמודה"
10498
10499 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10500 msgid "*"
10501 msgstr "*"
10502
10503 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10504 msgid "Kluwer"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10508 msgid "AddressForOffprints"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10512 msgid "Address for Offprints:"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10516 msgid "RunningTitle"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10520 msgid "Running title:"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10524 msgid "RunningAuthor"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10528 msgid "Running author:"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10532 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10536 msgid "Altaffilation"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10541 msgid "Number"
10542 msgstr "מספר"
10543
10544 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10545 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Alternative affiliation:"
10551 msgstr "&שפה חלופית:"
10552
10553 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10554 msgid "And"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10561 msgid "and"
10562 msgstr "וגם"
10563
10564 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10565 msgid "altaffilmark"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10569 msgid "altaffiliation mark"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10573 msgid "Subject headings:"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10577 msgid "[Acknowledgements]"
10578 msgstr "[הכרת תודות]"
10579
10580 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10581 msgid "PlaceFigure"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10585 msgid "Place Figure here:"
10586 msgstr "מקם איור כאן:"
10587
10588 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10589 msgid "PlaceTable"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10593 msgid "Place Table here:"
10594 msgstr "מקם טבלה כאן:"
10595
10596 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10597 msgid "[Appendix]"
10598 msgstr "[נספח]"
10599
10600 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10601 msgid "MathLetters"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10605 msgid "NoteToEditor"
10606 msgstr "הערה לעורך"
10607
10608 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10609 msgid "Note to Editor:"
10610 msgstr "הערה לעורך:"
10611
10612 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10613 msgid "TableRefs"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10617 msgid "References. ---"
10618 msgstr "הפניות. ---"
10619
10620 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10621 msgid "TableComments"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10625 msgid "Note. ---"
10626 msgstr "הערה. ---"
10627
10628 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Table note"
10631 msgstr "טבלה"
10632
10633 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Table note:"
10636 msgstr "הערת תחתית"
10637
10638 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10639 #, fuzzy
10640 msgid "tablenotemark"
10641 msgstr "טבלה"
10642
10643 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10644 msgid "tablenote mark"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10648 msgid "FigCaption"
10649 msgstr "כותרת-איור"
10650
10651 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10652 msgid "fig."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10656 #, fuzzy
10657 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10658 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10659
10660 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10661 msgid "Facility"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10665 msgid "Facility:"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10669 msgid "Objectname"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10673 msgid "Obj:"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10677 msgid "Recognized Name"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10681 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10685 msgid "Dataset"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10689 msgid "Dataset:"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10693 msgid "Separate the dataset ID from text"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10697 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10701 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10705 msgid "Short title which will appear in the running header"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Short name"
10711 msgstr "שם מקוצר:"
10712
10713 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10716 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
10717
10718 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Alt Affiliation"
10721 msgstr "&שפה חלופית:"
10722
10723 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Also Affiliation"
10726 msgstr "&שפה חלופית:"
10727
10728 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Abbreviations"
10731 msgstr "יחסים - AMS"
10732
10733 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Abbreviations:"
10736 msgstr "יחסים - AMS"
10737
10738 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10739 msgid "Scheme"
10740 msgstr "סכמה"
10741
10742 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10743 msgid "List of Schemes"
10744 msgstr "רשימת סכמות"
10745
10746 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10747 msgid "Chart"
10748 msgstr "תרשים"
10749
10750 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10751 msgid "List of Charts"
10752 msgstr "רשימת תרשימים"
10753
10754 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10755 msgid "Graph"
10756 msgstr "גרף"
10757
10758 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10759 msgid "List of Graphs"
10760 msgstr "רשימת גרפים"
10761
10762 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10763 msgid "SupplementalInfo"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10767 msgid "Supporting Information Available"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10771 #, fuzzy
10772 msgid "TOC entry"
10773 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10774
10775 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10776 msgid "Graphical TOC Entry"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Bibnote"
10782 msgstr "הערה"
10783
10784 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10785 #, fuzzy
10786 msgid "bibnote"
10787 msgstr "הערה"
10788
10789 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Chemistry"
10792 msgstr "infty"
10793
10794 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10795 msgid "chemistry"
10796 msgstr "כימיה"
10797
10798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10799 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Comby"
10805 msgstr "מקלדת"
10806
10807 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10808 #, fuzzy
10809 msgid "DocBook Section (SGML)"
10810 msgstr "Docbook (XML)"
10811
10812 #: lib/layouts/article.layout:3
10813 msgid "Article (Standard Class)"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10817 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10821 msgid "Broadway"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10825 msgid "ACT"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10829 msgid "ACT \\arabic{act}"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10833 msgid "SCENE"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10837 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10841 msgid "SCENE*"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10845 msgid "AT RISE:"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10849 msgid "CURTAIN"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10853 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Recipe Book"
10859 msgstr "סקירה"
10860
10861 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Recipe"
10864 msgstr "סקירה"
10865
10866 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Recipe:"
10869 msgstr "סקירה"
10870
10871 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Ingredients"
10874 msgstr "תודות"
10875
10876 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Ingredients Header"
10879 msgstr "תודות"
10880
10881 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10882 msgid "Specify an optional ingredients header"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Ingredients:"
10888 msgstr "תודות"
10889
10890 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10891 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/foils.layout:3
10895 msgid "FoilTeX"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/foils.layout:44
10899 msgid "Foilhead"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/layouts/foils.layout:63
10903 msgid "ShortFoilhead"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/foils.layout:69
10907 msgid "Rotatefoilhead"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/foils.layout:75
10911 msgid "ShortRotatefoilhead"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/layouts/foils.layout:84
10915 msgid "TickList"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/foils.layout:99
10919 msgid "_/"
10920 msgstr "_/"
10921
10922 #: lib/layouts/foils.layout:103
10923 msgid "CrossList"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/foils.layout:118
10927 msgid "><"
10928 msgstr "><"
10929
10930 #: lib/layouts/foils.layout:162
10931 msgid "My Logo"
10932 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
10933
10934 #: lib/layouts/foils.layout:170
10935 msgid "My Logo:"
10936 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
10937
10938 #: lib/layouts/foils.layout:179
10939 msgid "Restriction"
10940 msgstr "הגבלה"
10941
10942 #: lib/layouts/foils.layout:183
10943 msgid "Restriction:"
10944 msgstr "הגבלה:"
10945
10946 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10948 msgid "Left Header:"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10953 msgid "Right Header:"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10957 msgid "Right Footer"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10961 msgid "Right Footer:"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10965 msgid "Lemma."
10966 msgstr "למה."
10967
10968 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10969 msgid "Proposition."
10970 msgstr "הצעה."
10971
10972 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10973 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10977 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10981 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Hebrew Article"
10987 msgstr "אנכי"
10988
10989 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10990 msgid "Claim #."
10991 msgstr "טענה #."
10992
10993 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10994 msgid "Remarks"
10995 msgstr "הערות"
10996
10997 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10998 msgid "Remarks #."
10999 msgstr "הערות #."
11000
11001 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11002 msgid "Seminar"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11006 msgid "LandscapeSlide"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Landscape Slide"
11012 msgstr "לרוחב:"
11013
11014 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11015 msgid "PortraitSlide"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Portrait Slide"
11021 msgstr "לאורך"
11022
11023 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11024 msgid "SlideHeading"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11028 msgid "SlideSubHeading"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11032 msgid "ListOfSlides"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11036 #, fuzzy
11037 msgid "List of Slides"
11038 msgstr "רשימת טבלאות"
11039
11040 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11041 msgid "SlideContents"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Slide Contents"
11047 msgstr "תוכן"
11048
11049 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11050 msgid "ProgressContents"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Progress Contents"
11056 msgstr "תוכן"
11057
11058 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Landscape Slide:"
11061 msgstr "לרוחב:"
11062
11063 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Portrait Slide:"
11066 msgstr "לאורך"
11067
11068 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11069 msgid "Slide*"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11073 msgid "EndOfSlide"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11077 #, fuzzy
11078 msgid "[List Of Slides]"
11079 msgstr "רשימת טבלאות"
11080
11081 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11082 #, fuzzy
11083 msgid "[Slide Contents]"
11084 msgstr "תוכן"
11085
11086 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11087 #, fuzzy
11088 msgid "[Progress Contents]"
11089 msgstr "תוכן"
11090
11091 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11092 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11096 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Alternative Affiliation"
11102 msgstr "&שפה חלופית:"
11103
11104 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Affiliation Prefix"
11107 msgstr "&שפה חלופית:"
11108
11109 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11110 msgid "A prefix like 'Also at '"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11114 #, fuzzy
11115 msgid "PACS numbers:"
11116 msgstr "אין מספר"
11117
11118 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Preprint number"
11121 msgstr "מדפסת"
11122
11123 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Preprint number:"
11126 msgstr "מדפסת:"
11127
11128 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Online citation"
11131 msgstr "הכנס מובאה"
11132
11133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11134 msgid "ACM SIGGRAPH"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11138 msgid "TOG online ID"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Online ID:"
11144 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11145
11146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11147 #, fuzzy
11148 msgid "TOG volume"
11149 msgstr "עמודה"
11150
11151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Volume number:"
11154 msgstr "אין מספר"
11155
11156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11157 #, fuzzy
11158 msgid "TOG number"
11159 msgstr "אין מספר"
11160
11161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Article number:"
11164 msgstr "מדפסת:"
11165
11166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11167 msgid "TOG article DOI"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Article DOI:"
11173 msgstr "אנכי"
11174
11175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11176 msgid "TOG project URL"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11180 msgid "Project URL:"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11184 msgid "TOG video URL"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11188 msgid "Video URL:"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11192 msgid "TOG data URL"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Data URL:"
11198 msgstr "קישור:"
11199
11200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11201 msgid "TOG code URL"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Code URL:"
11207 msgstr "קישור:"
11208
11209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11210 #, fuzzy
11211 msgid "PDF author"
11212 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11213
11214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11215 #, fuzzy
11216 msgid "PDF author:"
11217 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11218
11219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Teaser"
11222 msgstr "שורת כותרת:"
11223
11224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Teaser image:"
11227 msgstr "מפת סיביות"
11228
11229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11230 #, fuzzy
11231 msgid "CR categories"
11232 msgstr "כותרת:"
11233
11234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11235 #, fuzzy
11236 msgid "CR Categories:"
11237 msgstr "כותרת:"
11238
11239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11240 #, fuzzy
11241 msgid "CRcat"
11242 msgstr "hat"
11243
11244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11245 #, fuzzy
11246 msgid "CR category"
11247 msgstr "כותרת:"
11248
11249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11250 #, fuzzy
11251 msgid "CR-number"
11252 msgstr "מספר מובאה"
11253
11254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Number of the category"
11257 msgstr "מספר עותקים"
11258
11259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Subcategory"
11262 msgstr "כותרת:"
11263
11264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11265 msgid "Third-level"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11269 msgid "Third-level of the category"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11273 #, fuzzy
11274 msgid "ShortCite"
11275 msgstr "כותרת קצרה"
11276
11277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Short cite"
11280 msgstr "כותרת קצרה"
11281
11282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11283 #, fuzzy
11284 msgid "E-mail"
11285 msgstr "דוא\"ל:"
11286
11287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11288 msgid "Springer cl2emult"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11292 msgid "DIN-Brief"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11296 msgid "DinBrief"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Addresses"
11302 msgstr "כתובת"
11303
11304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Return address"
11307 msgstr "כתובת נוכחית:"
11308
11309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Postal comment"
11312 msgstr "הערה"
11313
11314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Postal Remark:"
11317 msgstr "הערה #:"
11318
11319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Handling"
11322 msgstr "הערת שוליים"
11323
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Handling:"
11327 msgstr "הערת שוליים"
11328
11329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Writer"
11332 msgstr "מדפסת"
11333
11334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Writer:"
11337 msgstr "מדפסת"
11338
11339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Bottomtext"
11342 msgstr "שמאל למטה"
11343
11344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Bottom text:"
11347 msgstr "שמאל למטה"
11348
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Area code"
11352 msgstr "מצב טיוטה"
11353
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Area Code:"
11357 msgstr "מצב טיוטה"
11358
11359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Signature|S"
11362 msgstr "חתימה"
11363
11364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11365 msgid "Here you can insert a signature scan"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11369 msgid "RetourAdresse"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11373 msgid "Adresse"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11377 msgid "Postvermerk"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11381 msgid "Zusatz"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11385 msgid "IhrZeichen"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11389 msgid "IhrSchreiben"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11393 msgid "MeinZeichen"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11397 msgid "Unterschrift"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11401 msgid "Telefon"
11402 msgstr "טלפון"
11403
11404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Stadt"
11407 msgstr "מחוז"
11408
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11410 msgid "Ort"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11414 msgid "Datum"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11418 msgid "Betreff"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11422 msgid "Anrede"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11426 msgid "Brieftext"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11430 msgid "Gruss"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11434 msgid "ps"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11438 msgid "Anlagen"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11442 msgid "Verteiler"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11446 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11450 msgid "TUGboat"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11454 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11458 msgid "L"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11462 msgid "O"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11466 msgid "Memoir"
11467 msgstr "מזכר"
11468
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11470 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11471 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11472 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11473 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Short Title (TOC)|S"
11476 msgstr "כותרת קצרה"
11477
11478 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11479 #, fuzzy
11480 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11481 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11482
11483 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11484 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11485 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11486 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Short Title (Header)"
11489 msgstr "כותרת קצרה"
11490
11491 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11492 #, fuzzy
11493 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11494 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11495
11496 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11498 msgid "Chapter*"
11499 msgstr "פרק*"
11500
11501 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11502 #, fuzzy
11503 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11504 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11505
11506 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11507 #, fuzzy
11508 msgid "The section as it appears in the running headers"
11509 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11510
11511 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11512 #, fuzzy
11513 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11514 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11515
11516 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11517 #, fuzzy
11518 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11519 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11520
11521 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11522 #, fuzzy
11523 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11524 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11525
11526 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11527 #, fuzzy
11528 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11529 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11530
11531 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11532 #, fuzzy
11533 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11534 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11535
11536 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11537 #, fuzzy
11538 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11539 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11540
11541 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11542 #, fuzzy
11543 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11544 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11545
11546 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11547 #, fuzzy
11548 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11549 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11550
11551 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11552 msgid "Chapterprecis"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11556 msgid "Epigraph"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Epigraph Source|S"
11562 msgstr "הצג קוד מקור"
11563
11564 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Source"
11567 msgstr "מקור LaTeX"
11568
11569 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11570 msgid "The source/author of this epigraph"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11574 msgid "Poemtitle"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11578 #, fuzzy
11579 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11580 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11581
11582 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11583 #, fuzzy
11584 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11585 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11586
11587 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11588 msgid "Poemtitle*"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11592 msgid "Legend"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11596 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11600 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11604 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11610 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11611
11612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11613 msgid "acknowledgments"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Ruled Table"
11619 msgstr "טבלה"
11620
11621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Specials"
11625 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11626
11627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Turn Page"
11630 msgstr "עמוד ריק"
11631
11632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Wide Text"
11635 msgstr "חפש הבא"
11636
11637 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11638 msgid "Video"
11639 msgstr "וידאו"
11640
11641 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11642 #, fuzzy
11643 msgid "List of Videos"
11644 msgstr "רשימת טבלאות"
11645
11646 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Float Link"
11649 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11650
11651 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Lowercase"
11655 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11656
11657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11658 msgid "Tufte Book"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11662 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11663 #, fuzzy
11664 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11665 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11666
11667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Sidenote"
11670 msgstr "הערה"
11671
11672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11673 #, fuzzy
11674 msgid "sidenote"
11675 msgstr "הערה"
11676
11677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Marginnote"
11680 msgstr "הערת שוליים"
11681
11682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11683 #, fuzzy
11684 msgid "marginnote"
11685 msgstr "הערת שוליים"
11686
11687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11688 msgid "NewThought"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11692 msgid "new thought"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11696 #, fuzzy
11697 msgid "AllCaps"
11698 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11699
11700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11701 #, fuzzy
11702 msgid "allcaps"
11703 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11704
11705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11706 #, fuzzy
11707 msgid "SmallCaps"
11708 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11709
11710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11711 #, fuzzy
11712 msgid "smallcaps"
11713 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
11714
11715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Full Width"
11718 msgstr "רוחב תווית"
11719
11720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11721 #, fuzzy
11722 msgid "MarginTable"
11723 msgstr "הערת שוליים"
11724
11725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11726 #, fuzzy
11727 msgid "MarginFigure"
11728 msgstr "איור"
11729
11730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11731 msgid "G-Brief (V. 2)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11735 msgid "NameRowA"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11739 msgid "NameRowA:"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11743 msgid "NameRowB"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11747 msgid "NameRowB:"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11751 msgid "NameRowC"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11755 msgid "NameRowC:"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11759 msgid "NameRowD"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11763 msgid "NameRowD:"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11767 msgid "NameRowE"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11771 msgid "NameRowE:"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11775 msgid "NameRowF"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11779 msgid "NameRowF:"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11783 msgid "NameRowG"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11787 msgid "NameRowG:"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11791 msgid "AddressRowA"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11795 msgid "AddressRowA:"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11799 msgid "AddressRowB"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11803 msgid "AddressRowB:"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11807 msgid "AddressRowC"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11811 msgid "AddressRowC:"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11815 msgid "AddressRowD"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11819 msgid "AddressRowD:"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11823 msgid "AddressRowE"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11827 msgid "AddressRowE:"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11831 msgid "AddressRowF"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11835 msgid "AddressRowF:"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11839 msgid "TelephoneRowA"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11843 msgid "TelephoneRowA:"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11847 msgid "TelephoneRowB"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11851 msgid "TelephoneRowB:"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11855 msgid "TelephoneRowC"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11859 msgid "TelephoneRowC:"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11863 msgid "TelephoneRowD"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11867 msgid "TelephoneRowD:"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11871 msgid "TelephoneRowE"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11875 msgid "TelephoneRowE:"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11879 msgid "TelephoneRowF"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11883 msgid "TelephoneRowF:"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11887 msgid "InternetRowA"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11891 msgid "InternetRowA:"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11895 msgid "InternetRowB"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11899 msgid "InternetRowB:"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11903 msgid "InternetRowC"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11907 msgid "InternetRowC:"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11911 msgid "InternetRowD"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11915 msgid "InternetRowD:"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11919 msgid "InternetRowE"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11923 msgid "InternetRowE:"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11927 msgid "InternetRowF"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11931 msgid "InternetRowF:"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11935 msgid "BankRowA"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11939 msgid "BankRowA:"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11943 msgid "BankRowB"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11947 msgid "BankRowB:"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11951 msgid "BankRowC"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11955 msgid "BankRowC:"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11959 msgid "BankRowD"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11963 msgid "BankRowD:"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11967 msgid "BankRowE"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11971 msgid "BankRowE:"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11975 msgid "BankRowF"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11979 msgid "BankRowF:"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11983 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Author Footnote"
11989 msgstr "הערת תחתית"
11990
11991 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Author foot"
11994 msgstr "הערת תחתית"
11995
11996 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11997 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/agutex.layout:74
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Authors"
12003 msgstr "מחבר"
12004
12005 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
12006 msgid "Affiliation Mark"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Author affiliation"
12012 msgstr "&שפה חלופית:"
12013
12014 #: lib/layouts/agutex.layout:125
12015 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/agutex.layout:129
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Author affiliation:"
12021 msgstr "&שפה חלופית:"
12022
12023 #: lib/layouts/agutex.layout:196
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Acknowledgments."
12026 msgstr "הכרת תודות."
12027
12028 #: lib/layouts/treport.layout:3
12029 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12033 msgid "Tufte Handout"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12037 msgid "Handouts"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12041 msgid "Japanese Report (jreport)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
12045 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
12049 #, fuzzy
12050 msgid "IEEE Transactions"
12051 msgstr "שברים"
12052
12053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
12054 msgid "IEEE membership"
12055 msgstr "חברות IEEE"
12056
12057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
12058 #, fuzzy
12059 msgid "lowercase"
12060 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12061
12062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
12063 msgid "A short version of the author name"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Author Name"
12069 msgstr "הערת תחתית"
12070
12071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Author name"
12074 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12075
12076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Author Affiliation"
12079 msgstr "&שפה חלופית:"
12080
12081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Author Mark"
12084 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12085
12086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Special Paper Notice"
12089 msgstr "תווים מיוחדים"
12090
12091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12092 msgid "After Title Text"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Page headings"
12098 msgstr "עם כותרת עליונה"
12099
12100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Left Side"
12103 msgstr "קון שמאלי"
12104
12105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12106 msgid "Left side of the header line"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12110 msgid "Publication ID"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12114 msgid "Abstract---"
12115 msgstr "תקציר--"
12116
12117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12118 msgid "Index Terms---"
12119 msgstr "מונחי אינדקס---"
12120
12121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Paragraph Start"
12124 msgstr "הגדרות פסקה"
12125
12126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12127 #, fuzzy
12128 msgid "First Char"
12129 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
12130
12131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12132 msgid "First character of first word"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12136 msgid "Appendices"
12137 msgstr "נספחים"
12138
12139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Peer Review Title"
12142 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
12143
12144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12145 #, fuzzy
12146 msgid "PeerReviewTitle"
12147 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
12148
12149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12150 msgid "Short Title"
12151 msgstr "כותרת קצרה"
12152
12153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12154 msgid "Short title for the appendix"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12158 msgid "Biography"
12159 msgstr "ביוגרפיה"
12160
12161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12162 msgid "Optional photo for biography"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Biography without photo"
12168 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
12169
12170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12171 #, fuzzy
12172 msgid "BiographyNoPhoto"
12173 msgstr "ביוגרפיה"
12174
12175 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12176 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12181 msgid "Thesaurus"
12182 msgstr "אגרון"
12183
12184 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12185 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/letter.layout:3
12189 msgid "Letter (Standard Class)"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12193 msgid "Springer SV Mult"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Title*"
12199 msgstr "כותרת"
12200
12201 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Title*: "
12204 msgstr "כותרת"
12205
12206 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Contributors"
12209 msgstr "רשימת טבלאות"
12210
12211 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12212 #, fuzzy
12213 msgid "List of Contributors"
12214 msgstr "רשימת טבלאות"
12215
12216 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Contributor List"
12219 msgstr "רשימת טבלאות"
12220
12221 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12222 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12223 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12224 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12225 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12226 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12227 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12228 #, fuzzy
12229 msgid "For editors"
12230 msgstr "תודות"
12231
12232 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12233 msgid "PartBacktext"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Running Chapter"
12239 msgstr "מריץ BibTeX."
12240
12241 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12242 #, fuzzy
12243 msgid "ChapAuthor"
12244 msgstr "מחבר"
12245
12246 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12247 #, fuzzy
12248 msgid "ChapSubtitle"
12249 msgstr "תת-כותרת"
12250
12251 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12252 msgid "extrachap"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Extrachap"
12258 msgstr "אפשרויות נוספות"
12259
12260 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12261 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Foreword"
12264 msgstr "מילות מפתח"
12265
12266 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12267 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Preface"
12270 msgstr "Grace"
12271
12272 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12273 #, fuzzy
12274 msgid "ChapMotto"
12275 msgstr "פרק"
12276
12277 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12278 msgid "Addpart"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12282 msgid "Addchap"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12286 msgid "Addsec"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12290 msgid "Addchap*"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12294 msgid "Addsec*"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12298 msgid "Minisec"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12302 msgid "Publishers"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12306 msgid "Titlehead"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12310 msgid "Uppertitleback"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12314 msgid "Lowertitleback"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12318 msgid "Extratitle"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12322 msgid "Above"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12326 msgid "above"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12330 msgid "Below"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12334 msgid "below"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12338 msgid "Dictum"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Dictum Author"
12344 msgstr "מחבר"
12345
12346 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12347 msgid "The author of this dictum"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12351 #, fuzzy
12352 msgid "General terms:"
12353 msgstr "כללי"
12354
12355 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12356 msgid "UNDEFINED"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12362 msgid "Fact \\thefact."
12363 msgstr "עובדה \\thefact."
12364
12365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Definition \\thedefinition."
12370 msgstr "הגדרה #."
12371
12372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Example \\theexample."
12377 msgstr "דוגמה #."
12378
12379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Problem \\theproblem."
12384 msgstr "בעיה #."
12385
12386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Exercise \\theexercise."
12391 msgstr "תרגיל #."
12392
12393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12394 msgid "\\Roman{section}."
12395 msgstr "\\Roman{section}."
12396
12397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12398 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12402 msgid "\\Alph{subsection}."
12403 msgstr "\\Alph{subsection}."
12404
12405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12406 msgid "\\arabic{subsection}."
12407 msgstr "\\arabic{subsection}."
12408
12409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12410 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12411 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12412
12413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12414 msgid "\\alph{subsubsection}."
12415 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12416
12417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12418 msgid "\\alph{paragraph}."
12419 msgstr "\\alph{paragraph}."
12420
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12422 msgid "-- Header --"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12426 msgid "Special-section"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12430 msgid "Special-section:"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12434 msgid "AGU-journal"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12438 msgid "AGU-journal:"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12443 msgid "Citation-number"
12444 msgstr "מספר מובאה"
12445
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12447 msgid "Citation-number:"
12448 msgstr "מספר מובאה:"
12449
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12451 msgid "AGU-volume"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12455 msgid "AGU-volume:"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12459 msgid "AGU-issue"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12463 msgid "AGU-issue:"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12467 msgid "Copyright:"
12468 msgstr "זכויות יוצרים:"
12469
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12471 msgid "Index-terms"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12475 msgid "Index-terms..."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12479 msgid "Index-term"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12483 msgid "Index-term:"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12487 msgid "Cross-term"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12491 msgid "Cross-term:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12495 msgid "Supplementary"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12499 msgid "Supplementary..."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12503 msgid "Supp-note"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12507 msgid "Sup-mat-note:"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12511 msgid "Cite-other"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12515 msgid "Cite-other:"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12519 msgid "Revised:"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12523 msgid "Ident-line"
12524 msgstr "הזח שורה"
12525
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12527 msgid "Ident-line:"
12528 msgstr "הזח שורה:"
12529
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12531 msgid "Runhead"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12535 msgid "Runhead:"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12539 msgid "Published-online:"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12543 msgid "Citation"
12544 msgstr "מובאה"
12545
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12547 msgid "Citation:"
12548 msgstr "מובאה:"
12549
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12551 msgid "Posting-order"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12555 msgid "Posting-order:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12559 msgid "AGU-pages"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12563 msgid "AGU-pages:"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12567 msgid "Words"
12568 msgstr "מילים"
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12571 msgid "Words:"
12572 msgstr "מילים:"
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12575 msgid "Figures"
12576 msgstr "איורים"
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12579 msgid "Figures:"
12580 msgstr "איורים:"
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12583 msgid "Tables"
12584 msgstr "טבלאות"
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12587 msgid "Tables:"
12588 msgstr "רשימת טבלאות:"
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12591 msgid "Datasets"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12595 msgid "Datasets:"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12599 msgid "ISSN"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12603 msgid "CODEN"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12607 #, fuzzy
12608 msgid "SS-Code"
12609 msgstr "קוד"
12610
12611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12612 #, fuzzy
12613 msgid "SS-Title"
12614 msgstr "כותרת"
12615
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12617 #, fuzzy
12618 msgid "CCC-Code"
12619 msgstr "קוד CCC:"
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12622 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12623 msgid "Code"
12624 msgstr "קוד"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Dscr"
12629 msgstr "הסר"
12630
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Orgdiv"
12634 msgstr "div"
12635
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Orgname"
12639 msgstr "שמך"
12640
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Postcode"
12644 msgstr "הדבק"
12645
12646 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Alternative proof string"
12649 msgstr "&שפה חלופית:"
12650
12651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12652 msgid "Subsubparagraph"
12653 msgstr "תת-תת-פסקה"
12654
12655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Name/Title"
12658 msgstr "כותרת"
12659
12660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12661 msgid "Alternative optional name or title"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12665 msgid "Prop \\theprop."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Prob"
12671 msgstr "בעיה"
12672
12673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12674 #, fuzzy
12675 msgid "\\theprob."
12676 msgstr "בעיה #."
12677
12678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Sol"
12681 msgstr "סמל"
12682
12683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12684 #, fuzzy
12685 msgid "# [number of Prob]"
12686 msgstr "מספר שורות"
12687
12688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Label of Problem"
12691 msgstr "בעיה"
12692
12693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12694 msgid "Label of the corresponding problem"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Property \\theproperty."
12700 msgstr "בעיה #."
12701
12702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Note \\thenote."
12706 msgstr "הערה:"
12707
12708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12709 msgid "Example*"
12710 msgstr "דוגמה*"
12711
12712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12713 msgid "Problem*"
12714 msgstr "בעיה*"
12715
12716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12717 msgid "Exercise*"
12718 msgstr "תרגיל*"
12719
12720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12721 msgid "Remark*"
12722 msgstr "הערה*"
12723
12724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12725 msgid "Claim*"
12726 msgstr "טענה*"
12727
12728 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12729 msgid "\\arabic{chapter}"
12730 msgstr "\\arabic{chapter}"
12731
12732 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12733 msgid "\\Alph{chapter}"
12734 msgstr "\\Alph{chapter}"
12735
12736 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12737 msgid "\\arabic{footnote}"
12738 msgstr "\\arabic{footnote}"
12739
12740 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12741 msgid "email:"
12742 msgstr "דוא\"ל:"
12743
12744 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12745 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12749 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12750 msgid "Paragraph*"
12751 msgstr "פסקה*"
12752
12753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12754 msgid "Subparagraph*"
12755 msgstr "תת-פסקה*"
12756
12757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12758 msgid "\\Roman{part}"
12759 msgstr "\\Roman{part}"
12760
12761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Part \\Roman{part}"
12764 msgstr "\\Roman{part}"
12765
12766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Chapter ##"
12769 msgstr "פרק"
12770
12771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Section ##"
12775 msgstr "קטע"
12776
12777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Paragraph ##"
12780 msgstr "פסקה"
12781
12782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12783 msgid "\\arabic{enumi}."
12784 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12785
12786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12787 msgid "\\roman{enumiii}."
12788 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12789
12790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12791 msgid "\\Alph{enumiv}."
12792 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12793
12794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Equation ##"
12797 msgstr "משוואה"
12798
12799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Footnote ##"
12802 msgstr "הערת תחתית"
12803
12804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Directory"
12807 msgstr "תיקיות"
12808
12809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Firstname"
12813 msgstr "שם קובץ"
12814
12815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12818 msgid "Literal"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12822 #, fuzzy
12823 msgid "KeyCombo"
12824 msgstr "מקלדת"
12825
12826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12827 #, fuzzy
12828 msgid "KeyCap"
12829 msgstr "Cap"
12830
12831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12832 msgid "GuiMenu"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12836 msgid "GuiMenuItem"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12840 msgid "GuiButton"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12844 msgid "MenuChoice"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12848 msgid "Conjecture."
12849 msgstr "השערה."
12850
12851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12852 msgid "Fact*"
12853 msgstr "עובדה*"
12854
12855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12856 msgid "Problem."
12857 msgstr "בעיה."
12858
12859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12860 msgid "Exercise."
12861 msgstr "תרגיל."
12862
12863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12864 msgid "Remark."
12865 msgstr "הערה."
12866
12867 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12868 msgid "Part \\thepart"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Chapter \\thechapter"
12874 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12875
12876 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Appendix \\thechapter"
12879 msgstr "נספחים"
12880
12881 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12882 msgid "SGML"
12883 msgstr "SGML"
12884
12885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Fname"
12888 msgstr "שם קובץ"
12889
12890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12892 msgid "Emph"
12893 msgstr "הדגש"
12894
12895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Abbrev"
12898 msgstr "breve"
12899
12900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Day"
12903 msgstr "תצוגה"
12904
12905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Month"
12908 msgstr "מתמטיקה"
12909
12910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Year"
12913 msgstr "&נקה"
12914
12915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12916 msgid "Issue-number"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12920 msgid "Issue-day"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12924 msgid "Issue-months"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12928 msgid "margin"
12929 msgstr "הערת שוליים"
12930
12931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12932 msgid "foot"
12933 msgstr "הערת תחתית"
12934
12935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Greyedout"
12938 msgstr "באפור"
12939
12940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12941 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12942 msgid "ERT"
12943 msgstr "טא\"ם"
12944
12945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12948 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12949
12950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Listings[[inset]]"
12953 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12954
12955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Idx"
12958 msgstr "אינדקס:"
12959
12960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Argument"
12963 msgstr "יישור"
12964
12965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12966 msgid "LongTableNoNumber"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12970 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12974 #, fuzzy
12975 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12976 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12977
12978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12979 msgid "Preview"
12980 msgstr "תצוגה מקדימה"
12981
12982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Corollary \\thetheorem."
12985 msgstr "מסקנה #."
12986
12987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12988 msgid "Lemma \\thetheorem."
12989 msgstr "למה \\thetheorem."
12990
12991 # לבדוק מה זה
12992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Proposition \\thetheorem."
12995 msgstr "הצעה #:"
12996
12997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12998 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12999 msgstr "השערה \\thetheorem."
13000
13001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13002 msgid "Fact \\thetheorem."
13003 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13004
13005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Definition \\thetheorem."
13008 msgstr "הגדרה #."
13009
13010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Example \\thetheorem."
13013 msgstr "דוגמה #."
13014
13015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Problem \\thetheorem."
13018 msgstr "בעיה #."
13019
13020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Exercise \\thetheorem."
13023 msgstr "תרגיל #."
13024
13025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13026 msgid "Remark \\thetheorem."
13027 msgstr "הערה \\thetheorem."
13028
13029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13030 msgid "Claim \\thetheorem."
13031 msgstr "טענה \\thetheorem."
13032
13033 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13034 msgid "pp."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13038 #, fuzzy
13039 msgid "ed."
13040 msgstr "אדום"
13041
13042 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13043 msgid "vol."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13047 #, fuzzy
13048 msgid "no."
13049 msgstr "בטל"
13050
13051 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13052 msgid "in"
13053 msgstr "in"
13054
13055 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Front Matter"
13058 msgstr "צורת הגופן"
13059
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13061 msgid "--- Front Matter ---"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Main Matter"
13067 msgstr "מטריצה מתמטית"
13068
13069 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13070 msgid "--- Main Matter ---"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13074 msgid "Back Matter"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13078 msgid "--- Back Matter ---"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Part Title"
13084 msgstr "כותרת קצרה"
13085
13086 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Title of this part"
13089 msgstr "הערת תחתית"
13090
13091 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Run-in headings"
13094 msgstr "עם כותרת עליונה"
13095
13096 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13097 msgid "Sub-run-in headings"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Author data:"
13103 msgstr "מחבר:"
13104
13105 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13106 msgid "TOC title:"
13107 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13108
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13110 #, fuzzy
13111 msgid "TOC author:"
13112 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13113
13114 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Running Title"
13117 msgstr "מריץ BibTeX."
13118
13119 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Running Author"
13122 msgstr "מחבר:"
13123
13124 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Running chapter:"
13127 msgstr "מריץ BibTeX."
13128
13129 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Running Section"
13132 msgstr "מחבר:"
13133
13134 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Running section:"
13137 msgstr "מחבר:"
13138
13139 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Abstract*"
13142 msgstr "תקציר"
13143
13144 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Abstract* (not printed)"
13147 msgstr "(לא מותקן)"
13148
13149 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Alternative name"
13152 msgstr "&שפה חלופית:"
13153
13154 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Longest Description Label"
13157 msgstr "&תיאור:"
13158
13159 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Longest description label"
13162 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13163
13164 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Petit"
13167 msgstr "זהות המשתמש"
13168
13169 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13170 msgid "Svgraybox"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13174 msgid "Short title which appears in the running headers"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
13178 msgid "Current Address"
13179 msgstr "כתובת נוכחית"
13180
13181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
13182 msgid "Current address:"
13183 msgstr "כתובת נוכחית:"
13184
13185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
13186 msgid "E-mail address:"
13187 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13188
13189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
13190 msgid "Key words and phrases:"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
13194 msgid "Dedicatory"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
13198 msgid "Translator"
13199 msgstr "מתרגם"
13200
13201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
13202 msgid "Translator:"
13203 msgstr "מתרגם:"
13204
13205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
13206 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13207 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13208
13209 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13210 msgid "CCC"
13211 msgstr "CCC"
13212
13213 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13214 msgid "CCC code:"
13215 msgstr "קוד CCC:"
13216
13217 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13218 msgid "PaperId"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13222 msgid "Paper Id:"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13226 msgid "AuthorAddr"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13230 msgid "Author Address:"
13231 msgstr "מען הכותב:"
13232
13233 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13234 msgid "SlugComment"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13238 msgid "Slug Comment:"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13242 msgid "Plate"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13246 msgid "Planotable"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13250 #, fuzzy
13251 msgid "table"
13252 msgstr "טבלה"
13253
13254 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13255 msgid "Chunk ##"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13259 msgid "Chunk"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13263 msgid "Authorgroup"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13267 msgid "RevisionHistory"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13271 msgid "Revision History"
13272 msgstr "היסטוריית שינויים"
13273
13274 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13275 msgid "Revision"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13279 msgid "RevisionRemark"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Case \\arabic{casei}."
13285 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13286
13287 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Case \\roman{caseii}."
13290 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13291
13292 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13295 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13296
13297 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13300 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13301
13302 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13305 msgstr "הזח פסקה"
13306
13307 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13308 msgid ""
13309 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13310 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13311 "standard Paragraph Shapes'."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13315 #, fuzzy
13316 msgid "CD label"
13317 msgstr "תווית"
13318
13319 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13320 #, fuzzy
13321 msgid "ShapedParagraphs"
13322 msgstr "פסקה"
13323
13324 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Circle"
13327 msgstr "circledS"
13328
13329 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Diamond"
13332 msgstr "diamond"
13333
13334 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13335 msgid "Heart"
13336 msgstr "לב"
13337
13338 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13339 msgid "Hexagon"
13340 msgstr "משושה"
13341
13342 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Nut"
13345 msgstr "גזור"
13346
13347 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Square"
13350 msgstr "square"
13351
13352 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13353 msgid "Star"
13354 msgstr "כוכב"
13355
13356 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13357 msgid "Candle"
13358 msgstr "נר"
13359
13360 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Drop down"
13363 msgstr "הפל צל"
13364
13365 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13366 msgid "Drop up"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13370 msgid "TeX"
13371 msgstr "TeX"
13372
13373 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Triangle up"
13376 msgstr "bigtriangleup"
13377
13378 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Triangle down"
13381 msgstr "triangledown"
13382
13383 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Triangle left"
13386 msgstr "triangleleft"
13387
13388 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Triangle right"
13391 msgstr "triangleright"
13392
13393 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13394 msgid "shapepar"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13398 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Shape specification"
13404 msgstr "&בחירה:"
13405
13406 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13407 msgid "Specification of the shape"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Shapepar"
13413 msgstr "צורה:"
13414
13415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13418 msgstr "משפט"
13419
13420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13421 msgid ""
13422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13423 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13424 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13425 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13426 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13430 msgid "Minimalistic"
13431 msgstr "מינימליסטי"
13432
13433 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13434 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13438 msgid "Risk and Safety Statements"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13442 msgid ""
13443 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13444 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13445 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13449 #, fuzzy
13450 msgid "R-S number"
13451 msgstr "אין מספר"
13452
13453 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13454 msgid "R-S phrase"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13458 msgid "Safety phrase"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Phrase Text"
13464 msgstr "טקסט:"
13465
13466 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13467 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13471 msgid "S phrase:"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Multilingual Captions"
13477 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13478
13479 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13480 msgid ""
13481 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13482 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Caption setup"
13488 msgstr "כותרת"
13489
13490 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13491 msgid ""
13492 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Caption setup:"
13498 msgstr "כותרת:"
13499
13500 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Bicaption"
13503 msgstr "כותרת"
13504
13505 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13506 #, fuzzy
13507 msgid "bilingual"
13508 msgstr "רישום קוד"
13509
13510 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Main Language Short Title"
13513 msgstr "כותרת קצרה"
13514
13515 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Short title for the main(document) language"
13518 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13519
13520 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Main Language Text"
13523 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13524
13525 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Text in the main(document) language"
13528 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13529
13530 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13531 msgid "Second Language Short Title"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13535 msgid "Short title for the second language"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Number Figures by Section"
13541 msgstr "משפט"
13542
13543 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13544 msgid ""
13545 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13546 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13550 msgid "Fix cm"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13554 msgid ""
13555 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13556 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13557 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Natbibapa"
13563 msgstr "&Natbib"
13564
13565 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13566 msgid ""
13567 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13568 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13569 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Logical Markup"
13575 msgstr "לטעון גיבוי?"
13576
13577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13578 msgid ""
13579 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13580 "code."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13584 #, fuzzy
13585 msgid "charstyles"
13586 msgstr "סגנון"
13587
13588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13589 msgid "Noun"
13590 msgstr "סגנון שם עצם"
13591
13592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13593 #, fuzzy
13594 msgid "noun"
13595 msgstr "סגנון שם עצם"
13596
13597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13598 #, fuzzy
13599 msgid "emph"
13600 msgstr "הדגש"
13601
13602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Strong"
13605 msgstr "רישום קוד"
13606
13607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13608 #, fuzzy
13609 msgid "strong"
13610 msgstr "רישום קוד"
13611
13612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13613 #, fuzzy
13614 msgid "code"
13615 msgstr "קוד"
13616
13617 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13618 msgid "Rnw (knitr)"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/layouts/knitr.module:6
13622 msgid ""
13623 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13624 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13625 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13629 #: lib/layouts/sweave.module:6
13630 #, fuzzy
13631 msgid "literate"
13632 msgstr "מקור LaTeX"
13633
13634 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Sweave Options"
13637 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13638
13639 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Sweave opts"
13642 msgstr "גופני מסך"
13643
13644 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13645 #, fuzzy
13646 msgid "S/R expression"
13647 msgstr "ביטוי רגולרי"
13648
13649 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13650 #, fuzzy
13651 msgid "S/R expr"
13652 msgstr "exp"
13653
13654 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13655 #, fuzzy
13656 msgid "LilyPond Book"
13657 msgstr "LilyPond"
13658
13659 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13660 msgid ""
13661 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13662 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13663 msgstr ""
13664 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13665 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13666
13667 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13668 #: lib/external_templates:251
13669 msgid "LilyPond"
13670 msgstr "LilyPond"
13671
13672 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13673 #, fuzzy
13674 msgid "LilyPond Options"
13675 msgstr "LilyPond"
13676
13677 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13678 msgid ""
13679 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13680 "options)."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13686 msgstr "משפט"
13687
13688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13689 msgid ""
13690 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13691 "section start)."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13695 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13697 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13698 #, fuzzy
13699 msgid "theorems"
13700 msgstr "משפט"
13701
13702 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Endnote"
13705 msgstr "הערה"
13706
13707 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13708 msgid ""
13709 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13710 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Endnote ##"
13716 msgstr "הערה"
13717
13718 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13719 #, fuzzy
13720 msgid "endnote"
13721 msgstr "הערה"
13722
13723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13726 msgstr "משפט"
13727
13728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13729 msgid ""
13730 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13731 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13732 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13733 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13734 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Algorithm2e"
13740 msgstr "אלגוריתם"
13741
13742 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13743 msgid ""
13744 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13745 "brewn algorithm floats."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Theorems"
13751 msgstr "משפט"
13752
13753 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13754 msgid ""
13755 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13756 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13757 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13761 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13765 msgid ""
13766 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13767 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13768 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13769 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13770 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13771 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13772 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Criterion \\thecriterion."
13778 msgstr "קריטריון."
13779
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13782 msgid "Criterion*"
13783 msgstr "קריטריון*"
13784
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13787 msgid "Criterion."
13788 msgstr "קריטריון."
13789
13790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13793 msgstr "אלגוריתם."
13794
13795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13797 msgid "Algorithm."
13798 msgstr "אלגוריתם."
13799
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13801 msgid "Axiom \\theaxiom."
13802 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
13803
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13806 msgid "Axiom*"
13807 msgstr "אקסיומה*"
13808
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13811 msgid "Axiom."
13812 msgstr "אקסיומה."
13813
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Condition \\thecondition."
13817 msgstr "תנאי."
13818
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13821 msgid "Condition*"
13822 msgstr "תנאי*"
13823
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13826 msgid "Condition."
13827 msgstr "תנאי."
13828
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13831 msgid "Note*"
13832 msgstr "הערה*"
13833
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13836 msgid "Note."
13837 msgstr "הערה."
13838
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13840 msgid "Notation \\thenotation."
13841 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
13842
13843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13845 msgid "Notation*"
13846 msgstr "צורת רישום*"
13847
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13850 msgid "Notation."
13851 msgstr "צורת רישום."
13852
13853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13854 msgid "Summary \\thesummary."
13855 msgstr "סיכום \\thesummary."
13856
13857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13859 msgid "Summary*"
13860 msgstr "סיכום*"
13861
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13864 msgid "Summary."
13865 msgstr "סיכום."
13866
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13870 msgstr "הכרת תודה."
