1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:38+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
95 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
96 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgstr "גדול אף יותר"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "לך לשינוי הבא"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "לך לשינוי הבא"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "אשר את השינוי"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "דחה את השינוי"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
720 msgstr "כל הקבצים (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "ביטוי רגולרי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "רשום את כל המחברים"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "סגנון מובאה:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "מובאות זמינות:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "מובאות נבחרות:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
838 msgid "&Keep matched"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "הוסף את התוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "ימין למעלה:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "&תחתית העמוד"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "&סובב לצדדים"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 msgstr "ממשק גופנים"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "מכונת כתיבה:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "סובב תמונות"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "זווית (מעלות):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "שם קובץ התמונה"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "רווח בין מילים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "רווח דק\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "מילוי אופקי"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgstr "מותאם אישית"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "ערוך את הקובץ"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 msgstr "ענפים זמינים:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1603 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1608 msgid "&Local Layout..."
1609 msgstr "הגדרות טקסט"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1612 msgid "Document &class:"
1613 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 msgstr "&גודל גופן:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 msgid "Use extended character table"
1665 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1684 msgid "S&pace as symbol"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1688 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1689 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1692 msgid "&Break long lines"
1693 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1702 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1706 msgid "Check for floating listings"
1707 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1711 msgstr "&אובייקט צף"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1714 msgid "Check for inline listings"
1715 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1718 msgid "&Inline listing"
1719 msgstr "&בתוך השורה"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1726 msgid "Line numbering"
1727 msgstr "מספור שורות"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1734 msgid "Choose the font size for line numbers"
1735 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1746 msgid "Difference between two numbered lines"
1747 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1766 msgid "Select the programming language"
1767 msgstr "בחר שפת תכנות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1775 msgstr "שורה אחרונה:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1778 msgid "The last line to be printed"
1779 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1782 msgid "The first line to be printed"
1783 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1786 msgid "Fi&rst line:"
1787 msgstr "שורה ראשונה:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "פרמטרים נוספים"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "עדכן את התצוגה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "מספר עמודות"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "&מיין בתור:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1970 msgstr "הגדרות עמוד"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 msgid "Paper Format"
1975 msgstr "תצורת תאריך"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1978 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1982 msgid "Style used for the page header and footer"
1983 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "סגנון עמוד:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2006 msgid "&Orientation:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2010 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2011 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2014 msgid "&Two-sided document"
2015 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2022 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2023 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2027 msgid "Paragraph's &Default"
2028 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2044 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2048 msgid "&Indent Paragraph"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2057 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2058 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2061 msgid "Lo&ngest label"
2062 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2066 msgid "Line &spacing"
2067 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2084 msgid "&Use hyperref support"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2094 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2099 msgid "Automatically fi&ll header"
2100 msgstr "עדכון אוטומטי"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2103 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2107 msgid "Load in &fullscreen mode"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2112 msgid "Header Information"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2138 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2141 msgid "Allows link text to break across lines."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2146 msgid "B&reak links over lines"
2147 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2150 msgid "No &frames around links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2155 msgid "C&olor links"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2160 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2164 msgid "B&ibliographical backreferences"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2169 msgid "Backreference by pa&ge number"
2170 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2179 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2184 msgid "&Numbered bookmarks"
2185 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2189 msgid "Number of levels"
2190 msgstr "מספר עותקים"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2194 msgid "&Open bookmarks"
2195 msgstr "שמור סמנייה"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2199 msgid "Additional o&ptions"
2200 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2203 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2223 msgid "Automatic in&line completion"
2224 msgstr "&בתוך השורה"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2227 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2232 msgid "Automatic p&opup"
2233 msgstr "עדכון אוטומטי"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2248 msgid "Automatic &inline completion"
2249 msgstr "&בתוך השורה"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2252 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2257 msgid "Automatic &popup"
2258 msgstr "עדכון אוטומטי"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2262 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2267 msgid "Cursor i&ndicator"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2271 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2277 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2278 "if it is available."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2283 msgid "s inline completion dela&y"
2284 msgstr "&בתוך השורה"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2288 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2293 msgid "s popup d&elay"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2319 msgid "E&xtra flag:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2323 msgid "&From format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "תצורת תאריך:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2367 msgid "Display &Graphics"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2380 msgstr "ללא מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 msgid "Sort &environments alphabetically"
2398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2401 msgid "&Group environments by their category"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2409 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2413 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2421 msgid "&Limit text width"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2425 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2430 msgid "Hide tabba&r"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2435 msgid "Hide scr&ollbar"
2436 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2440 msgid "&Hide toolbars"
2441 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2450 msgid "S&hort Name:"
2451 msgstr "&מיין בתור:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2454 msgid "Vector graphi&cs format"
2455 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2458 msgid "&Document format"
2459 msgstr "&פורמט מסמך"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2463 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2471 msgstr "&קיצור דרך:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2491 msgid "Your E-mail address"
2492 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2499 msgid "Use &keyboard map"
2500 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2526 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2531 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2532 "speed it up, low values slow it down."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2537 msgid "&User Interface language:"
2538 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2543 msgid "Select the default language of your documents"
2544 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2547 msgid "&Default language:"
2548 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2551 msgid "Language pac&kage:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2555 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2559 msgid "Command s&tart:"
2560 msgstr "פקודת התחלה:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2564 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2568 msgid "Command e&nd:"
2569 msgstr "פקודת סיום:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2573 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2574 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2577 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2582 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2586 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2587 "the language package)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2596 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2602 msgstr "התחל אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2606 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2612 msgstr "&סיים אוטומטית"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2615 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2619 msgid "Mark &foreign languages"
2620 msgstr "סמן &שפות זרות"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 msgid "Right-to-left language support"
2625 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2629 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2630 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2633 msgid "Enable &RTL support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2638 msgid "Cursor movement:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2644 msgstr "&טבלה ארוכה"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2651 msgid "Set class options to default on class change"
2652 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2655 msgid "&Reset class options when document class changes"
2656 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2660 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2661 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2662 "rather than the Cygwin teTeX."