13871
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13874 msgid "Acknowledgement*"
13875 msgstr "הכרת תודה*"
13876
13877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13880 msgstr "שאלה #."
13881
13882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13884 msgid "Conclusion*"
13885 msgstr "סיכום*"
13886
13887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13889 msgid "Conclusion."
13890 msgstr "סיכום."
13891
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13902 msgid "Assumption"
13903 msgstr "הנחה"
13904
13905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13906 msgid "Assumption \\theassumption."
13907 msgstr "הנחה \\theassumption."
13908
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13911 msgid "Assumption*"
13912 msgstr "הנחה*"
13913
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13916 msgid "Assumption."
13917 msgstr "הנחה."
13918
13919 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Named Theorems"
13922 msgstr "משפט"
13923
13924 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13925 msgid ""
13926 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13927 "'Short Title' inset."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Named Theorem"
13933 msgstr "משפט"
13934
13935 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Named Theorem."
13938 msgstr "משפט."
13939
13940 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Jurabib"
13943 msgstr "&Jurabib"
13944
13945 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13946 #: lib/layouts/basic.module:6
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Citation engine"
13949 msgstr "מובאה"
13950
13951 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13952 #: lib/layouts/basic.module:22
13953 #, fuzzy
13954 msgid "not cited"
13955 msgstr "מרווח מוגן"
13956
13957 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13958 #: lib/layouts/basic.module:23
13959 msgid "Add to bibliography only."
13960 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13961
13962 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13963 #, fuzzy
13964 msgid "bibliography entry"
13965 msgstr "ביבליוגרפיה"
13966
13967 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Bibliography entry."
13970 msgstr "ביבליוגרפיה"
13971
13972 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13973 msgid "before"
13974 msgstr "לפני"
13975
13976 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13977 #, fuzzy
13978 msgid "short title"
13979 msgstr "כותרת קצרה:"
13980
13981 #: lib/layouts/natbib.module:2
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Natbib"
13984 msgstr "&Natbib"
13985
13986 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Number Tables by Section"
13989 msgstr "משפט"
13990
13991 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13992 msgid ""
13993 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13994 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Multiple Columns"
14000 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14001
14002 #: lib/layouts/multicol.module:7
14003 msgid ""
14004 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14005 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14006 "detailed description of multiple columns."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/layouts/multicol.module:19
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Number of Columns"
14012 msgstr "מספר עמודות"
14013
14014 #: lib/layouts/multicol.module:20
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Insert the number of columns here"
14017 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14018
14019 #: lib/layouts/multicol.module:26
14020 #, fuzzy
14021 msgid "An optional preface"
14022 msgstr "מרווח נוסף"
14023
14024 #: lib/layouts/multicol.module:29
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Space Before Page Break"
14027 msgstr "עמוד חדש"
14028
14029 #: lib/layouts/multicol.module:30
14030 msgid ""
14031 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14032 "this page"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14036 msgid "Custom Header/Footerlines"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14040 msgid ""
14041 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14042 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14043 "Page Layout to 'fancy'!"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Header/Footer"
14049 msgstr "centerdot"
14050
14051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Even Header"
14054 msgstr "מרכז"
14055
14056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14057 msgid "Alternative text for the even header"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Center Header"
14063 msgstr "מרכז"
14064
14065 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Center Header:"
14068 msgstr "שורת כותרת:"
14069
14070 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Left Footer"
14073 msgstr "מכתב"
14074
14075 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Left Footer:"
14078 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
14079
14080 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Center Footer"
14083 msgstr "centerdot"
14084
14085 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Center Footer:"
14088 msgstr "שורת תחתית:"
14089
14090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Theorems (AMS)"
14093 msgstr "משפט"
14094
14095 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14096 msgid ""
14097 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14098 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14100 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14106 msgstr "משפט"
14107
14108 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14109 msgid ""
14110 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14111 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14112 "chapter environment."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/noweb.module:2
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Noweb"
14118 msgstr "NoWeb"
14119
14120 #: lib/layouts/noweb.module:5
14121 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14125 msgid "Number Equations by Section"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14129 msgid ""
14130 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14131 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14135 #, fuzzy
14136 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14137 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
14138
14139 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Foot to End"
14142 msgstr "הערה לעורך:"
14143
14144 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14145 msgid ""
14146 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14147 "code where you want the endnotes to appear."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14153 msgstr "משפט"
14154
14155 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14156 msgid ""
14157 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14158 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14159 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14160 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14161 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14162 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14163 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/braille.module:2
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Braille"
14169 msgstr "parallel"
14170
14171 #: lib/layouts/braille.module:6
14172 msgid ""
14173 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14174 "in examples."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/layouts/braille.module:22
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Braille (default)"
14180 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
14181
14182 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Braille:"
14185 msgstr "קטן יותר:"
14186
14187 #: lib/layouts/braille.module:45
14188 msgid "Braille (textsize)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/braille.module:68
14192 msgid "Braille (dots on)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/braille.module:83
14196 msgid "Braille_dots_on"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/braille.module:92
14200 msgid "Braille (dots off)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/braille.module:107
14204 msgid "Braille_dots_off"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/layouts/braille.module:116
14208 msgid "Braille (mirror on)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/braille.module:131
14212 msgid "Braille_mirror_on"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/braille.module:140
14216 msgid "Braille (mirror off)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/braille.module:155
14220 msgid "Braille_mirror_off"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/braille.module:163
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Braillebox"
14226 msgstr "parallel"
14227
14228 #: lib/layouts/braille.module:167
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Braille box"
14231 msgstr "parallel"
14232
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14234 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14238 msgid ""
14239 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14240 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14241 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14242 "in both numbered and non-numbered forms."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Criterion \\thetheorem."
14248 msgstr "קריטריון."
14249
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14253 msgstr "אלגוריתם."
14254
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14256 msgid "Axiom \\thetheorem."
14257 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14258
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Condition \\thetheorem."
14262 msgstr "תנאי."
14263
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14265 msgid "Note \\thetheorem."
14266 msgstr "הערה \\thetheorem."
14267
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14269 msgid "Notation \\thetheorem."
14270 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14271
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14273 msgid "Summary \\thetheorem."
14274 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14275
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14277 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14278 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14279
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14281 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14282 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14283
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14285 msgid "Assumption \\thetheorem."
14286 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14287
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14289 msgid "Question \\thetheorem."
14290 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14291
14292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Question*"
14295 msgstr "שאלה"
14296
14297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Question."
14300 msgstr "שאלה"
14301
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14305 msgstr "משפט"
14306
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14308 msgid ""
14309 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14310 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14311 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14312 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14313 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14314 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14315 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14316 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Fix LaTeX"
14322 msgstr "LaTeX"
14323
14324 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14325 msgid ""
14326 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14327 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14328 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14329 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14330 "may provide more bugfixes in future versions."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Hanging"
14336 msgstr "הערת שוליים"
14337
14338 #: lib/layouts/hanging.module:6
14339 msgid ""
14340 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14341 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14342 "are indented."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Sweave"
14348 msgstr "שמור"
14349
14350 #: lib/layouts/sweave.module:6
14351 msgid ""
14352 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14353 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14357 msgid "Sweave Input File"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/initials.module:2
14361 msgid "Initials"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/initials.module:6
14365 msgid ""
14366 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14367 "manual for a detailed description."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14371 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14372 #: lib/layouts/initials.module:38
14373 msgid "Initial"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/initials.module:34
14377 msgid "Option(s) for the initial"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/initials.module:39
14381 msgid "Initial letter(s)"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/layouts/initials.module:43
14385 msgid "Rest of Initial"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/layouts/initials.module:44
14389 msgid "Rest of initial word or text"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14395 msgstr "ממוספר"
14396
14397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14398 msgid ""
14399 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14400 "using the extended AMS machinery."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14404 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14408 msgid ""
14409 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14410 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Description Options"
14416 msgstr "&תיאור:"
14417
14418 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Enumerate-Resume"
14421 msgstr "רשימה ממוספרת"
14422
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14424 msgid "Linguistics"
14425 msgstr "בלשנות"
14426
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14428 msgid ""
14429 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14430 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14431 "examples."
14432 msgstr ""
14433 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14434 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14435
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14437 msgid "Numbered Example (multiline)"
14438 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14439
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14441 msgid "Example:"
14442 msgstr "דוגמה:"
14443
14444 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14446 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14447
14448 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14449 msgid "Examples:"
14450 msgstr "דוגמאות:"
14451
14452 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14453 msgid "Subexample"
14454 msgstr "תת דוגמה"
14455
14456 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14457 msgid "Subexample:"
14458 msgstr "תת דוגמה:"
14459
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Glosse"
14463 msgstr "סגור"
14464
14465 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14466 msgid "Tri-Glosse"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Expression"
14472 msgstr "ביטוי רגולרי"
14473
14474 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14475 #, fuzzy
14476 msgid "expr."
14477 msgstr "exp"
14478
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Concepts"
14482 msgstr "אשר"
14483
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14485 #, fuzzy
14486 msgid "concept"
14487 msgstr "אשר"
14488
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Meaning"
14492 msgstr "פתיחה"
14493
14494 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14495 #, fuzzy
14496 msgid "meaning"
14497 msgstr "פתיחה"
14498
14499 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Tableau"
14502 msgstr "טבלה"
14503
14504 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14505 #, fuzzy
14506 msgid "List of Tableaux"
14507 msgstr "רשימת טבלאות"
14508
14509 #: lib/layouts/basic.module:2
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Default (basic)"
14512 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
14513
14514 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14515 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14516 msgid "Ignore"
14517 msgstr "התעלם"
14518
14519 #: lib/languages:92
14520 msgid "Afrikaans"
14521 msgstr "אפריקאנס"
14522
14523 #: lib/languages:100
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Albanian"
14526 msgstr "ארמנית"
14527
14528 #: lib/languages:109
14529 #, fuzzy
14530 msgid "English (USA)"
14531 msgstr "אנגלית"
14532
14533 #: lib/languages:120
14534 msgid "Greek (ancient)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/languages:131
14538 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14539 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14540
14541 #: lib/languages:141
14542 msgid "Arabic (Arabi)"
14543 msgstr "ערבית (Arabi)"
14544
14545 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14546 msgid "Armenian"
14547 msgstr "ארמנית"
14548
14549 #: lib/languages:161
14550 #, fuzzy
14551 msgid "English (Australia)"
14552 msgstr "אנגלית"
14553
14554 #: lib/languages:172
14555 #, fuzzy
14556 msgid "German (Austria, old spelling)"
14557 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14558
14559 #: lib/languages:181
14560 msgid "German (Austria)"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/languages:189
14564 msgid "Indonesian"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/languages:198
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Malay"
14570 msgstr "דואר"
14571
14572 #: lib/languages:207
14573 msgid "Basque"
14574 msgstr "באסקית"
14575
14576 #: lib/languages:220
14577 msgid "Belarusian"
14578 msgstr "בלרוסית"
14579
14580 #: lib/languages:229
14581 msgid "Portuguese (Brazil)"
14582 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14583
14584 #: lib/languages:238
14585 msgid "Breton"
14586 msgstr "ברטון"
14587
14588 #: lib/languages:247
14589 #, fuzzy
14590 msgid "English (UK)"
14591 msgstr "אנגלית"
14592
14593 #: lib/languages:257
14594 msgid "Bulgarian"
14595 msgstr "בולגרית"
14596
14597 #: lib/languages:267
14598 #, fuzzy
14599 msgid "English (Canada)"
14600 msgstr "אנגלית"
14601
14602 #: lib/languages:278
14603 #, fuzzy
14604 msgid "French (Canada)"
14605 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14606
14607 #: lib/languages:288
14608 msgid "Catalan"
14609 msgstr "קטלונית"
14610
14611 #: lib/languages:299
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Chinese (simplified)"
14614 msgstr "סינית (פשוטה)"
14615
14616 #: lib/languages:308
14617 msgid "Chinese (traditional)"
14618 msgstr "סינית (מסורתית)"
14619
14620 #: lib/languages:317
14621 msgid "Coptic"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/languages:324
14625 msgid "Croatian"
14626 msgstr "קרואטית"
14627
14628 #: lib/languages:333
14629 msgid "Czech"
14630 msgstr "צ'כית"
14631
14632 #: lib/languages:342
14633 msgid "Danish"
14634 msgstr "דנית"
14635
14636 #: lib/languages:352
14637 msgid "Divehi (Maldivian)"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/languages:359
14641 msgid "Dutch"
14642 msgstr "הולנדית"
14643
14644 #: lib/languages:369
14645 msgid "English"
14646 msgstr "אנגלית"
14647
14648 #: lib/languages:380
14649 msgid "Esperanto"
14650 msgstr "אספרנטו"
14651
14652 #: lib/languages:389
14653 msgid "Estonian"
14654 msgstr "אסטונית"
14655
14656 #: lib/languages:403
14657 msgid "Farsi"
14658 msgstr "פרסית"
14659
14660 #: lib/languages:416
14661 msgid "Finnish"
14662 msgstr "פינית"
14663
14664 #: lib/languages:426
14665 msgid "French"
14666 msgstr "צרפתית"
14667
14668 #: lib/languages:441
14669 msgid "Galician"
14670 msgstr "גליסית"
14671
14672 #: lib/languages:454
14673 #, fuzzy
14674 msgid "German (old spelling)"
14675 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14676
14677 #: lib/languages:465
14678 msgid "German"
14679 msgstr "גרמנית"
14680
14681 #: lib/languages:477
14682 msgid "German (Switzerland)"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14687 msgid "Greek"
14688 msgstr "יוונית"
14689
14690 #: lib/languages:497
14691 msgid "Greek (polytonic)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14695 msgid "Hebrew"
14696 msgstr "עברית"
14697
14698 #: lib/languages:520
14699 msgid "Hindi"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/languages:538
14703 msgid "Icelandic"
14704 msgstr "איסלנדית"
14705
14706 #: lib/languages:549
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Interlingua"
14709 msgstr "הכנס אינטגרל"
14710
14711 #: lib/languages:557
14712 msgid "Irish"
14713 msgstr "אירית"
14714
14715 #: lib/languages:566
14716 msgid "Italian"
14717 msgstr "איטלקית"
14718
14719 #: lib/languages:580
14720 msgid "Japanese"
14721 msgstr "יפנית"
14722
14723 #: lib/languages:591
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Japanese (CJK)"
14726 msgstr "יפנית"
14727
14728 #: lib/languages:600
14729 msgid "Kazakh"
14730 msgstr "קזחית"
14731
14732 #: lib/languages:610
14733 msgid "Korean"
14734 msgstr "קוראנית"
14735
14736 #: lib/languages:619
14737 msgid "Kurmanji"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Lao"
14743 msgstr "פריסה"
14744
14745 #: lib/languages:637
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Latin"
14748 msgstr "לטבית"
14749
14750 #: lib/languages:647
14751 msgid "Latvian"
14752 msgstr "לטבית"
14753
14754 #: lib/languages:659
14755 msgid "Lithuanian"
14756 msgstr "ליטאית"
14757
14758 #: lib/languages:669
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Lower Sorbian"
14761 msgstr "סורבית עליונה"
14762
14763 #: lib/languages:678
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Hungarian"
14766 msgstr "בולגרית"
14767
14768 #: lib/languages:688
14769 msgid "Marathi"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/languages:698
14773 msgid "Mongolian"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/languages:706
14777 #, fuzzy
14778 msgid "English (New Zealand)"
14779 msgstr "אנגלית"
14780
14781 #: lib/languages:716
14782 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/languages:725
14786 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/languages:735
14790 msgid "Occitan"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/languages:753
14794 msgid "Polish"
14795 msgstr "פולנית"
14796
14797 #: lib/languages:762
14798 msgid "Portuguese"
14799 msgstr "פורטוגזית"
14800
14801 #: lib/languages:771
14802 msgid "Romanian"
14803 msgstr "רומנית"
14804
14805 #: lib/languages:780
14806 msgid "Russian"
14807 msgstr "רוסית"
14808
14809 #: lib/languages:789
14810 msgid "North Sami"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/languages:798
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Sanskrit"
14816 msgstr "נטול תגים"
14817
14818 #: lib/languages:805
14819 msgid "Scottish"
14820 msgstr "סקוטית"
14821
14822 #: lib/languages:814
14823 msgid "Serbian"
14824 msgstr "סרבית"
14825
14826 #: lib/languages:824
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Serbian (Latin)"
14829 msgstr "סרבית"
14830
14831 #: lib/languages:834
14832 msgid "Slovak"
14833 msgstr "סלובקית"
14834
14835 #: lib/languages:843
14836 msgid "Slovene"
14837 msgstr "סלובנית"
14838
14839 #: lib/languages:852
14840 msgid "Spanish"
14841 msgstr "ספרדית"
14842
14843 #: lib/languages:865
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Spanish (Mexico)"
14846 msgstr "ספרדית"
14847
14848 #: lib/languages:877
14849 msgid "Swedish"
14850 msgstr "שבדית"
14851
14852 #: lib/languages:887
14853 msgid "Syriac"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Tamil"
14859 msgstr "דואר"
14860
14861 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14862 msgid "Telugu"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14866 msgid "Thai"
14867 msgstr "תאילנדית"
14868
14869 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Tibetan"
14872 msgstr "beta"
14873
14874 #: lib/languages:930
14875 msgid "Turkish"
14876 msgstr "תורכית"
14877
14878 #: lib/languages:944
14879 msgid "Turkmen"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/languages:954
14883 msgid "Ukrainian"
14884 msgstr "אוקראינית"
14885
14886 #: lib/languages:963
14887 msgid "Upper Sorbian"
14888 msgstr "סורבית עליונה"
14889
14890 #: lib/languages:973
14891 msgid "Urdu"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/languages:983
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Vietnamese"
14897 msgstr "שם קובץ"
14898
14899 #: lib/languages:994
14900 msgid "Welsh"
14901 msgstr "וולשית"
14902
14903 #: lib/latexfonts:82
14904 msgid "AE (Almost European)"
14905 msgstr "AE (Almost European)"
14906
14907 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14908 msgid "Bera Serif"
14909 msgstr "Bera Serif"
14910
14911 #: lib/latexfonts:104
14912 msgid "Bookman"
14913 msgstr "Bookman"
14914
14915 #: lib/latexfonts:110
14916 msgid "Concrete Roman"
14917 msgstr "Concrete Roman"
14918
14919 #: lib/latexfonts:116
14920 msgid "Zapf Chancery"
14921 msgstr "Zapf Chancery"
14922
14923 #: lib/latexfonts:122
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14926 msgstr "Bitstream Charter"
14927
14928 #: lib/latexfonts:128
14929 msgid "Computer Modern Roman"
14930 msgstr "Computer Modern Roman"
14931
14932 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14933 msgid "URW Garamond"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14937 msgid "Libertine"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14941 msgid "Latin Modern Roman"
14942 msgstr "Latin Modern Roman"
14943
14944 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14947 msgstr "Bitstream Charter"
14948
14949 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14950 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14954 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14958 msgid "Minion Pro"
14959 msgstr ""
14960
14961 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14962 #: lib/latexfonts:272
14963 msgid "New Century Schoolbook"
14964 msgstr "New Century Schoolbook"
14965
14966 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14967 #: lib/latexfonts:310
14968 msgid "Palatino"
14969 msgstr "Palatino"
14970
14971 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14972 msgid "Times Roman"
14973 msgstr "Times Roman"
14974
14975 #: lib/latexfonts:344
14976 msgid "TeX Gyre Bonum"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/latexfonts:350
14980 msgid "TeX Gyre Chorus"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/latexfonts:356
14984 msgid "TeX Gyre Pagella"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/latexfonts:362
14988 msgid "TeX Gyre Schola"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/latexfonts:368
14992 msgid "TeX Gyre Termes"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14996 msgid "Utopia (Fourier)"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/latexfonts:411
15000 msgid "Avant Garde"
15001 msgstr "Avant Garde"
15002
15003 #: lib/latexfonts:417
15004 msgid "Bera Sans"
15005 msgstr "Bera Sans"
15006
15007 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15008 msgid "Biolinum"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/latexfonts:443
15012 msgid "CM Bright"
15013 msgstr "CM Bright"
15014
15015 #: lib/latexfonts:450
15016 msgid "Computer Modern Sans"
15017 msgstr "Computer Modern Sans"
15018
15019 #: lib/latexfonts:456
15020 msgid "Helvetica"
15021 msgstr "Helvetica"
15022
15023 #: lib/latexfonts:464
15024 msgid "Iwona"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/latexfonts:471
15028 msgid "Iwona (Light)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/latexfonts:478
15032 msgid "Iwona (Condensed)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/latexfonts:485
15036 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/latexfonts:492
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Kurier"
15042 msgstr "Courier"
15043
15044 #: lib/latexfonts:499
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Kurier (Light)"
15047 msgstr "CM Typewriter Light"
15048
15049 #: lib/latexfonts:506
15050 msgid "Kurier (Condensed)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/latexfonts:513
15054 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/latexfonts:520
15058 msgid "Latin Modern Sans"
15059 msgstr "Latin Modern Sans"
15060
15061 #: lib/latexfonts:527
15062 msgid "TeX Gyre Adventor"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/latexfonts:533
15066 msgid "TeX Gyre Heros"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/latexfonts:539
15070 msgid "URW Classico (Optima)"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/latexfonts:551
15074 msgid "Bera Mono"
15075 msgstr "Bera Mono"
15076
15077 #: lib/latexfonts:559
15078 msgid "CM Typewriter Light"
15079 msgstr "CM Typewriter Light"
15080
15081 #: lib/latexfonts:566
15082 msgid "Computer Modern Typewriter"
15083 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15084
15085 #: lib/latexfonts:572
15086 msgid "Courier"
15087 msgstr "Courier"
15088
15089 #: lib/latexfonts:579
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Libertine Mono"
15092 msgstr "Bera Mono"
15093
15094 #: lib/latexfonts:586
15095 msgid "Latin Modern Typewriter"
15096 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15097
15098 #: lib/latexfonts:593
15099 msgid "LuxiMono"
15100 msgstr "LuxiMono"
15101
15102 #: lib/latexfonts:600
15103 #, fuzzy
15104 msgid "TeX Gyre Cursor"
15105 msgstr "שגיאת LaTeX"
15106
15107 #: lib/latexfonts:606
15108 #, fuzzy
15109 msgid "TX Typewriter"
15110 msgstr "מכונת כתיבה"
15111
15112 #: lib/latexfonts:618
15113 msgid "Euler VM"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: lib/latexfonts:624
15117 msgid "URW Garamond (New TX)"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/latexfonts:632
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Iwona (Math)"
15123 msgstr "מתמטיקה"
15124
15125 #: lib/latexfonts:645
15126 msgid "Kurier (Math)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/latexfonts:658
15130 msgid "Libertine (New TX)"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/latexfonts:666
15134 msgid "Minion Pro (New TX)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/latexfonts:675
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Times Roman (New TX)"
15140 msgstr "Times Roman"
15141
15142 #: lib/encodings:31
15143 msgid "Unicode (utf8)"
15144 msgstr "Unicode (utf8)"
15145
15146 #: lib/encodings:36
15147 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/encodings:40
15151 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/encodings:43
15155 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/encodings:46
15159 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/encodings:49
15163 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/encodings:52
15167 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/encodings:55
15171 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: lib/encodings:59
15175 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/encodings:62
15179 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/encodings:65
15183 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/encodings:68
15187 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/encodings:72
15191 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/encodings:75
15195 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/encodings:78
15199 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/encodings:81
15203 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/encodings:84
15207 msgid "DOS (CP 437)"
15208 msgstr "DOS (CP 437)"
15209
15210 #: lib/encodings:88
15211 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15212 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15213
15214 #: lib/encodings:91
15215 msgid "Western European (CP 850)"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: lib/encodings:94
15219 msgid "Central European (CP 852)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: lib/encodings:97
15223 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: lib/encodings:100
15227 msgid "Western European (CP 858)"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/encodings:103
15231 msgid "Hebrew (CP 862)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/encodings:106
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15237 msgstr "אין שפה"
15238
15239 #: lib/encodings:109
15240 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/encodings:112
15244 msgid "Central European (CP 1250)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/encodings:115
15248 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/encodings:119
15252 msgid "Western European (CP 1252)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/encodings:122
15256 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/encodings:126
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Arabic (CP 1256)"
15262 msgstr "ערבית (Arabi)"
15263
15264 #: lib/encodings:129
15265 msgid "Baltic (CP 1257)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/encodings:132
15269 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/encodings:135
15273 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/encodings:138
15277 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/encodings:141
15281 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/encodings:152
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15287 msgstr "סינית (מסורתית)"
15288
15289 #: lib/encodings:162
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15292 msgstr "יפנית"
15293
15294 #: lib/encodings:169
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15297 msgstr "סינית (פשוטה)"
15298
15299 #: lib/encodings:173
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15302 msgstr "סינית (פשוטה)"
15303
15304 #: lib/encodings:177
15305 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/encodings:181
15309 msgid "Korean (EUC-KR)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/encodings:185
15313 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/encodings:189
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15319 msgstr "סינית (מסורתית)"
15320
15321 #: lib/encodings:193
15322 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/encodings:200
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15328 msgstr "יפנית"
15329
15330 #: lib/encodings:202
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15333 msgstr "יפנית"
15334
15335 #: lib/encodings:204
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15338 msgstr "יפנית"
15339
15340 #: lib/encodings:206
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15343 msgstr "יפנית"
15344
15345 #: lib/encodings:213
15346 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/encodings:218
15350 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15351 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15352
15353 #: lib/encodings:222
15354 msgid "ASCII"
15355 msgstr "ASCII"
15356
15357 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
15358 msgid "File|F"
15359 msgstr "קובץ|ק"
15360
15361 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15362 msgid "Edit|E"
15363 msgstr "עריכה|ע"
15364
15365 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15366 msgid "View|V"
15367 msgstr "תצוגה|ת"
15368
15369 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15370 msgid "Insert|I"
15371 msgstr "הוספה|ה"
15372
15373 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15374 msgid "Navigate|N"
15375 msgstr "ניווט|נ"
15376
15377 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15378 msgid "Document|D"
15379 msgstr "מסמך|מ"
15380
15381 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15382 msgid "Tools|T"
15383 msgstr "כלים|כ"
15384
15385 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15386 msgid "Help|H"
15387 msgstr "עזרה|ז"
15388
15389 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15390 msgid "New|N"
15391 msgstr "חדש|ח"
15392
15393 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15394 msgid "New from Template...|m"
15395 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
15396
15397 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15398 msgid "Open...|O"
15399 msgstr "פתח...|פ"
15400
15401 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15402 msgid "Open Recent|t"
15403 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
15404
15405 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15406 msgid "Close|C"
15407 msgstr "סגור|ס"
15408
15409 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Close All"
15412 msgstr "סגור"
15413
15414 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15415 msgid "Save|S"
15416 msgstr "שמור|ש"
15417
15418 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15419 msgid "Save As...|A"
15420 msgstr "שמור בשם|ב"
15421
15422 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15423 msgid "Save All|l"
15424 msgstr "שמירה כוללת|כ"
15425
15426 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15427 msgid "Revert to Saved|R"
15428 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
15429
15430 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15431 msgid "Version Control|V"
15432 msgstr "בקרת גרסה|ק"
15433
15434 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15435 msgid "Import|I"
15436 msgstr "יבוא|א"
15437
15438 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15439 msgid "Export|E"
15440 msgstr "יצוא|י"
15441
15442 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15443 msgid "Print...|P"
15444 msgstr "הדפס|ד"
15445
15446 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15447 msgid "Fax...|F"
15448 msgstr "פקס...|פ"
15449
15450 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15451 msgid "New Window|W"
15452 msgstr "חלון חדש"
15453
15454 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15455 msgid "Close Window|d"
15456 msgstr "סגור חלון"
15457
15458 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15459 msgid "Exit|x"
15460 msgstr "יציאה|צ"
15461
15462 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15463 msgid "Register...|R"
15464 msgstr "רשום"
15465
15466 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15467 msgid "Check In Changes...|I"
15468 msgstr "בדוק בשינויים..."
15469
15470 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15471 msgid "Check Out for Edit|O"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Copy|p"
15477 msgstr "העתק"
15478
15479 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Rename|R"
15482 msgstr "שנה שם"
15483
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15485 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Revert to Repository Version|v"
15491 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
15492
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15494 msgid "Undo Last Check In|U"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15498 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Show History...|H"
15504 msgstr "הצג היסטוריה"
15505
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15507 msgid "Use Locking Property|L"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Export As...|s"
15513 msgstr "מייבא %1$s..."
15514
15515 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15516 msgid "More Formats & Options...|O"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15520 msgid "Undo|U"
15521 msgstr "בטל"
15522
15523 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15524 msgid "Redo|R"
15525 msgstr "בצע שוב"
15526
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15528 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15529 msgid "Cut"
15530 msgstr "גזור"
15531
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15533 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15534 msgid "Copy"
15535 msgstr "העתק"
15536
15537 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15538 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15540 msgid "Paste"
15541 msgstr "הדבק"
15542
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15544 msgid "Paste Recent|e"
15545 msgstr "הדבקות אחרונות"
15546
15547 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15548 msgid "Paste Special"
15549 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15550
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Select Whole Inset"
15554 msgstr "בחר קובץ להוספה"
15555
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15557 msgid "Select All"
15558 msgstr "בחר הכל"
15559
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15563 msgstr "חיפוש והחלפה..."
15564
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15568 msgstr "חיפוש והחלפה..."
15569
15570 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15571 msgid "Move Paragraph Up|o"
15572 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15573
15574 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15575 msgid "Move Paragraph Down|v"
15576 msgstr "הזז פסקה למטה"
15577
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15579 msgid "Text Style|S"
15580 msgstr "סגנון טקסט"
15581
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15583 msgid "Paragraph Settings...|P"
15584 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15585
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15587 msgid "Table|T"
15588 msgstr "טבלה"
15589
15590 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15591 msgid "Math|M"
15592 msgstr "מתמטיקה"
15593
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15595 msgid "Rows & Columns|C"
15596 msgstr "שורות ועמודות"
15597
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15599 msgid "Increase List Depth|I"
15600 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
15601
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15603 msgid "Decrease List Depth|D"
15604 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
15605
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Dissolve Inset"
15609 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15610
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15612 msgid "TeX Code Settings...|C"
15613 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
15614
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15616 msgid "Float Settings...|a"
15617 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15618
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15620 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15621 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
15622
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15624 msgid "Note Settings...|N"
15625 msgstr "הגדרות הערה..."
15626
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Phantom Settings...|h"
15630 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15631
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15633 msgid "Branch Settings...|B"
15634 msgstr "הגדרות ענף..."
15635
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15637 msgid "Box Settings...|x"
15638 msgstr "הגדרות תיבה..."
15639
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Index Entry Settings...|y"
15643 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
15644
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Index Settings...|x"
15648 msgstr "הגדרות תיבה..."
15649
15650 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Info Settings...|n"
15653 msgstr "הגדרות תיבה..."
15654
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Listings Settings...|g"
15658 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15659
15660 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15661 msgid "Table Settings...|a"
15662 msgstr "הגדרות טבלה"
15663
15664 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15665 msgid "Paste from HTML|H"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15669 msgid "Paste from LaTeX|L"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15673 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Paste as PDF"
15679 msgstr "הדבק"
15680
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Paste as PNG"
15684 msgstr "הדבק"
15685
15686 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Paste as JPEG"
15689 msgstr "הדבק"
15690
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Paste as EMF"
15694 msgstr "הדבק"
15695
15696 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15697 msgid "Plain Text|T"
15698 msgstr "טקסט רגיל"
15699
15700 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15701 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15702 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
15703
15704 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15705 msgid "Selection|S"
15706 msgstr "בחירה"
15707
15708 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15709 msgid "Selection, Join Lines|i"
15710 msgstr "בחירה, אחד שורות"
15711
15712 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15713 msgid "Unformatted Text|U"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15719 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
15720
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Dissolve Text Style"
15724 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15725
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15727 msgid "Customized...|C"
15728 msgstr "מותאם אישית..."
15729
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15731 msgid "Capitalize|a"
15732 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
15733
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15735 msgid "Uppercase|U"
15736 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
15737
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15739 msgid "Lowercase|L"
15740 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15741
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15743 msgid "Multicolumn|M"
15744 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15745
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Multirow|u"
15749 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15750
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15752 msgid "Top Line|T"
15753 msgstr "קו עליון"
15754
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15756 msgid "Bottom Line|B"
15757 msgstr "קו תחתון"
15758
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15760 msgid "Left Line|L"
15761 msgstr "קון שמאלי"
15762
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15764 msgid "Right Line|R"
15765 msgstr "קו ימיני"
15766
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Top|p"
15770 msgstr "למעלה|ע"
15771
15772 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Middle|i"
15775 msgstr "אמצע|א"
15776
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Bottom|o"
15780 msgstr "למטה|ט"
15781
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15783 msgid "Left|L"
15784 msgstr "שמאל|ש"
15785
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15787 msgid "Center|C"
15788 msgstr "מרכז|ר"
15789
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15791 msgid "Right|R"
15792 msgstr "ימין|מ"
15793
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15795 msgid "Top|T"
15796 msgstr "למעלה|ע"
15797
15798 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15799 msgid "Middle|M"
15800 msgstr "אמצע|א"
15801
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15803 msgid "Bottom|B"
15804 msgstr "למטה|ט"
15805
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15807 msgid "Add Row|A"
15808 msgstr "הוסף שורה|ה"
15809
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15811 msgid "Delete Row|D"
15812 msgstr "מחק שורה"
15813
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15815 msgid "Copy Row|o"
15816 msgstr "העתק טור"
15817
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15819 msgid "Add Column|u"
15820 msgstr "הוסף עמו&דה"
15821
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15823 msgid "Delete Column|e"
15824 msgstr "מחק עמודה"
15825
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15827 msgid "Copy Column|p"
15828 msgstr "העתק עמודה"
15829
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Number Whole Formula|N"
15833 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15834
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Number This Line|u"
15838 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15839
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15841 msgid "Change Limits Type|L"
15842 msgstr "שנה סגנון גבולות"
15843
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Macro Definition"
15847 msgstr "הגדרה"
15848
15849 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15850 msgid "Change Formula Type|F"
15851 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
15852
15853 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15854 msgid "Text Style|T"
15855 msgstr "סגנון טקסט"
15856
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15858 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15859 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15860
15861 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15862 msgid "Split Cell|C"
15863 msgstr "פצל תא"
15864
15865 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15866 msgid "Add Line Above|A"
15867 msgstr "הוסף קו למעלה"
15868
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15870 msgid "Add Line Below|B"
15871 msgstr "הוסף קו למטה"
15872
15873 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15874 msgid "Delete Line Above|D"
15875 msgstr "מחק קו למעלה"
15876
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15878 msgid "Delete Line Below|e"
15879 msgstr "מחק קו למטה"
15880
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15882 msgid "Add Line to Left"
15883 msgstr "הוסף קו משמאל"
15884
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15886 msgid "Add Line to Right"
15887 msgstr "הוסף קו מימין"
15888
15889 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15890 msgid "Delete Line to Left"
15891 msgstr "מחק קו משמאל"
15892
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15894 msgid "Delete Line to Right"
15895 msgstr "מחק קו מימין"
15896
15897 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Append Argument"
15900 msgstr "פרמטרים נוספים"
15901
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Remove Last Argument"
15905 msgstr "רישום קוד"
15906
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15908 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15912 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Insert Optional Argument"
15918 msgstr "רישום קוד"
15919
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Remove Optional Argument"
15923 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15924
15925 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15928 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15929
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15933 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15934
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15938 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15939
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15941 msgid "Default|t"
15942 msgstr "ברירת מחדל"
15943
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15945 msgid "Display|D"
15946 msgstr "סגנון תצוגה"
15947
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15949 msgid "Inline|I"
15950 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
15951
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15953 msgid "Math Normal Font|N"
15954 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
15955
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15957 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15958 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
15959
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Math Formal Script Family|o"
15963 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
15964
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15966 msgid "Math Fraktur Family|F"
15967 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
15968
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15970 msgid "Math Roman Family|R"
15971 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
15972
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15974 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15975 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
15976
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15978 msgid "Math Bold Series|B"
15979 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
15980
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15982 msgid "Text Normal Font|T"
15983 msgstr "גופן טקסט רגיל"
15984
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15986 msgid "Text Roman Family"
15987 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
15988
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15990 msgid "Text Sans Serif Family"
15991 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
15992
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15994 msgid "Text Typewriter Family"
15995 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
15996
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15998 msgid "Text Bold Series"
15999 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16000
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16002 msgid "Text Medium Series"
16003 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16004
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16006 msgid "Text Italic Shape"
16007 msgstr "נָטוּי"
16008
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16010 msgid "Text Small Caps Shape"
16011 msgstr "רישיות קטנות"
16012
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16014 msgid "Text Slanted Shape"
16015 msgstr "מְשֻׁפָּע"
16016
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16018 msgid "Text Upright Shape"
16019 msgstr "זָקוֹף"
16020
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16022 msgid "Octave|O"
16023 msgstr "Octave|O"
16024
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16026 msgid "Maxima|M"
16027 msgstr "Maxima|M"
16028
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16030 msgid "Mathematica|a"
16031 msgstr "Mathematica|a"
16032
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16034 msgid "Maple, Simplify|S"
16035 msgstr "Maple, simplify|s"
16036
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16038 msgid "Maple, Factor|F"
16039 msgstr "Maple, factor|f"
16040
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16042 msgid "Maple, Evalm|E"
16043 msgstr "Maple, evalm|e"
16044
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16046 msgid "Maple, Evalf|v"
16047 msgstr "Maple, evalf|v"
16048
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
16050 msgid "Inline Formula|I"
16051 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
16052
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
16054 msgid "Displayed Formula|D"
16055 msgstr "נוסחת תצוגה"
16056
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
16058 msgid "Eqnarray Environment|E"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
16062 msgid "AMS align Environment|a"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
16066 msgid "AMS alignat Environment|t"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
16070 msgid "AMS flalign Environment|f"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
16074 msgid "AMS gather Environment|g"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
16078 msgid "AMS multline Environment|m"
16079 msgstr ""
16080
16081 # הכוונה להערות למיניהן
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16083 msgid "Open All Insets|O"
16084 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16085
16086 # הכוונה להערות למיניהן
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16088 msgid "Close All Insets|C"
16089 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16090
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16092 msgid "Unfold Math Macro|n"
16093 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16096 msgid "Fold Math Macro|d"
16097 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16098
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Outline Pane|u"
16102 msgstr "ראשי פרקים"
16103
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Source Pane|S"
16107 msgstr "הצג קוד מקור"
16108
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Messages Pane|g"
16112 msgstr "הצג הודעות"
16113
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16115 msgid "Toolbars|b"
16116 msgstr "סרגלי כלים"
16117
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16119 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16120 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16121
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16123 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16124 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16125
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16127 msgid "Close Current View|w"
16128 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16129
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16131 msgid "Fullscreen|l"
16132 msgstr "מסך מלא"
16133
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16135 msgid "Math|h"
16136 msgstr "מתמטיקה"
16137
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16139 msgid "Special Character|p"
16140 msgstr "תו מיוחד"
16141
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16143 msgid "Formatting|o"
16144 msgstr "עיצוב"
16145
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16147 msgid "List / TOC|i"
16148 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16149
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16151 msgid "Float|a"
16152 msgstr "אובייקט צף"
16153
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16155 msgid "Note|N"
16156 msgstr "הערה"
16157
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16159 msgid "Branch|B"
16160 msgstr "ענף|ע"
16161
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16163 msgid "Custom Insets"
16164 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16167 msgid "File|e"
16168 msgstr "קובץ"
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16171 msgid "Box[[Menu]]"
16172 msgstr "תיבה"
16173
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Insert Regular Expression"
16177 msgstr "ביטוי רגולרי"
16178
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16180 msgid "Citation...|C"
16181 msgstr "מובאה..."
16182
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16184 msgid "Cross-Reference...|R"
16185 msgstr "הפניה"
16186
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16188 msgid "Label...|L"
16189 msgstr "תווית..."
16190
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16192 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16193 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16194
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16196 msgid "Table...|T"
16197 msgstr "טבלה..."
16198
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16200 msgid "Graphics...|G"
16201 msgstr "תמונות..."
16202
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16204 msgid "URL|U"
16205 msgstr "URL"
16206
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16208 msgid "Hyperlink...|k"
16209 msgstr "היפר-קישור..."
16210
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16212 msgid "Footnote|F"
16213 msgstr "הערת תחתית"
16214
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16216 msgid "Marginal Note|M"
16217 msgstr "הערת שוליים"
16218
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16220 msgid "TeX Code|X"
16221 msgstr "קוד TeX"
16222
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16224 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16225 msgstr "רישום קוד"
16226
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16228 msgid "Preview|w"
16229 msgstr "תצוגה מקדימה"
16230
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16232 msgid "Symbols...|b"
16233 msgstr "סִימָנִים..."
16234
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16236 msgid "Ellipsis|i"
16237 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16238
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16240 msgid "End of Sentence|E"
16241 msgstr "סוף משפט"
16242
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16244 msgid "Ordinary Quote|Q"
16245 msgstr "מירכאות"
16246
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16248 msgid "Single Quote|S"
16249 msgstr "גרשיים"
16250
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16252 msgid "Protected Hyphen|y"
16253 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16254
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16256 msgid "Breakable Slash|a"
16257 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
16258
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16260 msgid "Menu Separator|M"
16261 msgstr "מפריד תפריטים"
16262
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16264 msgid "Phonetic Symbols|P"
16265 msgstr "סמלים פונטיים"
16266
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16268 msgid "Superscript|S"
16269 msgstr "כתב עילי"
16270
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16272 msgid "Subscript|u"
16273 msgstr "כתב תחתי"
16274
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16276 msgid "Protected Space|P"
16277 msgstr "רווח מוגן"
16278
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Interword Space|w"
16282 msgstr "רווח בין מילים"
16283
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Visible Space|i"
16287 msgstr "מרווח אנכי"
16288
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16290 msgid "Thin Space|T"
16291 msgstr "רווח דק"
16292
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16294 msgid "Horizontal Space...|o"
16295 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
16296
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16298 msgid "Horizontal Line...|L"
16299 msgstr "קַו אָפְקִי..."
16300
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16302 msgid "Vertical Space...|V"
16303 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16306 msgid "Phantom|m"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16310 msgid "Hyphenation Point|H"
16311 msgstr "נקודת מיקוף"
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16314 msgid "Ligature Break|k"
16315 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Ragged Line Break|R"
16320 msgstr "שורה חדשה"
16321
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Justified Line Break|J"
16325 msgstr "שורה חדשה"
16326
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16328 #, fuzzy
16329 msgid "New Page|N"
16330 msgstr "חדש|ח"
16331
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16333 msgid "Page Break|a"
16334 msgstr "שבירת עמוד"
16335
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16337 msgid "Clear Page|C"
16338 msgstr "נקה עמוד"
16339
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16341 msgid "Clear Double Page|D"
16342 msgstr "נקה עמוד כפול"
16343
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16345 msgid "Display Formula|D"
16346 msgstr "נוסחת תצוגה"
16347
16348 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16349 msgid "Numbered Formula|N"
16350 msgstr "נוסחה ממוספרת"
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16353 msgid "Array Environment|y"
16354 msgstr "סביבת מערך"
16355
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16357 msgid "Cases Environment|C"
16358 msgstr "סביבה מוטלאת"
16359
16360 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16361 msgid "Aligned Environment|l"
16362 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16363
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16365 msgid "AlignedAt Environment|v"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16369 msgid "Gathered Environment|h"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16373 msgid "Split Environment|S"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Delimiters...|r"
16379 msgstr "תוחמים"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Matrix...|x"
16384 msgstr "מטריצה"
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16387 msgid "Macro|o"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Figure Wrap Float|F"
16393 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Table Wrap Float|T"
16398 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16399
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16401 msgid "Table of Contents|C"
16402 msgstr "תוכן עניינים"
16403
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16405 #, fuzzy
16406 msgid "List of Listings|L"
16407 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16410 msgid "Nomenclature|N"
16411 msgstr "נומנקלטורה"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16414 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16415 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16418 msgid "LyX Document...|X"
16419 msgstr "מסמך LyX..."
16420
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16422 msgid "Plain Text...|T"
16423 msgstr "טקסט רגיל..."
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16426 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16427 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
16428
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16430 msgid "External Material...|M"
16431 msgstr "חומר חיצוני..."
16432
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16434 msgid "Child Document...|d"
16435 msgstr "מסמך בת..."
16436
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Frameless|l"
16440 msgstr "חסר מסגרת"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Simple Frame|F"
16445 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Oval, Thin|a"
16450 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16451
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Oval, Thick|v"
16455 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16456
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16458 msgid "Drop Shadow|w"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Shaded Background|B"
16464 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
16465
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Double Frame|u"
16469 msgstr "נקה עמוד כפול"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16472 msgid "LyX Note|N"
16473 msgstr "הערת LyX|ה"
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16476 msgid "Comment|C"
16477 msgstr "הערה|ע"
16478
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16480 msgid "Greyed Out|G"
16481 msgstr "אפורה|א"
16482
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16484 msgid "Insert New Branch...|I"
16485 msgstr "הוספת ענף חדש..."
16486
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Phantom|P"
16490 msgstr "hom"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Horizontal Phantom|H"
16495 msgstr "קו אופקי"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Vertical Phantom|V"
16500 msgstr "יישור אנכי"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16503 msgid "Change Tracking|C"
16504 msgstr "מעקב אחר שינויים"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16507 msgid "Build Program|B"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16511 msgid "LaTeX Log|L"
16512 msgstr "תיעוד LaTeX"
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16515 msgid "Start Appendix Here|A"
16516 msgstr "התחל נספח פה"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16519 msgid "View Master Document|M"
16520 msgstr "הצג מסמך ראשי"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16523 msgid "Update Master Document|a"
16524 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16527 msgid "Compressed|m"
16528 msgstr "דחוס"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16531 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16534 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16535 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
16536 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
16537 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
16543 msgid "Settings...|S"
16544 msgstr "הגדרות..."
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16547 msgid "Track Changes|T"
16548 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16551 msgid "Merge Changes...|M"
16552 msgstr "מזג שינויים..."
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16555 msgid "Accept Change|A"
16556 msgstr "אשר שינוי"
16557
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
16559 msgid "Reject Change|R"
16560 msgstr "דחה שינוי"
16561
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16563 msgid "Accept All Changes|c"
16564 msgstr "אשר את כל השינויים"
16565
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16567 msgid "Reject All Changes|e"
16568 msgstr "דחה את כל השינויים"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16571 msgid "Show Changes in Output|S"
16572 msgstr "הצג שינויים בפלט"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16575 msgid "Bookmarks|B"
16576 msgstr "סימניות"
16577
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16579 msgid "Next Note|N"
16580 msgstr "הערה הבאה"
16581
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16583 msgid "Next Change|C"
16584 msgstr "השינוי הבא"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16587 msgid "Next Cross-Reference|R"
16588 msgstr "ההפניה הבאה"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16591 msgid "Go to Label|L"
16592 msgstr "לך לתווית"
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Forward Search|F"
16597 msgstr "חיפוש לפנים"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16600 msgid "Save Bookmark 1|S"
16601 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16604 msgid "Save Bookmark 2"
16605 msgstr "שמור סמנייה 2"
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16608 msgid "Save Bookmark 3"
16609 msgstr "שמור סמנייה 3"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16612 msgid "Save Bookmark 4"
16613 msgstr "שמור סמנייה 4"
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16616 msgid "Save Bookmark 5"
16617 msgstr "שמור סמנייה 5"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16620 msgid "Clear Bookmarks|C"
16621 msgstr "מחק סמניות"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16624 msgid "Navigate Back|B"
16625 msgstr "חזור אחורה|נ"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16628 msgid "Spellchecker...|S"
16629 msgstr "בודק איות..."
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16632 msgid "Thesaurus...|T"
16633 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16636 msgid "Statistics...|a"
16637 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16640 msgid "Check TeX|h"
16641 msgstr "בדוק TeX"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16644 msgid "TeX Information|I"
16645 msgstr "מידע על TeX"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16648 msgid "Compare...|C"
16649 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16652 msgid "Reconfigure|R"
16653 msgstr "הגדר מחדש |ג"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16656 msgid "Preferences...|P"
16657 msgstr "העדפות..."
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16660 msgid "Introduction|I"
16661 msgstr "מבוא"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16664 msgid "Tutorial|T"
16665 msgstr "השיעור המודרך"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16668 msgid "User's Guide|U"
16669 msgstr "המדריך למשתמש"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16672 msgid "Additional Features|F"
16673 msgstr "אפשרויות נוספות"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16676 msgid "Embedded Objects|O"
16677 msgstr "עצמים משובצים"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16680 msgid "Customization|C"
16681 msgstr "התאמה אישית"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16684 msgid "Shortcuts|S"
16685 msgstr "קיצור דרך:"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16688 msgid "LyX Functions|y"
16689 msgstr "פונקציות של LyX"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16692 msgid "LaTeX Configuration|L"
16693 msgstr "תצורת LaTeX"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16696 msgid "Specific Manuals|p"
16697 msgstr "מדריכים מסויימים"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16700 msgid "About LyX|X"
16701 msgstr "אודות LyX"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Beamer Presentations|B"
16706 msgstr "כיוון הדף"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Braille|a"
16711 msgstr "parallel"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Feynman-diagram|F"
16716 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
16717
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Knitr|K"
16721 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
16722
16723 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16724 #, fuzzy
16725 msgid "LilyPond|P"
16726 msgstr "LilyPond"
16727
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Linguistics|L"
16731 msgstr "בלשנות"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16734 msgid "Multilingual Captions|C"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16738 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16742 msgid "Sweave|S"
16743 msgstr "Sweave"
16744
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16746 #, fuzzy
16747 msgid "XY-pic|X"
16748 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
16749
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16751 #, fuzzy
16752 msgid "AMS Environment|A"
16753 msgstr "סביבת מערך"
16754
16755 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Equation Label|L"
16758 msgstr "לך לתווית"
16759
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Copy as Reference|R"
16763 msgstr "הפניה"
16764
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Insert|s"
16768 msgstr "הוספה|ה"
16769
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Add Line Above|o"
16773 msgstr "הוסף קו למעלה"
16774
16775 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Delete Line Above|v"
16778 msgstr "מחק קו למעלה"
16779
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Delete Line Below|w"
16783 msgstr "מחק קו למטה"
16784
16785 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Show Math Toolbar"
16788 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16789
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16793 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16794
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Show Table Toolbar"
16798 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
16799
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16803 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16804
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Next Cross-Reference|N"
16808 msgstr "ההפניה הבאה"
16809
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Go to Label|G"
16813 msgstr "לך לתווית"
16814
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16816 #, fuzzy
16817 msgid "<Reference>|R"
16818 msgstr "<הפניה>"
16819
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16821 #, fuzzy
16822 msgid "(<Reference>)|e"
16823 msgstr "(<הפניה>)"
16824
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16826 #, fuzzy
16827 msgid "<Page>|P"
16828 msgstr "<עמוד>"
16829
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16831 #, fuzzy
16832 msgid "On Page <Page>|O"
16833 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16834
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16836 #, fuzzy
16837 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16838 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
16839
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Formatted Reference|t"
16843 msgstr "הפניה מעוצבת"
16844
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Textual Reference|x"
16848 msgstr "ההפניה הבאה"
16849
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Go Back|G"
16853 msgstr "חזור"
16854
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Copy as Reference|C"
16858 msgstr "הפניה"
16859
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16863 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16864
16865 # הכוונה להערות למיניהן
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Open Inset|O"
16869 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16870
16871 # הכוונה להערות למיניהן
16872 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Close Inset|C"
16875 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16876
16877 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Dissolve Inset|D"
16881 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16882
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Show Label|L"
16886 msgstr "לך לתווית"
16887
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16889 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Comment|m"
16895 msgstr "הערה|ע"
16896
16897 # הכוונה להערות למיניהן
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Open All Notes|A"
16901 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16902
16903 # הכוונה להערות למיניהן
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Close All Notes|l"
16907 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16908
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Protected Space|o"
16912 msgstr "רווח מוגן"
16913
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Visible Space|a"
16917 msgstr "מרווח אנכי"
16918
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Negative Thin Space|N"
16922 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16923
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16925 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16929 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16933 msgid "Quad Space|Q"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Double Quad Space|u"
16939 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
16940
16941 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16942 msgid "Horizontal Fill|F"
16943 msgstr "מילוי אופקי"
16944
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16948 msgstr "מילוי אופקי"
16949
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16953 msgstr "מילוי אופקי"
16954
16955 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16958 msgstr "מילוי אופקי"
16959
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16963 msgstr "מילוי אופקי"
16964
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16968 msgstr "מילוי אופקי"
16969
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16973 msgstr "מילוי אופקי"
16974
16975 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16978 msgstr "מילוי אופקי"
16979
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Custom Length|C"
16983 msgstr "הערה|ע"
16984
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Medium Space|M"
16988 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
16989
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Thick Space|h"
16993 msgstr "רווח דק"
16994
16995 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Negative Medium Space|u"
16998 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
16999
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Negative Thick Space|i"
17003 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
17004
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17006 #, fuzzy
17007 msgid "DefSkip|D"
17008 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17009
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17011 #, fuzzy
17012 msgid "SmallSkip|S"
17013 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17014
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17016 #, fuzzy
17017 msgid "MedSkip|M"
17018 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17019
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17021 #, fuzzy
17022 msgid "BigSkip|B"
17023 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17024
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17026 #, fuzzy
17027 msgid "VFill|F"
17028 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17029
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Custom|C"
17033 msgstr "מותאם אישית"
17034
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Settings...|e"
17038 msgstr "הגדרות..."
17039
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Include|c"
17043 msgstr "כלול"
17044
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Input|p"
17048 msgstr "קלט"
17049
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Verbatim|V"
17053 msgstr "מילה במילה"
17054
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
17056 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Listing|L"
17062 msgstr "רישום קוד"
17063
17064 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Edit Included File...|E"
17067 msgstr "כלול קובץ..."
17068
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17072 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17073
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Promote Section|r"
17077 msgstr "הגדרות הערה"
17078
17079 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Demote Section|m"
17082 msgstr "הגדרות הערה"
17083
17084 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Move Section Down|D"
17087 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17088
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Move Section Up|U"
17092 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17093
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Accept Change|c"
17097 msgstr "אשר שינוי"
17098
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Reject Change|j"
17102 msgstr "דחה שינוי"
17103
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Apply Last Text Style|A"
17107 msgstr "סגנון טקסט"
17108
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Text Style|x"
17112 msgstr "סגנון טקסט"
17113
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
17115 msgid "Fullscreen Mode"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Close Current View"
17121 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17122
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Anything|A"
17126 msgstr "varnothing"
17127
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17129 msgid "Anything Non-Empty|o"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Any Word|W"
17135 msgstr "MS Word|W"
17136
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Any Number|N"
17140 msgstr "אין מספר"
17141
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17143 #, fuzzy
17144 msgid "User Defined|U"
17145 msgstr "מדפסת:"
17146
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17150 msgstr "רישום קוד"
17151
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17155 msgstr "רישום קוד"
17156
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Reload|R"
17160 msgstr "החלף"
17161
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Edit Externally...|x"
17166 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17167
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Multicolumn|u"
17171 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17172
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Multirow|w"
17176 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17177
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Top Line|n"
17181 msgstr "קו עליון"
17182
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Bottom Line|i"
17186 msgstr "קו תחתון"
17187
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Left|f"
17191 msgstr "שמאל|ש"
17192
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Right|h"
17196 msgstr "ימין|מ"
17197
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Decimal"
17201 msgstr "דוא\"ל:"
17202
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Append Row|A"
17206 msgstr "הוסף שורה|ה"
17207
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Move Row Up"
17211 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17212
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Move Row Down"
17216 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17217
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Append Column|p"
17221 msgstr "הוסף עמו&דה"
17222
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Copy Column|y"
17226 msgstr "העתק עמודה"
17227
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17229 msgid "Move Column Right|v"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17233 msgid "Move Column Left"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Path|P"
17239 msgstr "תיקיות"
17240
17241 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Class|C"
17244 msgstr "סגור|ס"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17247 #, fuzzy
17248 msgid "File Revision|R"
17249 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17250
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17252 msgid "Tree Revision|T"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Revision Author|A"
17258 msgstr "היסטוריית שינויים"
17259
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Revision Date|D"
17263 msgstr "היסטוריית שינויים"
17264
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Revision Time|i"
17268 msgstr "היסטוריית שינויים"
17269
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17271 #, fuzzy
17272 msgid "LyX Version|X"
17273 msgstr "גירסה"
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Document Info|D"
17278 msgstr "מסמך|מ"
17279
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Copy Text|o"
17283 msgstr "העתק"
17284
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Activate Branch|A"
17288 msgstr "מופעל"
17289
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Deactivate Branch|e"
17293 msgstr "הפעל (או שתק)"
17294
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Activate Branch in Master|M"
17298 msgstr "מופעל"
17299
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17303 msgstr "הפעל (או שתק)"
17304
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Add Unknown Branch|w"
17308 msgstr "פעולה לא ידועה"
17309
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17311 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17312 msgstr ""
17313
17314 # הכוונה להערות למיניהן
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
17316 #, fuzzy
17317 msgid "All Indexes|A"
17318 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17319
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
17321 msgid "Subindex|b"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Promote Section|P"
17327 msgstr "הגדרות הערה"
17328
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Demote Section|D"
17332 msgstr "הגדרות הערה"
17333
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Move Section Down|w"
17337 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17338
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Select Section|S"
17342 msgstr "בחירה"
17343
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Wrap by Preview|y"
17347 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17350 msgid "New document"
17351 msgstr "מסמך חדש"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17354 msgid "Open document"
17355 msgstr "פתח מסמך"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17358 msgid "Save document"
17359 msgstr "שמור מסמך"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17362 msgid "Print document"
17363 msgstr "הדפס מסמך"
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17366 msgid "Check spelling"
17367 msgstr "בדיקת איות"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Spellcheck continuously"
17372 msgstr "בודק איות:"
17373
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17375 msgid "Undo"
17376 msgstr "בטל"
17377
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17379 msgid "Redo"
17380 msgstr "בצע שוב"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17383 msgid "Find and replace"
17384 msgstr "חיפוש והחלפה"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17387 msgid "Find and replace (advanced)"
17388 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17391 msgid "Navigate back"
17392 msgstr "חזור אחורה"
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17395 msgid "Toggle emphasis"
17396 msgstr "הפעל הדגשה"
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17399 msgid "Toggle noun"
17400 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17403 msgid "Apply last"
17404 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17405
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17407 msgid "Insert math"
17408 msgstr "הוסף נוסחה"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17411 msgid "Insert graphics"
17412 msgstr "הוסף תמונה"
17413
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17415 msgid "Insert table"
17416 msgstr "הוסף טבלה"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17419 msgid "Toggle outline"
17420 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17423 msgid "Toggle math toolbar"
17424 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17427 msgid "Toggle table toolbar"
17428 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17431 msgid "View/Update"
17432 msgstr "תצוגה/עדכון"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17435 msgid "View"
17436 msgstr "&הצג"
17437
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Update"
17441 msgstr "עדכן"
17442
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17444 #, fuzzy
17445 msgid "View master document"
17446 msgstr "מסמך ראשי"
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Update master document"
17451 msgstr "מסמך ראשי"
17452
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17454 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17458 #, fuzzy
17459 msgid "View other formats"
17460 msgstr "סוגי קבצים"
17461
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Update other formats"
17465 msgstr "תצורת תאריך"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17468 msgid "Extra"
17469 msgstr "אפשרויות נוספות"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17472 msgid "Numbered list"
17473 msgstr "רשימה ממוספרת"
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17476 msgid "Itemized list"
17477 msgstr "רשימת תבליטים"
17478
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17480 msgid "Increase depth"
17481 msgstr "הגדל עומק"
17482
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17484 msgid "Decrease depth"
17485 msgstr "הקטן עומק"
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17488 msgid "Insert figure float"
17489 msgstr "הוסף איור צף"
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17492 msgid "Insert table float"
17493 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17496 msgid "Insert label"
17497 msgstr "הוסף תווית"
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17500 msgid "Insert cross-reference"
17501 msgstr "הכנס הפניה"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17504 msgid "Insert citation"
17505 msgstr "הכנס מובאה"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17508 msgid "Insert index entry"
17509 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17512 msgid "Insert nomenclature entry"
17513 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17516 msgid "Insert footnote"
17517 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17520 msgid "Insert margin note"
17521 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Insert LyX note"
17526 msgstr "הכנס הערה"
17527
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17529 msgid "Insert box"
17530 msgstr "הכנס תיבה"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17533 msgid "Insert hyperlink"
17534 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17537 msgid "Insert TeX code"
17538 msgstr "הכנס קוד TeX"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17541 msgid "Insert math macro"
17542 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17545 msgid "Include file"
17546 msgstr "כלול קובץ"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17549 msgid "Text style"
17550 msgstr "סגנון טקסט"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17553 msgid "Paragraph settings"
17554 msgstr "הגדרות פסקה"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17557 msgid "Add row"
17558 msgstr "הוסף שורה"
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17561 msgid "Add column"
17562 msgstr "הוסף עמודה"
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17565 msgid "Delete row"
17566 msgstr "מחק שורה"
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17569 msgid "Delete column"
17570 msgstr "מחק עמודה"
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17573 msgid "Move row up"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17577 msgid "Move column left"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Move row down"
17583 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Move column right"
17588 msgstr "ימין למטה"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17591 msgid "Set top line"
17592 msgstr "קבע קו עליון"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17595 msgid "Set bottom line"
17596 msgstr "קבע קו תחתון"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17599 msgid "Set left line"
17600 msgstr "קבע קו שמאלי"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17603 msgid "Set right line"
17604 msgstr "קו קו ימיני"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Set border lines"
17609 msgstr "קבע גבולות"
17610
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17612 msgid "Set all lines"
17613 msgstr "קבע את כל הקווים"
17614
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17616 msgid "Unset all lines"
17617 msgstr "בטל את כל הקווים"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17620 msgid "Align left"
17621 msgstr "ישר לשמאל"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17624 msgid "Align center"
17625 msgstr "יישר למרכז"
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17628 msgid "Align right"
17629 msgstr "יישר לימין"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17632 msgid "Align on decimal"
17633 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17636 msgid "Align top"
17637 msgstr "יישר למעלה"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17640 msgid "Align middle"
17641 msgstr "יישר לאמצע"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17644 msgid "Align bottom"
17645 msgstr "יישר לתחתית"
17646
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17650 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17655 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17658 msgid "Set multi-column"
17659 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Set multi-row"
17664 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17667 msgid "Math"
17668 msgstr "מתמטיקה"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17671 msgid "Set display mode"
17672 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17675 msgid "Subscript"
17676 msgstr "כתב תחתי"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17679 msgid "Superscript"
17680 msgstr "כתב עילי"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17683 msgid "Insert square root"
17684 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17687 msgid "Insert root"
17688 msgstr "הכנס שורש"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17691 msgid "Insert standard fraction"
17692 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17695 msgid "Insert sum"
17696 msgstr "הכנס סכום"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17699 msgid "Insert integral"
17700 msgstr "הכנס אינטגרל"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17703 msgid "Insert product"
17704 msgstr "הכנס מכפלה"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17707 msgid "Insert left/right side scripts"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Insert right side scripts"
17713 msgstr "הוסף את התוחמים"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Insert left side scripts"
17718 msgstr "הוסף את התוחמים"
17719
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Insert side scripts"
17723 msgstr "הכנס תוחמים"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17726 msgid "Insert ( )"
17727 msgstr "הכנס ( )"
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17730 msgid "Insert [ ]"
17731 msgstr "הכנס [ ]"
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17734 msgid "Insert { }"
17735 msgstr "הכנס { }"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17738 msgid "Insert delimiters"
17739 msgstr "הכנס תוחמים"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17742 msgid "Insert matrix"
17743 msgstr "הכנס מטריצה"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17746 msgid "Insert cases environment"
17747 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17750 msgid "Toggle math panels"
17751 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17754 msgid "Math Macros"
17755 msgstr "מקרו מתמטיים"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17758 msgid "Remove last argument"
17759 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17762 msgid "Append argument"
17763 msgstr "הוספת פרמטר"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17766 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17767 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17770 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17771 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17774 msgid "Remove optional argument"
17775 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17778 msgid "Insert optional argument"
17779 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17782 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Append argument eating from the right"
17788 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Append optional argument eating from the right"
17793 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Phonetic Symbols"
17798 msgstr "סמלים פונטיים"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17801 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17805 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17809 msgid "IPA Vowels"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17813 #, fuzzy
17814 msgid "IPA Other Symbols"
17815 msgstr "סמלים פונטיים"
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17818 msgid "IPA Suprasegmentals"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17822 msgid "IPA Diacritics"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17826 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17830 msgid "Command Buffer"
17831 msgstr "שורת פקודה"
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17834 msgid "Review[[Toolbar]]"
17835 msgstr "סקירה"
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17838 msgid "Track changes"
17839 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17842 msgid "Show changes in output"
17843 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17844
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17846 msgid "Next change"
17847 msgstr "השינוי הבא"
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17850 msgid "Accept change inside selection"
17851 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17854 msgid "Reject change inside selection"
17855 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17858 msgid "Merge changes"
17859 msgstr "מזג שינויים"
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17862 msgid "Accept all changes"
17863 msgstr "אשר את כל השינויים"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17866 msgid "Reject all changes"
17867 msgstr "דחה את כל השינויים"
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17870 msgid "Insert note"
17871 msgstr "הכנס הערה"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17874 msgid "Next note"
17875 msgstr "הערה הבאה"
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17878 msgid "View Other Formats"
17879 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17882 msgid "Update Other Formats"
17883 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Version Control"
17888 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Register"
17893 msgstr "רשום"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Check-out for edit"
17898 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Check-in changes"
17903 msgstr "בדוק בשינויים..."
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17906 #, fuzzy
17907 msgid "View revision log"
17908 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Revert changes"
17913 msgstr "דחה שינוי"
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17916 msgid "Compare with older revision"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17920 msgid "Compare with last revision"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Insert Version Info"
17926 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17929 msgid "Use SVN file locking property"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17933 msgid "Update local directory from repository"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17937 msgid "Math Panels"
17938 msgstr "לוח מתמטיקה"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Math spacings"
17943 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17946 msgid "Styles"
17947 msgstr "סגנון"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17950 msgid "Fractions"
17951 msgstr "שברים"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17955 msgid "Fonts"
17956 msgstr "גופנים"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17959 msgid "Functions"
17960 msgstr "פונקציות"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Frame decorations"
17965 msgstr "עיטורי מסגרת"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Big operators"
17970 msgstr "אופרטורים גדולים"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17973 msgid "Miscellaneous"
17974 msgstr "שונות"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17978 msgid "Arrows"
17979 msgstr "חצים "
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17982 msgid "Arrows (extended)"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17986 msgid "Operators"
17987 msgstr "אופרטורים"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Operators (extended)"
17992 msgstr "אופרטורים"
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17995 msgid "Relations"
17996 msgstr "יחסים"
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Relations (extended)"
18001 msgstr "יחסים"
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Negative relations (extended)"
18006 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18009 msgid "Dots"
18010 msgstr "נקודות"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18013 msgid "Delimiters (fixed size)"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Miscellaneous (extended)"
18019 msgstr "שונות"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18022 msgid "arccos"
18023 msgstr "arccos"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18026 msgid "arcsin"
18027 msgstr "arcsin"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18030 msgid "arctan"
18031 msgstr "arctan"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18034 msgid "arg"
18035 msgstr "arg"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18038 msgid "bmod"
18039 msgstr "bmod"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18042 msgid "cos"
18043 msgstr "cos"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18046 msgid "cosh"
18047 msgstr "cosh"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18050 msgid "cot"
18051 msgstr "cot"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18054 msgid "coth"
18055 msgstr "coth"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18058 msgid "csc"
18059 msgstr "csc"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18062 msgid "deg"
18063 msgstr "deg"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18066 msgid "det"
18067 msgstr "det"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18070 msgid "dim"
18071 msgstr "dim"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18074 msgid "exp"
18075 msgstr "exp"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18078 msgid "gcd"
18079 msgstr "gcd"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18082 msgid "hom"
18083 msgstr "hom"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18086 msgid "inf"
18087 msgstr "inf"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18090 msgid "ker"
18091 msgstr "ker"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18094 msgid "lg"
18095 msgstr "lg"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18098 msgid "lim"
18099 msgstr "lim"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18102 msgid "liminf"
18103 msgstr "liminf"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18106 msgid "limsup"
18107 msgstr "limsup"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18110 msgid "ln"
18111 msgstr "ln"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18114 msgid "log"
18115 msgstr "log"
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18118 msgid "max"
18119 msgstr "max"
18120
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18122 msgid "min"
18123 msgstr "min"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18126 msgid "sec"
18127 msgstr "sec"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18130 msgid "sin"
18131 msgstr "sin"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18134 msgid "sinh"
18135 msgstr "sinh"
18136
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18138 msgid "sup"
18139 msgstr "sup"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18142 msgid "tan"
18143 msgstr "tan"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18146 msgid "tanh"
18147 msgstr "tanh"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18150 msgid "Pr"
18151 msgstr "Pr"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18154 msgid "Spacings"
18155 msgstr "מרווחים"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18158 msgid "Thin space\t\\,"
18159 msgstr "רווח דק\t\\,"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18162 msgid "Medium space\t\\:"
18163 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18166 msgid "Thick space\t\\;"
18167 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18170 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18171 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18174 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18175 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18178 msgid "Negative space\t\\!"
18179 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Phantom\t\\phantom"
18184 msgstr "hom"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18189 msgstr "קו אופקי"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18194 msgstr "יישור אנכי"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18197 msgid "Smash \\smash"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18201 msgid "Left overlap \\mathllap"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18205 msgid "Center overlap \\mathclap"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18209 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18213 msgid "Roots"
18214 msgstr "שורשים"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18217 msgid "Square root\t\\sqrt"
18218 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18221 msgid "Other root\t\\root"
18222 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18225 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18226 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18229 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18230 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18231
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18233 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18234 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18237 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18238 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18241 msgid "Standard\t\\frac"
18242 msgstr "רגיל\t\\frac"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18245 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18246 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18251 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18254 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18260 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18268 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18269 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18272 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18273 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18278 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18283 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18288 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Binomial\t\\binom"
18293 msgstr "בינום\t\\choose"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18296 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18300 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18304 msgid "Roman\t\\mathrm"
18305 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18308 msgid "Bold\t\\mathbf"
18309 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18313 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18316 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18317 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18320 msgid "Italic\t\\mathit"
18321 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18324 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18325 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18328 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18332 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18337 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18340 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18344 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18345 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18348 msgid "ldots"
18349 msgstr "ldots"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18352 msgid "cdots"
18353 msgstr "cdots"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18356 msgid "vdots"
18357 msgstr "vdots"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18360 msgid "ddots"
18361 msgstr "ddots"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18364 #, fuzzy
18365 msgid "iddots"
18366 msgstr "ddots"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18369 msgid "Frame Decorations"
18370 msgstr "עיטורי מסגרת"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18373 msgid "hat"
18374 msgstr "hat"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18377 msgid "tilde"
18378 msgstr "tilde"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18381 msgid "bar"
18382 msgstr "bar"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18385 msgid "grave"
18386 msgstr "grave"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18389 msgid "dot"
18390 msgstr "dot"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18393 msgid "check"
18394 msgstr "check"
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18397 msgid "widehat"
18398 msgstr "widehat"
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18401 msgid "widetilde"
18402 msgstr "widetilde"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18405 #, fuzzy
18406 msgid "utilde"
18407 msgstr "tilde"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18410 msgid "vec"
18411 msgstr "vec"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18414 msgid "acute"
18415 msgstr "acute"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18418 msgid "ddot"
18419 msgstr "ddot"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18422 #, fuzzy
18423 msgid "dddot"
18424 msgstr "ddot"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18427 #, fuzzy
18428 msgid "ddddot"
18429 msgstr "ddot"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18432 msgid "breve"
18433 msgstr "breve"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18436 #, fuzzy
18437 msgid "mathring"
18438 msgstr "קו מתמטיקה"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18441 msgid "overline"
18442 msgstr "overline"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18445 msgid "overbrace"
18446 msgstr "overbrace"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18449 msgid "overleftarrow"
18450 msgstr "overleftarrow"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18453 msgid "overrightarrow"
18454 msgstr "overrightarrow"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18457 msgid "overleftrightarrow"
18458 msgstr "overleftrightarrow"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18461 msgid "overset"
18462 msgstr "overset"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18465 msgid "underline"
18466 msgstr "underline"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18469 msgid "underbrace"
18470 msgstr "underbrace"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18473 msgid "underleftarrow"
18474 msgstr "underleftarrow"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18477 msgid "underrightarrow"
18478 msgstr "underrightarrow"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18481 msgid "underleftrightarrow"
18482 msgstr "underleftrightarrow"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18485 msgid "underset"
18486 msgstr "underset"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18489 #, fuzzy
18490 msgid "cancel"
18491 msgstr "ביטול"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18494 #, fuzzy
18495 msgid "bcancel"
18496 msgstr "ביטול"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18499 #, fuzzy
18500 msgid "xcancel"
18501 msgstr "ביטול"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18504 #, fuzzy
18505 msgid "cancelto"
18506 msgstr "ביטול"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18509 msgid "stackrel"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18513 msgid "stackrelthree"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18517 msgid "leftarrow"
18518 msgstr "חץ שמאלה"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18521 msgid "rightarrow"
18522 msgstr "rightarrow"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18525 msgid "downarrow"
18526 msgstr "downarrow"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18529 msgid "uparrow"
18530 msgstr "uparrow"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18533 msgid "updownarrow"
18534 msgstr "updownarrow"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18537 msgid "leftrightarrow"
18538 msgstr "leftrightarrow"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18541 msgid "Leftarrow"
18542 msgstr "Leftarrow"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18545 msgid "Rightarrow"
18546 msgstr "Rightarrow"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18549 msgid "Downarrow"
18550 msgstr "Downarrow"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18553 msgid "Uparrow"
18554 msgstr "Uparrow"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18557 msgid "Updownarrow"
18558 msgstr "Updownarrow"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18561 msgid "Leftrightarrow"
18562 msgstr "Leftrightarrow"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18565 msgid "Longleftrightarrow"
18566 msgstr " Longleftrightarrow"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18569 msgid "Longleftarrow"
18570 msgstr "Longleftarrow"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18573 msgid "Longrightarrow"
18574 msgstr "Longrightarrow"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18577 msgid "longleftrightarrow"
18578 msgstr "longleftrightarrow"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18581 msgid "longleftarrow"
18582 msgstr "longleftarrow"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18585 msgid "longrightarrow"
18586 msgstr "longrightarrow"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18589 msgid "leftharpoondown"
18590 msgstr "leftharpoondown"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18593 msgid "rightharpoondown"
18594 msgstr "rightharpoondown"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18597 msgid "mapsto"
18598 msgstr "mapsto"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18601 msgid "longmapsto"
18602 msgstr "longmapsto"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18605 msgid "nwarrow"
18606 msgstr "nwarrow"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18609 msgid "nearrow"
18610 msgstr "nearrow"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18613 msgid "leftharpoonup"
18614 msgstr "leftharpoonup"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18617 msgid "rightharpoonup"
18618 msgstr "rightharpoonup"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18621 msgid "hookleftarrow"
18622 msgstr "hookleftarrow"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18625 msgid "hookrightarrow"
18626 msgstr "hookrightarrow"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18629 msgid "swarrow"
18630 msgstr "swarrow"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18633 msgid "searrow"
18634 msgstr "searrow"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18637 msgid "rightleftharpoons"
18638 msgstr "rightleftharpoons"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18641 msgid "pm"
18642 msgstr "pm"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18645 msgid "cap"
18646 msgstr "cap"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18649 msgid "diamond"
18650 msgstr "diamond"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18653 msgid "oplus"
18654 msgstr "oplus"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18657 msgid "mp"
18658 msgstr "mp"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18661 msgid "cup"
18662 msgstr "cup"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18665 msgid "bigtriangleup"
18666 msgstr "bigtriangleup"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18669 msgid "ominus"
18670 msgstr "ominus"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18673 msgid "times"
18674 msgstr "times"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18677 msgid "uplus"
18678 msgstr "uplus"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18681 msgid "bigtriangledown"
18682 msgstr "bigtriangledown"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18685 msgid "otimes"
18686 msgstr "otimes"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18689 msgid "div"
18690 msgstr "div"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18693 msgid "sqcap"
18694 msgstr "sqcap"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18697 msgid "triangleright"
18698 msgstr "triangleright"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18701 msgid "oslash"
18702 msgstr "oslash"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18705 msgid "cdot"
18706 msgstr "cdot"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18709 msgid "sqcup"
18710 msgstr "sqcup"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18713 msgid "triangleleft"
18714 msgstr "triangleleft"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18717 msgid "odot"
18718 msgstr "odot"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18721 msgid "star"
18722 msgstr "star"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18725 #, fuzzy
18726 msgid "ast"
18727 msgstr "הדבק"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18730 msgid "vee"
18731 msgstr "vee"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18734 msgid "amalg"
18735 msgstr "amalg"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18738 msgid "bigcirc"
18739 msgstr "bigcirc"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18742 msgid "setminus"
18743 msgstr "setminus"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18746 msgid "wedge"
18747 msgstr "wedge"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18750 msgid "dagger"
18751 msgstr "dagger"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18754 msgid "circ"
18755 msgstr "circ"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18758 msgid "bullet"
18759 msgstr "bullet"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18762 msgid "wr"
18763 msgstr "wr"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18766 msgid "ddagger"
18767 msgstr "ddagger"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18770 #, fuzzy
18771 msgid "smallint"
18772 msgstr "smallsmile"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18775 msgid "leq"
18776 msgstr "leq"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18779 msgid "geq"
18780 msgstr "geq"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18783 msgid "equiv"
18784 msgstr "equiv"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18787 msgid "models"
18788 msgstr "models"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18791 msgid "prec"
18792 msgstr "prec"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18795 msgid "succ"
18796 msgstr "succ"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18799 msgid "sim"
18800 msgstr "sim"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18803 msgid "perp"
18804 msgstr "perp"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18807 msgid "preceq"
18808 msgstr "preceq"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18811 msgid "succeq"
18812 msgstr "succeq"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18815 msgid "simeq"
18816 msgstr "simeq"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18819 msgid "mid"
18820 msgstr "mid"
18821
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18823 msgid "ll"
18824 msgstr "ll"
18825
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18827 msgid "gg"
18828 msgstr "gg"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18831 msgid "asymp"
18832 msgstr "asymp"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18835 msgid "parallel"
18836 msgstr "parallel"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18839 msgid "subset"
18840 msgstr "subset"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18843 msgid "supset"
18844 msgstr "supset"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18847 msgid "approx"
18848 msgstr "approx"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18851 msgid "smile"
18852 msgstr "smile"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18855 msgid "subseteq"
18856 msgstr "subseteq"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18859 msgid "supseteq"
18860 msgstr "supseteq"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18863 msgid "cong"
18864 msgstr "cong"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18867 msgid "frown"
18868 msgstr "frown"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18871 msgid "sqsubseteq"
18872 msgstr "sqsubseteq"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18875 msgid "sqsupseteq"
18876 msgstr "sqsupseteq"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18879 msgid "doteq"
18880 msgstr "doteq"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18883 msgid "neq"
18884 msgstr "neq"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18887 msgid "in[[math relation]]"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18891 msgid "ni"
18892 msgstr "ni"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18895 msgid "propto"
18896 msgstr "propto"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18899 msgid "notin"
18900 msgstr "notin"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18903 msgid "vdash"
18904 msgstr "vdash"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18907 msgid "dashv"
18908 msgstr "dashv"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18911 msgid "bowtie"
18912 msgstr "bowtie"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18915 #, fuzzy
18916 msgid "iff"
18917 msgstr "כבוי"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18920 #, fuzzy
18921 msgid "not"
18922 msgstr "הערה"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18925 #, fuzzy
18926 msgid "land"
18927 msgstr "איסלנדית"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18930 #, fuzzy
18931 msgid "lor"
18932 msgstr "יותר"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18935 msgid "lnot"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18939 msgid "alpha"
18940 msgstr "alpha"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18943 msgid "beta"
18944 msgstr "beta"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18947 msgid "gamma"
18948 msgstr "gamma"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18951 msgid "delta"
18952 msgstr "delta"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18955 msgid "epsilon"
18956 msgstr "epsilon"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18959 msgid "varepsilon"
18960 msgstr "varepsilon"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18963 msgid "zeta"
18964 msgstr "zeta"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18967 msgid "eta"
18968 msgstr "eta"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18971 msgid "theta"
18972 msgstr "theta"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18975 msgid "vartheta"
18976 msgstr "vartheta"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18979 msgid "iota"
18980 msgstr "iota"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18983 msgid "kappa"
18984 msgstr "kappa"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18987 msgid "lambda"
18988 msgstr "lambda"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18991 msgid "mu"
18992 msgstr "mu"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18995 msgid "nu"
18996 msgstr "nu"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18999 msgid "xi"
19000 msgstr "xi"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19003 msgid "pi"
19004 msgstr "pi"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19007 msgid "varpi"
19008 msgstr "varpi"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19011 msgid "rho"
19012 msgstr "rho"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19015 msgid "varrho"
19016 msgstr "varrho"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19019 msgid "sigma"
19020 msgstr "sigma"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19023 msgid "varsigma"
19024 msgstr "varsigma"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19027 msgid "tau"
19028 msgstr "tau"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19031 msgid "upsilon"
19032 msgstr "upsilon"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19035 msgid "phi"
19036 msgstr "phi"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19039 msgid "varphi"
19040 msgstr "varphi"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19043 msgid "chi"
19044 msgstr "chi"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19047 msgid "psi"
19048 msgstr "psi"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19051 msgid "omega"
19052 msgstr "omega"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19055 msgid "Gamma"
19056 msgstr "Gamma"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19059 msgid "Delta"
19060 msgstr "Delta"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19063 msgid "Theta"
19064 msgstr "Theta"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19067 msgid "Lambda"
19068 msgstr "Lambda"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19071 msgid "Xi"
19072 msgstr "Xi"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19075 msgid "Pi"
19076 msgstr "Pi"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19079 msgid "Sigma"
19080 msgstr "Sigma"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19083 msgid "Upsilon"
19084 msgstr "Upsilon"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19087 msgid "Phi"
19088 msgstr "Phi"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19091 msgid "Psi"
19092 msgstr "Psi"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19095 msgid "Omega"
19096 msgstr "Omega"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19099 #, fuzzy
19100 msgid "varGamma"
19101 msgstr "Gamma"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19104 #, fuzzy
19105 msgid "varDelta"
19106 msgstr "Delta"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19109 #, fuzzy
19110 msgid "varTheta"
19111 msgstr "vartheta"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19114 #, fuzzy
19115 msgid "varLambda"
19116 msgstr "Lambda"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19119 #, fuzzy
19120 msgid "varXi"
19121 msgstr "varpi"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19124 #, fuzzy
19125 msgid "varPi"
19126 msgstr "varpi"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19129 #, fuzzy
19130 msgid "varSigma"
19131 msgstr "varsigma"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19134 #, fuzzy
19135 msgid "varUpsilon"
19136 msgstr "varepsilon"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19139 #, fuzzy
19140 msgid "varPhi"
19141 msgstr "varphi"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19144 #, fuzzy
19145 msgid "varPsi"
19146 msgstr "פרסית"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19149 #, fuzzy
19150 msgid "varOmega"
19151 msgstr "Omega"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19154 msgid "nabla"
19155 msgstr "nabla"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19158 msgid "partial"
19159 msgstr "partial"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19162 msgid "infty"
19163 msgstr "infty"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19166 msgid "prime"
19167 msgstr "prime"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19170 msgid "ell"
19171 msgstr "ell"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19174 msgid "emptyset"
19175 msgstr "emptyset"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19178 msgid "exists"
19179 msgstr "exists"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19182 msgid "forall"
19183 msgstr "forall"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19186 msgid "imath"
19187 msgstr "imath"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19190 msgid "jmath"
19191 msgstr "jmath"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19194 msgid "Re"
19195 msgstr "Re"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19198 msgid "Im"
19199 msgstr "Im"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19202 msgid "aleph"
19203 msgstr "aleph"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19206 msgid "wp"
19207 msgstr "wp"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19210 msgid "hbar"
19211 msgstr "hbar"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19214 msgid "angle"
19215 msgstr "angle"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19218 msgid "top"
19219 msgstr "top"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19222 msgid "bot"
19223 msgstr "bot"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19226 msgid "Vert"
19227 msgstr "Vert"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19230 msgid "neg"
19231 msgstr "neg"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19234 msgid "flat"
19235 msgstr "flat"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19238 msgid "natural"
19239 msgstr "natural"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19242 msgid "sharp"
19243 msgstr "sharp"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19246 msgid "surd"
19247 msgstr "surd"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19250 msgid "lhook"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19254 msgid "rhook"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19258 msgid "triangle"
19259 msgstr "triangle"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19262 msgid "diamondsuit"
19263 msgstr "diamondsuit"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19266 msgid "heartsuit"
19267 msgstr "heartsuit"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19270 msgid "clubsuit"
19271 msgstr "clubsuit"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19274 msgid "spadesuit"
19275 msgstr "spadesuit"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19278 msgid "textrm \\AA"
19279 msgstr "textrm \\AA"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19282 msgid "textrm \\O"
19283 msgstr "textrm \\O"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19286 msgid "mathcircumflex"
19287 msgstr "mathcircumflex"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19290 msgid "_"
19291 msgstr "_"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19294 msgid "textdegree"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19298 #, fuzzy
19299 msgid "mathdollar"
19300 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19303 #, fuzzy
19304 msgid "mathparagraph"
19305 msgstr "\\alph{paragraph}."
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19308 #, fuzzy
19309 msgid "mathsection"
19310 msgstr "בחירה"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19313 msgid "mathrm T"
19314 msgstr "mathrm T"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19317 msgid "mathbb N"
19318 msgstr "mathbb N"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19321 msgid "mathbb Z"
19322 msgstr "mathbb Z"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19325 msgid "mathbb Q"
19326 msgstr "mathbb Q"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19329 msgid "mathbb R"
19330 msgstr "mathbb R"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19333 msgid "mathbb C"
19334 msgstr "mathbb C"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19337 msgid "mathbb H"
19338 msgstr "mathbb H"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19341 msgid "mathcal F"
19342 msgstr "mathcal F"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19345 msgid "mathcal L"
19346 msgstr "mathcal L"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19349 msgid "mathcal H"
19350 msgstr "mathcal H"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19353 msgid "mathcal O"
19354 msgstr "mathcal O"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19357 msgid "Big Operators"
19358 msgstr "אופרטורים גדולים"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19361 msgid "intop"
19362 msgstr "intop"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19365 msgid "int"
19366 msgstr "int"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19369 msgid "iint"
19370 msgstr "iint"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19373 msgid "iintop"
19374 msgstr "iintop"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19377 msgid "iiint"
19378 msgstr "iiint"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19381 msgid "iiintop"
19382 msgstr "iiintop"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19385 msgid "iiiint"
19386 msgstr "iiiint"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19389 msgid "iiiintop"
19390 msgstr "iiiintop"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19393 msgid "dotsint"
19394 msgstr "dotsint"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19397 msgid "dotsintop"
19398 msgstr "dotsintop"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19401 #, fuzzy
19402 msgid "idotsint"
19403 msgstr "dotsint"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19406 msgid "oint"
19407 msgstr "oint"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19410 msgid "ointop"
19411 msgstr "ointop"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19414 msgid "oiint"
19415 msgstr "oiint"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19418 msgid "oiintop"
19419 msgstr "oiintop"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19422 msgid "ointctrclockwiseop"
19423 msgstr "ointctrclockwiseop"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19426 msgid "ointctrclockwise"
19427 msgstr "ointctrclockwise"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19430 msgid "ointclockwiseop"
19431 msgstr "ointclockwiseop"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19434 msgid "ointclockwise"
19435 msgstr "ointclockwise"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19438 msgid "sqint"
19439 msgstr "sqint"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19442 msgid "sqintop"
19443 msgstr "sqintop"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19446 msgid "sqiint"
19447 msgstr "sqiint"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19450 msgid "sqiintop"
19451 msgstr "sqiintop"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19454 msgid "fint"
19455 msgstr "fint"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19458 msgid "fintop"
19459 msgstr "fintop"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19462 msgid "landupint"
19463 msgstr "landupint"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19466 msgid "landupintop"
19467 msgstr "landupintop"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19470 msgid "landdownint"
19471 msgstr "landdownint"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19474 msgid "landdownintop"
19475 msgstr "landdownintop"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19478 #, fuzzy
19479 msgid "varint"
19480 msgstr "הדפס"
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19483 #, fuzzy
19484 msgid "varoint"
19485 msgstr "oint"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19488 #, fuzzy
19489 msgid "varoiint"
19490 msgstr "oiint"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19493 #, fuzzy
19494 msgid "varoiintop"
19495 msgstr "oiintop"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19498 #, fuzzy
19499 msgid "varointclockwise"
19500 msgstr "ointclockwise"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19503 #, fuzzy
19504 msgid "varointclockwiseop"
19505 msgstr "ointclockwiseop"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19508 #, fuzzy
19509 msgid "varointctrclockwise"
19510 msgstr "ointctrclockwise"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19513 #, fuzzy
19514 msgid "varointctrclockwiseop"
19515 msgstr "ointctrclockwiseop"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19518 msgid "sum"
19519 msgstr "sum"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19522 msgid "prod"
19523 msgstr "prod"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19526 msgid "coprod"
19527 msgstr "coprod"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19530 msgid "bigsqcup"
19531 msgstr "bigsqcup"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19534 msgid "bigotimes"
19535 msgstr "bigotimes"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19538 msgid "bigodot"
19539 msgstr "bigodot"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19542 msgid "bigoplus"
19543 msgstr "bigoplus"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19546 msgid "bigcap"
19547 msgstr "bigcap"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19550 msgid "bigcup"
19551 msgstr "bigcup"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19554 msgid "biguplus"
19555 msgstr "biguplus"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19558 msgid "bigvee"
19559 msgstr "bigvee"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19562 msgid "bigwedge"
19563 msgstr "bigwedge"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19566 msgid "digamma"
19567 msgstr "digamma"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19570 msgid "varkappa"
19571 msgstr "varkappa"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19574 msgid "beth"
19575 msgstr "beth"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19578 msgid "daleth"
19579 msgstr "daleth"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19582 msgid "gimel"
19583 msgstr "gimel"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19586 msgid "ulcorner"
19587 msgstr "ulcorner"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19590 msgid "urcorner"
19591 msgstr "urcorner"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19594 msgid "llcorner"
19595 msgstr "llcorner"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19598 msgid "lrcorner"
19599 msgstr "lrcorner"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19602 msgid "hslash"
19603 msgstr "hslash"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19606 msgid "vartriangle"
19607 msgstr "vartriangle"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19610 msgid "triangledown"
19611 msgstr "triangledown"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19614 msgid "square"
19615 msgstr "square"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19618 msgid "CheckedBox"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19622 msgid "XBox"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19626 msgid "lozenge"
19627 msgstr "lozenge"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19630 #, fuzzy
19631 msgid "wasylozenge"
19632 msgstr "lozenge"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19635 #, fuzzy
19636 msgid "circledR"
19637 msgstr "circledS"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19640 msgid "circledS"
19641 msgstr "circledS"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19644 msgid "measuredangle"
19645 msgstr "measuredangle"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19648 #, fuzzy
19649 msgid "varangle"
19650 msgstr "vartriangle"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19653 msgid "nexists"
19654 msgstr "nexists"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19657 msgid "mho"
19658 msgstr "mho"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19661 msgid "Finv"
19662 msgstr "Finv"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19665 msgid "Game"
19666 msgstr "Game"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19669 msgid "Bbbk"
19670 msgstr "Bbbk"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19673 msgid "backprime"
19674 msgstr "backprime"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19677 msgid "varnothing"
19678 msgstr "varnothing"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19681 msgid "blacktriangle"
19682 msgstr "blacktriangle"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19685 msgid "blacktriangledown"
19686 msgstr "blacktriangledown"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19689 msgid "blacksquare"
19690 msgstr "blacksquare"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19693 msgid "blacklozenge"
19694 msgstr "blacklozenge"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19697 msgid "bigstar"
19698 msgstr "bigstar"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19701 msgid "sphericalangle"
19702 msgstr "sphericalangle"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19705 msgid "complement"
19706 msgstr "complement"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19709 msgid "eth"
19710 msgstr "eth"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19713 msgid "diagup"
19714 msgstr "diagup"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19717 msgid "diagdown"
19718 msgstr "diagdown"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19721 #, fuzzy
19722 msgid "lightning"
19723 msgstr "יישר לימין"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19726 #, fuzzy
19727 msgid "varcopyright"
19728 msgstr "זכויות יוצרים"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Bowtie"
19733 msgstr "bowtie"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19736 msgid "diameter"
19737 msgstr "קוטר"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19740 msgid "invdiameter"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19744 msgid "bell"
19745 msgstr "צלצול"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19748 msgid "hexagon"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19752 msgid "varhexagon"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19756 #, fuzzy
19757 msgid "pentagon"
19758 msgstr "כיוון הדף"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19761 msgid "octagon"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19765 #, fuzzy
19766 msgid "smiley"
19767 msgstr "smile"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19770 #, fuzzy
19771 msgid "blacksmiley"
19772 msgstr "backsimeq"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19775 #, fuzzy
19776 msgid "frownie"
19777 msgstr "frown"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19780 #, fuzzy
19781 msgid "sun"
19782 msgstr "sin"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19785 msgid "leadsto"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Leftcircle"
19791 msgstr "circledS"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Rightcircle"
19796 msgstr "bigcirc"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19799 msgid "CIRCLE"
19800 msgstr "עיגול"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19803 msgid "LEFTCIRCLE"
19804 msgstr "עיגול_שמאלי"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19807 msgid "RIGHTCIRCLE"
19808 msgstr "עיגול_ימני"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19811 #, fuzzy
19812 msgid "LEFTcircle"
19813 msgstr "circledS"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19816 #, fuzzy
19817 msgid "RIGHTcircle"
19818 msgstr "circledS"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19821 msgid "leftturn"
19822 msgstr "פניה_שמאלה"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19825 #, fuzzy
19826 msgid "rightturn"
19827 msgstr "rightarrow"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19830 msgid "AC"
19831 msgstr "AC"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19834 msgid "HF"
19835 msgstr "HF"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19838 msgid "VHF"
19839 msgstr "VHF"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19842 msgid "photon"
19843 msgstr "פוטון"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19846 msgid "gluon"
19847 msgstr "גלואון"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19850 msgid "permil"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19854 #, fuzzy
19855 msgid "cent"
19856 msgstr "centerdot"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19859 #, fuzzy
19860 msgid "yen"
19861 msgstr "כן"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19864 #, fuzzy
19865 msgid "hexstar"
19866 msgstr "star"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19869 msgid "varhexstar"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19873 msgid "davidsstar"
19874 msgstr "מגן דוד"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19877 msgid "maltese"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19881 msgid "kreuz"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19885 msgid "ataribox"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19889 #, fuzzy
19890 msgid "checked"
19891 msgstr "check"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19894 #, fuzzy
19895 msgid "checkmark"
19896 msgstr "check"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19899 #, fuzzy
19900 msgid "eighthnote"
19901 msgstr "הערה הבאה"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19904 #, fuzzy
19905 msgid "quarternote"
19906 msgstr "הערת תחתית"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19909 #, fuzzy
19910 msgid "halfnote"
19911 msgstr "טבלה"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19914 #, fuzzy
19915 msgid "fullnote"
19916 msgstr "הערה"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19919 #, fuzzy
19920 msgid "twonotes"
19921 msgstr "הערה"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19924 msgid "female"
19925 msgstr "נקבה"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19928 msgid "male"
19929 msgstr "זכר"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19932 msgid "vernal"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19936 msgid "ascnode"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19940 msgid "descnode"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19944 msgid "fullmoon"
19945 msgstr "ירח מלא"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19948 msgid "newmoon"
19949 msgstr "זריחת ירח"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19952 #, fuzzy
19953 msgid "leftmoon"
19954 msgstr "leftharpoonup"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19957 #, fuzzy
19958 msgid "rightmoon"
19959 msgstr "rightharpoonup"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19962 #, fuzzy
19963 msgid "astrosun"
19964 msgstr "רישום קוד"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19967 msgid "mercury"
19968 msgstr "כוכב חמה"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19971 msgid "venus"
19972 msgstr "נוגה"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19975 #, fuzzy
19976 msgid "earth"
19977 msgstr "vartheta"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19980 msgid "mars"
19981 msgstr "מאדים"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19984 #, fuzzy
19985 msgid "jupiter"
19986 msgstr "מדפסת"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19989 #, fuzzy
19990 msgid "saturn"
19991 msgstr "natural"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19994 msgid "uranus"
19995 msgstr "אורנוס"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19998 msgid "neptune"
19999 msgstr "נפטון"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20002 msgid "pluto"
20003 msgstr "פלוטו"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20006 #, fuzzy
20007 msgid "aries"
20008 msgstr "סדרה:"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20011 #, fuzzy
20012 msgid "taurus"
20013 msgstr "אגרון"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20016 msgid "gemini"
20017 msgstr "מזל תאומים"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20020 #, fuzzy
20021 msgid "cancer"
20022 msgstr "ביטול"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20025 #, fuzzy
20026 msgid "leo"
20027 msgstr "log"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20030 msgid "virgo"
20031 msgstr "מזל בתולה"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20034 msgid "libra"
20035 msgstr "מאזניים"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20038 msgid "scorpio"
20039 msgstr "מזל עקרב"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20042 msgid "sagittarius"
20043 msgstr "מזל קשת"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20046 msgid "capricornus"
20047 msgstr "גדי"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20050 msgid "aquarius"
20051 msgstr "מזל דלי"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20054 msgid "pisces"
20055 msgstr "מזל דגים"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20058 msgid "APLbox"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20062 #, fuzzy
20063 msgid "APLcomment"
20064 msgstr "הערה"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20067 msgid "APLdown"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20071 #, fuzzy
20072 msgid "APLdownarrowbox"
20073 msgstr "downarrow"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20076 #, fuzzy
20077 msgid "APLinput"
20078 msgstr "קלט"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20081 msgid "APLinv"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20085 #, fuzzy
20086 msgid "APLleftarrowbox"
20087 msgstr "Lleftarrow"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20090 msgid "APLlog"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20094 #, fuzzy
20095 msgid "APLrightarrowbox"
20096 msgstr "rightarrow"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20099 #, fuzzy
20100 msgid "APLstar"
20101 msgstr "star"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20104 msgid "APLup"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20108 #, fuzzy
20109 msgid "APLuparrowbox"
20110 msgstr "uparrow"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20113 msgid "dashleftarrow"
20114 msgstr "dashleftarrow"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20117 msgid "dashrightarrow"
20118 msgstr "dashrightarrow"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20121 msgid "leftleftarrows"
20122 msgstr "leftleftarrows"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20125 msgid "leftrightarrows"
20126 msgstr "leftrightarrows"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20129 msgid "rightrightarrows"
20130 msgstr "rightrightarrows"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20133 msgid "rightleftarrows"
20134 msgstr "rightleftarrows"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20137 msgid "Lleftarrow"
20138 msgstr "Lleftarrow"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20141 msgid "Rrightarrow"
20142 msgstr "Rrightarrow"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20145 msgid "twoheadleftarrow"
20146 msgstr "twoheadleftarrow"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20149 msgid "twoheadrightarrow"
20150 msgstr "twoheadrightarrow"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20153 msgid "leftarrowtail"
20154 msgstr "leftarrowtail"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20157 msgid "rightarrowtail"
20158 msgstr "rightarrowtail"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20161 msgid "looparrowleft"
20162 msgstr "looparrowleft"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20165 msgid "looparrowright"
20166 msgstr "looparrowright"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20169 msgid "curvearrowleft"
20170 msgstr "curvearrowleft"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20173 msgid "curvearrowright"
20174 msgstr "curvearrowright"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20177 msgid "circlearrowleft"
20178 msgstr "circlearrowleft"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20181 msgid "circlearrowright"
20182 msgstr "circlearrowright"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20185 msgid "Lsh"
20186 msgstr "Lsh"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20189 msgid "Rsh"
20190 msgstr "Rsh"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20193 msgid "upuparrows"
20194 msgstr "upuparrows"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20197 msgid "downdownarrows"
20198 msgstr "downdownarrows"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20201 msgid "upharpoonleft"
20202 msgstr "upharpoonleft"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20205 msgid "upharpoonright"
20206 msgstr "upharpoonright"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20209 msgid "downharpoonleft"
20210 msgstr "downharpoonleft"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20213 msgid "downharpoonright"
20214 msgstr "downharpoonright"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20217 msgid "leftrightharpoons"
20218 msgstr "leftrightharpoons"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20221 msgid "rightsquigarrow"
20222 msgstr "rightsquigarrow"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20225 msgid "leftrightsquigarrow"
20226 msgstr "leftrightsquigarrow"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20229 msgid "nleftarrow"
20230 msgstr "nleftarrow"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20233 msgid "nrightarrow"
20234 msgstr "nrightarrow"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20237 msgid "nleftrightarrow"
20238 msgstr "nleftrightarrow"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20241 msgid "nLeftarrow"
20242 msgstr "nLeftarrow"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20245 msgid "nRightarrow"
20246 msgstr "nRightarrow"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20249 msgid "nLeftrightarrow"
20250 msgstr "nLeftrightarrow"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20253 msgid "multimap"
20254 msgstr "multimap"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20257 #, fuzzy
20258 msgid "shortleftarrow"
20259 msgstr "overleftarrow"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20262 #, fuzzy
20263 msgid "shortrightarrow"
20264 msgstr "overrightarrow"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20267 #, fuzzy
20268 msgid "shortuparrow"
20269 msgstr "uparrow"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20272 #, fuzzy
20273 msgid "shortdownarrow"
20274 msgstr "downarrow"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20277 #, fuzzy
20278 msgid "leftrightarroweq"
20279 msgstr "leftrightarrow"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20282 #, fuzzy
20283 msgid "curlyveedownarrow"
20284 msgstr "updownarrow"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20287 #, fuzzy
20288 msgid "curlyveeuparrow"
20289 msgstr "curlyvee"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20292 #, fuzzy
20293 msgid "nnwarrow"
20294 msgstr "nwarrow"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20297 #, fuzzy
20298 msgid "nnearrow"
20299 msgstr "nearrow"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20302 #, fuzzy
20303 msgid "sswarrow"
20304 msgstr "swarrow"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20307 #, fuzzy
20308 msgid "ssearrow"
20309 msgstr "searrow"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20312 #, fuzzy
20313 msgid "curlywedgeuparrow"
20314 msgstr "curlywedge"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20317 #, fuzzy
20318 msgid "curlywedgedownarrow"
20319 msgstr "curlywedge"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20322 #, fuzzy
20323 msgid "leftrightarrowtriangle"
20324 msgstr "leftrightarrow"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20327 #, fuzzy
20328 msgid "leftarrowtriangle"
20329 msgstr "leftarrowtail"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20332 #, fuzzy
20333 msgid "rightarrowtriangle"
20334 msgstr "rightarrowtail"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Mapsto"
20339 msgstr "mapsto"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20342 #, fuzzy
20343 msgid "mapsfrom"
20344 msgstr "mapsto"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20347 msgid "Mapsfrom"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Longmapsto"
20353 msgstr "longmapsto"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20356 #, fuzzy
20357 msgid "longmapsfrom"
20358 msgstr "longmapsto"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Longmapsfrom"
20363 msgstr "longmapsto"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20366 msgid "leqq"
20367 msgstr "leqq"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20370 msgid "geqq"
20371 msgstr "geqq"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20374 msgid "leqslant"
20375 msgstr "leqslant"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20378 msgid "geqslant"
20379 msgstr "geqslant"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20382 msgid "eqslantless"
20383 msgstr "eqslantless"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20386 msgid "eqslantgtr"
20387 msgstr "eqslantgtr"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20390 msgid "eqsim"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20394 msgid "lesssim"
20395 msgstr "lesssim"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20398 msgid "gtrsim"
20399 msgstr "gtrsim"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20402 #, fuzzy
20403 msgid "apprge"
20404 msgstr "approxeq"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20407 #, fuzzy
20408 msgid "apprle"
20409 msgstr "approxeq"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20412 msgid "lessapprox"
20413 msgstr "lessapprox"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20416 msgid "gtrapprox"
20417 msgstr "gtrapprox"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20420 msgid "approxeq"
20421 msgstr "approxeq"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20424 msgid "triangleq"
20425 msgstr "triangleq"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20428 msgid "lessdot"
20429 msgstr "lessdot"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20432 msgid "gtrdot"
20433 msgstr "gtrdot"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20436 msgid "lll"
20437 msgstr "lll"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20440 msgid "ggg"
20441 msgstr "ggg"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20444 msgid "lessgtr"
20445 msgstr "lessgtr"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20448 msgid "gtrless"
20449 msgstr "gtrless"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20452 msgid "lesseqgtr"
20453 msgstr "lesseqgtr"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20456 msgid "gtreqless"
20457 msgstr "gtreqless"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20460 msgid "lesseqqgtr"
20461 msgstr "lesseqqgtr"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20464 msgid "gtreqqless"
20465 msgstr "gtreqqless"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20468 msgid "eqcirc"
20469 msgstr "eqcirc"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20472 msgid "circeq"
20473 msgstr "circeq"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20476 msgid "thicksim"
20477 msgstr "thicksim"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20480 msgid "thickapprox"
20481 msgstr "thickapprox"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20484 msgid "backsim"
20485 msgstr "backsim"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20488 msgid "backsimeq"
20489 msgstr "backsimeq"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20492 msgid "subseteqq"
20493 msgstr "subseteqq"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20496 msgid "supseteqq"
20497 msgstr "supseteqq"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20500 msgid "Subset"
20501 msgstr "Subset"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20504 msgid "Supset"
20505 msgstr "Supset"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20508 msgid "sqsubset"
20509 msgstr "sqsubset"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20512 msgid "sqsupset"
20513 msgstr "sqsupset"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20516 msgid "preccurlyeq"
20517 msgstr "preccurlyeq"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20520 msgid "succcurlyeq"
20521 msgstr "succcurlyeq"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20524 msgid "curlyeqprec"
20525 msgstr "curlyeqprec"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20528 msgid "curlyeqsucc"
20529 msgstr "curlyeqsucc"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20532 msgid "precsim"
20533 msgstr "precsim"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20536 msgid "succsim"
20537 msgstr "succsim"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20540 msgid "precapprox"
20541 msgstr "precapprox"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20544 msgid "succapprox"
20545 msgstr "succapprox"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20548 msgid "vartriangleleft"
20549 msgstr "vartriangleleft"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20552 msgid "vartriangleright"
20553 msgstr "vartriangleright"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20556 msgid "trianglelefteq"
20557 msgstr "trianglelefteq"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20560 msgid "trianglerighteq"
20561 msgstr "trianglerighteq"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20564 msgid "bumpeq"
20565 msgstr "bumpeq"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20568 msgid "Bumpeq"
20569 msgstr "Bumpeq"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20572 msgid "doteqdot"
20573 msgstr "doteqdot"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20576 msgid "risingdotseq"
20577 msgstr "risingdotseq"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20580 msgid "fallingdotseq"
20581 msgstr "fallingdotseq"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20584 msgid "vDash"
20585 msgstr "vDash"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20588 msgid "Vvdash"
20589 msgstr "Vvdash"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20592 msgid "Vdash"
20593 msgstr "Vdash"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20596 msgid "shortmid"
20597 msgstr "shortmid"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20600 msgid "shortparallel"
20601 msgstr "shortparallel"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20604 msgid "smallsmile"
20605 msgstr "smallsmile"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20608 msgid "smallfrown"
20609 msgstr "smallfrown"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20612 msgid "blacktriangleleft"
20613 msgstr "blacktriangleleft"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20616 msgid "blacktriangleright"
20617 msgstr "blacktriangleright"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20620 msgid "because"
20621 msgstr "because"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20624 msgid "therefore"
20625 msgstr "therefore"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20628 #, fuzzy
20629 msgid "wasytherefore"
20630 msgstr "therefore"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20633 msgid "backepsilon"
20634 msgstr "backepsilon"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20637 msgid "varpropto"
20638 msgstr "varpropto"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20641 msgid "between"
20642 msgstr "between"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20645 msgid "pitchfork"
20646 msgstr "pitchfork"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20649 #, fuzzy
20650 msgid "trianglelefteqslant"
20651 msgstr "trianglelefteq"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20654 #, fuzzy
20655 msgid "trianglerighteqslant"
20656 msgstr "trianglerighteq"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20659 #, fuzzy
20660 msgid "inplus"
20661 msgstr "oplus"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20664 #, fuzzy
20665 msgid "niplus"
20666 msgstr "oplus"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20669 #, fuzzy
20670 msgid "subsetplus"
20671 msgstr "subset"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20674 #, fuzzy
20675 msgid "supsetplus"
20676 msgstr "supset"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20679 #, fuzzy
20680 msgid "subsetpluseq"
20681 msgstr "subseteq"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20684 #, fuzzy
20685 msgid "supsetpluseq"
20686 msgstr "supseteq"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20689 #, fuzzy
20690 msgid "minuso"
20691 msgstr "ominus"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20694 msgid "baro"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20698 #, fuzzy
20699 msgid "sslash"
20700 msgstr "oslash"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20703 #, fuzzy
20704 msgid "bbslash"
20705 msgstr "oslash"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20708 #, fuzzy
20709 msgid "moo"
20710 msgstr "mho"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20713 #, fuzzy
20714 msgid "merge"
20715 msgstr "מזג"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20718 msgid "invneg"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20722 msgid "lbag"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20726 msgid "rbag"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20730 #, fuzzy
20731 msgid "interleave"
20732 msgstr "intercal"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20735 #, fuzzy
20736 msgid "leftslice"
20737 msgstr "קבע קו שמאלי"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20740 #, fuzzy
20741 msgid "rightslice"
20742 msgstr "קו קו ימיני"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20745 msgid "oblong"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20749 msgid "talloblong"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20753 msgid "fatsemi"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20757 #, fuzzy
20758 msgid "fatslash"
20759 msgstr "oslash"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20762 #, fuzzy
20763 msgid "fatbslash"
20764 msgstr "oslash"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20767 #, fuzzy
20768 msgid "ldotp"
20769 msgstr "ldots"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20772 #, fuzzy
20773 msgid "cdotp"
20774 msgstr "cdot"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20777 #, fuzzy
20778 msgid "colon"
20779 msgstr "ללא צבע"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20782 msgid "dblcolon"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20786 #, fuzzy
20787 msgid "vcentcolon"
20788 msgstr "צבע גופן"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20791 #, fuzzy
20792 msgid "colonapprox"
20793 msgstr "lnapprox"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Colonapprox"
20798 msgstr "lnapprox"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20801 msgid "coloneq"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Coloneq"
20807 msgstr "צבע"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20810 #, fuzzy
20811 msgid "coloneqq"
20812 msgstr "lneqq"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Coloneqq"
20817 msgstr "lneqq"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20820 #, fuzzy
20821 msgid "colonsim"
20822 msgstr "lnsim"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Colonsim"
20827 msgstr "lnsim"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20830 msgid "eqcolon"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20834 msgid "Eqcolon"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20838 msgid "eqqcolon"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20842 msgid "Eqqcolon"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20846 #, fuzzy
20847 msgid "wasypropto"
20848 msgstr "propto"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20851 msgid "logof"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20855 msgid "Join"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Negative Relations (extended)"
20861 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20864 msgid "nless"
20865 msgstr "nless"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20868 msgid "ngtr"
20869 msgstr "ngtr"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20872 msgid "nleq"
20873 msgstr "nleq"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20876 msgid "ngeq"
20877 msgstr "ngeq"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20880 msgid "nleqslant"
20881 msgstr "nleqslant"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20884 msgid "ngeqslant"
20885 msgstr "ngeqslant"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20888 msgid "nleqq"
20889 msgstr "nleqq"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20892 msgid "ngeqq"
20893 msgstr "ngeqq"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20896 msgid "lneq"
20897 msgstr "lneq"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20900 msgid "gneq"
20901 msgstr "gneq"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20904 msgid "lneqq"
20905 msgstr "lneqq"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20908 msgid "gneqq"
20909 msgstr "gneqq"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20912 msgid "lvertneqq"
20913 msgstr "lvertneqq"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20916 msgid "gvertneqq"
20917 msgstr "gvertneqq"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20920 msgid "lnsim"
20921 msgstr "lnsim"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20924 msgid "gnsim"
20925 msgstr "gnsim"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20928 msgid "lnapprox"
20929 msgstr "lnapprox"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20932 msgid "gnapprox"
20933 msgstr "gnapprox"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20936 msgid "nprec"
20937 msgstr "nprec"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20940 msgid "nsucc"
20941 msgstr "nsucc"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20944 msgid "npreceq"
20945 msgstr "npreceq"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20948 msgid "nsucceq"
20949 msgstr "nsucceq"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20952 #, fuzzy
20953 msgid "precneqq"
20954 msgstr "preceq"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20957 #, fuzzy
20958 msgid "succneqq"
20959 msgstr "succeq"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20962 msgid "precnsim"
20963 msgstr "precnsim"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20966 msgid "succnsim"
20967 msgstr "succnsim"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20970 msgid "precnapprox"
20971 msgstr "precnapprox"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20974 msgid "succnapprox"
20975 msgstr "succnapprox"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20978 msgid "subsetneq"
20979 msgstr "subsetneq"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20982 msgid "supsetneq"
20983 msgstr "supsetneq"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20986 msgid "subsetneqq"
20987 msgstr "subsetneqq"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20990 msgid "supsetneqq"
20991 msgstr "supsetneqq"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20994 msgid "nsubseteq"
20995 msgstr "nsubseteq"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20998 #, fuzzy
20999 msgid "nsubseteqq"
21000 msgstr "subseteqq"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21003 msgid "nsupseteq"
21004 msgstr "nsupseteq"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21007 msgid "nsupseteqq"
21008 msgstr "nsupseteqq"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21011 msgid "nvdash"
21012 msgstr "nvdash"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21015 msgid "nvDash"
21016 msgstr "nvDash"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21019 msgid "nVDash"
21020 msgstr "nVDash"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21023 #, fuzzy
21024 msgid "nVdash"
21025 msgstr "Vdash"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21028 msgid "varsubsetneq"
21029 msgstr "varsubsetneq"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21032 msgid "varsupsetneq"
21033 msgstr "varsupsetneq"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21036 msgid "varsubsetneqq"
21037 msgstr "varsubsetneqq"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21040 msgid "varsupsetneqq"
21041 msgstr "varsupsetneqq"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21044 msgid "ntriangleleft"
21045 msgstr "ntriangleleft"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21048 msgid "ntriangleright"
21049 msgstr "ntriangleright"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21052 msgid "ntrianglelefteq"
21053 msgstr "ntrianglelefteq"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21056 msgid "ntrianglerighteq"
21057 msgstr "ntrianglerighteq"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21060 msgid "ncong"
21061 msgstr "ncong"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21064 msgid "nsim"
21065 msgstr "nsim"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21068 msgid "nmid"
21069 msgstr "nmid"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21072 msgid "nshortmid"
21073 msgstr "nshortmid"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21076 msgid "nparallel"
21077 msgstr "nparallel"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21080 msgid "nshortparallel"
21081 msgstr "nshortparallel"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21084 #, fuzzy
21085 msgid "ntrianglelefteqslant"
21086 msgstr "ntrianglelefteq"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21089 #, fuzzy
21090 msgid "ntrianglerighteqslant"
21091 msgstr "ntrianglerighteq"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21094 msgid "dotplus"
21095 msgstr "dotplus"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21098 msgid "smallsetminus"
21099 msgstr "smallsetminus"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21102 msgid "Cap"
21103 msgstr "Cap"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21106 msgid "Cup"
21107 msgstr "Cup"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21110 msgid "barwedge"
21111 msgstr "barwedge"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21114 msgid "veebar"
21115 msgstr "veebar"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21118 msgid "doublebarwedge"
21119 msgstr "doublebarwedge"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21122 msgid "boxminus"
21123 msgstr "boxminus"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21126 msgid "boxtimes"
21127 msgstr "boxtimes"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21130 msgid "boxdot"
21131 msgstr "boxdot"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21134 msgid "boxplus"
21135 msgstr "boxplus"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21138 msgid "boxast"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21142 msgid "boxbar"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21146 #, fuzzy
21147 msgid "boxslash"
21148 msgstr "oslash"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21151 #, fuzzy
21152 msgid "boxbslash"
21153 msgstr "oslash"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21156 #, fuzzy
21157 msgid "boxcircle"
21158 msgstr "circledS"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21161 msgid "boxbox"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21165 #, fuzzy
21166 msgid "boxempty"
21167 msgstr "ריק"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21170 msgid "divideontimes"
21171 msgstr "divideontimes"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21174 msgid "ltimes"
21175 msgstr "ltimes"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21178 msgid "rtimes"
21179 msgstr "rtimes"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21182 msgid "leftthreetimes"
21183 msgstr "leftthreetimes"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21186 msgid "rightthreetimes"
21187 msgstr "rightthreetimes"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21190 msgid "curlywedge"
21191 msgstr "curlywedge"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21194 msgid "curlyvee"
21195 msgstr "curlyvee"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21198 msgid "circleddash"
21199 msgstr "circleddash"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21202 msgid "circledast"
21203 msgstr "circledast"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21206 msgid "circledcirc"
21207 msgstr "circledcirc"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21210 msgid "centerdot"
21211 msgstr "centerdot"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21214 msgid "intercal"
21215 msgstr "intercal"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21218 msgid "implies"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21222 msgid "impliedby"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21226 #, fuzzy
21227 msgid "bigcurlyvee"
21228 msgstr "curlyvee"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21231 #, fuzzy
21232 msgid "bigcurlywedge"
21233 msgstr "curlywedge"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21236 #, fuzzy
21237 msgid "bigsqcap"
21238 msgstr "bigsqcup"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21241 msgid "bigbox"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21245 #, fuzzy
21246 msgid "bigparallel"
21247 msgstr "parallel"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21250 msgid "biginterleave"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21254 #, fuzzy
21255 msgid "bignplus"
21256 msgstr "bigoplus"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21259 #, fuzzy
21260 msgid "nplus"
21261 msgstr "oplus"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Yup"
21266 msgstr "sup"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Ydown"
21271 msgstr "diagdown"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Yleft"
21276 msgstr "שמאל למעלה"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Yright"
21281 msgstr "ימין"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21284 msgid "obar"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21288 #, fuzzy
21289 msgid "obslash"
21290 msgstr "oslash"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21293 #, fuzzy
21294 msgid "ocircle"
21295 msgstr "circledS"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21298 #, fuzzy
21299 msgid "olessthan"
21300 msgstr "lessdot"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21303 msgid "ogreaterthan"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21307 msgid "ovee"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21311 #, fuzzy
21312 msgid "owedge"
21313 msgstr "wedge"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21316 #, fuzzy
21317 msgid "varcurlyvee"
21318 msgstr "curlyvee"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21321 #, fuzzy
21322 msgid "varcurlywedge"
21323 msgstr "curlywedge"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21326 #, fuzzy
21327 msgid "vartimes"
21328 msgstr "rtimes"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21331 #, fuzzy
21332 msgid "varotimes"
21333 msgstr "otimes"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21336 msgid "varoast"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21340 msgid "varobar"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21344 #, fuzzy
21345 msgid "varodot"
21346 msgstr "odot"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21349 #, fuzzy
21350 msgid "varoslash"
21351 msgstr "oslash"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21354 #, fuzzy
21355 msgid "varobslash"
21356 msgstr "oslash"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21359 #, fuzzy
21360 msgid "varocircle"
21361 msgstr "circledS"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21364 #, fuzzy
21365 msgid "varoplus"
21366 msgstr "oplus"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21369 #, fuzzy
21370 msgid "varominus"
21371 msgstr "ominus"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21374 msgid "varovee"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21378 #, fuzzy
21379 msgid "varowedge"
21380 msgstr "barwedge"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21383 msgid "varolessthan"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21387 msgid "varogreaterthan"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21391 #, fuzzy
21392 msgid "varbigcirc"
21393 msgstr "bigcirc"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21396 msgid "brokenvert"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21400 msgid "lfloor"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21404 msgid "rfloor"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21408 msgid "lceil"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21412 msgid "rceil"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21416 msgid "llbracket"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21420 #, fuzzy
21421 msgid "rrbracket"
21422 msgstr "overbrace"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21425 msgid "llfloor"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21429 msgid "rrfloor"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21433 msgid "llceil"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21437 msgid "rrceil"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21441 msgid "Lbag"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21445 msgid "Rbag"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21449 msgid "llparenthesis"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21453 msgid "rrparenthesis"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21457 msgid "binampersand"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21461 msgid "bindnasrepma"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21465 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21469 msgid "Voiced bilabial plosive"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21473 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21477 msgid "Voiced alveolar plosive"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21481 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21485 msgid "Voiced retroflex plosive"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21489 msgid "Voiceless palatal plosive"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21493 msgid "Voiced palatal plosive"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21497 msgid "Voiceless velar plosive"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21501 msgid "Voiced velar plosive"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21505 msgid "Voiceless uvular plosive"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21509 msgid "Voiced uvular plosive"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21513 msgid "Glottal plosive"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21517 msgid "Voiced bilabial nasal"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21521 msgid "Voiced labiodental nasal"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21525 msgid "Voiced alveolar nasal"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21529 msgid "Voiced retroflex nasal"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21533 msgid "Voiced palatal nasal"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21537 msgid "Voiced velar nasal"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21541 msgid "Voiced uvular nasal"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21545 msgid "Voiced bilabial trill"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21549 msgid "Voiced alveolar trill"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21553 msgid "Voiced uvular trill"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21557 msgid "Voiced alveolar tap"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21561 msgid "Voiced retroflex flap"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21565 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21569 msgid "Voiced bilabial fricative"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21573 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21577 msgid "Voiced labiodental fricative"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21581 msgid "Voiceless dental fricative"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21585 msgid "Voiced dental fricative"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21589 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21593 msgid "Voiced alveolar fricative"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21597 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21601 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21605 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21609 msgid "Voiced retroflex fricative"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21613 msgid "Voiceless palatal fricative"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21617 msgid "Voiced palatal fricative"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21621 msgid "Voiceless velar fricative"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21625 msgid "Voiced velar fricative"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21629 msgid "Voiceless uvular fricative"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21633 msgid "Voiced uvular fricative"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21637 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21641 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21645 msgid "Voiceless glottal fricative"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21649 msgid "Voiced glottal fricative"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21653 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21657 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21661 msgid "Voiced labiodental approximant"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21665 msgid "Voiced alveolar approximant"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21669 msgid "Voiced retroflex approximant"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21673 msgid "Voiced palatal approximant"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21677 msgid "Voiced velar approximant"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21681 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21685 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21689 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21693 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21697 msgid "Bilabial click"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21701 msgid "Dental click"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21705 msgid "(Post)alveolar click"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21709 msgid "Palatoalveolar click"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21713 msgid "Alveolar lateral click"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21717 msgid "Voiced bilabial implosive"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21721 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21725 msgid "Voiced palatal implosive"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21729 msgid "Voiced velar implosive"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21733 msgid "Voiced uvular implosive"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21737 msgid "Ejective mark"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21741 msgid "Close front unrounded vowel"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21745 msgid "Close front rounded vowel"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21749 msgid "Close central unrounded vowel"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21753 msgid "Close central rounded vowel"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21757 msgid "Close back unrounded vowel"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Close back rounded vowel"
21763 msgstr "רקע הערה"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21766 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21770 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21774 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21778 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21782 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21786 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21790 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21794 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21798 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21802 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21806 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21810 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21814 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21818 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21822 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21826 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21830 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21834 msgid "Near-open vowel"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21838 msgid "Open front unrounded vowel"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21842 msgid "Open front rounded vowel"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21846 msgid "Open back unrounded vowel"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21850 msgid "Open back rounded vowel"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21854 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21858 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21862 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21866 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21870 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21874 msgid "Epiglottal plosive"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21878 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21882 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21886 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21890 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Top tie bar"
21896 msgstr "למעלה במרכז"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Bottom tie bar"
21901 msgstr "למטה במרכז"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21904 msgid "Long"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21908 msgid "Half-long"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Extra short"
21914 msgstr "&קיצור דרך:"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21917 msgid "Primary stress"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Secondary stress"
21923 msgstr "כתובת המוען:"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21926 msgid "Minor (foot) group"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21930 msgid "Major (intonation) group"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Syllable break"
21936 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21939 msgid "Linking (absence of a break)"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21943 msgid "Voiceless"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21947 msgid "Voiceless (above)"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Voiced"
21953 msgstr "חשבונית"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21956 msgid "Breathy voiced"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21960 msgid "Creaky voiced"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21964 msgid "Linguolabial"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Dental"
21970 msgstr "מגנטה"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21973 msgid "Apical"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21977 msgid "Laminal"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Aspirated"
21983 msgstr "מופעל"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21986 msgid "More rounded"
21987 msgstr "מועגל יותר"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21990 msgid "Less rounded"
21991 msgstr "מועגל פחות"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Advanced"
21996 msgstr "מתקדם"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21999 msgid "Retracted"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Centralized"
22005 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22008 msgid "Mid-centralized"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22012 msgid "Syllabic"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22016 msgid "Non-syllabic"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22020 msgid "Rhoticity"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Labialized"
22026 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Palatized"
22031 msgstr "Palatino"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22034 msgid "Velarized"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22038 msgid "Pharyngialized"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22042 msgid "Velarized or pharyngialized"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22046 msgid "Raised"
22047 msgstr "מוגבה"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Lowered"
22052 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22055 msgid "Advanced tongue root"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22059 msgid "Retracted tongue root"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22063 msgid "Nasalized"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22067 msgid "Nasal release"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22071 msgid "Lateral release"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22075 #, fuzzy
22076 msgid "No audible release"
22077 msgstr "כפול"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22080 msgid "Extra high (accent)"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22084 msgid "Extra high (tone letter)"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22088 msgid "High (accent)"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22092 msgid "High (tone letter)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22096 msgid "Mid (accent)"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Mid (tone letter)"
22102 msgstr "סוף המכתב"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22105 msgid "Low (accent)"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Low (tone letter)"
22111 msgstr "סוף המכתב"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22114 msgid "Extra low (accent)"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22118 msgid "Extra low (tone letter)"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Downstep"
22124 msgstr "למטה"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22127 msgid "Upstep"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Rising (accent)"
22133 msgstr "ארגומנט חסר"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Rising (tone letter)"
22138 msgstr "סוף המכתב"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22141 msgid "Falling (accent)"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22145 msgid "Falling (tone letter)"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22149 msgid "High rising (accent)"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22153 msgid "High rising (tone letter)"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22157 msgid "Low rising (accent)"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22161 msgid "Low rising (tone letter)"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22165 msgid "Rising-falling (accent)"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22169 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Global rise"
22175 msgstr "&גלובלי"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Global fall"
22180 msgstr "&גלובלי"
22181
22182 #: lib/external_templates:36
22183 msgid "GnumericSpreadsheet"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22187 msgid "Spreadsheet"
22188 msgstr "גליון נתונים"
22189
22190 #: lib/external_templates:39
22191 msgid ""
22192 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22193 "It imports as a long table, so any length\n"
22194 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22195 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22196 "both for gnumeric and excel files.\n"
22197 msgstr ""
22198 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
22199 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
22200 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
22201 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
22202 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
22203
22204 #: lib/external_templates:76
22205 msgid "RasterImage"
22206 msgstr "מפת סיביות"
22207
22208 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Raster image"
22211 msgstr "מפת סיביות"
22212
22213 #: lib/external_templates:84
22214 msgid "A bitmap file.\n"
22215 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22216
22217 #: lib/external_templates:148
22218 msgid "XFig"
22219 msgstr "XFig"
22220
22221 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Xfig figure"
22224 msgstr "קובץ XFig.\n"
22225
22226 #: lib/external_templates:151
22227 msgid "An Xfig figure.\n"
22228 msgstr "קובץ XFig.\n"
22229
22230 #: lib/external_templates:201
22231 msgid "ChessDiagram"
22232 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22233
22234 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Chess diagram"
22237 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22238
22239 #: lib/external_templates:204
22240 msgid ""
22241 "A chess position diagram.\n"
22242 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22243 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22244 "the position that you want to display.\n"
22245 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22246 "and remember to type in a relative path\n"
22247 "to the LyX document location.\n"
22248 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22249 "to enable general editing of the board.\n"
22250 "You might also check out the\n"
22251 "'Options->Test legality' option, and\n"
22252 "remember to middle and right click to\n"
22253 "insert new material in the board.\n"
22254 "In order for this to work, you have to\n"
22255 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22256 "that TeX will find it, and you will need\n"
22257 "to install the skak package from CTAN.\n"
22258 msgstr ""
22259 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22260 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22261 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22262 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22263 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22264 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22265 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
22266 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22267 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22268 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22269 "דברים ללוח.\n"
22270 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22271 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22272 "מ- CTAN.\n"
22273
22274 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22275 msgid "Lilypond typeset music"
22276 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22277
22278 #: lib/external_templates:254
22279 msgid ""
22280 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22281 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22282 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22283 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22284 msgstr ""
22285 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22286 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22287 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22288 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22289
22290 #: lib/external_templates:300
22291 #, fuzzy
22292 msgid "PDFPages"
22293 msgstr "עמודים"
22294
22295 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22296 #, fuzzy
22297 msgid "PDF pages"
22298 msgstr "עמודים"
22299
22300 #: lib/external_templates:303
22301 msgid ""
22302 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22303 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22304 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22305 "Examples:\n"
22306 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22307 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22308 "* pages=- (to include all pages)\n"
22309 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22310 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22311 "inserted in their original size.\n"
22312 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22313 "for further options and details.\n"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: lib/external_templates:346
22317 msgid ""
22318 "Today's date.\n"
22319 "Read 'info date' for more information.\n"
22320 msgstr ""
22321 "התאריך של היום.\n"
22322 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22323
22324 #: lib/external_templates:375
22325 msgid "Dia"
22326 msgstr "Dia"
22327
22328 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Dia diagram"
22331 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22332
22333 #: lib/external_templates:378
22334 msgid "Dia diagram.\n"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: lib/configure.py:500
22338 #, fuzzy
22339 msgid "tgo"
22340 msgstr "top"
22341
22342 #: lib/configure.py:500
22343 #, fuzzy
22344 msgid "tgo|Tgif"
22345 msgstr "Tgif"
22346
22347 #: lib/configure.py:503
22348 msgid "FIG"
22349 msgstr "FIG"
22350
22351 #: lib/configure.py:506
22352 msgid "DIA"
22353 msgstr "DIA"
22354
22355 #: lib/configure.py:509
22356 msgid "sxd"
22357 msgstr "sxd"
22358
22359 #: lib/configure.py:509
22360 msgid "sxd|OpenOffice"
22361 msgstr "sxd|OpenOffice"
22362
22363 #: lib/configure.py:512
22364 msgid "Grace"
22365 msgstr "Grace"
22366
22367 #: lib/configure.py:515
22368 msgid "FEN"
22369 msgstr "FEN"
22370
22371 #: lib/configure.py:518
22372 msgid "SVG"
22373 msgstr "SVG"
22374
22375 #: lib/configure.py:520
22376 msgid "BMP"
22377 msgstr "BMP"
22378
22379 #: lib/configure.py:521
22380 msgid "GIF"
22381 msgstr "GIF"
22382
22383 #: lib/configure.py:522
22384 msgid "jpeg"
22385 msgstr "jpeg"
22386
22387 #: lib/configure.py:522
22388 #, fuzzy
22389 msgid "jpeg|JPEG"
22390 msgstr "JPEG"
22391
22392 #: lib/configure.py:523
22393 msgid "PBM"
22394 msgstr "PBM"
22395
22396 #: lib/configure.py:524
22397 msgid "PGM"
22398 msgstr "PGM"
22399
22400 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22401 msgid "PNG"
22402 msgstr "PNG"
22403
22404 #: lib/configure.py:526
22405 msgid "PPM"
22406 msgstr "PPM"
22407
22408 #: lib/configure.py:527
22409 msgid "TIFF"
22410 msgstr "TIFF"
22411
22412 #: lib/configure.py:528
22413 msgid "XBM"
22414 msgstr "XBM"
22415
22416 #: lib/configure.py:529
22417 msgid "XPM"
22418 msgstr "XPM"
22419
22420 #: lib/configure.py:537
22421 msgid "Plain text (chess output)"
22422 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22423
22424 #: lib/configure.py:538
22425 msgid "Plain text (image)"
22426 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22427
22428 #: lib/configure.py:539
22429 msgid "Plain text (Xfig output)"
22430 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22431
22432 #: lib/configure.py:540
22433 msgid "date (output)"
22434 msgstr "תאריך (פלט)"
22435
22436 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22437 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22438 msgid "DocBook"
22439 msgstr "DocBook"
22440
22441 #: lib/configure.py:541
22442 msgid "DocBook|B"
22443 msgstr "DocBook|B"
22444
22445 #: lib/configure.py:542
22446 #, fuzzy
22447 msgid "DocBook (XML)"
22448 msgstr "Docbook (XML)"
22449
22450 #: lib/configure.py:543
22451 msgid "Graphviz Dot"
22452 msgstr "Graphviz Dot"
22453
22454 #: lib/configure.py:544
22455 #, fuzzy
22456 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22457 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22458
22459 #: lib/configure.py:545
22460 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22461 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22462
22463 #: lib/configure.py:546
22464 msgid "NoWeb"
22465 msgstr "NoWeb"
22466
22467 #: lib/configure.py:546
22468 msgid "NoWeb|N"
22469 msgstr "NoWeb|N"
22470
22471 #: lib/configure.py:548
22472 #, fuzzy
22473 msgid "R/S code"
22474 msgstr "קוד"
22475
22476 #: lib/configure.py:550
22477 msgid "LilyPond music"
22478 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22479
22480 #: lib/configure.py:551
22481 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: lib/configure.py:552
22485 msgid "LaTeX (plain)"
22486 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22487
22488 #: lib/configure.py:552
22489 msgid "LaTeX (plain)|L"
22490 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22491
22492 #: lib/configure.py:553
22493 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22494 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22495
22496 #: lib/configure.py:554
22497 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22498 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22499
22500 #: lib/configure.py:555
22501 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22502 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22503
22504 #: lib/configure.py:556
22505 #, fuzzy
22506 msgid "LaTeX (clipboard)"
22507 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22508
22509 #: lib/configure.py:557
22510 msgid "Plain text"
22511 msgstr "טקסט רגיל"
22512
22513 #: lib/configure.py:557
22514 msgid "Plain text|a"
22515 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22516
22517 #: lib/configure.py:558
22518 msgid "Plain text (pstotext)"
22519 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22520
22521 #: lib/configure.py:559
22522 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22523 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22524
22525 #: lib/configure.py:560
22526 msgid "Plain text (catdvi)"
22527 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22528
22529 #: lib/configure.py:561
22530 msgid "Plain Text, Join Lines"
22531 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22532
22533 #: lib/configure.py:562
22534 msgid "Info (Beamer)"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: lib/configure.py:565
22538 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22539 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22540
22541 #: lib/configure.py:566
22542 msgid "Excel spreadsheet"
22543 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22544
22545 #: lib/configure.py:567
22546 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22547 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22548
22549 #: lib/configure.py:570
22550 msgid "LyXHTML"
22551 msgstr "LyXHTML"
22552
22553 #: lib/configure.py:570
22554 msgid "LyXHTML|y"
22555 msgstr "LyXHTML|y"
22556
22557 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22558 msgid "BibTeX"
22559 msgstr "BibTeX"
22560
22561 #: lib/configure.py:583
22562 msgid "EPS"
22563 msgstr "EPS"
22564
22565 #: lib/configure.py:584
22566 msgid "EPS (uncropped)"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: lib/configure.py:585
22570 msgid "EPS (cropped)"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: lib/configure.py:586
22574 msgid "Postscript"
22575 msgstr "Postscript"
22576
22577 #: lib/configure.py:586
22578 msgid "Postscript|t"
22579 msgstr "Postscript|t"
22580
22581 #: lib/configure.py:591
22582 msgid "PDF (ps2pdf)"
22583 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22584
22585 #: lib/configure.py:591
22586 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22587 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22588
22589 #: lib/configure.py:592
22590 msgid "PDF (pdflatex)"
22591 msgstr "PDF (pdflatex)"
22592
22593 #: lib/configure.py:592
22594 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22595 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22596
22597 #: lib/configure.py:593
22598 msgid "PDF (dvipdfm)"
22599 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22600
22601 #: lib/configure.py:593
22602 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22603 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22604
22605 #: lib/configure.py:594
22606 msgid "PDF (XeTeX)"
22607 msgstr "PDF (XeTeX)"
22608
22609 #: lib/configure.py:594
22610 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22611 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22612
22613 #: lib/configure.py:595
22614 msgid "PDF (LuaTeX)"
22615 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22616
22617 #: lib/configure.py:595
22618 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22619 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22620
22621 #: lib/configure.py:596
22622 #, fuzzy
22623 msgid "PDF (graphics)"
22624 msgstr "תמונות"
22625
22626 #: lib/configure.py:597
22627 #, fuzzy
22628 msgid "PDF (cropped)"
22629 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22630
22631 #: lib/configure.py:600
22632 msgid "DVI"
22633 msgstr "DVI"
22634
22635 #: lib/configure.py:600
22636 msgid "DVI|D"
22637 msgstr "DVI|D"
22638
22639 #: lib/configure.py:601
22640 msgid "DVI (LuaTeX)"
22641 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22642
22643 #: lib/configure.py:601
22644 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22645 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22646
22647 #: lib/configure.py:604
22648 msgid "DraftDVI"
22649 msgstr "טיוטת DVI"
22650
22651 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22652 #, fuzzy
22653 msgid "htm"
22654 msgstr "hom"
22655
22656 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22657 #, fuzzy
22658 msgid "htm|HTML"
22659 msgstr "HTML"
22660
22661 #: lib/configure.py:610
22662 msgid "Noteedit"
22663 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22664
22665 #: lib/configure.py:613
22666 msgid "OpenDocument"
22667 msgstr "OpenDocument"
22668
22669 #: lib/configure.py:614
22670 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22671 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22672
22673 #: lib/configure.py:617
22674 msgid "Rich Text Format"
22675 msgstr "Rich Text Format"
22676
22677 #: lib/configure.py:618
22678 msgid "MS Word"
22679 msgstr "MS Word"
22680
22681 #: lib/configure.py:618
22682 msgid "MS Word|W"
22683 msgstr "MS Word|W"
22684
22685 #: lib/configure.py:621
22686 msgid "date command"
22687 msgstr "פקודת תאריך"
22688
22689 #: lib/configure.py:622
22690 msgid "Table (CSV)"
22691 msgstr "טבלה (CSV)"
22692
22693 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22695 msgid "LyX"
22696 msgstr "LyX"
22697
22698 #: lib/configure.py:625
22699 msgid "LyX 1.3.x"
22700 msgstr "LyX 1.3.x"
22701
22702 #: lib/configure.py:626
22703 msgid "LyX 1.4.x"
22704 msgstr "LyX 1.4.x"
22705
22706 #: lib/configure.py:627
22707 msgid "LyX 1.5.x"
22708 msgstr "LyX 1.5.x"
22709
22710 #: lib/configure.py:628
22711 msgid "LyX 1.6.x"
22712 msgstr "LyX 1.6.x"
22713
22714 #: lib/configure.py:629
22715 #, fuzzy
22716 msgid "LyX 2.0.x"
22717 msgstr "LyX 1.3.x"
22718
22719 #: lib/configure.py:630
22720 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22721 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22722
22723 #: lib/configure.py:631
22724 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22725 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22726
22727 #: lib/configure.py:632
22728 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22729 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22730
22731 #: lib/configure.py:633
22732 msgid "LyX Preview"
22733 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22734
22735 #: lib/configure.py:634
22736 msgid "PDFTEX"
22737 msgstr "PDFTEX"
22738
22739 #: lib/configure.py:635
22740 msgid "Program"
22741 msgstr "יישום"
22742
22743 #: lib/configure.py:636
22744 msgid "PSTEX"
22745 msgstr "PSTEX"
22746
22747 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22748 msgid "Windows Metafile"
22749 msgstr "Windows Metafile"
22750
22751 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22752 msgid "Enhanced Metafile"
22753 msgstr "Enhanced Metafile"
22754
22755 #: lib/configure.py:743
22756 msgid "LyXBlogger"
22757 msgstr "LyXBlogger"
22758
22759 #: lib/configure.py:947
22760 msgid "LyX Archive (zip)"
22761 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22762
22763 #: lib/configure.py:950
22764 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22765 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22766
22767 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22768 #, c-format
22769 msgid "%1$s and %2$s"
22770 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22771
22772 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22773 #, c-format
22774 msgid "%1$s et al."
22775 msgstr "%1$s ואחרים."
22776
22777 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22778 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22779 msgid "ERROR!"
22780 msgstr "שגיאה!"
22781
22782 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22783 msgid "No year"
22784 msgstr "אין שנה"
22785
22786 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Bibliography entry not found!"
22789 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22790
22791 #: src/Buffer.cpp:138
22792 #, c-format
22793 msgid ""
22794 "Could not print the document %1$s.\n"
22795 "Check that your printer is set up correctly."
22796 msgstr ""
22797 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22798 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22799
22800 #: src/Buffer.cpp:141
22801 msgid "Print document failed"
22802 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22803
22804 #: src/Buffer.cpp:365
22805 msgid "Disk Error: "
22806 msgstr "שגיאת דיסק: "
22807
22808 #: src/Buffer.cpp:366
22809 #, c-format
22810 msgid ""
22811 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22812 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22813
22814 #: src/Buffer.cpp:483
22815 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22816 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22817
22818 #: src/Buffer.cpp:485
22819 msgid "Attempting to close changed document!"
22820 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22821
22822 #: src/Buffer.cpp:494
22823 msgid "Could not remove temporary directory"
22824 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22825
22826 #: src/Buffer.cpp:495
22827 #, c-format
22828 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22829 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22830
22831 #: src/Buffer.cpp:871
22832 msgid "Unknown document class"
22833 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22834
22835 #: src/Buffer.cpp:872
22836 #, c-format
22837 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22838 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22839
22840 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22841 #, c-format
22842 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22846 msgid "Document header error"
22847 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22848
22849 #: src/Buffer.cpp:886
22850 msgid "\\begin_header is missing"
22851 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22852
22853 #: src/Buffer.cpp:909
22854 msgid "\\begin_document is missing"
22855 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22858 #: src/BufferView.cpp:1441
22859 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22860 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22861
22862 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22863 msgid ""
22864 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22865 "xcolor/ulem are installed.\n"
22866 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22867 "LaTeX preamble."
22868 msgstr ""
22869 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22870 "ulem מותקנות.\n"
22871 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22872 "LaTeX."
22873
22874 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22875 msgid ""
22876 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22877 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22878 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22879 "LaTeX preamble."
22880 msgstr ""
22881 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22882 "ulem לא מותקנות.\n"
22883 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22884
22885 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22887 msgid "Index"
22888 msgstr "אינדקס"
22889
22890 #: src/Buffer.cpp:1065
22891 #, fuzzy
22892 msgid "File Not Found"
22893 msgstr "קובץ לא נמצא"
22894
22895 #: src/Buffer.cpp:1066
22896 #, fuzzy, c-format
22897 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22898 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22899
22900 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22901 msgid "Document format failure"
22902 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22903
22904 #: src/Buffer.cpp:1090
22905 #, c-format
22906 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22907 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22908
22909 #: src/Buffer.cpp:1153
22910 #, c-format
22911 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22912 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22913
22914 #: src/Buffer.cpp:1178
22915 msgid "Conversion failed"
22916 msgstr "המרה נכשלה"
22917
22918 #: src/Buffer.cpp:1179
22919 #, c-format
22920 msgid ""
22921 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22922 "it could not be created."
22923 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22924
22925 #: src/Buffer.cpp:1189
22926 msgid "Conversion script not found"
22927 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22928
22929 #: src/Buffer.cpp:1190
22930 #, c-format
22931 msgid ""
22932 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22933 "could not be found."
22934 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22935
22936 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22937 msgid "Conversion script failed"
22938 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22939
22940 #: src/Buffer.cpp:1214
22941 #, c-format
22942 msgid ""
22943 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22944 "convert it."
22945 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:1221
22948 #, c-format
22949 msgid ""
22950 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22951 "it."
22952 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22953
22954 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
22955 msgid "File is read-only"
22956 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22957
22958 #: src/Buffer.cpp:1243
22959 #, c-format
22960 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22961 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22962
22963 #: src/Buffer.cpp:1252
22964 #, c-format
22965 msgid ""
22966 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22967 "overwrite this file?"
22968 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22969
22970 #: src/Buffer.cpp:1254
22971 msgid "Overwrite modified file?"
22972 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22973
22974 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
22975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22977 msgid "&Overwrite"
22978 msgstr "החלף"
22979
22980 #: src/Buffer.cpp:1284
22981 msgid "Backup failure"
22982 msgstr "כשלון בגיבוי"
22983
22984 #: src/Buffer.cpp:1285
22985 #, c-format
22986 msgid ""
22987 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22988 "Please check whether the directory exists and is writable."
22989 msgstr ""
22990 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22991 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22992
22993 #: src/Buffer.cpp:1311
22994 #, c-format
22995 msgid "Saving document %1$s..."
22996 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:1326
22999 msgid " could not write file!"
23000 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:1334
23003 msgid " done."
23004 msgstr "בוצע."
23005
23006 #: src/Buffer.cpp:1349
23007 #, c-format
23008 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23009 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
23010
23011 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23012 #, c-format
23013 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23014 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
23015
23016 #: src/Buffer.cpp:1362
23017 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23018 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:1376
23021 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23022 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23023
23024 #: src/Buffer.cpp:1390
23025 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23026 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23027
23028 #: src/Buffer.cpp:1479
23029 msgid "Iconv software exception Detected"
23030 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23031
23032 #: src/Buffer.cpp:1479
23033 #, c-format
23034 msgid ""
23035 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23036 "installed"
23037 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23038
23039 #: src/Buffer.cpp:1509
23040 #, c-format
23041 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23042 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23043
23044 #: src/Buffer.cpp:1512
23045 msgid ""
23046 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23047 "chosen encoding.\n"
23048 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23049 msgstr ""
23050 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23051 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23052
23053 #: src/Buffer.cpp:1519
23054 msgid "iconv conversion failed"
23055 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23056
23057 #: src/Buffer.cpp:1524
23058 msgid "conversion failed"
23059 msgstr "המרה נכשלה"
23060
23061 #: src/Buffer.cpp:1627
23062 msgid "Uncodable character in file path"
23063 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23064
23065 #: src/Buffer.cpp:1629
23066 #, fuzzy, c-format
23067 msgid ""
23068 "The path of your document\n"
23069 "(%1$s)\n"
23070 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23071 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23072 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23073 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23074 "\n"
23075 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23076 "(such as utf8) or change the file path name."
23077 msgstr ""
23078 "נתיב המסמך שלך\n"
23079 "(%1$s)\n"
23080 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23081 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23082 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23083 "\n"
23084 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23085 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:1982
23088 msgid "Running chktex..."
23089 msgstr "מריץ chktex..."
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:1996
23092 msgid "chktex failure"
23093 msgstr "chktex נכשל"
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:1997
23096 msgid "Could not run chktex successfully."
23097 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:2289
23100 #, c-format
23101 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23102 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23103
23104 #: src/Buffer.cpp:2369
23105 #, c-format
23106 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23107 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23108
23109 #: src/Buffer.cpp:2378
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Error generating literate programming code."
23112 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23113
23114 #: src/Buffer.cpp:2457
23115 #, c-format
23116 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23117 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23118
23119 #: src/Buffer.cpp:2492
23120 #, c-format
23121 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23122 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23123
23124 #: src/Buffer.cpp:2558
23125 #, c-format
23126 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23127 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:2565
23130 #, c-format
23131 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23132 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23133
23134 #: src/Buffer.cpp:2572
23135 msgid "Error exporting to DVI."
23136 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
23139 #, c-format
23140 msgid ""
23141 "The file %1$s already exists.\n"
23142 "\n"
23143 "Do you want to overwrite that file?"
23144 msgstr ""
23145 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23146 "\n"
23147 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23148
23149 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
23150 msgid "Overwrite file?"
23151 msgstr "להחליף קובץ?"
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:2657
23154 msgid "Error running external commands."
23155 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23156
23157 #: src/Buffer.cpp:3479
23158 #, c-format
23159 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23160 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23161
23162 #: src/Buffer.cpp:3483
23163 #, c-format
23164 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23165 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23166
23167 #: src/Buffer.cpp:3537
23168 msgid "Preview source code"
23169 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:3539
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Preview preamble"
23174 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23175
23176 #: src/Buffer.cpp:3541
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Preview body"
23179 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23180
23181 #: src/Buffer.cpp:3556
23182 msgid "Plain text does not have a preamble."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/Buffer.cpp:3659
23186 #, c-format
23187 msgid "Auto-saving %1$s"
23188 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:3713
23191 msgid "Autosave failed!"
23192 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23193
23194 #: src/Buffer.cpp:3774
23195 msgid "Autosaving current document..."
23196 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:3895
23199 msgid "Couldn't export file"
23200 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:3896
23203 #, c-format
23204 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23205 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23206
23207 #: src/Buffer.cpp:3957
23208 msgid "File name error"
23209 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23210
23211 #: src/Buffer.cpp:3958
23212 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23213 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23216 msgid "Document export cancelled."
23217 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23218
23219 #: src/Buffer.cpp:4077
23220 #, c-format
23221 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23222 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23223
23224 #: src/Buffer.cpp:4084
23225 #, c-format
23226 msgid "Document exported as %1$s"
23227 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23228
23229 #: src/Buffer.cpp:4139
23230 #, c-format
23231 msgid ""
23232 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23233 "\n"
23234 "Recover emergency save?"
23235 msgstr ""
23236 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23237 "\n"
23238 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23239
23240 #: src/Buffer.cpp:4142
23241 msgid "Load emergency save?"
23242 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23243
23244 #: src/Buffer.cpp:4143
23245 msgid "&Recover"
23246 msgstr "&שחזר"
23247
23248 #: src/Buffer.cpp:4143
23249 msgid "&Load Original"
23250 msgstr "טען &מקור"
23251
23252 #: src/Buffer.cpp:4154
23253 #, c-format
23254 msgid ""
23255 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23256 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23257 msgstr ""
23258 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23259 "שומר אותו כקובץ אחר."
23260
23261 #: src/Buffer.cpp:4161
23262 msgid "Document was successfully recovered."
23263 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23264
23265 #: src/Buffer.cpp:4163
23266 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23267 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23268
23269 #: src/Buffer.cpp:4164
23270 #, c-format
23271 msgid ""
23272 "Remove emergency file now?\n"
23273 "(%1$s)"
23274 msgstr ""
23275 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23276 "(%1$s)"
23277
23278 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
23279 msgid "Delete emergency file?"
23280 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23281
23282 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
23283 msgid "&Keep"
23284 msgstr "השאר"
23285
23286 #: src/Buffer.cpp:4173
23287 msgid "Emergency file deleted"
23288 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23289
23290 #: src/Buffer.cpp:4174
23291 msgid "Do not forget to save your file now!"
23292 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23293
23294 #: src/Buffer.cpp:4181
23295 msgid "Remove emergency file now?"
23296 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23297
23298 #: src/Buffer.cpp:4204
23299 #, c-format
23300 msgid ""
23301 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23302 "\n"
23303 "Load the backup instead?"
23304 msgstr ""
23305 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23306 "\n"
23307 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23308
23309 #: src/Buffer.cpp:4206
23310 msgid "Load backup?"
23311 msgstr "לטעון גיבוי?"
23312
23313 #: src/Buffer.cpp:4207
23314 msgid "&Load backup"
23315 msgstr "טען &גיבוי"
23316
23317 #: src/Buffer.cpp:4207
23318 msgid "Load &original"
23319 msgstr "טען &מקור"
23320
23321 #: src/Buffer.cpp:4217
23322 #, c-format
23323 msgid ""
23324 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23325 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23326 msgstr ""
23327 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23328 "שומר אותו כקובץ אחר."
23329
23330 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23331 msgid "Senseless!!! "
23332 msgstr "חסר משמעות!!! "
23333
23334 #: src/Buffer.cpp:4771
23335 #, c-format
23336 msgid "Document %1$s reloaded."
23337 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23338
23339 #: src/Buffer.cpp:4774
23340 #, c-format
23341 msgid "Could not reload document %1$s."
23342 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23343
23344 #: src/Buffer.cpp:4841
23345 msgid "Included File Invalid"
23346 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23347
23348 #: src/Buffer.cpp:4842
23349 #, c-format
23350 msgid ""
23351 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23352 "  %1$s\n"
23353 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23354 msgstr ""
23355 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23356 "  %1$s\n"
23357 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23358
23359 #: src/BufferParams.cpp:452
23360 #, fuzzy
23361 msgid ""
23362 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23363 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23364 msgstr ""
23365 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23366 "נכללו בנוסחאות"
23367
23368 #: src/BufferParams.cpp:454
23369 #, fuzzy
23370 msgid ""
23371 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23372 "are inserted into formulas"
23373 msgstr ""
23374 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23375 "נכללו בנוסחאות"
23376
23377 #: src/BufferParams.cpp:456
23378 #, fuzzy
23379 msgid ""
23380 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23381 "formulas"
23382 msgstr ""
23383 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23384
23385 #: src/BufferParams.cpp:458
23386 msgid ""
23387 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23388 "inserted into formulas"
23389 msgstr ""
23390 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23391 "בנוסחאות"
23392
23393 #: src/BufferParams.cpp:460
23394 msgid ""
23395 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23396 "into formulas"
23397 msgstr ""
23398 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23399
23400 #: src/BufferParams.cpp:462
23401 #, fuzzy
23402 msgid ""
23403 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23404 "inserted into formulas"
23405 msgstr ""
23406 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23407
23408 #: src/BufferParams.cpp:464
23409 msgid ""
23410 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23411 "inserted into formulas"
23412 msgstr ""
23413 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23414 "נכללה בנוסחאות"
23415
23416 #: src/BufferParams.cpp:466
23417 #, fuzzy
23418 msgid ""
23419 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23420 "subscript is inserted into formulas"
23421 msgstr ""
23422 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23423
23424 #: src/BufferParams.cpp:468
23425 #, fuzzy
23426 msgid ""
23427 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23428 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23429 msgstr ""
23430 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23431 "נכללו בנוסחאות"
23432
23433 #: src/BufferParams.cpp:470
23434 #, fuzzy
23435 msgid ""
23436 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23437 "decoration 'utilde'"
23438 msgstr ""
23439 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23440 "בנוסחאות"
23441
23442 #: src/BufferParams.cpp:616
23443 #, c-format
23444 msgid ""
23445 "The selected document class\n"
23446 "\t%1$s\n"
23447 "requires external files that are not available.\n"
23448 "The document class can still be used, but the\n"
23449 "document cannot be compiled until the following\n"
23450 "prerequisites are installed:\n"
23451 "\t%2$s\n"
23452 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23453 "User's Guide for more information."
23454 msgstr ""
23455 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23456 "\t%1$s\n"
23457 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23458 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23459 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23460 "\t%2$s\n"
23461 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23462 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23463
23464 #: src/BufferParams.cpp:625
23465 msgid "Document class not available"
23466 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23467
23468 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23469 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Uncodable characters"
23472 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23473
23474 #: src/BufferParams.cpp:1812
23475 #, c-format
23476 msgid ""
23477 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23478 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23479 "%1$s."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/BufferParams.cpp:2060
23483 #, c-format
23484 msgid ""
23485 "The layout file:\n"
23486 "%1$s\n"
23487 "could not be found. A default textclass with default\n"
23488 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23489 "correct output."
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/BufferParams.cpp:2066
23493 msgid "Document class not found"
23494 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23495
23496 #: src/BufferParams.cpp:2073
23497 #, c-format
23498 msgid ""
23499 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23500 "%1$s\n"
23501 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23502 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23503 "correct output."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23507 msgid "Could not load class"
23508 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23509
23510 #: src/BufferParams.cpp:2129
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Error reading internal layout information"
23513 msgstr "מידע כללי"
23514
23515 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
23516 msgid "Read Error"
23517 msgstr "שגיאת קריאה"
23518
23519 #: src/BufferView.cpp:188
23520 msgid "No more insets"
23521 msgstr "אין עוד תוספים"
23522
23523 #: src/BufferView.cpp:731
23524 msgid "Save bookmark"
23525 msgstr "שמור סמנייה"
23526
23527 #: src/BufferView.cpp:956
23528 msgid "Converting document to new document class..."
23529 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23530
23531 #: src/BufferView.cpp:1000
23532 msgid "Document is read-only"
23533 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23534
23535 #: src/BufferView.cpp:1009
23536 msgid "This portion of the document is deleted."
23537 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23538
23539 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
23541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Absolute filename expected."
23544 msgstr "מצפה לערך."
23545
23546 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23547 #, fuzzy, c-format
23548 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23549 msgstr ""
23550 "הקובץ המצוין:\n"
23551 "%1$s\n"
23552 "לא ניתן לקריאה."
23553
23554 #: src/BufferView.cpp:1333
23555 msgid "No further undo information"
23556 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23557
23558 #: src/BufferView.cpp:1343
23559 msgid "No further redo information"
23560 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23561
23562 #: src/BufferView.cpp:1590
23563 msgid "Mark off"
23564 msgstr "סימון כבוי"
23565
23566 #: src/BufferView.cpp:1596
23567 msgid "Mark on"
23568 msgstr "סימון פעיל"
23569
23570 #: src/BufferView.cpp:1603
23571 msgid "Mark removed"
23572 msgstr "הסימון הוסר"
23573
23574 #: src/BufferView.cpp:1606
23575 msgid "Mark set"
23576 msgstr "הסימון נקבע"
23577
23578 #: src/BufferView.cpp:1662
23579 msgid "Statistics for the selection:"
23580 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23581
23582 #: src/BufferView.cpp:1664
23583 msgid "Statistics for the document:"
23584 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23585
23586 #: src/BufferView.cpp:1667
23587 #, c-format
23588 msgid "%1$d words"
23589 msgstr "%1$d מילים"
23590
23591 #: src/BufferView.cpp:1669
23592 msgid "One word"
23593 msgstr "מילה אחת"
23594
23595 #: src/BufferView.cpp:1672
23596 #, c-format
23597 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23598 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23599
23600 #: src/BufferView.cpp:1675
23601 msgid "One character (including blanks)"
23602 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23603
23604 #: src/BufferView.cpp:1678
23605 #, c-format
23606 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23607 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23608
23609 #: src/BufferView.cpp:1681
23610 msgid "One character (excluding blanks)"
23611 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23612
23613 #: src/BufferView.cpp:1683
23614 msgid "Statistics"
23615 msgstr "סטטיסטיקות"
23616
23617 #: src/BufferView.cpp:1839
23618 #, c-format
23619 msgid ""
23620 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/BufferView.cpp:1841
23624 #, c-format
23625 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: src/BufferView.cpp:1849
23629 msgid "Branch name"
23630 msgstr "שם הענף"
23631
23632 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23633 msgid "Branch already exists"
23634 msgstr "הענף כבר קיים"
23635
23636 #: src/BufferView.cpp:2299
23637 msgid "Inverse Search Failed"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/BufferView.cpp:2300
23641 msgid ""
23642 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23643 "You need to update the viewed document."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/BufferView.cpp:2679
23647 #, c-format
23648 msgid "Inserting document %1$s..."
23649 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23650
23651 #: src/BufferView.cpp:2690
23652 #, c-format
23653 msgid "Document %1$s inserted."
23654 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23655
23656 #: src/BufferView.cpp:2692
23657 #, c-format
23658 msgid "Could not insert document %1$s"
23659 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23660
23661 #: src/BufferView.cpp:2958
23662 #, c-format
23663 msgid ""
23664 "Could not read the specified document\n"
23665 "%1$s\n"
23666 "due to the error: %2$s"
23667 msgstr ""
23668 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23669 "%1$s\n"
23670 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23671
23672 #: src/BufferView.cpp:2960
23673 msgid "Could not read file"
23674 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23675
23676 #: src/BufferView.cpp:2967
23677 #, fuzzy, c-format
23678 msgid ""
23679 "%1$s\n"
23680 " is not readable."
23681 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23682
23683 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23684 msgid "Could not open file"
23685 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23686
23687 #: src/BufferView.cpp:2975
23688 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23689 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23690
23691 #: src/BufferView.cpp:2976
23692 msgid ""
23693 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23694 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23695 "If this does not give the correct result\n"
23696 "then please change the encoding of the file\n"
23697 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23698 msgstr ""
23699 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23700 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23701 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23702 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23703 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23704
23705 #: src/Changes.cpp:370
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Uncodable character in author name"
23708 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23709
23710 #: src/Changes.cpp:371
23711 #, c-format
23712 msgid ""
23713 "The author name '%1$s',\n"
23714 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23715 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23716 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23717 "\n"
23718 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23719 "or change the spelling of the author name."
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/Chktex.cpp:62
23723 #, c-format
23724 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23725 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23726
23727 #: src/Chktex.cpp:64
23728 msgid "ChkTeX warning id # "
23729 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23730
23731 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23733 msgid "none"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/Color.cpp:204
23737 msgid "black"
23738 msgstr "שחור"
23739
23740 #: src/Color.cpp:205
23741 msgid "white"
23742 msgstr "לבן"
23743
23744 #: src/Color.cpp:206
23745 msgid "red"
23746 msgstr "אדום"
23747
23748 #: src/Color.cpp:207
23749 msgid "green"
23750 msgstr "ירוק"
23751
23752 #: src/Color.cpp:208
23753 msgid "blue"
23754 msgstr "כחול"
23755
23756 #: src/Color.cpp:209
23757 msgid "cyan"
23758 msgstr "ציאן"
23759
23760 #: src/Color.cpp:210
23761 msgid "magenta"
23762 msgstr "מגנטה"
23763
23764 #: src/Color.cpp:211
23765 msgid "yellow"
23766 msgstr "צהוב"
23767
23768 #: src/Color.cpp:212
23769 msgid "cursor"
23770 msgstr "סמן"
23771
23772 #: src/Color.cpp:213
23773 msgid "background"
23774 msgstr "רקע"
23775
23776 #: src/Color.cpp:214
23777 msgid "text"
23778 msgstr "טקסט"
23779
23780 #: src/Color.cpp:215
23781 msgid "selection"
23782 msgstr "בחירה"
23783
23784 #: src/Color.cpp:216
23785 #, fuzzy
23786 msgid "selected text"
23787 msgstr "טקסט מחוק"
23788
23789 #: src/Color.cpp:218
23790 msgid "LaTeX text"
23791 msgstr "טקסט LaTeX"
23792
23793 #: src/Color.cpp:219
23794 #, fuzzy
23795 msgid "inline completion"
23796 msgstr "&בתוך השורה"
23797
23798 #: src/Color.cpp:221
23799 msgid "non-unique inline completion"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/Color.cpp:223
23803 msgid "previewed snippet"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: src/Color.cpp:224
23807 #, fuzzy
23808 msgid "note label"
23809 msgstr "הוסף תווית"
23810
23811 #: src/Color.cpp:225
23812 msgid "note background"
23813 msgstr "רקע הערה"
23814
23815 #: src/Color.cpp:226
23816 #, fuzzy
23817 msgid "comment label"
23818 msgstr "הערה"
23819
23820 #: src/Color.cpp:227
23821 msgid "comment background"
23822 msgstr "רקע ההערה"
23823
23824 #: src/Color.cpp:228
23825 #, fuzzy
23826 msgid "greyedout inset label"
23827 msgstr "הוסף תווית"
23828
23829 #: src/Color.cpp:229
23830 #, fuzzy
23831 msgid "greyedout inset text"
23832 msgstr "הוסף תווית"
23833
23834 #: src/Color.cpp:230
23835 msgid "greyedout inset background"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/Color.cpp:231
23839 #, fuzzy
23840 msgid "phantom inset text"
23841 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23842
23843 #: src/Color.cpp:232
23844 msgid "shaded box"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/Color.cpp:233
23848 #, fuzzy
23849 msgid "listings background"
23850 msgstr "רקע הערה"
23851
23852 #: src/Color.cpp:234
23853 #, fuzzy
23854 msgid "branch label"
23855 msgstr "ענף"
23856
23857 #: src/Color.cpp:235
23858 #, fuzzy
23859 msgid "footnote label"
23860 msgstr "הערת תחתית"
23861
23862 #: src/Color.cpp:236
23863 #, fuzzy
23864 msgid "index label"
23865 msgstr "הוסף תווית"
23866
23867 #: src/Color.cpp:237
23868 #, fuzzy
23869 msgid "margin note label"
23870 msgstr "דלג לתווית"
23871
23872 #: src/Color.cpp:238
23873 #, fuzzy
23874 msgid "URL label"
23875 msgstr "תווית"
23876
23877 #: src/Color.cpp:239
23878 #, fuzzy
23879 msgid "URL text"
23880 msgstr "טקסט"
23881
23882 #: src/Color.cpp:240
23883 msgid "depth bar"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/Color.cpp:241
23887 msgid "language"
23888 msgstr "שפה"
23889
23890 #: src/Color.cpp:242
23891 msgid "command inset"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: src/Color.cpp:243
23895 msgid "command inset background"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: src/Color.cpp:244
23899 msgid "command inset frame"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: src/Color.cpp:245
23903 msgid "special character"
23904 msgstr "תו מיוחד"
23905
23906 #: src/Color.cpp:246
23907 msgid "math"
23908 msgstr "מתמטיקה"
23909
23910 #: src/Color.cpp:247
23911 msgid "math background"
23912 msgstr "רקע מתמטיקה"
23913
23914 #: src/Color.cpp:248
23915 msgid "graphics background"
23916 msgstr "רקע של תמונות"
23917
23918 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23919 #, fuzzy
23920 msgid "math macro background"
23921 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23922
23923 #: src/Color.cpp:250
23924 msgid "math frame"
23925 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23926
23927 #: src/Color.cpp:251
23928 msgid "math corners"
23929 msgstr "פינות מתמטיקה"
23930
23931 #: src/Color.cpp:252
23932 msgid "math line"
23933 msgstr "קו מתמטיקה"
23934
23935 #: src/Color.cpp:254
23936 #, fuzzy
23937 msgid "math macro hovered background"
23938 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23939
23940 #: src/Color.cpp:255
23941 #, fuzzy
23942 msgid "math macro label"
23943 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23944
23945 #: src/Color.cpp:256
23946 #, fuzzy
23947 msgid "math macro frame"
23948 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23949
23950 #: src/Color.cpp:257
23951 #, fuzzy
23952 msgid "math macro blended out"
23953 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23954
23955 #: src/Color.cpp:258
23956 #, fuzzy
23957 msgid "math macro old parameter"
23958 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23959
23960 #: src/Color.cpp:259
23961 #, fuzzy
23962 msgid "math macro new parameter"
23963 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23964
23965 #: src/Color.cpp:260
23966 msgid "collapsable inset text"
23967 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23968
23969 #: src/Color.cpp:261
23970 msgid "collapsable inset frame"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: src/Color.cpp:262
23974 msgid "inset background"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: src/Color.cpp:263
23978 msgid "inset frame"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: src/Color.cpp:264
23982 msgid "LaTeX error"
23983 msgstr "שגיאת LaTeX"
23984
23985 #: src/Color.cpp:265
23986 msgid "end-of-line marker"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/Color.cpp:266
23990 msgid "appendix marker"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: src/Color.cpp:267
23994 msgid "change bar"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: src/Color.cpp:268
23998 #, fuzzy
23999 msgid "deleted text"
24000 msgstr "טקסט מחוק"
24001
24002 #: src/Color.cpp:269
24003 #, fuzzy
24004 msgid "added text"
24005 msgstr "טקסט שנוסף"
24006
24007 #: src/Color.cpp:270
24008 msgid "changed text 1st author"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: src/Color.cpp:271
24012 msgid "changed text 2nd author"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: src/Color.cpp:272
24016 msgid "changed text 3rd author"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: src/Color.cpp:273
24020 msgid "changed text 4th author"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/Color.cpp:274
24024 msgid "changed text 5th author"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: src/Color.cpp:275
24028 #, fuzzy
24029 msgid "deleted text modifier"
24030 msgstr "טקסט מחוק"
24031
24032 #: src/Color.cpp:276
24033 msgid "added space markers"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: src/Color.cpp:277
24037 msgid "table line"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/Color.cpp:278
24041 msgid "table on/off line"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: src/Color.cpp:280
24045 msgid "bottom area"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: src/Color.cpp:281
24049 #, fuzzy
24050 msgid "new page"
24051 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24052
24053 #: src/Color.cpp:282
24054 #, fuzzy
24055 msgid "page break / line break"
24056 msgstr "שבירת עמוד"
24057
24058 #: src/Color.cpp:283
24059 msgid "frame of button"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: src/Color.cpp:284
24063 msgid "button background"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: src/Color.cpp:285
24067 msgid "button background under focus"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: src/Color.cpp:286
24071 #, fuzzy
24072 msgid "paragraph marker"
24073 msgstr "תת-פסקה"
24074
24075 #: src/Color.cpp:287
24076 #, fuzzy
24077 msgid "preview frame"
24078 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24079
24080 #: src/Color.cpp:288
24081 msgid "inherit"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: src/Color.cpp:289
24085 #, fuzzy
24086 msgid "regexp frame"
24087 msgstr "שם"
24088
24089 #: src/Color.cpp:290
24090 msgid "ignore"
24091 msgstr "התעלם"
24092
24093 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24094 #: src/Converter.cpp:582
24095 msgid "Cannot convert file"
24096 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24097
24098 #: src/Converter.cpp:327
24099 #, c-format
24100 msgid ""
24101 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24102 "Define a converter in the preferences."
24103 msgstr ""
24104 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24105 "הגדר ממיר בהעדפות."
24106
24107 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
24108 msgid "Executing command: "
24109 msgstr "מבצע פקודה: "
24110
24111 #: src/Converter.cpp:511
24112 msgid "Build errors"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: src/Converter.cpp:512
24116 msgid "There were errors during the build process."
24117 msgstr ""
24118
24119 #: src/Converter.cpp:517
24120 #, fuzzy, c-format
24121 msgid ""
24122 "An error occurred while running:\n"
24123 "%1$s"
24124 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24125
24126 #: src/Converter.cpp:540
24127 #, c-format
24128 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24129 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24130
24131 #: src/Converter.cpp:584
24132 #, c-format
24133 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24134 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24135
24136 #: src/Converter.cpp:585
24137 #, c-format
24138 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24139 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24140
24141 #: src/Converter.cpp:641
24142 msgid "Running LaTeX..."
24143 msgstr "מריץ LaTeX..."
24144
24145 #: src/Converter.cpp:660
24146 #, c-format
24147 msgid ""
24148 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24149 "log %1$s."
24150 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24151
24152 #: src/Converter.cpp:663
24153 msgid "LaTeX failed"
24154 msgstr "LaTeX נכשל"
24155
24156 #: src/Converter.cpp:665
24157 msgid "Output is empty"
24158 msgstr "הפלט ריק"
24159
24160 #: src/Converter.cpp:666
24161 msgid "An empty output file was generated."
24162 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24163
24164 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24165 #, fuzzy, c-format
24166 msgid ""
24167 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24168 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24169 msgstr ""
24170 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24171 "\n"
24172 "האם לשמור את המסמך?"
24173
24174 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Unknown branch"
24177 msgstr "פעולה לא ידועה"
24178
24179 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24180 msgid "&Don't Add"
24181 msgstr "&אל תוסיף"
24182
24183 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
24184 #, fuzzy, c-format
24185 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24186 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24187
24188 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Layout Not Found"
24191 msgstr "לא מוצג."
24192
24193 #: src/CutAndPaste.cpp:755
24194 #, c-format
24195 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24196 msgstr ""
24197
24198 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24199 #, c-format
24200 msgid ""
24201 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24202 "%3$s'."
24203 msgstr ""
24204
24205 #: src/CutAndPaste.cpp:763
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Undefined flex inset"
24208 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24209
24210 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
24211 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24212 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24213 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24214 msgid "LyX Warning: "
24215 msgstr "אזהרת LyX:"
24216
24217 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
24218 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24219 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24220 msgid "uncodable character"
24221 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24222
24223 #: src/Exporter.cpp:50
24224 #, fuzzy
24225 msgid "&Keep file"
24226 msgstr "התאם"
24227
24228 #: src/Exporter.cpp:51
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Overwrite &all"
24231 msgstr "החלף הכל"
24232
24233 #: src/Exporter.cpp:51
24234 msgid "&Cancel export"
24235 msgstr "בטל ייצוא"
24236
24237 #: src/Exporter.cpp:97
24238 msgid "Couldn't copy file"
24239 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24240
24241 #: src/Exporter.cpp:98
24242 #, c-format
24243 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24244 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24245
24246 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24249 msgid "Roman"
24250 msgstr "רומי"
24251
24252 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24255 msgid "Sans Serif"
24256 msgstr "נטול תגים"
24257
24258 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24261 msgid "Typewriter"
24262 msgstr "מכונת כתיבה"
24263
24264 #: src/Font.cpp:59
24265 msgid "Symbol"
24266 msgstr "סמל"
24267
24268 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24269 #: src/Font.cpp:76
24270 msgid "Inherit"
24271 msgstr "הורש"
24272
24273 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24274 msgid "Medium"
24275 msgstr "בינוני"
24276
24277 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24278 msgid "Upright"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24282 msgid "Italic"
24283 msgstr "נטוי"
24284
24285 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24286 msgid "Slanted"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: src/Font.cpp:67
24290 msgid "Smallcaps"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24294 msgid "Increase"
24295 msgstr "הגדל"
24296
24297 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24298 msgid "Decrease"
24299 msgstr "הקטן"
24300
24301 #: src/Font.cpp:76
24302 msgid "Toggle"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/Font.cpp:162
24306 #, c-format
24307 msgid "Emphasis %1$s, "
24308 msgstr ""
24309
24310 #: src/Font.cpp:165
24311 #, c-format
24312 msgid "Underline %1$s, "
24313 msgstr ""
24314
24315 #: src/Font.cpp:168
24316 #, fuzzy, c-format
24317 msgid "Strikeout %1$s, "
24318 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24319
24320 #: src/Font.cpp:171
24321 #, c-format
24322 msgid "Double underline %1$s, "
24323 msgstr ""
24324
24325 #: src/Font.cpp:174
24326 #, fuzzy, c-format
24327 msgid "Wavy underline %1$s, "
24328 msgstr "underline"
24329
24330 #: src/Font.cpp:177
24331 #, c-format
24332 msgid "Noun %1$s, "
24333 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24334
24335 #: src/Font.cpp:191
24336 #, c-format
24337 msgid "Language: %1$s, "
24338 msgstr "שפה: %1$s, "
24339
24340 #: src/Font.cpp:194
24341 #, fuzzy, c-format
24342 msgid "Number %1$s"
24343 msgstr "מספר %1$s"
24344
24345 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24346 msgid "Cannot view file"
24347 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24348
24349 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24350 #, c-format
24351 msgid "File does not exist: %1$s"
24352 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24353
24354 #: src/Format.cpp:624
24355 #, c-format
24356 msgid "No information for viewing %1$s"
24357 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24358
24359 #: src/Format.cpp:634
24360 #, c-format
24361 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24362 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24363
24364 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24365 msgid "Cannot edit file"
24366 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24367
24368 #: src/Format.cpp:690
24369 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24370 msgstr ""
24371
24372 #: src/Format.cpp:703
24373 #, c-format
24374 msgid "No information for editing %1$s"
24375 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24376
24377 #: src/Format.cpp:714
24378 #, c-format
24379 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24380 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24381
24382 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Could not find bind file"
24385 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24386
24387 #: src/KeyMap.cpp:227
24388 #, fuzzy, c-format
24389 msgid ""
24390 "Unable to find the bind file\n"
24391 "%1$s.\n"
24392 "Please check your installation."
24393 msgstr ""
24394 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24395 "אנא התקן קובץ זה."
24396
24397 #: src/KeyMap.cpp:234
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24400 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24401
24402 #: src/KeyMap.cpp:235
24403 msgid ""
24404 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24405 "Please check your installation."
24406 msgstr ""
24407
24408 #: src/KeyMap.cpp:242
24409 #, c-format
24410 msgid ""
24411 "Unable to find the bind file\n"
24412 "%1$s.\n"
24413 "Falling back to default."
24414 msgstr ""
24415
24416 #: src/KeySequence.cpp:181
24417 msgid "   options: "
24418 msgstr "   אפשרויות: "
24419
24420 #: src/LaTeX.cpp:57
24421 #, c-format
24422 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24423 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24424
24425 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Running Index Processor."
24428 msgstr "מריץ MakeIndex."
24429
24430 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24431 msgid "Running BibTeX."
24432 msgstr "מריץ BibTeX."
24433
24434 #: src/LaTeX.cpp:472
24435 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24436 msgstr ""
24437
24438 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24439 #, fuzzy
24440 msgid "BibTeX error: "
24441 msgstr "שגיאת LaTeX"
24442
24443 #: src/LaTeX.cpp:1308
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Biber error: "
24446 msgstr "שגיאת דיסק: "
24447
24448 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Font not available"
24451 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24452
24453 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24454 #, c-format
24455 msgid ""
24456 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24457 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24458 msgstr ""
24459
24460 #: src/LyX.cpp:120
24461 msgid "Could not read configuration file"
24462 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24463
24464 #: src/LyX.cpp:121
24465 #, c-format
24466 msgid ""
24467 "Error while reading the configuration file\n"
24468 "%1$s.\n"
24469 "Please check your installation."
24470 msgstr ""
24471
24472 #: src/LyX.cpp:130
24473 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24474 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24475
24476 #: src/LyX.cpp:134
24477 msgid "Done!"
24478 msgstr "בוצע!"
24479
24480 #: src/LyX.cpp:378
24481 #, fuzzy
24482 msgid "The following files could not be loaded:"
24483 msgstr ""
24484 "הקובץ המצוין:\n"
24485 "%1$s\n"
24486 "לא ניתן לקריאה."
24487
24488 #: src/LyX.cpp:415
24489 #, fuzzy, c-format
24490 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24491 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24492
24493 #: src/LyX.cpp:417
24494 #, fuzzy
24495 msgid "Cannot remove temporary directory"
24496 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24497
24498 #: src/LyX.cpp:423
24499 #, c-format
24500 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24501 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24502
24503 #: src/LyX.cpp:425
24504 msgid "Unable to remove temporary directory"
24505 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24506
24507 #: src/LyX.cpp:453
24508 #, c-format
24509 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24510 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24511
24512 #: src/LyX.cpp:471
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Missing filename for this operation."
24515 msgstr "Missing filename for --import"
24516
24517 #: src/LyX.cpp:510
24518 #, c-format
24519 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: src/LyX.cpp:536
24523 msgid "No textclass is found"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: src/LyX.cpp:537
24527 msgid ""
24528 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24529 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24530 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24531 msgstr ""
24532
24533 #: src/LyX.cpp:541
24534 msgid "&Reconfigure"
24535 msgstr "הגדר מחדש"
24536
24537 #: src/LyX.cpp:542
24538 #, fuzzy
24539 msgid "&Without LaTeX"
24540 msgstr "LaTeX"
24541
24542 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24543 #, fuzzy
24544 msgid "&Continue"
24545 msgstr "&תוכן:"
24546
24547 #: src/LyX.cpp:648
24548 msgid ""
24549 "SIGHUP signal caught!\n"
24550 "Bye."
24551 msgstr ""
24552
24553 #: src/LyX.cpp:652
24554 msgid ""
24555 "SIGFPE signal caught!\n"
24556 "Bye."
24557 msgstr ""
24558
24559 #: src/LyX.cpp:655
24560 msgid ""
24561 "SIGSEGV signal caught!\n"
24562 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24563 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24564 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24565 "Bye."
24566 msgstr ""
24567
24568 #: src/LyX.cpp:671
24569 msgid "LyX crashed!"
24570 msgstr "LyX התרסק!"
24571
24572 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24573 msgid "LyX: "
24574 msgstr "LyX: "
24575
24576 #: src/LyX.cpp:858
24577 msgid "Could not create temporary directory"
24578 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24579
24580 #: src/LyX.cpp:859
24581 #, c-format
24582 msgid ""
24583 "Could not create a temporary directory in\n"
24584 "\"%1$s\"\n"
24585 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/LyX.cpp:942
24589 msgid "Missing user LyX directory"
24590 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24591
24592 #: src/LyX.cpp:943
24593 #, c-format
24594 msgid ""
24595 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24596 "It is needed to keep your own configuration."
24597 msgstr ""
24598
24599 #: src/LyX.cpp:948
24600 msgid "&Create directory"
24601 msgstr "צור תיקייה"
24602
24603 #: src/LyX.cpp:949
24604 msgid "&Exit LyX"
24605 msgstr "צא מ- LyX"
24606
24607 #: src/LyX.cpp:950
24608 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24609 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24610
24611 #: src/LyX.cpp:954
24612 #, c-format
24613 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24614 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24615
24616 #: src/LyX.cpp:959
24617 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24618 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24619
24620 #: src/LyX.cpp:1032
24621 msgid "List of supported debug flags:"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: src/LyX.cpp:1036
24625 #, c-format
24626 msgid "Setting debug level to %1$s"
24627 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24628
24629 #: src/LyX.cpp:1047
24630 #, fuzzy
24631 msgid ""
24632 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24633 "Command line switches (case sensitive):\n"
24634 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24635 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24636 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24637 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24638 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24639 "                  select the features to debug.\n"
24640 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24641 "\t-x [--execute] command\n"
24642 "                  where command is a lyx command.\n"
24643 "\t-e [--export] fmt\n"
24644 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24645 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24646 "Name\n"
24647 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24648 "name\n"
24649 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24650 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24651 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24652 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24653 "                  and filename is the destination filename.\n"
24654 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24655 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24656 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24657 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24658 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24659 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24660 "files,\n"
24661 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24662 "export.\n"
24663 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24664 "consumed.\n"
24665 "\t-n [--no-remote]\n"
24666 "                  open documents in a new instance\n"
24667 "\t-r [--remote]\n"
24668 "                  open documents in an already running instance\n"
24669 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24670 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24671 "\t-version  summarize version and build info\n"
24672 "Check the LyX man page for more details."
24673 msgstr ""
24674 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24675 "Command line switches (case sensitive):\n"
24676 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24677 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24678 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24679 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24680 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24681 "                  select the features to debug.\n"
24682 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24683 "\t-x [--execute] command\n"
24684 "                  where command is a lyx command.\n"
24685 "\t-e [--export] fmt\n"
24686 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24687 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24688 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24689 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24690 "\t-version        summarize version and build info\n"
24691 "Check the LyX man page for more details."
24692
24693 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24694 #, c-format
24695 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
24699 msgid "No system directory"
24700 msgstr "No system directory"
24701
24702 #: src/LyX.cpp:1105
24703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24704 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24705
24706 #: src/LyX.cpp:1116
24707 msgid "No user directory"
24708 msgstr "No user directory"
24709
24710 #: src/LyX.cpp:1117
24711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24712 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24713
24714 #: src/LyX.cpp:1128
24715 msgid "Incomplete command"
24716 msgstr "Incomplete command"
24717
24718 #: src/LyX.cpp:1129
24719 msgid "Missing command string after --execute switch"
24720 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24721
24722 #: src/LyX.cpp:1140
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24725 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24726
24727 #: src/LyX.cpp:1145
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24730 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24731
24732 #: src/LyX.cpp:1158
24733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24734 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24735
24736 #: src/LyX.cpp:1171
24737 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24738 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24739
24740 #: src/LyX.cpp:1176
24741 msgid "Missing filename for --import"
24742 msgstr "Missing filename for --import"
24743
24744 #: src/LyXRC.cpp:3090
24745 msgid ""
24746 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24747 "legal words?"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: src/LyXRC.cpp:3094
24751 msgid ""
24752 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24753 "document."
24754 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24755
24756 #: src/LyXRC.cpp:3102
24757 msgid ""
24758 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24759 "automatically by what you type."
24760 msgstr ""
24761 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24762
24763 #: src/LyXRC.cpp:3106
24764 msgid ""
24765 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24766 "class change."
24767 msgstr ""
24768 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24769 "מחלקה."
24770
24771 #: src/LyXRC.cpp:3110
24772 msgid ""
24773 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24774 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24775
24776 #: src/LyXRC.cpp:3117
24777 msgid ""
24778 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24779 "the backup file in the same directory as the original file."
24780 msgstr ""
24781 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24782 "באותה תיקייה כמו המקור."
24783
24784 #: src/LyXRC.cpp:3121
24785 msgid ""
24786 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24787 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24788 msgstr ""
24789
24790 #: src/LyXRC.cpp:3125
24791 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24792 msgstr ""
24793
24794 #: src/LyXRC.cpp:3129
24795 msgid ""
24796 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24797 "its global and local bind/ directories."
24798 msgstr ""
24799
24800 #: src/LyXRC.cpp:3133
24801 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24802 msgstr ""
24803
24804 #: src/LyXRC.cpp:3137
24805 msgid ""
24806 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24807 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24808 msgstr ""
24809
24810 #: src/LyXRC.cpp:3147
24811 msgid ""
24812 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24813 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: src/LyXRC.cpp:3155
24817 msgid ""
24818 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24819 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24820 "the top of the screen"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: src/LyXRC.cpp:3159
24824 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24825 msgstr ""
24826
24827 #: src/LyXRC.cpp:3163
24828 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: src/LyXRC.cpp:3167
24832 msgid ""
24833 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24834 "inside."
24835 msgstr ""
24836
24837 #: src/LyXRC.cpp:3172
24838 #, no-c-format
24839 msgid ""
24840 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24841 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24842 msgstr ""
24843
24844 #: src/LyXRC.cpp:3176
24845 msgid ""
24846 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24847 "look in its global and local commands/ directories."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: src/LyXRC.cpp:3180
24851 msgid ""
24852 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24853 msgstr ""
24854
24855 #: src/LyXRC.cpp:3184
24856 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24857 msgstr ""
24858
24859 #: src/LyXRC.cpp:3188
24860 msgid ""
24861 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24862 "shown after the change has been made.)"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: src/LyXRC.cpp:3192
24866 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24867 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24868
24869 #: src/LyXRC.cpp:3196
24870 msgid ""
24871 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24872 "LyX was started from."
24873 msgstr ""
24874
24875 #: src/LyXRC.cpp:3200
24876 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24877 msgstr ""
24878
24879 #: src/LyXRC.cpp:3204
24880 msgid ""
24881 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24882 "value selects the directory LyX was started from."
24883 msgstr ""
24884
24885 #: src/LyXRC.cpp:3208
24886 msgid ""
24887 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24888 "recommended for non-English languages."
24889 msgstr ""
24890
24891 #: src/LyXRC.cpp:3212
24892 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24893 msgstr ""
24894
24895 #: src/LyXRC.cpp:3219
24896 msgid ""
24897 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24898 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24899 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3223
24903 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24904 msgstr ""
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3227
24907 msgid ""
24908 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24909 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: src/LyXRC.cpp:3236
24913 msgid ""
24914 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24915 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24916 msgstr ""
24917 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24918 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24919
24920 #: src/LyXRC.cpp:3240
24921 msgid ""
24922 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24923 "document."
24924 msgstr ""
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3244
24927 msgid ""
24928 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24929 msgstr ""
24930
24931 #: src/LyXRC.cpp:3248
24932 msgid ""
24933 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24934 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24935 "name of the second language."
24936 msgstr ""
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3252
24939 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24940 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24941
24942 #: src/LyXRC.cpp:3256
24943 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24944 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24945
24946 #: src/LyXRC.cpp:3260
24947 msgid ""
24948 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24949 "\\documentclass."
24950 msgstr ""
24951
24952 #: src/LyXRC.cpp:3264
24953 msgid ""
24954 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24955 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24956 msgstr ""
24957
24958 #: src/LyXRC.cpp:3268
24959 msgid ""
24960 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24961 "document is the default language."
24962 msgstr ""
24963
24964 #: src/LyXRC.cpp:3272
24965 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24966 msgstr ""
24967
24968 #: src/LyXRC.cpp:3276
24969 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24970 msgstr ""
24971
24972 #: src/LyXRC.cpp:3280
24973 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24974 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24975
24976 #: src/LyXRC.cpp:3284
24977 msgid ""
24978 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24979 "of the document."
24980 msgstr ""
24981
24982 #: src/LyXRC.cpp:3288
24983 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24984 msgstr ""
24985
24986 #: src/LyXRC.cpp:3293
24987 msgid "The completion popup delay."
24988 msgstr ""
24989
24990 #: src/LyXRC.cpp:3297
24991 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24992 msgstr ""
24993
24994 #: src/LyXRC.cpp:3301
24995 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24996 msgstr ""
24997
24998 #: src/LyXRC.cpp:3305
24999 msgid ""
25000 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25001 msgstr ""
25002
25003 #: src/LyXRC.cpp:3309
25004 msgid ""
25005 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25006 "available."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: src/LyXRC.cpp:3313
25010 msgid "The inline completion delay."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3317
25014 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25015 msgstr ""
25016
25017 #: src/LyXRC.cpp:3321
25018 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25019 msgstr ""
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3325
25022 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25023 msgstr ""
25024
25025 #: src/LyXRC.cpp:3329
25026 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: src/LyXRC.cpp:3333
25030 #, c-format
25031 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25032 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25033
25034 #: src/LyXRC.cpp:3344
25035 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25036 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25037
25038 #: src/LyXRC.cpp:3348
25039 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25040 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25041
25042 #: src/LyXRC.cpp:3352
25043 msgid "Scale the preview size to suit."
25044 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25045
25046 #: src/LyXRC.cpp:3356
25047 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25048 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25049
25050 #: src/LyXRC.cpp:3360
25051 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25052 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3364
25055 msgid ""
25056 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25057 "environment variable PRINTER."
25058 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25059
25060 #: src/LyXRC.cpp:3368
25061 msgid "The option to print only even pages."
25062 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25063
25064 #: src/LyXRC.cpp:3372
25065 msgid ""
25066 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25067 "the filename of the DVI file to be printed."
25068 msgstr ""
25069 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25070
25071 #: src/LyXRC.cpp:3376
25072 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25073 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
25074
25075 #: src/LyXRC.cpp:3380
25076 msgid "The option to print out in landscape."
25077 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25078
25079 #: src/LyXRC.cpp:3384
25080 msgid "The option to print only odd pages."
25081 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25082
25083 #: src/LyXRC.cpp:3388
25084 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25085 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25086
25087 #: src/LyXRC.cpp:3392
25088 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25089 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25090
25091 #: src/LyXRC.cpp:3396
25092 msgid "The option to specify paper type."
25093 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25094
25095 #: src/LyXRC.cpp:3400
25096 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25097 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25098
25099 #: src/LyXRC.cpp:3404
25100 msgid ""
25101 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25102 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25103 "arguments."
25104 msgstr ""
25105 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25106 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25107
25108 #: src/LyXRC.cpp:3408
25109 msgid ""
25110 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25111 "prepended along with the printer name after the spool command."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/LyXRC.cpp:3412
25115 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25116 msgstr ""
25117
25118 #: src/LyXRC.cpp:3416
25119 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25120 msgstr ""
25121
25122 #: src/LyXRC.cpp:3420
25123 msgid ""
25124 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25125 "command."
25126 msgstr ""
25127
25128 #: src/LyXRC.cpp:3424
25129 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25130 msgstr ""
25131
25132 #: src/LyXRC.cpp:3432
25133 msgid ""
25134 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25135 msgstr ""
25136
25137 #: src/LyXRC.cpp:3436
25138 msgid ""
25139 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25140 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25141 msgstr ""
25142
25143 #: src/LyXRC.cpp:3440
25144 msgid ""
25145 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25146 "wrong, override the setting here."
25147 msgstr ""
25148
25149 #: src/LyXRC.cpp:3446
25150 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25151 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25152
25153 #: src/LyXRC.cpp:3455
25154 msgid ""
25155 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25156 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25157 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25158 msgstr ""
25159
25160 #: src/LyXRC.cpp:3459
25161 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/LyXRC.cpp:3464
25165 #, no-c-format
25166 msgid ""
25167 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25168 "roughly the same size as on paper."
25169 msgstr ""
25170 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25171 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25172
25173 #: src/LyXRC.cpp:3468
25174 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25175 msgstr ""
25176
25177 #: src/LyXRC.cpp:3472
25178 msgid ""
25179 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25180 "\".out\". Only for advanced users."
25181 msgstr ""
25182
25183 #: src/LyXRC.cpp:3479
25184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/LyXRC.cpp:3483
25188 msgid ""
25189 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25190 "when you quit LyX."
25191 msgstr ""
25192 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25193
25194 #: src/LyXRC.cpp:3487
25195 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25196 msgstr ""
25197
25198 #: src/LyXRC.cpp:3491
25199 msgid ""
25200 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25201 "value selects the directory LyX was started from."
25202 msgstr ""
25203
25204 #: src/LyXRC.cpp:3508
25205 msgid ""
25206 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25207 "will look in its global and local ui/ directories."
25208 msgstr ""
25209
25210 #: src/LyXRC.cpp:3518
25211 msgid ""
25212 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25213 "selection."
25214 msgstr ""
25215
25216 #: src/LyXRC.cpp:3522
25217 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25218 msgstr ""
25219
25220 #: src/LyXRC.cpp:3526
25221 msgid ""
25222 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/LyXRC.cpp:3530
25226 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: src/LyXVC.cpp:104
25230 #, c-format
25231 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25232 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25233
25234 #: src/LyXVC.cpp:106
25235 msgid "Retrieve from version control?"
25236 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25237
25238 #: src/LyXVC.cpp:107
25239 msgid "&Retrieve"
25240 msgstr "אחזר"
25241
25242 #: src/LyXVC.cpp:141
25243 msgid "Document not saved"
25244 msgstr "המסמך לא שמור"
25245
25246 #: src/LyXVC.cpp:142
25247 msgid "You must save the document before it can be registered."
25248 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25249
25250 #: src/LyXVC.cpp:178
25251 msgid "LyX VC: Initial description"
25252 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25253
25254 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25255 msgid "(no initial description)"
25256 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25257
25258 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25259 #, fuzzy
25260 msgid "LyX VC: Log message"
25261 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25262
25263 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25264 #: src/LyXVC.cpp:235
25265 msgid "(no log message)"
25266 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25267
25268 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
25269 msgid "LyX VC: Log Message"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: src/LyXVC.cpp:291
25273 #, fuzzy, c-format
25274 msgid ""
25275 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25276 "changes.\n"
25277 "\n"
25278 "Do you want to revert to the older version?"
25279 msgstr ""
25280 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25281 "\n"
25282 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25283
25284 #: src/LyXVC.cpp:296
25285 msgid "Revert to stored version of document?"
25286 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25287
25288 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
25289 msgid "&Revert"
25290 msgstr "חזור"
25291
25292 #: src/Paragraph.cpp:2049
25293 msgid "Senseless with this layout!"
25294 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25295
25296 #: src/Paragraph.cpp:2110
25297 msgid "Alignment not permitted"
25298 msgstr "יישור לא אפשרי"
25299
25300 #: src/Paragraph.cpp:2111
25301 msgid ""
25302 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25303 "Setting to default."
25304 msgstr ""
25305 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25306 "קובע יישור לברירת מחדל."
25307
25308 #: src/Text.cpp:429
25309 msgid "Unknown Inset"
25310 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25311
25312 #: src/Text.cpp:516
25313 msgid "Change tracking error"
25314 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25315
25316 #: src/Text.cpp:517
25317 #, c-format
25318 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: src/Text.cpp:528
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Unknown token"
25324 msgstr "אסימון לא מוכר"
25325
25326 #: src/Text.cpp:992
25327 msgid ""
25328 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25329 "Tutorial."
25330 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25331
25332 #: src/Text.cpp:1001
25333 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25334 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25335
25336 #: src/Text.cpp:1839
25337 msgid "[Change Tracking] "
25338 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25339
25340 #: src/Text.cpp:1845
25341 msgid "Change: "
25342 msgstr "שינוי: "
25343
25344 #: src/Text.cpp:1849
25345 msgid " at "
25346 msgstr "בתוך "
25347
25348 #: src/Text.cpp:1859
25349 #, c-format
25350 msgid "Font: %1$s"
25351 msgstr "גופן: %1$s"
25352
25353 #: src/Text.cpp:1864
25354 #, c-format
25355 msgid ", Depth: %1$d"
25356 msgstr ", עומק: %1$d"
25357
25358 #: src/Text.cpp:1870
25359 msgid ", Spacing: "
25360 msgstr ", ריווח: "
25361
25362 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25363 msgid "OneHalf"
25364 msgstr "אחד וחצי"
25365
25366 #: src/Text.cpp:1882
25367 msgid "Other ("
25368 msgstr "אחר ("
25369
25370 #: src/Text.cpp:1891
25371 msgid ", Inset: "
25372 msgstr ", תוסף טקסט: "
25373
25374 #: src/Text.cpp:1892
25375 msgid ", Paragraph: "
25376 msgstr ", פסקה: "
25377
25378 #: src/Text.cpp:1893
25379 msgid ", Id: "
25380 msgstr ", זיהוי:"
25381
25382 #: src/Text.cpp:1894
25383 msgid ", Position: "
25384 msgstr ", מיקום:"
25385
25386 #: src/Text.cpp:1900
25387 msgid ", Char: 0x"
25388 msgstr ", תו: 0x"
25389
25390 #: src/Text.cpp:1902
25391 msgid ", Boundary: "
25392 msgstr ", גבול:"
25393
25394 #: src/Text2.cpp:404
25395 msgid "No font change defined."
25396 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25397
25398 #: src/Text2.cpp:444
25399 msgid "Nothing to index!"
25400 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25401
25402 #: src/Text2.cpp:446
25403 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25404 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25405
25406 #: src/Text3.cpp:196
25407 msgid "Math editor mode"
25408 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25409
25410 #: src/Text3.cpp:198
25411 msgid "No valid math formula"
25412 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25413
25414 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25415 msgid "Already in regular expression mode"
25416 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25417
25418 #: src/Text3.cpp:219
25419 msgid "Regexp editor mode"
25420 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25421
25422 #: src/Text3.cpp:1342
25423 msgid "Layout "
25424 msgstr "פריסה"
25425
25426 #: src/Text3.cpp:1343
25427 msgid " not known"
25428 msgstr "לא ידוע"
25429
25430 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
25431 msgid "Missing argument"
25432 msgstr "ארגומנט חסר"
25433
25434 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
25435 msgid "Character set"
25436 msgstr "סט תווים"
25437
25438 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
25439 msgid "Paragraph layout set"
25440 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25441
25442 #: src/TextClass.cpp:158
25443 msgid "Plain Layout"
25444 msgstr "מתווה פשוט"
25445
25446 #: src/TextClass.cpp:828
25447 msgid "Missing File"
25448 msgstr "קובץ חסר"
25449
25450 #: src/TextClass.cpp:829
25451 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25452 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25453
25454 #: src/TextClass.cpp:832
25455 msgid "Corrupt File"
25456 msgstr "קובץ מושחת"
25457
25458 #: src/TextClass.cpp:833
25459 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25460 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25461
25462 #: src/TextClass.cpp:1503
25463 #, c-format
25464 msgid ""
25465 "The module %1$s has been requested by\n"
25466 "this document but has not been found in the list of\n"
25467 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25468 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/TextClass.cpp:1507
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Module not available"
25474 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25475
25476 #: src/TextClass.cpp:1513
25477 #, c-format
25478 msgid ""
25479 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25480 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25481 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25482 "Missing prerequisites:\n"
25483 "\t%2$s\n"
25484 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25485 msgstr ""
25486
25487 #: src/TextClass.cpp:1520
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Package not available"
25490 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25491
25492 #: src/TextClass.cpp:1525
25493 #, c-format
25494 msgid "Error reading module %1$s\n"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25498 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25499 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25500 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Revision control error."
25504 msgstr "בקרת גרסה"
25505
25506 #: src/VCBackend.cpp:60
25507 #, fuzzy, c-format
25508 msgid ""
25509 "Some problem occured while running the command:\n"
25510 "'%1$s'."
25511 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25512
25513 #: src/VCBackend.cpp:623
25514 msgid "Up-to-date"
25515 msgstr "עדכני"
25516
25517 #: src/VCBackend.cpp:625
25518 msgid "Locally Modified"
25519 msgstr "שונה מקומית"
25520
25521 #: src/VCBackend.cpp:627
25522 msgid "Locally Added"
25523 msgstr "התווסף מקומית"
25524
25525 #: src/VCBackend.cpp:629
25526 msgid "Needs Merge"
25527 msgstr "דורש מיזוג"
25528
25529 #: src/VCBackend.cpp:631
25530 msgid "Needs Checkout"
25531 msgstr "דורש יציאה"
25532
25533 #: src/VCBackend.cpp:633
25534 msgid "No CVS file"
25535 msgstr "אין קובץ CVS"
25536
25537 #: src/VCBackend.cpp:635
25538 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25539 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25540
25541 #: src/VCBackend.cpp:863
25542 msgid ""
25543 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25544 "You have to update from repository first or revert your changes."
25545 msgstr ""
25546
25547 #: src/VCBackend.cpp:868
25548 #, c-format
25549 msgid ""
25550 "Bad status when checking in changes.\n"
25551 "\n"
25552 "'%1$s'\n"
25553 "\n"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25557 #, c-format
25558 msgid ""
25559 "Error when updating from repository.\n"
25560 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25561 "'%1$s'.\n"
25562 "\n"
25563 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25564 msgstr ""
25565
25566 #: src/VCBackend.cpp:950
25567 #, c-format
25568 msgid ""
25569 "There were detected changes in the working directory:\n"
25570 "%1$s\n"
25571 "\n"
25572 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25573 "revert back to the repository version."
25574 msgstr ""
25575
25576 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25577 #: src/VCBackend.cpp:1517
25578 msgid "Changes detected"
25579 msgstr "אותרו שינויים"
25580
25581 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25582 msgid "&Abort"
25583 msgstr "ביטול"
25584
25585 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25586 msgid "View &Log ..."
25587 msgstr "ראה יומן ..."
25588
25589 #: src/VCBackend.cpp:977
25590 #, c-format
25591 msgid ""
25592 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25593 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25594 "'%2$s'.\n"
25595 "\n"
25596 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/VCBackend.cpp:1038
25600 #, c-format
25601 msgid ""
25602 "The document %1$s is not in repository.\n"
25603 "You have to check in the first revision before you can revert."
25604 msgstr ""
25605
25606 #: src/VCBackend.cpp:1046
25607 #, c-format
25608 msgid ""
25609 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25610 "The status '%2$s' is unexpected."
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25614 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Error: Could not generate logfile."
25617 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25618
25619 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25620 msgid ""
25621 "Error when committing to repository.\n"
25622 "You have to manually resolve the problem.\n"
25623 "LyX will reopen the document after you press OK."
25624 msgstr ""
25625
25626 #: src/VCBackend.cpp:1444
25627 msgid ""
25628 "Error while acquiring write lock.\n"
25629 "Another user is most probably editing\n"
25630 "the current document now!\n"
25631 "Also check the access to the repository."
25632 msgstr ""
25633
25634 #: src/VCBackend.cpp:1450
25635 msgid ""
25636 "Error while releasing write lock.\n"
25637 "Check the access to the repository."
25638 msgstr ""
25639
25640 #: src/VCBackend.cpp:1508
25641 #, c-format
25642 msgid ""
25643 "There were detected changes in the working directory:\n"
25644 "%1$s\n"
25645 "\n"
25646 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25647 "preferred.\n"
25648 "\n"
25649 "Continue?"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25654 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25655 msgid "&Yes"
25656 msgstr "&כן"
25657
25658 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25660 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25661 msgid "&No"
25662 msgstr "&לא"
25663
25664 #: src/VCBackend.cpp:1580
25665 msgid "SVN File Locking"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25669 msgid "Locking property unset."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25673 msgid "Locking property set."
25674 msgstr ""
25675
25676 #: src/VCBackend.cpp:1582
25677 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25678 msgstr ""
25679
25680 #: src/VSpace.cpp:162
25681 msgid "Default skip"
25682 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25683
25684 #: src/VSpace.cpp:165
25685 msgid "Small skip"
25686 msgstr "מרווח קטן"
25687
25688 #: src/VSpace.cpp:168
25689 msgid "Medium skip"
25690 msgstr "מרווח בינוני"
25691
25692 #: src/VSpace.cpp:171
25693 msgid "Big skip"
25694 msgstr "מרווח גדול"
25695
25696 #: src/VSpace.cpp:174
25697 msgid "Vertical fill"
25698 msgstr "מילוי אנכי"
25699
25700 #: src/VSpace.cpp:181
25701 msgid "protected"
25702 msgstr "מרווח מוגן"
25703
25704 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25705 #, fuzzy, c-format
25706 msgid ""
25707 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25708 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25709 msgstr ""
25710 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25711 "\n"
25712 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25713
25714 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Reload saved document?"
25717 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25718
25719 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Yes, &Reload"
25722 msgstr "החלף"
25723
25724 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25725 #, fuzzy
25726 msgid "No, &Keep Changes"
25727 msgstr "מזג שינויים"
25728
25729 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25730 #, c-format
25731 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25732 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25733
25734 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25735 msgid "File not readable!"
25736 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25737
25738 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25739 #, c-format
25740 msgid ""
25741 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25742 "\n"
25743 "Do you want to create a new document?"
25744 msgstr ""
25745 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25746 "\n"
25747 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25748
25749 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25750 msgid "Create new document?"
25751 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25752
25753 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25754 msgid "&Create"
25755 msgstr "צור"
25756
25757 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25758 #, c-format
25759 msgid ""
25760 "The specified document template\n"
25761 "%1$s\n"
25762 "could not be read."
25763 msgstr ""
25764 "תבנית המסמך\n"
25765 "%1$s\n"
25766 "לא ניתנת לקריאה."
25767
25768 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25769 msgid "Could not read template"
25770 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25771
25772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Standard[[Bullets]]"
25775 msgstr "רגיל"
25776
25777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25778 msgid "Maths"
25779 msgstr "מתמטיקה"
25780
25781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25782 msgid "Dings 1"
25783 msgstr "Dings 1"
25784
25785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25786 msgid "Dings 2"
25787 msgstr "Dings 2"
25788
25789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25790 msgid "Dings 3"
25791 msgstr "Dings 3"
25792
25793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25794 msgid "Dings 4"
25795 msgstr "Dings 4"
25796
25797 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Unavailable:"
25800 msgstr "לא זמין: %1$s"
25801
25802 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25803 #, c-format
25804 msgid "Unavailable: %1$s"
25805 msgstr "לא זמין: %1$s"
25806
25807 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25808 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25809 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Uncategorized"
25812 msgstr "כותרת:"
25813
25814 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25815 msgid "Directories"
25816 msgstr "תיקיות"
25817
25818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25819 msgid "File"
25820 msgstr "קובץ"
25821
25822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25823 msgid "Master document"
25824 msgstr "מסמך ראשי"
25825
25826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25827 msgid "Open files"
25828 msgstr "קבצים פתוחים"
25829
25830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25831 msgid "Manuals"
25832 msgstr "מדריכים"
25833
25834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25835 #, c-format
25836 msgid ""
25837 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25838 "Continue searching from the beginning?"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25842 #, c-format
25843 msgid ""
25844 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25845 "Continue searching from the end?"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25849 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25850 msgstr ""
25851
25852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25853 msgid "Advanced search cancelled by user"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25858 msgid "Wrap search?"
25859 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25860
25861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25862 msgid "Nothing to search"
25863 msgstr "אין מה לחפש"
25864
25865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25866 msgid "No open document(s) in which to search"
25867 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25868
25869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25870 msgid "Advanced Find and Replace"
25871 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25872
25873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25874 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25875 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25876
25877 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25879 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25880 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25881
25882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25883 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25884 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25885
25886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25887 #, c-format
25888 msgid ""
25889 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25890 "1995--%1$s LyX Team"
25891 msgstr ""
25892 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25893 "1995--%1$s LyX Team"
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25896 msgid ""
25897 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25898 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25899 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25900 "any later version."
25901 msgstr ""
25902 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25903 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25904 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25905 "any later version."
25906
25907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25908 msgid ""
25909 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25910 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25911 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25912 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25913 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25914 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25915 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25916 msgstr ""
25917 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25918 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25919 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25920 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25921 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25922 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25923 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25924
25925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25926 msgid "not released yet"
25927 msgstr "לא פורסם עדיין"
25928
25929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25930 #, c-format
25931 msgid ""
25932 "LyX Version %1$s\n"
25933 "(%2$s)"
25934 msgstr ""
25935 "גרסת LyX %1$s\n"
25936 "(%2$s)"
25937
25938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25939 msgid "Library directory: "
25940 msgstr "תיקיית ספריה: "
25941
25942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25943 msgid "User directory: "
25944 msgstr "תיקיית משתמש: "
25945
25946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25947 #, c-format
25948 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25949 msgstr ""
25950
25951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25952 #, c-format
25953 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25957 msgid "About LyX"
25958 msgstr "אודות LyX"
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25961 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25962 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25963 #, c-format
25964 msgid "LyX: %1$s"
25965 msgstr "LyX: %1$s"
25966
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25968 msgid "About %1"
25969 msgstr "אודות %1"
25970
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25973 msgid "Preferences"
25974 msgstr "העדפות"
25975
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25977 msgid "Reconfigure"
25978 msgstr "הגדר מחדש"
25979
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25981 msgid "Quit %1"
25982 msgstr "יציאה %1"
25983
25984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25985 msgid "Nothing to do"
25986 msgstr "אין מה לעשות"
25987
25988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25989 msgid "Unknown action"
25990 msgstr "פעולה לא ידועה"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25993 msgid "Command not handled"
25994 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25997 msgid "Command disabled"
25998 msgstr "פקודה לא פעילה"
25999
26000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26003 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
26004
26005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
26006 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
26010 msgid "Running configure..."
26011 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
26014 msgid "Reloading configuration..."
26015 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
26018 msgid "System reconfiguration failed"
26019 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
26022 #, fuzzy
26023 msgid ""
26024 "The system reconfiguration has failed.\n"
26025 "Default textclass is used but LyX may\n"
26026 "not be able to work properly.\n"
26027 "Please reconfigure again if needed."
26028 msgstr ""
26029 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26030 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26031 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26032
26033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
26034 msgid "System reconfigured"
26035 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26036
26037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26038 msgid ""
26039 "The system has been reconfigured.\n"
26040 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26041 "updated document class specifications."
26042 msgstr ""
26043 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26044 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26045 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
26048 msgid "Exiting."
26049 msgstr "יוצא."
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
26052 #, c-format
26053 msgid "Opening help file %1$s..."
26054 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26055
26056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26057 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26058 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26059
26060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
26061 #, c-format
26062 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26063 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26064
26065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
26066 #, c-format
26067 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
26071 #, c-format
26072 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26073 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26074
26075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
26076 msgid "Unable to save document defaults"
26077 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26078
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
26080 msgid "Unknown function."
26081 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26082
26083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
26084 msgid "The current document was closed."
26085 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26086
26087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
26088 #, fuzzy
26089 msgid ""
26090 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26091 "documents and exit.\n"
26092 "\n"
26093 "Exception: "
26094 msgstr ""
26095 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26096 "\n"
26097 "חריגה: "
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
26100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
26101 msgid "Software exception Detected"
26102 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26103
26104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
26105 msgid ""
26106 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26107 "unsaved documents and exit."
26108 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
26111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
26112 msgid "Could not find UI definition file"
26113 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26114
26115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
26116 #, c-format
26117 msgid ""
26118 "Error while reading the included file\n"
26119 "%1$s\n"
26120 "Please check your installation."
26121 msgstr ""
26122 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26123 "%1$s\n"
26124 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
26127 msgid "Could not find default UI file"
26128 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
26131 msgid ""
26132 "LyX could not find the default UI file!\n"
26133 "Please check your installation."
26134 msgstr ""
26135 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26136 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
26139 #, c-format
26140 msgid ""
26141 "Error while reading the configuration file\n"
26142 "%1$s\n"
26143 "Falling back to default.\n"
26144 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26145 "check which User Interface file you are using."
26146 msgstr ""
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26149 msgid "BibTeX Bibliography"
26150 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
26160 msgid "Documents|#o#O"
26161 msgstr "מסמכים"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26164 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26165 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26168 msgid "Select a BibTeX database to add"
26169 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26172 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26173 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26176 msgid "Select a BibTeX style"
26177 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26180 #, fuzzy
26181 msgid "No frame"
26182 msgstr "שם"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26185 msgid "Simple rectangular frame"
26186 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Oval frame, thin"
26191 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Oval frame, thick"
26196 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26197
26198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26199 msgid "Drop shadow"
26200 msgstr "הפל צל"
26201
26202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26203 msgid "Shaded background"
26204 msgstr "רקע מוצל"
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26207 msgid "Double rectangular frame"
26208 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26211 msgid "Depth"
26212 msgstr "עומק"
26213
26214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26215 msgid "Total Height"
26216 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26217
26218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26219 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Makebox"
26222 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26225 msgid "Branch"
26226 msgstr "ענף"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26229 msgid "Activated"
26230 msgstr "מופעל"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26233 msgid "Color"
26234 msgstr "צבע"
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26237 #, fuzzy
26238 msgid "Filename Suffix"
26239 msgstr "שם קובץ"
26240
26241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26244 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26245 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26246 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26247 msgid "Yes"
26248 msgstr "כן"
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26254 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26255 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26256 msgid "No"
26257 msgstr "לא"
26258
26259 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26260 msgid "Enter new branch name"
26261 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26262
26263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26264 #, fuzzy, c-format
26265 msgid ""
26266 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26267 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26268 msgstr ""
26269 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26270 "\n"
26271 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26274 msgid "&Merge"
26275 msgstr "מזג"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26278 msgid "Renaming failed"
26279 msgstr "המרה נכשלה"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26282 #, fuzzy
26283 msgid "The branch could not be renamed."
26284 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26285
26286 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26287 msgid "Merge Changes"
26288 msgstr "מזג שינויים"
26289
26290 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26291 #, c-format
26292 msgid ""
26293 "Change by %1$s\n"
26294 "\n"
26295 msgstr ""
26296 "שונה ע\"י %1$s\n"
26297 "\n"
26298
26299 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26300 #, c-format
26301 msgid "Change made at %1$s\n"
26302 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26309 msgid "No change"
26310 msgstr "ללא שינוי"
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26313 msgid "Small Caps"
26314 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26322 msgid "Reset"
26323 msgstr "אתחל"
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26326 msgid "Underbar"
26327 msgstr "קו תחתי"
26328
26329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26330 msgid "Double underbar"
26331 msgstr "קו תחתי כפול"
26332
26333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26334 msgid "Wavy underbar"
26335 msgstr "קו תחתי גלי"
26336
26337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26338 msgid "Strikeout"
26339 msgstr "קו חוצה"
26340
26341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26342 msgid "No color"
26343 msgstr "ללא צבע"
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26346 msgid "Black"
26347 msgstr "שחור"
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26350 msgid "White"
26351 msgstr "לבן"
26352
26353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26354 msgid "Red"
26355 msgstr "אדום"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26358 msgid "Green"
26359 msgstr "ירוק"
26360
26361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26362 msgid "Blue"
26363 msgstr "כחול"
26364
26365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26366 msgid "Cyan"
26367 msgstr "ציאן"
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26370 msgid "Magenta"
26371 msgstr "מגנטה"
26372
26373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26374 msgid "Yellow"
26375 msgstr "צהוב"
26376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26378 msgid "Text Style"
26379 msgstr "סגנון טקסט"
26380
26381 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26382 msgid "Keys"
26383 msgstr "מפתחות"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26386 msgid "LinkBack PDF"
26387 msgstr "LinkBack PDF"
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26390 msgid "PDF"
26391 msgstr "PDF"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26394 msgid "JPEG"
26395 msgstr "JPEG"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26398 msgid "pasted"
26399 msgstr "הודבק"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26402 #, c-format
26403 msgid "%1$s Files"
26404 msgstr "%1$s קבצים"
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26407 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26408 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26414 msgid "Canceled."
26415 msgstr "בוטל."
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26418 msgid "Overwrite external file?"
26419 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26422 #, fuzzy, c-format
26423 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26424 msgstr ""
26425 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26426 "\n"
26427 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26430 msgid "List of previous commands"
26431 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26434 msgid "Next command"
26435 msgstr "פקודה הבאה"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26438 msgid "Compare LyX files"
26439 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26442 #, fuzzy
26443 msgid "Select document"
26444 msgstr "מסמך ראשי"
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26449 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26450 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Error"
26457 msgstr "חץ"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26460 msgid "Error while comparing documents."
26461 msgstr ""
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Aborted"
26466 msgstr "יובא."
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26469 #, fuzzy
26470 msgid "Finished"
26471 msgstr "פינית"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Aborting process..."
26476 msgstr "מייבא %1$s..."
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26479 #, fuzzy
26480 msgid "differences"
26481 msgstr "הפניות"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26484 msgid "Compare different revisions"
26485 msgstr "השווה מהדורות שונות"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26488 msgid "big[[delimiter size]]"
26489 msgstr "גדול"
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26492 msgid "Big[[delimiter size]]"
26493 msgstr "יותר גדול"
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26496 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26497 msgstr "גדול מאוד"
26498
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26500 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26501 msgstr "הכי גדול"
26502
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26504 msgid "Math Delimiter"
26505 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26509 msgid "(None)"
26510 msgstr "(ללא)"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26513 msgid "Variable"
26514 msgstr "משתנה"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Module not found!"
26519 msgstr "קובץ לא נמצא"
26520
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26522 msgid "Press button to check validity..."
26523 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Conversion Failed!"
26528 msgstr "המרה נכשלה"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26531 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26532 msgstr ""
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Layout is valid!"
26537 msgstr "פריסה"
26538
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26540 msgid "Layout is invalid!"
26541 msgstr "עריכה לא חוקית"
26542
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Convert to current format"
26546 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26549 msgid "Document Settings"
26550 msgstr "הגדרות מסמך"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26554 msgid "Child Document"
26555 msgstr "מסמך בת"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Include to Output"
26560 msgstr "תאריך (פלט)"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26563 msgid "10"
26564 msgstr "10"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26567 msgid "11"
26568 msgstr "11"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26571 msgid "12"
26572 msgstr "12"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26575 msgid "None (no fontenc)"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26579 msgid ""
26580 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26581 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26585 msgid "empty"
26586 msgstr "ריק"
26587
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26589 msgid "plain"
26590 msgstr "פשוט"
26591
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26593 msgid "headings"
26594 msgstr "עם כותרת עליונה"
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26597 msgid "fancy"
26598 msgstr "מהודר"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26601 msgid "US letter"
26602 msgstr "US letter"
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26605 msgid "US legal"
26606 msgstr "US legal"
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26609 msgid "US executive"
26610 msgstr "US executive"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26613 msgid "A0"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26617 #, fuzzy
26618 msgid "A1"
26619 msgstr "10"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26622 msgid "A2"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26626 msgid "A3"
26627 msgstr "A3"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26630 msgid "A4"
26631 msgstr "A4"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26634 msgid "A5"
26635 msgstr "A5"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26638 msgid "A6"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26642 msgid "B0"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26646 #, fuzzy
26647 msgid "B1"
26648 msgstr "10"
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26651 msgid "B2"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26655 msgid "B3"
26656 msgstr "B3"
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26659 msgid "B4"
26660 msgstr "B4"
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26663 msgid "B5"
26664 msgstr "B5"
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26667 msgid "B6"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26671 msgid "C0"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26675 #, fuzzy
26676 msgid "C1"
26677 msgstr "10"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26680 msgid "C2"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26684 msgid "C3"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26688 msgid "C4"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26692 msgid "C5"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26696 msgid "C6"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26700 msgid "JIS B0"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26704 msgid "JIS B1"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26708 msgid "JIS B2"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26712 msgid "JIS B3"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26716 msgid "JIS B4"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26720 msgid "JIS B5"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26724 msgid "JIS B6"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26728 #, fuzzy
26729 msgid "Language Default (no inputenc)"
26730 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26733 msgid "``text''"
26734 msgstr "“טקסט”"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26737 msgid "''text''"
26738 msgstr "”טקסט”"
26739
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26741 msgid ",,text``"
26742 msgstr "„טקסט“"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26745 msgid ",,text''"
26746 msgstr "„טקסט”"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26749 msgid "<<text>>"
26750 msgstr "«טקסט»"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26753 msgid ">>text<<"
26754 msgstr "»טקסט«"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26757 msgid "Numbered"
26758 msgstr "ממוספר"
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26761 msgid "Appears in TOC"
26762 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26765 msgid "Author-year"
26766 msgstr "מחבר-שנה"
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26769 msgid "Numerical"
26770 msgstr "מספרי"
26771
26772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26773 #, fuzzy
26774 msgid "Package"
26775 msgstr "רווח"
26776
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Load automatically"
26780 msgstr "עדכון אוטומטי"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26783 msgid "Load always"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Do not load"
26789 msgstr "המסמך לא טעון."
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26792 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26793 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26796 #, fuzzy, c-format
26797 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26798 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26801 #, fuzzy
26802 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26803 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26806 #, fuzzy, c-format
26807 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26808 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26812 #, fuzzy, c-format
26813 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26814 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26817 #, c-format
26818 msgid ""
26819 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26820 "all required packages (%2$s) installed."
26821 msgstr ""
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26827 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26830 msgid "Document Class"
26831 msgstr "מחלקת מסמך"
26832
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Child Documents"
26836 msgstr "מסמך בת"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Modules"
26841 msgstr "לאמצע"
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Local Layout"
26846 msgstr "הגדרות עמוד"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26849 msgid "Text Layout"
26850 msgstr "הגדרות טקסט"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26853 msgid "Page Margins"
26854 msgstr "שוליים"
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26857 msgid "Colors"
26858 msgstr "צבעים"
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26861 msgid "Numbering & TOC"
26862 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26865 #, fuzzy
26866 msgid "Indexes"
26867 msgstr "אינדקס"
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26870 msgid "PDF Properties"
26871 msgstr "תכונות PDF"
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26874 msgid "Math Options"
26875 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26878 msgid "Float Placement"
26879 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26882 msgid "Bullets"
26883 msgstr "תבליטים"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26886 msgid "Branches"
26887 msgstr "ענפים"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26890 msgid "LaTeX Preamble"
26891 msgstr "הקדמת LaTeX"
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26895 #, fuzzy
26896 msgid "&Default..."
26897 msgstr "ברירת מחדל..."
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26904 msgid " (not installed)"
26905 msgstr "(לא מותקן)"
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26908 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26912 #, fuzzy
26913 msgid " (not available)"
26914 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26919 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Class Default"
26925 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26926
26927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Layouts|#o#O"
26930 msgstr "תצורה|צ"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26933 #, fuzzy
26934 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26935 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26939 msgid "Local layout file"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26943 msgid ""
26944 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26945 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26946 "document may not work with this layout if you do not\n"
26947 "keep the layout file in the document directory."
26948 msgstr ""
26949
26950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26951 #, fuzzy
26952 msgid "&Set Layout"
26953 msgstr "הגדרות טקסט"
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26956 msgid "Unable to read local layout file."
26957 msgstr ""
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26960 msgid "This is a local layout file."
26961 msgstr ""
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26964 #, fuzzy
26965 msgid "Select master document"
26966 msgstr "מסמך ראשי"
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26969 #, fuzzy
26970 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26971 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26975 msgid "Unapplied changes"
26976 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26980 msgid ""
26981 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26982 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26983 msgstr ""
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26987 msgid "&Dismiss"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Unable to set document class."
26994 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26995
26996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26997 #, fuzzy, c-format
26998 msgid "%1$s, %2$s"
26999 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
27002 #, fuzzy, c-format
27003 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27004 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
27007 #, c-format
27008 msgid "%1$s (unavailable)"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Module provided by document class."
27014 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
27017 #, fuzzy, c-format
27018 msgid "Category: %1$s."
27019 msgstr "כותרת:"
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27022 #, c-format
27023 msgid "Package(s) required: %1$s."
27024 msgstr ""
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27027 #, fuzzy
27028 msgid "or"
27029 msgstr "יותר"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27032 #, c-format
27033 msgid "Modules required: %1$s."
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
27037 #, c-format
27038 msgid "Modules excluded: %1$s."
27039 msgstr ""
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
27042 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
27046 #, fuzzy
27047 msgid "[No options predefined]"
27048 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
27051 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
27055 #, fuzzy
27056 msgid "&Use Hyperref Support"
27057 msgstr "תמוך בhyperref"
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27060 msgid "Can't set layout!"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
27064 #, c-format
27065 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Not Found"
27071 msgstr "לא מוצג."
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27074 msgid "Assigned master does not include this file"
27075 msgstr ""
27076
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27078 #, c-format
27079 msgid ""
27080 "You must include this file in the document\n"
27081 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27082 "feature."
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Could not load master"
27088 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27091 #, fuzzy, c-format
27092 msgid ""
27093 "The master document '%1$s'\n"
27094 "could not be loaded."
27095 msgstr ""
27096 "הקובץ המצוין:\n"
27097 "%1$s\n"
27098 "לא ניתן לקריאה."
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27101 #, fuzzy
27102 msgid "Literate"
27103 msgstr "מקור LaTeX"
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27106 #, fuzzy
27107 msgid "pLaTeX"
27108 msgstr "LaTeX"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Error List"
27113 msgstr "רישום קוד"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27116 #, c-format
27117 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27118 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27121 msgid "Top left"
27122 msgstr "שמאל למעלה"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27125 msgid "Bottom left"
27126 msgstr "שמאל למטה"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27129 msgid "Baseline left"
27130 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27133 msgid "Top center"
27134 msgstr "למעלה במרכז"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27137 msgid "Bottom center"
27138 msgstr "למטה במרכז"
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27141 msgid "Baseline center"
27142 msgstr "קו בסיס במרכז"
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27145 msgid "Top right"
27146 msgstr "ימין למעלה"
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27149 msgid "Bottom right"
27150 msgstr "ימין למטה"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27153 msgid "Baseline right"
27154 msgstr "קו בסיס ימני"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27157 msgid "External Material"
27158 msgstr "חומר חיצוני"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27161 msgid "Scale%"
27162 msgstr "קנה מידה (%)"
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27165 msgid "Select external file"
27166 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27169 #, fuzzy
27170 msgid "automatically"
27171 msgstr "עדכון אוטומטי"
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27174 msgid "Graphics"
27175 msgstr "תמונות"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27178 msgid "Dissolve previous group?"
27179 msgstr ""
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27182 #, c-format
27183 msgid ""
27184 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27185 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27186 "because this graphic was its only member.\n"
27187 "How do you want to proceed?"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27191 #, c-format
27192 msgid "Stick with group '%1$s'"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27196 #, c-format
27197 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27201 #, c-format
27202 msgid ""
27203 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27204 "the group will be dissolved,\n"
27205 "because this graphic was its only member.\n"
27206 "How do you want to proceed?"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27210 #, c-format
27211 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27215 msgid "Enter unique group name:"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27219 #, fuzzy
27220 msgid "Group already defined!"
27221 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27224 #, c-format
27225 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27226 msgstr ""
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27229 msgid "bp"
27230 msgstr "bp"
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27233 msgid "cm"
27234 msgstr "ס\"מ"
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27237 msgid "mm"
27238 msgstr "מ\"מ"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27241 #, fuzzy
27242 msgid "in[[unit of measure]]"
27243 msgstr "cc"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27246 msgid "Select graphics file"
27247 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27248
27249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27250 msgid "Clipart|#C#c"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27255 #, fuzzy
27256 msgid "Interword Space"
27257 msgstr "רווח בין מילים"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27261 #, fuzzy
27262 msgid "Thin Space"
27263 msgstr "רווח דק"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Medium Space"
27268 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27271 #, fuzzy
27272 msgid "Thick Space"
27273 msgstr "רווח דק"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27277 #, fuzzy
27278 msgid "Negative Thin Space"
27279 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Negative Medium Space"
27285 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27289 #, fuzzy
27290 msgid "Negative Thick Space"
27291 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27294 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27295 msgstr ""
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27298 msgid "Quad (1 em)"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27302 msgid "Double Quad (2 em)"
27303 msgstr ""
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27307 msgid "Horizontal Fill"
27308 msgstr "מילוי אופקי"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Visible Space"
27313 msgstr "מרווח אנכי"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27316 msgid ""
27317 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27318 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27319 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27325 msgid ""
27326 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27327 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27330 msgid "Select document to include"
27331 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27334 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27335 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Index Entry Settings"
27340 msgstr "ערך באינדקס"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Label Color"
27345 msgstr "צבע"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Cannot remove standard index"
27350 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27351
27352 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27353 #, fuzzy
27354 msgid "The default index cannot be removed."
27355 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27358 #, fuzzy
27359 msgid "Enter new index name"
27360 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27363 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27364 msgstr ""
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27367 #, fuzzy
27368 msgid "unknown"
27369 msgstr "לא ידוע"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27372 #, fuzzy
27373 msgid "shortcut"
27374 msgstr "&קיצור דרך:"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27377 #, fuzzy
27378 msgid "shortcuts"
27379 msgstr "&קיצור דרך:"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27382 msgid "lyxrc"
27383 msgstr "lyxrc"
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27386 #, fuzzy
27387 msgid "package"
27388 msgstr "רווח"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27391 #, fuzzy
27392 msgid "textclass"
27393 msgstr "טקסט"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27396 #, fuzzy
27397 msgid "menu"
27398 msgstr "mu"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27401 #, fuzzy
27402 msgid "icon"
27403 msgstr "cong"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27406 #, fuzzy
27407 msgid "buffer"
27408 msgstr "כחול"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27411 #, fuzzy
27412 msgid "lyxinfo"
27413 msgstr "liminf"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27416 msgid "Shift-"
27417 msgstr ""
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27420 #, fuzzy
27421 msgid "Control-"
27422 msgstr "מסקנה"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27425 #, fuzzy
27426 msgid "Option-"
27427 msgstr "אפשרויות"
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27430 #, fuzzy
27431 msgid "Command-"
27432 msgstr "&פקודה:"
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27435 msgid "No language"
27436 msgstr "אין שפה"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27439 msgid "Program Listing Settings"
27440 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27443 msgid "No dialect"
27444 msgstr "אין דיאלקט"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27447 msgid "LaTeX Log"
27448 msgstr "תיעוד LaTeX"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27451 #, fuzzy
27452 msgid "LyX2LyX"
27453 msgstr "LyX"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27456 msgid "Literate Programming Build Log"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27460 msgid "lyx2lyx Error Log"
27461 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27464 msgid "Version Control Log"
27465 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27468 #, fuzzy
27469 msgid "Log file not found."
27470 msgstr "קובץ לא נמצא"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27473 msgid "No literate programming build log file found."
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27477 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27478 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27481 msgid "No version control log file found."
27482 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27485 msgid "[x]"
27486 msgstr "[x]"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27489 msgid "(x)"
27490 msgstr "(x)"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27493 msgid "{x}"
27494 msgstr "{x}"
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27497 msgid "|x|"
27498 msgstr "|x|"
27499
27500 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27501 msgid "||x||"
27502 msgstr "||x||"
27503
27504 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27505 #, fuzzy
27506 msgid "bmatrix"
27507 msgstr "הכנס מטריצה"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27510 #, fuzzy
27511 msgid "pmatrix"
27512 msgstr "הכנס מטריצה"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Bmatrix"
27517 msgstr "הכנס מטריצה"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27520 #, fuzzy
27521 msgid "vmatrix"
27522 msgstr "הכנס מטריצה"
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Vmatrix"
27527 msgstr "הכנס מטריצה"
27528
27529 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27530 msgid "Math Matrix"
27531 msgstr "מטריצה מתמטית"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27534 msgid "Note Settings"
27535 msgstr "הגדרות הערה"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27538 msgid "Paragraph Settings"
27539 msgstr "הגדרות פסקה"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27542 msgid ""
27543 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27544 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27545 "\n"
27546 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27547 "the items is used."
27548 msgstr ""
27549 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27550 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27551 "\n"
27552 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27553 "משמשת לצורך זה."
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Phantom Settings"
27558 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27561 msgid "System files|#S#s"
27562 msgstr "קבצי מערכת"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27565 msgid "User files|#U#u"
27566 msgstr "קבצי משתמש"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Look & Feel"
27571 msgstr "מראה ומרגש"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Language Settings"
27576 msgstr "הגדרות שפה"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27579 #, fuzzy
27580 msgid "File Handling"
27581 msgstr "ניהול גופנים"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Keyboard/Mouse"
27586 msgstr "מקלדת"
27587
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27589 msgid "Input Completion"
27590 msgstr ""
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Co&mmand:"
27596 msgstr "&פקודה:"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27599 #, fuzzy
27600 msgid "Screen Fonts"
27601 msgstr "גופני מסך"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27604 msgid "Paths"
27605 msgstr "תיקיות"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Select directory for example files"
27610 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27613 msgid "Select a document templates directory"
27614 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27617 msgid "Select a temporary directory"
27618 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27621 msgid "Select a backups directory"
27622 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27625 msgid "Select a document directory"
27626 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27629 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27630 msgstr ""
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27635 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27638 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27639 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27643 msgid "Spellchecker"
27644 msgstr "בודק איות"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Native"
27649 msgstr "acute"
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Aspell"
27654 msgstr "aspell"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27657 #, fuzzy
27658 msgid "Enchant"
27659 msgstr "hat"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27662 #, fuzzy
27663 msgid "Hunspell"
27664 msgstr "hspell"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27667 msgid "Converters"
27668 msgstr "ממירים"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27671 #, fuzzy
27672 msgid "File Formats"
27673 msgstr "סוגי קבצים"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27676 msgid "Format in use"
27677 msgstr "פורמט בשימוש"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27680 msgid ""
27681 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27682 "converter. Please remove the converter first."
27683 msgstr ""
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27686 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27687 msgstr ""
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27690 msgid "LyX needs to be restarted!"
27691 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27694 msgid ""
27695 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27696 "restart."
27697 msgstr ""
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27700 msgid "Printer"
27701 msgstr "מדפסת"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27704 #, fuzzy
27705 msgid "User Interface"
27706 msgstr "ממשק משתמש"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27709 #, fuzzy
27710 msgid "Classic"
27711 msgstr "סגור|ס"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27714 msgid "Oxygen"
27715 msgstr "Oxygen"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Document Handling"
27720 msgstr "המסמך לא שמור"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Control"
27725 msgstr "מסקנה"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Shortcuts"
27730 msgstr "&קיצור דרך:"
27731
27732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Function"
27735 msgstr "פונקציות"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Shortcut"
27740 msgstr "&קיצור דרך:"
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
27743 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Mathematical Symbols"
27749 msgstr "Mathematica"
27750
27751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Document and Window"
27754 msgstr "המסמך לא שמור"
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27757 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27758 msgstr ""
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27761 #, fuzzy
27762 msgid "System and Miscellaneous"
27763 msgstr "שונות - AMS"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
27766 #, fuzzy
27767 msgid "Res&tore"
27768 msgstr "שחזר"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
27771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Failed to create shortcut"
27774 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
27777 #, fuzzy
27778 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27779 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
27782 msgid "Invalid or empty key sequence"
27783 msgstr ""
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27786 #, c-format
27787 msgid ""
27788 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27789 "%2$s\n"
27790 "You need to remove that binding before creating a new one."
27791 msgstr ""
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27794 #, fuzzy
27795 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27796 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27799 msgid "Identity"
27800 msgstr "זהות המשתמש"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27803 msgid "Choose bind file"
27804 msgstr "בחר קובץ קישור"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27807 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27808 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27811 msgid "Choose UI file"
27812 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27815 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27816 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27817
27818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27819 msgid "Choose keyboard map"
27820 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27823 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27824 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27825
27826 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27827 msgid "Print Document"
27828 msgstr "הדפס מסמך"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27831 msgid "Print to file"
27832 msgstr "הדפס לקובץ"
27833
27834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27835 msgid "PostScript files (*.ps)"
27836 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Longest label width"
27841 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Index Settings"
27846 msgstr "הגדרות תיבה"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27849 #, fuzzy
27850 msgid "<All indexes>"
27851 msgstr "כל הקבצים"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27854 msgid "Progress/Debug Messages"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27858 msgid "Debug Level"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Set"
27864 msgstr "&קבע"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27867 msgid "Cross-reference"
27868 msgstr "הפניה"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27871 msgid "&Go Back"
27872 msgstr "חזור"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27875 msgid "Jump back"
27876 msgstr "קפוץ אחורה"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27879 msgid "Jump to label"
27880 msgstr "קפוץ לתווית"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27883 msgid "<No prefix>"
27884 msgstr ""
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27887 msgid "Find and Replace"
27888 msgstr "חיפוש והחלפה"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27891 msgid ""
27892 "End of file reached while searching forward.\n"
27893 "Continue searching from the beginning?"
27894 msgstr ""
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27897 msgid ""
27898 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27899 "Continue searching from the end?"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27903 #, fuzzy
27904 msgid "String not found."
27905 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Export or Send Document"
27910 msgstr "OpenDocument"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27913 msgid "Show File"
27914 msgstr "הצג קובץ"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Error -> Cannot load file!"
27919 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27922 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27923 msgstr ""
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27926 msgid ""
27927 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27928 "beginning?"
27929 msgstr ""
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27934 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27937 msgid "Basic Latin"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27941 msgid "Latin-1 Supplement"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27945 msgid "Latin Extended-A"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27949 msgid "Latin Extended-B"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27953 #, fuzzy
27954 msgid "IPA Extensions"
27955 msgstr "&סיומת:"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27958 msgid "Spacing Modifier Letters"
27959 msgstr ""
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27962 msgid "Combining Diacritical Marks"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27966 msgid "Cyrillic"
27967 msgstr ""
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Arabic"
27972 msgstr "ערבית (Arabi)"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27975 msgid "Devanagari"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27979 msgid "Bengali"
27980 msgstr ""
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27983 msgid "Gurmukhi"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27987 msgid "Gujarati"
27988 msgstr ""
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27991 msgid "Oriya"
27992 msgstr ""
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Kannada"
27997 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28000 msgid "Malayalam"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Georgian"
28006 msgstr "גרמנית"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28009 msgid "Hangul Jamo"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Phonetic Extensions"
28015 msgstr "&סיומת:"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28018 msgid "Latin Extended Additional"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28022 msgid "Greek Extended"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28026 #, fuzzy
28027 msgid "General Punctuation"
28028 msgstr "מידע כללי"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28031 #, fuzzy
28032 msgid "Superscripts and Subscripts"
28033 msgstr "כתב עילי"
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28036 msgid "Currency Symbols"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28040 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28041 msgstr ""
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28044 #, fuzzy
28045 msgid "Letterlike Symbols"
28046 msgstr "סמלים פונטיים"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Number Forms"
28051 msgstr "מספר שורות"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Mathematical Operators"
28056 msgstr "Mathematica|a"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Miscellaneous Technical"
28061 msgstr "שונות"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28064 msgid "Control Pictures"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28068 msgid "Optical Character Recognition"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28072 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Box Drawing"
28078 msgstr "הגדרות תיבה"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28081 #, fuzzy
28082 msgid "Block Elements"
28083 msgstr "תודות"
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28086 msgid "Geometric Shapes"
28087 msgstr ""
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Miscellaneous Symbols"
28092 msgstr "שונות"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28095 #, fuzzy
28096 msgid "Dingbats"
28097 msgstr "Dings 1"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28100 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28101 msgstr ""
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28104 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28108 msgid "Hiragana"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28112 #, fuzzy
28113 msgid "Katakana"
28114 msgstr "קטלונית"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Bopomofo"
28119 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28122 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28126 msgid "Kanbun"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28130 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28134 msgid "CJK Compatibility"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28138 msgid "CJK Unified Ideographs"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28142 msgid "Hangul Syllables"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28146 msgid "High Surrogates"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28150 msgid "Private Use High Surrogates"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28154 msgid "Low Surrogates"
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28158 msgid "Private Use Area"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28162 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28166 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28170 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28174 msgid "Combining Half Marks"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28178 msgid "CJK Compatibility Forms"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28182 msgid "Small Form Variants"
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28186 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28190 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28194 msgid "Linear B Syllabary"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28198 msgid "Linear B Ideograms"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Aegean Numbers"
28204 msgstr "מספר עמוד"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28207 msgid "Ancient Greek Numbers"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28211 msgid "Old Italic"
28212 msgstr ""
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Gothic"
28217 msgstr "coth"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28220 msgid "Ugaritic"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28224 msgid "Old Persian"
28225 msgstr ""
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Deseret"
28230 msgstr "אתחל"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Shavian"
28235 msgstr "לטבית"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28238 msgid "Osmanya"
28239 msgstr ""
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Cypriot Syllabary"
28244 msgstr "מסקנה"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Kharoshthi"
28249 msgstr "varnothing"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28252 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Musical Symbols"
28258 msgstr "סמלים פונטיים"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28261 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28262 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28265 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28266 msgstr ""
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28269 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28273 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28277 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Tags"
28283 msgstr "עמודים"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28286 msgid "Variation Selectors Supplement"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28290 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28291 msgstr ""
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28294 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28295 msgstr ""
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Character: "
28300 msgstr "סט תווים"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28303 msgid "Code Point: "
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28307 #, fuzzy
28308 msgid "Symbols"
28309 msgstr "סמל"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28312 msgid "Insert Table"
28313 msgstr "הוסף טבלה"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28316 msgid "TeX Information"
28317 msgstr "מידע TeX"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28320 msgid "No thesaurus available for this language!"
28321 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28324 msgid "Outline"
28325 msgstr "ראשי פרקים"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28328 msgid "auto"
28329 msgstr "אוטומטי"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28332 msgid "off"
28333 msgstr "כבוי"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28336 #, c-format
28337 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28338 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28341 msgid "version "
28342 msgstr "גירסה"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28345 msgid "unknown version"
28346 msgstr "גרסה לא ידועה"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28349 msgid "Small-sized icons"
28350 msgstr "סמלים קטנים"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28353 msgid "Normal-sized icons"
28354 msgstr "סמלים רגילים"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28357 msgid "Big-sized icons"
28358 msgstr "סמלים גדולים"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28361 #, fuzzy, c-format
28362 msgid "Successful export to format: %1$s"
28363 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28366 #, fuzzy, c-format
28367 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28368 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28371 #, fuzzy, c-format
28372 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28373 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28376 #, fuzzy, c-format
28377 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28378 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28381 msgid "Exit LyX"
28382 msgstr "יציאה מ- LyX"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28385 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28389 msgid "Welcome to LyX!"
28390 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28393 #, fuzzy
28394 msgid "Automatic save done."
28395 msgstr "עדכון אוטומטי"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28398 #, fuzzy
28399 msgid "Automatic save failed!"
28400 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28403 msgid "Command not allowed without any document open"
28404 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28407 #, c-format
28408 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28409 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28412 msgid "Select template file"
28413 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28416 msgid "Templates|#T#t"
28417 msgstr "תבניות"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28420 msgid "Document not loaded."
28421 msgstr "המסמך לא טעון."
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28424 msgid "Select document to open"
28425 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28429 msgid "Examples|#E#e"
28430 msgstr "דוגמאות"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28433 #, fuzzy
28434 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28435 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28438 #, fuzzy
28439 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28440 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28443 #, fuzzy
28444 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28445 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28448 #, fuzzy
28449 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28450 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28453 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28455 msgid "Invalid filename"
28456 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28459 #, c-format
28460 msgid ""
28461 "The directory in the given path\n"
28462 "%1$s\n"
28463 "does not exist."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28467 #, c-format
28468 msgid "Opening document %1$s..."
28469 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28472 #, c-format
28473 msgid "Document %1$s opened."
28474 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28477 #, fuzzy
28478 msgid "Version control detected."
28479 msgstr "בקרת גרסה"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28482 #, c-format
28483 msgid "Could not open document %1$s"
28484 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28487 msgid "Couldn't import file"
28488 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28491 #, c-format
28492 msgid "No information for importing the format %1$s."
28493 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28496 #, c-format
28497 msgid "Select %1$s file to import"
28498 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28502 #, c-format
28503 msgid ""
28504 "The document %1$s already exists.\n"
28505 "\n"
28506 "Do you want to overwrite that document?"
28507 msgstr ""
28508 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28509 "\n"
28510 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28514 msgid "Overwrite document?"
28515 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28518 #, c-format
28519 msgid "Importing %1$s..."
28520 msgstr "מייבא %1$s..."
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28523 msgid "imported."
28524 msgstr "יובא."
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28527 msgid "file not imported!"
28528 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28531 msgid "newfile"
28532 msgstr "קובץ_חדש"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28535 msgid "Select LyX document to insert"
28536 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28539 msgid "Choose a filename to save document as"
28540 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28543 #, c-format
28544 msgid ""
28545 "The file\n"
28546 "%1$s\n"
28547 "is already open in your current session.\n"
28548 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28549 "Do you want to choose a new filename?"
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28553 msgid "Chosen File Already Open"
28554 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28559 msgid "&Rename"
28560 msgstr "שנה שם"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28563 #, fuzzy, c-format
28564 msgid ""
28565 "The document %1$s is already registered.\n"
28566 "\n"
28567 "Do you want to choose a new name?"
28568 msgstr ""
28569 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28570 "\n"
28571 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Rename document?"
28576 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28579 #, fuzzy
28580 msgid "Copy document?"
28581 msgstr "סגירת מסמך"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28584 #, fuzzy
28585 msgid "&Copy"
28586 msgstr "העתק"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Choose a filename to export the document as"
28591 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28594 msgid "Guess from extension (*.*)"
28595 msgstr ""
28596
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28598 #, c-format
28599 msgid ""
28600 "The document %1$s could not be saved.\n"
28601 "\n"
28602 "Do you want to rename the document and try again?"
28603 msgstr ""
28604 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28605 "\n"
28606 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28609 msgid "Rename and save?"
28610 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28613 msgid "&Retry"
28614 msgstr "נסה שוב"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28617 #, c-format
28618 msgid ""
28619 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28620 "Would you like to close or hide the document?\n"
28621 "\n"
28622 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28623 "the menu: View->Hidden->...\n"
28624 "\n"
28625 "To remove this question, set your preference in:\n"
28626 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28627 msgstr ""
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Close or hide document?"
28632 msgstr "סגירת מסמך"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28635 #, fuzzy
28636 msgid "&Hide"
28637 msgstr "delta"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28640 msgid "Close document"
28641 msgstr "סגירת מסמך"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28644 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28645 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28648 #, fuzzy, c-format
28649 msgid ""
28650 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28651 "\n"
28652 "Do you want to save the document?"
28653 msgstr ""
28654 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28655 "\n"
28656 "האם לשמור את המסמך?"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28659 msgid "Save new document?"
28660 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28663 #, c-format
28664 msgid ""
28665 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28666 "\n"
28667 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28668 msgstr ""
28669 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28670 "\n"
28671 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28674 msgid "Save changed document?"
28675 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28678 msgid "&Discard"
28679 msgstr "התעלם"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28682 #, c-format
28683 msgid ""
28684 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28685 "\n"
28686 "Do you want to save the document?"
28687 msgstr ""
28688 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28689 "\n"
28690 "האם לשמור את המסמך?"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28693 #, fuzzy, c-format
28694 msgid ""
28695 "Document \n"
28696 "%1$s\n"
28697 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28698 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28701 #, fuzzy
28702 msgid "Reload externally changed document?"
28703 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28706 #, fuzzy
28707 msgid "&Reload"
28708 msgstr "החלף"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28711 #, fuzzy
28712 msgid "Document could not be checked in."
28713 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28716 msgid "Error when setting the locking property."
28717 msgstr ""
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28720 #, fuzzy
28721 msgid "Directory is not accessible."
28722 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28725 #, c-format
28726 msgid "Opening child document %1$s..."
28727 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28730 #, fuzzy, c-format
28731 msgid "No buffer for file: %1$s."
28732 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28735 #, fuzzy
28736 msgid "Export Error"
28737 msgstr "יצוא|י"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28740 #, fuzzy
28741 msgid "Error cloning the Buffer."
28742 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Exporting ..."
28747 msgstr "מייבא %1$s..."
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Previewing ..."
28752 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Document not loaded"
28757 msgstr "המסמך לא טעון."
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28760 msgid "Select file to insert"
28761 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28764 #, fuzzy
28765 msgid "All Files (*)"
28766 msgstr "כל הקבצים"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28769 #, c-format
28770 msgid ""
28771 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28772 "version of the document %1$s?"
28773 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28776 msgid "Revert to saved document?"
28777 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28780 msgid "Saving all documents..."
28781 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28784 msgid "All documents saved."
28785 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28788 #, c-format
28789 msgid "%1$s unknown command!"
28790 msgstr ""
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28793 #, fuzzy
28794 msgid "Please, preview the document first."
28795 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28798 #, fuzzy
28799 msgid "Couldn't proceed."
28800 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28804 msgid "LaTeX Source"
28805 msgstr "מקור LaTeX"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28808 #, fuzzy
28809 msgid "DocBook Source"
28810 msgstr "DocBook"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28813 #, fuzzy
28814 msgid "Literate Source"
28815 msgstr "מקור LaTeX"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28818 #, fuzzy
28819 msgid " (version control, locking)"
28820 msgstr "בקרת גרסה"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28823 #, fuzzy
28824 msgid " (version control)"
28825 msgstr "בקרת גרסה"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28828 msgid " (changed)"
28829 msgstr "(שונה)"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28832 msgid " (read only)"
28833 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28836 #, fuzzy
28837 msgid "Close File"
28838 msgstr "סגור"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28841 #, fuzzy
28842 msgid "Hide tab"
28843 msgstr "delta"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28846 #, fuzzy
28847 msgid "Close tab"
28848 msgstr "סגור"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28851 msgid "Wrap Float Settings"
28852 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28855 msgid "Click to detach"
28856 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28859 #, c-format
28860 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28864 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28865 msgstr ""
28866
28867 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28868 #, fuzzy, c-format
28869 msgid "%1$s (unknown)"
28870 msgstr "לא ידוע"
28871
28872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28873 #, fuzzy
28874 msgid "More...|M"
28875 msgstr "מותאם אישית"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28878 msgid "No Group"
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28882 msgid "More Spelling Suggestions"
28883 msgstr ""
28884
28885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Add to personal dictionary|n"
28888 msgstr "בחר מילון אישי"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28891 #, fuzzy
28892 msgid "Ignore all|I"
28893 msgstr "התעלם מהכל"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28896 #, fuzzy
28897 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28898 msgstr "בחר מילון אישי"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28901 #, fuzzy
28902 msgid "Language|L"
28903 msgstr "שפה"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28906 #, fuzzy
28907 msgid "More Languages ...|M"
28908 msgstr "מזג שינויים..."
28909
28910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28911 msgid "Hidden|H"
28912 msgstr ""
28913
28914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28915 #, fuzzy
28916 msgid "<No Documents Open>"
28917 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28920 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28921 msgstr ""
28922
28923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28924 msgid "View (Other Formats)|F"
28925 msgstr ""
28926
28927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28928 #, fuzzy
28929 msgid "Update (Other Formats)|p"
28930 msgstr "עדכן את התצוגה"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28933 #, fuzzy, c-format
28934 msgid "View [%1$s]|V"
28935 msgstr "תצוגה|ת"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28938 #, fuzzy, c-format
28939 msgid "Update [%1$s]|U"
28940 msgstr "עדכן"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28943 #, fuzzy
28944 msgid "No Custom Insets Defined!"
28945 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28948 #, fuzzy
28949 msgid "<No Document Open>"
28950 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28953 msgid "Master Document"
28954 msgstr "מסמך ראשי"
28955
28956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28957 msgid "Open Navigator..."
28958 msgstr ""
28959
28960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28961 #, fuzzy
28962 msgid "Other Lists"
28963 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28966 #, fuzzy
28967 msgid "<Empty Table of Contents>"
28968 msgstr "תוכן עניינים"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Other Toolbars"
28973 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28976 #, fuzzy
28977 msgid "No Branches Set for Document!"
28978 msgstr "אין ענף במסמך!"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28981 msgid "Index List|I"
28982 msgstr "רשימת אינדקס"
28983
28984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28985 msgid "Index Entry|d"
28986 msgstr "ערך באינדקס"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28989 #, fuzzy, c-format
28990 msgid "Index: %1$s"
28991 msgstr "גופן: %1$s"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28994 #, fuzzy, c-format
28995 msgid "Index Entry (%1$s)"
28996 msgstr "ערך באינדקס"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28999 #, fuzzy
29000 msgid "No Citation in Scope!"
29001 msgstr "סגנון מובאה"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29004 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29005 #, fuzzy
29006 msgid "No citations selected!"
29007 msgstr "סגנון מובאה"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29010 #, c-format
29011 msgid "Caption (%1$s)"
29012 msgstr "כותרת  (%1$s)"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29015 #, c-format
29016 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29017 msgstr ""
29018
29019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
29020 #, fuzzy, c-format
29021 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29022 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
29025 #, fuzzy
29026 msgid "No Action Defined!"
29027 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Search"
29032 msgstr "חיפוש"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Clear text"
29037 msgstr "עמוד ריק"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29040 #, fuzzy, c-format
29041 msgid "Export %1$s"
29042 msgstr "גופן: %1$s"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29045 #, fuzzy, c-format
29046 msgid "Import %1$s"
29047 msgstr "מייבא %1$s..."
29048
29049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29050 #, fuzzy, c-format
29051 msgid "Update %1$s"
29052 msgstr "עדכן"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29055 #, c-format
29056 msgid "View %1$s"
29057 msgstr ""
29058
29059 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29060 msgid "space"
29061 msgstr "רווח"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29064 msgid ""
29065 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29066 "characters:\n"
29067 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29070 msgid "Could not update TeX information"
29071 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
29074 #, fuzzy, c-format
29075 msgid "The script `%1$s' failed."
29076 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29077
29078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
29079 msgid "All Files "
29080 msgstr "כל הקבצים"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29083 msgid "Table of Contents"
29084 msgstr "תוכן עניינים"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Equations"
29089 msgstr "משוואה"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Footnotes"
29094 msgstr "הערת תחתית"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Listings"
29099 msgstr "רישום קוד"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Index Entries"
29104 msgstr "ערך באינדקס"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Marginal notes"
29109 msgstr "הערת שוליים"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29112 #, fuzzy
29113 msgid "Nomenclature Entries"
29114 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29117 #, fuzzy
29118 msgid "Notes"
29119 msgstr "הערה"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29122 #, fuzzy
29123 msgid "Citations"
29124 msgstr "מובאה"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29127 msgid "Labels and References"
29128 msgstr "תוויות והפניות"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Changes"
29133 msgstr "שינוי:"
29134
29135 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
29137 #, fuzzy
29138 msgid ""
29139 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29140 "through LaTeX: "
29141 msgstr ""
29142 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29143
29144 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29146 msgid "Problematic filename for DVI"
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
29151 #, fuzzy
29152 msgid ""
29153 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29154 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29155 msgstr ""
29156 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29157
29158 #: src/insets/Inset.cpp:88
29159 #, fuzzy
29160 msgid "Bibliography Entry"
29161 msgstr "ביבליוגרפיה"
29162
29163 #: src/insets/Inset.cpp:91
29164 #, fuzzy
29165 msgid "TeX Code"
29166 msgstr "קוד TeX: "
29167
29168 #: src/insets/Inset.cpp:94
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Float"
29171 msgstr "&אובייקט צף"
29172
29173 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29174 msgid "Box"
29175 msgstr "תיבה"
29176
29177 #: src/insets/Inset.cpp:114
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Horizontal Space"
29180 msgstr "רווח אנכי..."
29181
29182 #: src/insets/Inset.cpp:118
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Info"
29185 msgstr "התעלם"
29186
29187 #: src/insets/Inset.cpp:163
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Horizontal Math Space"
29190 msgstr "רווח אנכי..."
29191
29192 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Unknown Argument"
29195 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29196
29197 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29198 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29199 msgstr ""
29200
29201 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29202 msgid "Keys must be unique!"
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29206 #, c-format
29207 msgid ""
29208 "The key %1$s already exists,\n"
29209 "it will be changed to %2$s."
29210 msgstr ""
29211
29212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29213 #, c-format
29214 msgid ""
29215 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29216 "If you proceed, all of them will be opened."
29217 msgstr ""
29218
29219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29220 #, fuzzy
29221 msgid "Open Databases?"
29222 msgstr "מסדי-נתונים"
29223
29224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29225 msgid "&Proceed"
29226 msgstr ""
29227
29228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29229 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29230 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29231
29232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Databases:"
29235 msgstr "מסדי-נתונים"
29236
29237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Style File:"
29240 msgstr "סגנון"
29241
29242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29243 #, fuzzy
29244 msgid "Lists:"
29245 msgstr "רשימה"
29246
29247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29248 msgid "included in TOC"
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29252 msgid "Export Warning!"
29253 msgstr "אזהרת יצוא!"
29254
29255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29256 msgid ""
29257 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29258 "BibTeX will be unable to find them."
29259 msgstr ""
29260 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29261
29262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29263 msgid ""
29264 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29265 "BibTeX will be unable to find it."
29266 msgstr ""
29267 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29268 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29269
29270 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29271 #, fuzzy
29272 msgid "simple frame"
29273 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29274
29275 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29276 #, fuzzy
29277 msgid "frameless"
29278 msgstr "חסר מסגרת"
29279
29280 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29281 msgid "simple frame, page breaks"
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29285 #, fuzzy
29286 msgid "oval, thin"
29287 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29288
29289 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29290 #, fuzzy
29291 msgid "oval, thick"
29292 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29293
29294 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29295 msgid "drop shadow"
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29299 #, fuzzy
29300 msgid "shaded background"
29301 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29302
29303 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29304 #, fuzzy
29305 msgid "double frame"
29306 msgstr "כפול"
29307
29308 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29309 #, c-format
29310 msgid "%1$s (%2$s)"
29311 msgstr "%1$s (%2$s)"
29312
29313 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29314 #, c-format
29315 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29316 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29317
29318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29319 #, fuzzy
29320 msgid "active"
29321 msgstr "acute"
29322
29323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29325 msgid "non-active"
29326 msgstr ""
29327
29328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29329 #, c-format
29330 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29331 msgstr ""
29332
29333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29334 #, fuzzy, c-format
29335 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29336 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29337
29338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29339 msgid "Branch: "
29340 msgstr "ענף: "
29341
29342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29343 msgid "Branch (child only): "
29344 msgstr ""
29345
29346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Branch (master only): "
29349 msgstr "underline"
29350
29351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Branch (undefined): "
29354 msgstr "underline"
29355
29356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29357 msgid "Undef: "
29358 msgstr ""
29359
29360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Branch state changes in master document"
29363 msgstr "מסמך ראשי"
29364
29365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29366 #, c-format
29367 msgid ""
29368 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29369 "sure to save the master."
29370 msgstr ""
29371
29372 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29373 #, c-format
29374 msgid "Sub-%1$s"
29375 msgstr ""
29376
29377 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29378 #, fuzzy
29379 msgid "No bibliography defined!"
29380 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29381
29382 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29383 msgid "LaTeX Command: "
29384 msgstr "פקודת LaTeX: "
29385
29386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29387 #, fuzzy
29388 msgid "InsetCommand Error: "
29389 msgstr "פקודת תוסף: "
29390
29391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Incompatible command name."
29394 msgstr "Incomplete command"
29395
29396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29397 #, fuzzy
29398 msgid "InsetCommandParams Error: "
29399 msgstr "פקודת תוסף: "
29400
29401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29402 #, fuzzy
29403 msgid "InsetCommandParams: "
29404 msgstr "פקודת תוסף: "
29405
29406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29407 msgid "Unknown parameter name: "
29408 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29409
29410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29411 #, fuzzy
29412 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29413 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29414
29415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29416 #, c-format
29417 msgid ""
29418 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29419 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29420 "%2$s."
29421 msgstr ""
29422
29423 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29424 #, c-format
29425 msgid "External template %1$s is not installed"
29426 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29427
29428 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29429 msgid "float: "
29430 msgstr "אובייקט צף: "
29431
29432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29433 #, fuzzy, c-format
29434 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29435 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29436
29437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29438 msgid "float"
29439 msgstr "אובייקט צף"
29440
29441 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29442 #, fuzzy
29443 msgid "subfloat: "
29444 msgstr "אובייקט צף: "
29445
29446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29447 msgid " (sideways)"
29448 msgstr "(לצדדים)"
29449
29450 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29451 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29452 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29453
29454 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29455 #, c-format
29456 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29457 msgstr ""
29458
29459 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29460 msgid "footnote"
29461 msgstr "הערת תחתית"
29462
29463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29464 #, c-format
29465 msgid ""
29466 "Could not copy the file\n"
29467 "%1$s\n"
29468 "into the temporary directory."
29469 msgstr ""
29470 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29471 "%1$s\n"
29472 "לתיקייה הזמנית."
29473
29474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29475 #, c-format
29476 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29477 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29478
29479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29480 #, c-format
29481 msgid "Graphics file: %1$s"
29482 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29483
29484 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29485 #, c-format
29486 msgid ""
29487 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29488 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29489 "%1$s."
29490 msgstr ""
29491
29492 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29493 msgid "www"
29494 msgstr "www"
29495
29496 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29497 #, fuzzy
29498 msgid "email"
29499 msgstr "דוא\"ל:"
29500
29501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29502 #, fuzzy
29503 msgid "file"
29504 msgstr "כלול קובץ"
29505
29506 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29507 #, fuzzy, c-format
29508 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29509 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29510
29511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29512 msgid "Verbatim Input"
29513 msgstr ""
29514
29515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29516 msgid "Verbatim Input*"
29517 msgstr ""
29518
29519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29520 #, fuzzy
29521 msgid "Include (excluded)"
29522 msgstr "כלול קובץ"
29523
29524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Unknown"
29527 msgstr "לא ידוע"
29528
29529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29531 msgid "Recursive input"
29532 msgstr "קלט רקורסיבי"
29533
29534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29536 #, c-format
29537 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29538 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29539
29540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29541 #, fuzzy, c-format
29542 msgid ""
29543 "Could not load included file\n"
29544 "`%1$s'\n"
29545 "Please, check whether it actually exists."
29546 msgstr ""
29547 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29548 "אנא התקן קובץ זה."
29549
29550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29551 #, fuzzy
29552 msgid "Missing included file"
29553 msgstr "כלול קובץ"
29554
29555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29556 #, c-format
29557 msgid ""
29558 "Included file `%1$s'\n"
29559 "has textclass `%2$s'\n"
29560 "while parent file has textclass `%3$s'."
29561 msgstr ""
29562 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29563 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29564 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29565
29566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29567 msgid "Different textclasses"
29568 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29569
29570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29571 #, fuzzy, c-format
29572 msgid ""
29573 "Included file `%1$s'\n"
29574 "uses module `%2$s'\n"
29575 "which is not used in parent file."
29576 msgstr ""
29577 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29578 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29579 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29580
29581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29582 #, fuzzy
29583 msgid "Module not found"
29584 msgstr "קובץ לא נמצא"
29585
29586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29587 #, c-format
29588 msgid ""
29589 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29590 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29594 #, fuzzy
29595 msgid "Export failure"
29596 msgstr "כשלון בגיבוי"
29597
29598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29599 msgid "Unsupported Inclusion"
29600 msgstr ""
29601
29602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29603 #, c-format
29604 msgid ""
29605 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29606 "Offending file:\n"
29607 "%1$s"
29608 msgstr ""
29609
29610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29611 #, fuzzy
29612 msgid "Index sorting failed"
29613 msgstr "המרה נכשלה"
29614
29615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29616 #, c-format
29617 msgid ""
29618 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29619 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29620 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29621 "explained in the User Guide."
29622 msgstr ""
29623
29624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Index Entry"
29627 msgstr "ערך באינדקס"
29628
29629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29630 #, fuzzy
29631 msgid "unknown type!"
29632 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29633
29634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Unknown index type!"
29637 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29638
29639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29640 #, fuzzy
29641 msgid "All indexes"
29642 msgstr "כל הקבצים"
29643
29644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29645 msgid "subindex"
29646 msgstr "תת-אינדקס"
29647
29648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29649 #, fuzzy, c-format
29650 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29651 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29652
29653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29654 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29655 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29656
29657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29659 #, fuzzy
29660 msgid "undefined"
29661 msgstr "underline"
29662
29663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29664 msgid "yes"
29665 msgstr "כן"
29666
29667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29668 msgid "no"
29669 msgstr "לא"
29670
29671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29672 #, fuzzy
29673 msgid "No version control"
29674 msgstr "בקרת גרסה"
29675
29676 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29677 msgid "Label names must be unique!"
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29681 #, c-format
29682 msgid ""
29683 "The label %1$s already exists,\n"
29684 "it will be changed to %2$s."
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29688 msgid "DUPLICATE: "
29689 msgstr "כפילות: "
29690
29691 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Horizontal line"
29694 msgstr "קו אופקי"
29695
29696 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29697 msgid "no more lstline delimiters available"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29701 #, fuzzy
29702 msgid "Running out of delimiters"
29703 msgstr "הכנס תוחמים"
29704
29705 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29706 msgid ""
29707 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29708 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29709 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29710 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29711 "must investigate!"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29715 #, fuzzy
29716 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29717 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29718
29719 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29720 #, c-format
29721 msgid ""
29722 "The following characters in one of the program listings are\n"
29723 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29724 "%1$s."
29725 msgstr ""
29726
29727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29728 msgid "A value is expected."
29729 msgstr "מצפה לערך."
29730
29731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29737 msgid "Unbalanced braces!"
29738 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29739
29740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29741 msgid "Please specify true or false."
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29745 msgid "Only true or false is allowed."
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29749 msgid "Please specify an integer value."
29750 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29751
29752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29753 msgid "An integer is expected."
29754 msgstr "מצפה למספר שלם."
29755
29756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29757 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29758 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29759
29760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29761 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29762 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29763
29764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29765 #, c-format
29766 msgid "Please specify one of %1$s."
29767 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29768
29769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29770 #, c-format
29771 msgid "Try one of %1$s."
29772 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29773
29774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29775 #, c-format
29776 msgid "I guess you mean %1$s."
29777 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29778
29779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29780 #, c-format
29781 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29782 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29783
29784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29785 #, c-format
29786 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29787 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29788
29789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29790 msgid ""
29791 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29792 msgstr ""
29793
29794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29795 msgid ""
29796 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29797 "trblTRBL"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29801 msgid ""
29802 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29803 "right, bottom left and top left corner."
29804 msgstr ""
29805
29806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29807 msgid "Enter something like \\color{white}"
29808 msgstr ""
29809
29810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29811 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29812 msgstr ""
29813
29814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29815 msgid "auto, last or a number"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29819 msgid ""
29820 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29821 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29822 "defining a listing inset)"
29823 msgstr ""
29824 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29825 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29826 "\"רישום קוד\")"
29827
29828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29829 msgid ""
29830 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29831 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29832 "a listing inset)"
29833 msgstr ""
29834 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29835 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29836 "תוסף \"רישום קוד\")"
29837
29838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29839 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29840 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29841
29842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29843 #, c-format
29844 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29845 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29846
29847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29848 #, c-format
29849 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29850 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29851
29852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29853 #, c-format
29854 msgid "Parameter %1$s: "
29855 msgstr "פרמטר %1$s: "
29856
29857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29858 #, c-format
29859 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29860 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29861
29862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29863 #, c-format
29864 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29865 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29866
29867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29868 #, fuzzy
29869 msgid "New Page"
29870 msgstr "עמוד ריק"
29871
29872 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29873 msgid "Page Break"
29874 msgstr "עמוד חדש"
29875
29876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29877 msgid "Clear Page"
29878 msgstr "עמוד ריק"
29879
29880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29881 msgid "Clear Double Page"
29882 msgstr "עמוד כפול ריק"
29883
29884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29885 #, fuzzy
29886 msgid "Nom: "
29887 msgstr "רגיל:"
29888
29889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29890 #, fuzzy
29891 msgid "Nomenclature Symbol: "
29892 msgstr "נומנקלטורה"
29893
29894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Description: "
29897 msgstr "&תיאור:"
29898
29899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Sorting: "
29902 msgstr "עיצוב"
29903
29904 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29905 msgid "note"
29906 msgstr "הערה"
29907
29908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29909 #, fuzzy
29910 msgid "Phantom"
29911 msgstr "hom"
29912
29913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29914 msgid "HPhantom"
29915 msgstr ""
29916
29917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29918 msgid "VPhantom"
29919 msgstr ""
29920
29921 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29922 #, fuzzy
29923 msgid "phantom"
29924 msgstr "אספרנטו"
29925
29926 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29927 msgid "hphantom"
29928 msgstr ""
29929
29930 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29931 msgid "vphantom"
29932 msgstr ""
29933
29934 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29935 msgid "BROKEN: "
29936 msgstr ""
29937
29938 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29939 msgid "Ref: "
29940 msgstr "הפנייה: "
29941
29942 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29943 msgid "Equation"
29944 msgstr "משוואה"
29945
29946 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29947 msgid "EqRef: "
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29951 msgid "Page Number"
29952 msgstr "מספר עמוד"
29953
29954 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29955 msgid "Page: "
29956 msgstr "עמוד: "
29957
29958 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29959 msgid "Textual Page Number"
29960 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29961
29962 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29963 msgid "TextPage: "
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29967 msgid "Standard+Textual Page"
29968 msgstr ""
29969
29970 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29971 msgid "Ref+Text: "
29972 msgstr ""
29973
29974 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29975 #, fuzzy
29976 msgid "Formatted"
29977 msgstr "עיצוב"
29978
29979 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Format: "
29982 msgstr "פורמט:"
29983
29984 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29985 #, fuzzy
29986 msgid "Reference to Name"
29987 msgstr "הפניות: "
29988
29989 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29990 #, fuzzy
29991 msgid "NameRef:"
29992 msgstr "שם:"
29993
29994 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29995 #, fuzzy
29996 msgid "subscript"
29997 msgstr "כתב תחתי"
29998
29999 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30000 #, fuzzy
30001 msgid "superscript"
30002 msgstr "כתב עילי"
30003
30004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Protected Space"
30007 msgstr "רווח מוגן"
30008
30009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30010 msgid "Quad Space"
30011 msgstr ""
30012
30013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30014 #, fuzzy
30015 msgid "Double Quad Space"
30016 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
30017
30018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30019 #, fuzzy
30020 msgid "Enspace"
30021 msgstr "רווח"
30022
30023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Enskip"
30026 msgstr "nsim"
30027
30028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30029 #, fuzzy
30030 msgid "Protected Horizontal Fill"
30031 msgstr "מילוי אופקי"
30032
30033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30034 #, fuzzy
30035 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30036 msgstr "מילוי אופקי"
30037
30038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30039 #, fuzzy
30040 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30041 msgstr "מילוי אופקי"
30042
30043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30044 #, fuzzy
30045 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30046 msgstr "מילוי אופקי"
30047
30048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30051 msgstr "מילוי אופקי"
30052
30053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30054 #, fuzzy
30055 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30056 msgstr "מילוי אופקי"
30057
30058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30059 #, fuzzy
30060 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30061 msgstr "מילוי אופקי"
30062
30063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30064 #, fuzzy, c-format
30065 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30066 msgstr "קו אופקי"
30067
30068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30069 #, fuzzy, c-format
30070 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30071 msgstr "רווח מוגן"
30072
30073 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30074 #, fuzzy
30075 msgid "List of Listings"
30076 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30077
30078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30079 msgid "Unknown TOC type"
30080 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30081
30082 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
30083 #, fuzzy
30084 msgid "Selections not supported."
30085 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30086
30087 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
30088 msgid "Multi-column in current or destination column."
30089 msgstr ""
30090
30091 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
30092 msgid "Multi-row in current or destination row."
30093 msgstr ""
30094
30095 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
30096 msgid "Selection size should match clipboard content."
30097 msgstr ""
30098
30099 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30100 msgid "wrap: "
30101 msgstr "עטוף:"
30102
30103 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30104 msgid "wrap"
30105 msgstr "עטוף"
30106
30107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30108 msgid "Not shown."
30109 msgstr "לא מוצג."
30110
30111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30112 msgid "Loading..."
30113 msgstr "טוען..."
30114
30115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30116 msgid "Converting to loadable format..."
30117 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30118
30119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30120 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30121 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30122
30123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30124 msgid "Scaling etc..."
30125 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30126
30127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30128 msgid "Ready to display"
30129 msgstr "מוכן לתצוגה"
30130
30131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30132 msgid "No file found!"
30133 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30134
30135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30136 msgid "Error converting to loadable format"
30137 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30138
30139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30140 msgid "Error loading file into memory"
30141 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30142
30143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30144 msgid "Error generating the pixmap"
30145 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30146
30147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30148 msgid "No image"
30149 msgstr "אין תמונה"
30150
30151 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30152 msgid "Preview loading"
30153 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30154
30155 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30156 msgid "Preview ready"
30157 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30158
30159 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30160 msgid "Preview failed"
30161 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30162
30163 #: src/lengthcommon.cpp:44
30164 msgid "cc[[unit of measure]]"
30165 msgstr "cc"
30166
30167 #: src/lengthcommon.cpp:44
30168 msgid "dd"
30169 msgstr "dd"
30170
30171 #: src/lengthcommon.cpp:44
30172 msgid "em"
30173 msgstr "em"
30174
30175 #: src/lengthcommon.cpp:45
30176 msgid "ex"
30177 msgstr "ex"
30178
30179 #: src/lengthcommon.cpp:45
30180 #, fuzzy
30181 msgid "mu[[unit of measure]]"
30182 msgstr "cc"
30183
30184 #: src/lengthcommon.cpp:45
30185 msgid "pc"
30186 msgstr "pc"
30187
30188 #: src/lengthcommon.cpp:46
30189 msgid "pt"
30190 msgstr "pt"
30191
30192 #: src/lengthcommon.cpp:46
30193 msgid "sp"
30194 msgstr "sp"
30195
30196 #: src/lengthcommon.cpp:46
30197 msgid "Text Width %"
30198 msgstr "רוחב טקסט %"
30199
30200 #: src/lengthcommon.cpp:47
30201 msgid "Column Width %"
30202 msgstr "רוחב עמודה %"
30203
30204 #: src/lengthcommon.cpp:47
30205 msgid "Page Width %"
30206 msgstr "רוחב עמוד %"
30207
30208 #: src/lengthcommon.cpp:47
30209 msgid "Line Width %"
30210 msgstr "רוחב שורה%"
30211
30212 #: src/lengthcommon.cpp:48
30213 msgid "Text Height %"
30214 msgstr "גובה טקסט %"
30215
30216 #: src/lengthcommon.cpp:48
30217 msgid "Page Height %"
30218 msgstr "גובה עמוד %"
30219
30220 #: src/lyxfind.cpp:128
30221 msgid "Search error"
30222 msgstr "שגיאת חיפוש"
30223
30224 #: src/lyxfind.cpp:128
30225 msgid "Search string is empty"
30226 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30227
30228 #: src/lyxfind.cpp:370
30229 msgid "String found."
30230 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30231
30232 #: src/lyxfind.cpp:372
30233 msgid "String has been replaced."
30234 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30235
30236 #: src/lyxfind.cpp:375
30237 #, c-format
30238 msgid "%1$d strings have been replaced."
30239 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30240
30241 #: src/lyxfind.cpp:1470
30242 msgid "Invalid regular expression!"
30243 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30244
30245 #: src/lyxfind.cpp:1475
30246 msgid "Match not found!"
30247 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30248
30249 #: src/lyxfind.cpp:1479
30250 msgid "Match found!"
30251 msgstr "נמצאה התאמה!"
30252
30253 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
30254 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30255 #, c-format
30256 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30257 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30258
30259 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30260 #, c-format
30261 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30262 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30263
30264 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30265 #, fuzzy, c-format
30266 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30267 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
30268
30269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30270 #, fuzzy
30271 msgid "Cursor not in table"
30272 msgstr "(לא מותקן)"
30273
30274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30275 msgid "Only one row"
30276 msgstr "שורה אחת בלבד"
30277
30278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30279 msgid "Only one column"
30280 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30281
30282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30283 msgid "No hline to delete"
30284 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30285
30286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30287 msgid "No vline to delete"
30288 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30289
30290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30291 #, c-format
30292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30293 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30294
30295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30296 msgid "Bad math environment"
30297 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30298
30299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
30300 msgid ""
30301 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30302 "Change the math formula type and try again."
30303 msgstr ""
30304 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30305 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30306
30307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
30308 msgid "No number"
30309 msgstr "אין מספר"
30310
30311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
30312 #, c-format
30313 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30314 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30315
30316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
30317 #, c-format
30318 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30319 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30320
30321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30322 #, c-format
30323 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30324 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30325
30326 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30328 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30329 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30330
30331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30332 msgid "create new math text environment ($...$)"
30333 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30334
30335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30336 msgid "entered math text mode (textrm)"
30337 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30338
30339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30340 msgid "Regular expression editor mode"
30341 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30342
30343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30344 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30345 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30346
30347 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30348 msgid "Standard[[mathref]]"
30349 msgstr "רגיל"
30350
30351 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30352 msgid "PrettyRef"
30353 msgstr "PrettyRef"
30354
30355 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30356 msgid "FormatRef: "
30357 msgstr "FormatRef: "
30358
30359 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30360 #, c-format
30361 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30362 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30363
30364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30365 msgid "optional"
30366 msgstr "אופציונלי"
30367
30368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
30369 msgid "math macro"
30370 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30371
30372 #: src/output.cpp:37
30373 #, c-format
30374 msgid ""
30375 "Could not open the specified document\n"
30376 "%1$s."
30377 msgstr ""
30378 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30379 "%1$s."
30380
30381 #: src/output_plaintext.cpp:144
30382 msgid "Abstract: "
30383 msgstr "תקציר: "
30384
30385 #: src/output_plaintext.cpp:156
30386 msgid "References: "
30387 msgstr "הפניות: "
30388
30389 #: src/support/Package.cpp:502
30390 msgid "LyX binary not found"
30391 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30392
30393 #: src/support/Package.cpp:503
30394 #, c-format
30395 msgid ""
30396 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30397 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30398
30399 #: src/support/Package.cpp:622
30400 #, fuzzy, c-format
30401 msgid ""
30402 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30403 "\t%1$s\n"
30404 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30405 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30406 msgstr ""
30407 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30408 "\t%1$s\n"
30409 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30410 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30411
30412 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30413 msgid "File not found"
30414 msgstr "קובץ לא נמצא"
30415
30416 #: src/support/Package.cpp:692
30417 #, c-format
30418 msgid ""
30419 "Invalid %1$s switch.\n"
30420 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30421 msgstr ""
30422 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30423 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30424
30425 #: src/support/Package.cpp:719
30426 #, c-format
30427 msgid ""
30428 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30429 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30430 msgstr ""
30431 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30432 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30433
30434 #: src/support/Package.cpp:743
30435 #, c-format
30436 msgid ""
30437 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30438 "%2$s is not a directory."
30439 msgstr ""
30440 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30441 "%2$s היא לא תקייה."
30442
30443 #: src/support/Package.cpp:745
30444 msgid "Directory not found"
30445 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30446
30447 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30448 #, fuzzy, c-format
30449 msgid ""
30450 "The command\n"
30451 "%1$s\n"
30452 "has not yet completed.\n"
30453 "\n"
30454 "Do you want to stop it?"
30455 msgstr ""
30456 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30457 "\n"
30458 "האם לשמור את המסמך?"
30459
30460 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30461 #, fuzzy
30462 msgid "Stop command?"
30463 msgstr "פקודת תאריך"
30464
30465 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30466 #, fuzzy
30467 msgid "&Stop it"
30468 msgstr "התאם"
30469
30470 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30471 msgid "Let it &run"
30472 msgstr ""
30473
30474 #: src/support/debug.cpp:42
30475 #, fuzzy
30476 msgid "No debugging messages"
30477 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30478
30479 #: src/support/debug.cpp:43
30480 msgid "General information"
30481 msgstr "מידע כללי"
30482
30483 #: src/support/debug.cpp:44
30484 msgid "Program initialisation"
30485 msgstr "אתחול תוכנית"
30486
30487 #: src/support/debug.cpp:45
30488 msgid "Keyboard events handling"
30489 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30490
30491 #: src/support/debug.cpp:46
30492 msgid "GUI handling"
30493 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30494
30495 #: src/support/debug.cpp:47
30496 msgid "Lyxlex grammar parser"
30497 msgstr ""
30498
30499 #: src/support/debug.cpp:48
30500 msgid "Configuration files reading"
30501 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30502
30503 #: src/support/debug.cpp:49
30504 msgid "Custom keyboard definition"
30505 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30506
30507 #: src/support/debug.cpp:50
30508 msgid "LaTeX generation/execution"
30509 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30510
30511 #: src/support/debug.cpp:51
30512 msgid "Math editor"
30513 msgstr "עורך מתמטיקה"
30514
30515 #: src/support/debug.cpp:52
30516 msgid "Font handling"
30517 msgstr "ניהול גופנים"
30518
30519 #: src/support/debug.cpp:53
30520 msgid "Textclass files reading"
30521 msgstr ""
30522
30523 #: src/support/debug.cpp:54
30524 msgid "Version control"
30525 msgstr "בקרת גרסה"
30526
30527 #: src/support/debug.cpp:55
30528 msgid "External control interface"
30529 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30530
30531 #: src/support/debug.cpp:56
30532 msgid "Undo/Redo mechanism"
30533 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30534
30535 #: src/support/debug.cpp:57
30536 msgid "User commands"
30537 msgstr "פקודות משתמש"
30538
30539 #: src/support/debug.cpp:58
30540 msgid "The LyX Lexer"
30541 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30542
30543 #: src/support/debug.cpp:59
30544 msgid "Dependency information"
30545 msgstr "מידע תלויות"
30546
30547 #: src/support/debug.cpp:60
30548 msgid "LyX Insets"
30549 msgstr ""
30550
30551 #: src/support/debug.cpp:61
30552 msgid "Files used by LyX"
30553 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30554
30555 #: src/support/debug.cpp:62
30556 msgid "Workarea events"
30557 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30558
30559 #: src/support/debug.cpp:63
30560 msgid "Insettext/tabular messages"
30561 msgstr ""
30562
30563 #: src/support/debug.cpp:64
30564 msgid "Graphics conversion and loading"
30565 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30566
30567 #: src/support/debug.cpp:65
30568 msgid "Change tracking"
30569 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30570
30571 #: src/support/debug.cpp:66
30572 msgid "External template/inset messages"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: src/support/debug.cpp:67
30576 msgid "RowPainter profiling"
30577 msgstr ""
30578
30579 #: src/support/debug.cpp:68
30580 msgid "Scrolling debugging"
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/support/debug.cpp:69
30584 msgid "Math macros"
30585 msgstr "מקרו מתמטיים"
30586
30587 #: src/support/debug.cpp:70
30588 msgid "RTL/Bidi"
30589 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30590
30591 #: src/support/debug.cpp:71
30592 msgid "Locale/Internationalisation"
30593 msgstr ""
30594
30595 #: src/support/debug.cpp:72
30596 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30597 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30598
30599 #: src/support/debug.cpp:73
30600 msgid "Find and replace mechanism"
30601 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30602
30603 #: src/support/debug.cpp:74
30604 msgid "Developers' general debug messages"
30605 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30606
30607 #: src/support/debug.cpp:75
30608 msgid "All debugging messages"
30609 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30610
30611 #: src/support/debug.cpp:154
30612 #, c-format
30613 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30614 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30615
30616 #: src/support/lassert.cpp:52
30617 #, c-format
30618 msgid ""
30619 "Assertion %1$s violated in\n"
30620 "file: %2$s, line: %3$s"
30621 msgstr ""
30622
30623 #: src/support/lassert.cpp:62
30624 msgid ""
30625 "It should be safe to continue, but you\n"
30626 "may wish to save your work and restart LyX."
30627 msgstr ""
30628
30629 #: src/support/lassert.cpp:65
30630 #, fuzzy
30631 msgid "Warning!"
30632 msgstr "אזהרת יצוא!"
30633
30634 #: src/support/lassert.cpp:72
30635 msgid ""
30636 "There has been an error with this document.\n"
30637 "LyX will attempt to close it safely."
30638 msgstr ""
30639
30640 #: src/support/lassert.cpp:75
30641 #, fuzzy
30642 msgid "Buffer Error!"
30643 msgstr "שגיאת קריאה"
30644
30645 #: src/support/lassert.cpp:82
30646 msgid ""
30647 "LyX has encountered an application error\n"
30648 "and will now shut down."
30649 msgstr ""
30650
30651 #: src/support/lassert.cpp:85
30652 #, fuzzy
30653 msgid "Fatal Exception!"
30654 msgstr "כותרת טבלה"
30655
30656 #: src/support/os_win32.cpp:482
30657 msgid "System file not found"
30658 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30659
30660 #: src/support/os_win32.cpp:483
30661 msgid ""
30662 "Unable to load shfolder.dll\n"
30663 "Please install."
30664 msgstr ""
30665 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30666 "אנא התקן קובץ זה."
30667
30668 #: src/support/os_win32.cpp:488
30669 msgid "System function not found"
30670 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30671
30672 #: src/support/os_win32.cpp:489
30673 msgid ""
30674 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30675 "Don't know how to proceed. Sorry."
30676 msgstr ""
30677 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30678 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30679
30680 #: src/support/userinfo.cpp:45
30681 msgid "Unknown user"
30682 msgstr "משתמש לא מוכר"
30683
30684 #~ msgid "&Down"
30685 #~ msgstr "למטה"
30686
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Split Environment|l"
30689 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
30690
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30693 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30694
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30697 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30698
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "Alternative theorem string"
30701 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
30702
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Default Format"
30705 #~ msgstr "תצורת תאריך"
30706
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "End Multiple Columns"
30709 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
30710
30711 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30712 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
30713
30714 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30715 #~ msgstr "he"
30716
30717 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30718 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30719
30720 #~ msgid "Use AMS &math package"
30721 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30722
30723 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30724 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30725
30726 #~ msgid "Use &esint package"
30727 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30728
30729 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30730 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30731
30732 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30733 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30734
30735 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30736 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30737
30738 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30739 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30740
30741 #~ msgid "Use mh&chem package"
30742 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30743
30744 #~ msgid "&First:"
30745 #~ msgstr "ראשונה:"
30746
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30749 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30750
30751 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30752 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30753
30754 #~ msgid ""
30755 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30756 #~ "actually to print."
30757 #~ msgstr ""
30758 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30759 #~ "האמיתית."
30760
30761 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30762 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30763
30764 #~ msgid "Table w&idth:"
30765 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30766
30767 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30768 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30769
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "institute mark"
30772 #~ msgstr "מכון"
30773
30774 #~ msgid "Fig. ---"
30775 #~ msgstr "איור. ---"
30776
30777 #~ msgid "CenteredCaption"
30778 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30779
30780 #~ msgid "Senseless!"
30781 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30782
30783 #~ msgid "________________________________"
30784 #~ msgstr "________________________________"
30785
30786 #, fuzzy
30787 #~ msgid "Institute mark"
30788 #~ msgstr "מכון"
30789
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Maintext"
30792 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30793
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Space:"
30796 #~ msgstr "רווח"
30797
30798 #~ msgid "Computer:"
30799 #~ msgstr "מחשב:"
30800
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "Close Section"
30803 #~ msgstr "בחירה"
30804
30805 #~ msgid "Table Caption"
30806 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30807
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Settings...|g"
30810 #~ msgstr "הגדרות..."
30811
30812 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30813 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30814
30815 #~ msgid "Braille Manual|B"
30816 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30817
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30820 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
30821
30822 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30823 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30824
30825 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30826 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30827
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30830 #~ msgstr "Sweave"
30831
30832 #~ msgid "Rotate cell"
30833 #~ msgstr "סובב תא"
30834
30835 #~ msgid "Rotate table"
30836 #~ msgstr "סובב טבלה"
30837
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "AMS arrows"
30840 #~ msgstr "חצים - AMS"
30841
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "AMS relations"
30844 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30845
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "AMS operators"
30848 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30849
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30852 #~ msgstr "שונות - AMS"
30853
30854 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30855 #~ msgstr "שונות - AMS"
30856
30857 #~ msgid "AMS Arrows"
30858 #~ msgstr "חצים - AMS"
30859
30860 #~ msgid "AMS Relations"
30861 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30862
30863 #~ msgid "AMS Operators"
30864 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30865
30866 #~ msgid "HTML|H"
30867 #~ msgstr "HTML|H"
30868
30869 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30870 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30871
30872 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30873 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30874
30875 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30876 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30877
30878 #~ msgid "Specify the default paper size."
30879 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30880
30881 #~ msgid "Memory problem"
30882 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30883
30884 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30885 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30886
30887 #~ msgid "Utopia"
30888 #~ msgstr "Utopia"
30889
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid " (unknown)"
30892 #~ msgstr "לא ידוע"
30893
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "List of Graphics"
30896 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30897
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "List of Equations"
30900 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30901
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "List of Footnotes"
30904 #~ msgstr "רשימת איורים"
30905
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "List of Index Entries"
30908 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30909
30910 #, fuzzy
30911 #~ msgid "List of Marginal notes"
30912 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30913
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "List of Notes"
30916 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30917
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "List of Citations"
30920 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30921
30922 #~ msgid "List of Branches"
30923 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30924
30925 #~ msgid "List of Changes"
30926 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30927
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Automatic help"
30930 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30931
30932 #~ msgid "Session"
30933 #~ msgstr "הפעלה"
30934
30935 #~ msgid "Documents"
30936 #~ msgstr "מסמכים"
30937
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "elsewhere"
30940 #~ msgstr "אתחל"
30941
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "&Output Format:"
30944 #~ msgstr "הפלט ריק"
30945
30946 #~ msgid "MMMMM"
30947 #~ msgstr "MMMMM"
30948
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30951 #~ msgstr "משפט #."
30952
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30955 #~ msgstr "מסקנה #."
30956
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30959 #~ msgstr "למה \\thelemma."
30960
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30963 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
30964
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30967 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
30968
30969 #, fuzzy
30970 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30971 #~ msgstr "הגדרה #."
30972
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "Example \\theexample"
30975 #~ msgstr "דוגמה #."
30976
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30979 #~ msgstr "בעיה #."
30980
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30983 #~ msgstr "תרגיל #."
30984
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid "Remark \\theremark"
30987 #~ msgstr "הערה \\theremark."
30988
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "Case \\thecase"
30991 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
30992
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "Question \\thequestion"
30995 #~ msgstr "שאלה #."
30996
30997 #, fuzzy
30998 #~ msgid "Note \\thenote"
30999 #~ msgstr "הערה:"
31000
31001 #~ msgid "&New:"
31002 #~ msgstr "&חדש:"
31003
31004 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31005 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
31006
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Preface:"
31009 #~ msgstr "העדפות"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31013 #~ msgstr "מכון"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31017 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31018
31019 #~ msgid "branch"
31020 #~ msgstr "ענף"
31021
31022 #~ msgid ""
31023 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31024 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31025 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31026 #~ msgstr ""
31027 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
31028 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
31029 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
31030
31031 #~ msgid "List of %1$s"
31032 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
31033
31034 #~ msgid "Layout|L"
31035 #~ msgstr "תצורה|צ"
31036
31037 #~ msgid "Documents|D"
31038 #~ msgstr "מסמכים|מ"
31039
31040 #~ msgid "New from Template...|T"
31041 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
31042
31043 #~ msgid "Revert|R"
31044 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31045
31046 #~ msgid "Custom...|C"
31047 #~ msgstr "מותאם אישית"
31048
31049 #~ msgid "Redo|d"
31050 #~ msgstr "בצע שוב"
31051
31052 #~ msgid "Cut|C"
31053 #~ msgstr "גזור"
31054
31055 #~ msgid "Paste|a"
31056 #~ msgstr "הדבק"
31057
31058 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31059 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31060
31061 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31062 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31063
31064 #~ msgid "Tabular|T"
31065 #~ msgstr "טבלה|ט"
31066
31067 #~ msgid "Thesaurus..."
31068 #~ msgstr "אגרון..."
31069
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Statistics...|i"
31072 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31073
31074 #~ msgid "Change Tracking|g"
31075 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31076
31077 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31078 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31079
31080 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31081 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31082
31083 #~ msgid "Line Bottom|B"
31084 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31085
31086 #~ msgid "Line Left|L"
31087 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31088
31089 #~ msgid "Line Right|R"
31090 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31091
31092 #~ msgid "Alignment|i"
31093 #~ msgstr "יישור|י"
31094
31095 #~ msgid "Delete Row|w"
31096 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31097
31098 #~ msgid "Copy Row"
31099 #~ msgstr "העתק שורה"
31100
31101 #~ msgid "Swap Rows"
31102 #~ msgstr "החלף שורות"
31103
31104 #~ msgid "Delete Column|D"
31105 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31106
31107 #~ msgid "Copy Column"
31108 #~ msgstr "העתק עמודה"
31109
31110 #~ msgid "Swap Columns"
31111 #~ msgstr "החלף עמודה"
31112
31113 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31114 #~ msgstr "הצג מספור"
31115
31116 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31117 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31118
31119 #~ msgid "Alignment|A"
31120 #~ msgstr "יישור"
31121
31122 #~ msgid "Add Row|R"
31123 #~ msgstr "הוסף שורה"
31124
31125 #~ msgid "Add Column|C"
31126 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31127
31128 #~ msgid "Octave"
31129 #~ msgstr "Octave"
31130
31131 #~ msgid "Maxima"
31132 #~ msgstr "Maxima"
31133
31134 #~ msgid "Mathematica"
31135 #~ msgstr "Mathematica"
31136
31137 #~ msgid "Maple, simplify"
31138 #~ msgstr "Maple, simplify"
31139
31140 #~ msgid "Maple, factor"
31141 #~ msgstr "Maple, factor"
31142
31143 #~ msgid "Maple, evalm"
31144 #~ msgstr "Maple, evalm"
31145
31146 #~ msgid "Maple, evalf"
31147 #~ msgstr "Maple, evalf"
31148
31149 #~ msgid "Special Character|S"
31150 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31151
31152 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31153 #~ msgstr "הפניה..."
31154
31155 #~ msgid "Index Entry|I"
31156 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31157
31158 #~ msgid "URL...|U"
31159 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31160
31161 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31162 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31163
31164 #~ msgid "TeX Code|T"
31165 #~ msgstr "קוד TeX"
31166
31167 #~ msgid "Minipage|p"
31168 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31169
31170 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31171 #~ msgstr "טבלה..."
31172
31173 #~ msgid "Floats|a"
31174 #~ msgstr "אובייקט צף"
31175
31176 #~ msgid "Include File...|d"
31177 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31178
31179 #~ msgid "Insert File|e"
31180 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31181
31182 #~ msgid "External Material...|x"
31183 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31184
31185 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31186 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31187
31188 #~ msgid "Protected Space|r"
31189 #~ msgstr "רווח מוגן"
31190
31191 #~ msgid "Vertical Space..."
31192 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31193
31194 #~ msgid "Line Break|L"
31195 #~ msgstr "שורה חדשה"
31196
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid "Protected Dash|D"
31199 #~ msgstr "רווח מוגן"
31200
31201 #~ msgid "Single Quote|Q"
31202 #~ msgstr "גרשיים"
31203
31204 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31205 #~ msgstr "מירכאות"
31206
31207 #~ msgid "Horizontal Line"
31208 #~ msgstr "קו אופקי"
31209
31210 #~ msgid "Font Change|o"
31211 #~ msgstr "שנה גופן"
31212
31213 #~ msgid "Math Normal Font"
31214 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31215
31216 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31217 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31218
31219 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31220 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31221
31222 #~ msgid "Math Roman Family"
31223 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31224
31225 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31226 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31227
31228 #~ msgid "Math Bold Series"
31229 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31230
31231 #~ msgid "Text Normal Font"
31232 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31233
31234 #~ msgid "Floatflt Figure"
31235 #~ msgstr "איור צף"
31236
31237 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31238 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31239
31240 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31241 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31242
31243 #~ msgid "Character...|C"
31244 #~ msgstr "תו...|ת"
31245
31246 #~ msgid "Paragraph...|P"
31247 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31248
31249 #~ msgid "Document...|D"
31250 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31251
31252 #~ msgid "Tabular...|T"
31253 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31254
31255 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31256 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31257
31258 #~ msgid "Noun Style|N"
31259 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31260
31261 #~ msgid "Bold Style|B"
31262 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31263
31264 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31265 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31266
31267 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31268 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31269
31270 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31271 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31272
31273 #~ msgid "Update|U"
31274 #~ msgstr "עדכן"
31275
31276 #~ msgid "TeX Information|X"
31277 #~ msgstr "מידע על TeX"
31278
31279 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31280 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31281
31282 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31283 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31284
31285 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31286 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31287
31288 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31289 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31290
31291 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31292 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31293
31294 #~ msgid "Extended Features|E"
31295 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31296
31297 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31298 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31299
31300 #~ msgid "Preferences..."
31301 #~ msgstr "העדפות..."
31302
31303 #~ msgid "Quit LyX"
31304 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31305
31306 #~ msgid "%1$d words checked."
31307 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31308
31309 #~ msgid "One word checked."
31310 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31311
31312 #~ msgid "Spelling check completed"
31313 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31314
31315 #~ msgid "&Command:"
31316 #~ msgstr "&פקודה:"
31317
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "Search text is empty!"
31320 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31321
31322 #~ msgid ""
31323 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31324 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31325 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31326 #~ msgstr "ly"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31330 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31334 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "greyedout"
31338 #~ msgstr "באפור"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Open Target...|O"
31342 #~ msgstr "פתח...|פ"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "&Use Defaults"
31346 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31347
31348 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31349 #~ msgstr "הערה"
31350
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "&Use babel"
31353 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31354
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Flex:Institute"
31357 #~ msgstr "מכון"
31358
31359 #, fuzzy
31360 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31361 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31362
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "chart"
31365 #~ msgstr "hat"
31366
31367 #, fuzzy
31368 #~ msgid "graph"
31369 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31370
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "Flex:Alert"
31373 #~ msgstr "Vert"
31374
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31377 #~ msgstr "אנכי"
31378
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31381 #~ msgstr "כיוון הדף"
31382
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid "Flex:Firstname"
31385 #~ msgstr "שם קובץ"
31386
31387 #, fuzzy
31388 #~ msgid "Flex:Fname"
31389 #~ msgstr "שם קובץ"
31390
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "Flex:Surname"
31393 #~ msgstr "שם קובץ"
31394
31395 #, fuzzy
31396 #~ msgid "Flex:Filename"
31397 #~ msgstr "שם קובץ"
31398
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "Flex:Literal"
31401 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31402
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "Flex:Emph"
31405 #~ msgstr "&מיקום:"
31406
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31409 #~ msgstr "breve"
31410
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31413 #~ msgstr "מספר מובאה"
31414
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "Flex:Volume"
31417 #~ msgstr "עמודה"
31418
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "Flex:Day"
31421 #~ msgstr "&מיקום:"
31422
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "Flex:Month"
31425 #~ msgstr "מתמטיקה"
31426
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "Flex:Year"
31429 #~ msgstr "&מיקום:"
31430
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Flex:ISSN"
31433 #~ msgstr "&מיקום:"
31434
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31437 #~ msgstr "קוד"
31438
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31441 #~ msgstr "כותרת"
31442
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31445 #~ msgstr "קוד CCC:"
31446
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Flex:Code"
31449 #~ msgstr "&מיקום:"
31450
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Flex:Dscr"
31453 #~ msgstr "&מיקום:"
31454
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "Flex:Keyword"
31457 #~ msgstr "מילות מפתח"
31458
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31461 #~ msgstr "div"
31462
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Flex:Orgname"
31465 #~ msgstr "שמך"
31466
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Flex:Street"
31469 #~ msgstr "רחוב"
31470
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "Flex:City"
31473 #~ msgstr "&מיקום:"
31474
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "Flex:State"
31477 #~ msgstr "מחוז"
31478
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "Flex:Postcode"
31481 #~ msgstr "הדבק"
31482
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid "Flex:Country"
31485 #~ msgstr "ערך"
31486
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "Flex:Directory"
31489 #~ msgstr "תיקיות"
31490
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Flex:Email"
31493 #~ msgstr "דוא\"ל"
31494
31495 #, fuzzy
31496 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31497 #~ msgstr "מקלדת"
31498
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31501 #~ msgstr "Cap"
31502
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid "Flex"
31505 #~ msgstr "קובץ"
31506
31507 #, fuzzy
31508 #~ msgid "Foot"
31509 #~ msgstr "odot"
31510
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Note:Note"
31513 #~ msgstr "הערה:"
31514
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "Note:Greyedout"
31517 #~ msgstr "באפור"
31518
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "Box:Shaded"
31521 #~ msgstr "צבועה"
31522
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "Wrap"
31525 #~ msgstr "עטוף"
31526
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid "Info:menu"
31529 #~ msgstr "mu"
31530
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Info:shortcut"
31533 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31534
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Info:shortcuts"
31537 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31538
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid "Flex:Endnote"
31541 #~ msgstr "הערה"
31542
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "Flex:Initial"
31545 #~ msgstr "מכון"
31546
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Flex:Glosse"
31549 #~ msgstr "סגור"
31550
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Flex:Expression"
31553 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31554
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "Flex:Concepts"
31557 #~ msgstr "אשר"
31558
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "Flex:Meaning"
31561 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31562
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "Flex:Noun"
31565 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31566
31567 #~ msgid "Norsk"
31568 #~ msgstr "נורווגית"
31569
31570 #~ msgid "Nynorsk"
31571 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31572
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "master document[[scope]]"
31575 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31576
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Keywordsr"
31579 #~ msgstr "מילות מפתח"
31580
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "A&vailable indices:"
31583 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31584
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "Error "
31587 #~ msgstr "חץ"
31588
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "All indices"
31591 #~ msgstr "כל הקבצים"
31592
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "&Ok"
31595 #~ msgstr "אישור"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Cust&om:"
31599 #~ msgstr "מותאם אישית"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid ""
31603 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31604 #~ "lyx2lyx script."
31605 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31606
31607 #~ msgid ""
31608 #~ "The specified document\n"
31609 #~ "%1$s\n"
31610 #~ "could not be read."
31611 #~ msgstr ""
31612 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31613 #~ "%1$s\n"
31614 #~ "לא ניתן לקריאה."
31615
31616 #~ msgid "Could not read document"
31617 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31618
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Cannot view URL"
31621 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31622
31623 #~ msgid "Label"
31624 #~ msgstr "תווית"
31625
31626 #, fuzzy
31627 #~ msgid "Height:"
31628 #~ msgstr "אורך:"
31629
31630 #, fuzzy
31631 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31632 #~ msgstr "מכון"
31633
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "Element:Filename"
31636 #~ msgstr "שם קובץ"
31637
31638 #, fuzzy
31639 #~ msgid "Element:Citation-number"
31640 #~ msgstr "מספר מובאה"
31641
31642 #, fuzzy
31643 #~ msgid "Element:Directory"
31644 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31645
31646 #, fuzzy
31647 #~ msgid "CharStyle"
31648 #~ msgstr "סגנון"
31649
31650 #, fuzzy
31651 #~ msgid "Custom:Endnote"
31652 #~ msgstr "לקוח"
31653
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid "FrmtRef: "
31656 #~ msgstr "הפנייה: "
31657
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "Glossary term"
31660 #~ msgstr "סגור"
31661
31662 #, fuzzy
31663 #~ msgid "Middle|d"
31664 #~ msgstr "אמצע|א"
31665
31666 #~ msgid "caption frame"
31667 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31668
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Decimal point:"
31671 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31672
31673 #~ msgid "Screen &DPI:"
31674 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31675
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31678 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "ColorUi"
31682 #~ msgstr "צבע"
31683
31684 #~ msgid "TheoremTemplate"
31685 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31686
31687 #~ msgid "Theorem #:"
31688 #~ msgstr "משפט #:"
31689
31690 #~ msgid "Lemma #:"
31691 #~ msgstr "למה #:"
31692
31693 #~ msgid "Corollary #:"
31694 #~ msgstr "מסקנה #:"
31695
31696 # לבדוק מה זה
31697 #~ msgid "Proposition #:"
31698 #~ msgstr "הצעה #:"
31699
31700 #~ msgid "Criterion #:"
31701 #~ msgstr "קריטריון #:"
31702
31703 #~ msgid "Fact #:"
31704 #~ msgstr "עובדה #:"
31705
31706 #~ msgid "Axiom #:"
31707 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31708
31709 #~ msgid "Definition #:"
31710 #~ msgstr "הגדרה #:"
31711
31712 #~ msgid "Condition #:"
31713 #~ msgstr "תנאי #:"
31714
31715 #~ msgid "Problem #:"
31716 #~ msgstr "בעיה #:"
31717
31718 #~ msgid "Exercise #:"
31719 #~ msgstr "תרגיל #:"
31720
31721 #~ msgid "Remark #:"
31722 #~ msgstr "הערה #:"
31723
31724 #~ msgid "Claim #:"
31725 #~ msgstr "טענה #:"
31726
31727 #~ msgid "Note #:"
31728 #~ msgstr "הערה #:"
31729
31730 #~ msgid "Case #:"
31731 #~ msgstr "תנאי #:"
31732
31733 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31734 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31735
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "Overwrite all files?"
31738 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31739
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Continue &asking"
31742 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31743
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31746 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31747
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "Thin space"
31750 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31751
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Medium space"
31754 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31755
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Thick space"
31758 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Negative thin space"
31762 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "Negative medium space"
31766 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Negative thick space"
31770 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Inter-word space"
31774 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31775
31776 #~ msgid "Date format"
31777 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31778
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "Unknown buffer info"
31781 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31782
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Preview\t"
31785 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31789 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "&Replace with..."
31793 #~ msgstr "החלף עם:"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Ne&xt"
31797 #~ msgstr "טקסט"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Pre&vious"
31801 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "&Keep case"
31805 #~ msgstr "התאם"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "&Find..."
31809 #~ msgstr "מצא:"
31810
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "&Next"
31813 #~ msgstr "&חדש:"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "&Previous"
31817 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31818
31819 #~ msgid ""
31820 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31821 #~ "%1$s.layout,\n"
31822 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31823 #~ "class or style file required by it is not\n"
31824 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31825 #~ "for more information.\n"
31826 #~ msgstr ""
31827 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31828 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31829 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31830 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31831 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31832 #~ "מידע נוסף.\n"
31833
31834 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31835 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31836
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid "Any &word"
31839 #~ msgstr "מילה אחת"
31840
31841 #~ msgid "&Dummy"
31842 #~ msgstr "דמה"
31843
31844 #~ msgid "F&ind:"
31845 #~ msgstr "חפש:"
31846
31847 #~ msgid "D&elete"
31848 #~ msgstr "מחק"
31849
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31852 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31853
31854 #~ msgid "&BibTeX command:"
31855 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31856
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31859 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31860
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31863 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31864
31865 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31866 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31867
31868 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31869 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31870
31871 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31872 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31873
31874 #~ msgid "Use input encod&ing"
31875 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31876
31877 #~ msgid "Jump to the label"
31878 #~ msgstr "דלג לתווית"
31879
31880 #~ msgid "Merge cells"
31881 #~ msgstr "אחד תאים"
31882
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "Insert|n"
31885 #~ msgstr "הוספה|ה"
31886
31887 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31888 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31889
31890 #~ msgid "View DVI"
31891 #~ msgstr "הצג DVI"
31892
31893 #~ msgid "Update DVI"
31894 #~ msgstr "עדכן DVI"
31895
31896 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31897 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31898
31899 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31900 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31901
31902 #~ msgid "View PostScript"
31903 #~ msgstr "הצג PostScript"
31904
31905 #~ msgid "Update PostScript"
31906 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31907
31908 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31909 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31910
31911 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31912 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31913
31914 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31915 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31916
31917 #~ msgid "Branch Settings"
31918 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31919
31920 #~ msgid ""
31921 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31922 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31923
31924 #~ msgid "Length"
31925 #~ msgstr "אורך"
31926
31927 #~ msgid "TeX Code Settings"
31928 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31929
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31932 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31933
31934 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31935 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31936
31937 #~ msgid "ispell"
31938 #~ msgstr "ispell"
31939
31940 #~ msgid "pspell (library)"
31941 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31942
31943 #~ msgid "aspell (library)"
31944 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31945
31946 #~ msgid "*.pws"
31947 #~ msgstr "*.pws"
31948
31949 #~ msgid "*.ispell"
31950 #~ msgstr "*.ispell"
31951
31952 #~ msgid "Spellchecker error"
31953 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31954
31955 #~ msgid ""
31956 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31957 #~ "Maybe it has been killed."
31958 #~ msgstr ""
31959 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31960 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31961
31962 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31963 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31964
31965 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31966 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31967
31968 #~ msgid "No Table of contents"
31969 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31970
31971 #~ msgid "Opened inset"
31972 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31973
31974 #, fuzzy
31975 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31976 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31977
31978 #~ msgid "Opened Box Inset"
31979 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31980
31981 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31982 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31983
31984 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31985 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31986
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31989 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31990
31991 #~ msgid "Opened Float Inset"
31992 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31993
31994 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31995 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31996
31997 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31998 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31999
32000 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32001 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
32002
32003 #~ msgid "Opened Note Inset"
32004 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
32005
32006 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32007 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32008
32009 #~ msgid "Opened table"
32010 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
32011
32012 #~ msgid "Opened Text Inset"
32013 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32014
32015 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32016 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
32017
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Vorwahl:"
32020 #~ msgstr "רגיל:"
32021
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "Latex"
32024 #~ msgstr "תאריך"
32025
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "No file open!"
32028 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32029
32030 #, fuzzy
32031 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32032 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
32033
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32036 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
32037
32038 #, fuzzy
32039 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32040 #~ msgstr "הצג מספור"
32041
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid "Toggle Label|L"
32044 #~ msgstr "החלף הכל"
32045
32046 #~ msgid "B&rowse..."
32047 #~ msgstr "עיון..."
32048
32049 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32050 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32051
32052 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32053 #~ msgstr "נטול תגים:"
32054
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Ne&w"
32057 #~ msgstr "&חדש:"
32058
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "&Postscript driver:"
32061 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32062
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid "Append Parameter"
32065 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32066
32067 #, fuzzy
32068 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32069 #~ msgstr "רישום קוד"
32070
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32073 #~ msgstr "רישום קוד"
32074
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32077 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32078
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "figure"
32081 #~ msgstr "איור"
32082
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "algorithm"
32085 #~ msgstr "אלגוריתם"
32086
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "tableau"
32089 #~ msgstr "טבלה"
32090
32091 #, fuzzy
32092 #~ msgid "keywords"
32093 #~ msgstr "מילות מפתח"
32094
32095 #~ msgid "Table of Contents|a"
32096 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32097
32098 #~ msgid "FAQ|F"
32099 #~ msgstr "שו\"ת"
32100
32101 #~ msgid "LinuxDoc"
32102 #~ msgstr "LinuxDoc"
32103
32104 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32105 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32106
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32109 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32110
32111 #, fuzzy
32112 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32113 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32114
32115 #~ msgid "Austrian"
32116 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32117
32118 #~ msgid "British"
32119 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32120
32121 #~ msgid "Canadian"
32122 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32123
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "Reference\t"
32126 #~ msgstr "הפניות"
32127
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32130 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32131
32132 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32133 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32134
32135 #~ msgid "LaTeX default"
32136 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32137
32138 #~ msgid "A&pply"
32139 #~ msgstr "החל"
32140
32141 #~ msgid "<- C&lear"
32142 #~ msgstr "נקה->"
32143
32144 #~ msgid "Show ERT inline"
32145 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32146
32147 #~ msgid "&Inline"
32148 #~ msgstr "בתוך השורה"
32149
32150 #~ msgid "LyX View"
32151 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32152
32153 #~ msgid "Screen display"
32154 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32155
32156 #~ msgid "Monochrome"
32157 #~ msgstr "שחור-לבן"
32158
32159 #~ msgid "Grayscale"
32160 #~ msgstr "גווני אפור"
32161
32162 #~ msgid "%"
32163 #~ msgstr "%"
32164
32165 #~ msgid "Sca&le:"
32166 #~ msgstr "קנה מידה:"
32167
32168 #~ msgid "Display image in LyX"
32169 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32170
32171 #~ msgid "S&ubfigure"
32172 #~ msgstr "תת-איור"
32173
32174 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32175 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32176
32177 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32178 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32179
32180 #~ msgid "Framed in box"
32181 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32182
32183 #~ msgid "&Framed"
32184 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32185
32186 #~ msgid "&Shaded"
32187 #~ msgstr "&צבועה"
32188
32189 #~ msgid "Paper Size"
32190 #~ msgstr "גודל דף"
32191
32192 #~ msgid "&Colors"
32193 #~ msgstr "&צבעים"
32194
32195 #~ msgid "C&opiers"
32196 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32197
32198 #~ msgid "Do not display"
32199 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32200
32201 #~ msgid "&File formats"
32202 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32203
32204 #~ msgid "&GUI name:"
32205 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32206
32207 #~ msgid "External Applications"
32208 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32209
32210 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32211 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32212
32213 #~ msgid "Save/restore window position"
32214 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"