2664 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2665 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2670 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2677 msgid "Te&X encoding:"
2678 msgstr "&קידוד TeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2681 msgid "CheckTeX start options and flags"
2682 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "פקודת אינדקס:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2690 msgid "&BibTeX command:"
2691 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2699 msgid "Chec&kTeX command:"
2700 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2703 msgid "BibTeX command and options"
2704 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2707 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US executive"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "תבניות מסמך:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "קידומת נתיב:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2794 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "&פקודת roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "מספר עותקים:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "טווח עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2928 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 msgid "Adapt output to printer"
2932 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2935 msgid "Name of the default printer"
2936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2939 msgid "Default &printer:"
2940 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2943 msgid "Printer co&mmand:"
2944 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2947 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2951 msgid "T&ypewriter:"
2952 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2955 msgid "Screen &DPI:"
2956 msgstr "DPI של המסך:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgstr "גדול אף יותר:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgstr "קטן אף יותר:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "קובץ קשירה:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "&שפה חלופית:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&מילון אישי:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "תווי &חילוף:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3096 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "מספר עותקים"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "אסוף עותקים"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "הפניות בקובץ:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "הפניה מעוצבת"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3272 msgid "&Go to Label"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "חפש אחורנית"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "&תבניות יצוא:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&קיצור דרך:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3346 msgstr "&קיצור דרך:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "התעלם ממילה זו"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3368 # איך מתרגמים session?
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3370 msgid "Ignore this word throughout this session"
3371 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3378 msgid "Replacement:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3382 msgid "Current word"
3383 msgstr "מילה נוכחית"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3386 msgid "Unknown word:"
3387 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3390 msgid "Replace with selected word"
3391 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3395 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3405 msgid "Select this to display all available characters at once"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3410 msgid "&Display all"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3414 msgid "&Table Settings"
3415 msgstr "&הגדרות טבלה"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3418 msgid "Column Width"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3422 msgid "Fixed width of the column"
3423 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3426 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3427 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3430 msgid "&Vertical alignment:"
3431 msgstr "יישור א&נכי:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3434 msgid "&Horizontal alignment:"
3435 msgstr "יישור או&פקי:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3438 msgid "Horizontal alignment in column"
3439 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3444 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3448 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3452 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3456 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3460 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3467 msgid "&Multicolumn"
3468 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3471 msgid "LaTe&X argument:"
3472 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3476 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3512 msgstr "ברירת &מחדל"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "&בין השורות:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgstr "&טבלה ארוכה"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "גבול מלמעלה"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgstr "שורת כותרת:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3599 msgid "First header:"
3600 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3603 msgid "This row is the header of the first page"
3604 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3607 msgid "Don't output the first header"
3608 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 msgstr "שורת תחתית:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3620 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3621 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3624 msgid "Last footer:"
3625 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3628 msgid "This row is the footer of the last page"
3629 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3632 msgid "Don't output the last footer"
3633 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3649 msgid "Current cell:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3682 msgid "Selected classes or styles"
3683 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3686 msgid "LaTeX classes"
3687 msgstr "מחלקות LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "סגנונות LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3694 msgid "BibTeX styles"
3695 msgstr "סגנונות BibTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3698 msgid "Toggles view of the file list"
3699 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3711 msgid "Separate paragraphs with"
3712 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3715 msgid "Listing settings"
3716 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3719 msgid "Format text into two columns"
3720 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Two-&column document"
3724 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3727 msgid "&Vertical space"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3732 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "&Indentation"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "מרווח בין שורות:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3744 msgstr "ערך באינדקס"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 msgid "The selected entry"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3796 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3797 "tables, and others)"
3798 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3810 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3814 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3818 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3822 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3826 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "עדכון אוטומטי"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "מספר עותקים"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "מספר עותקים"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "מרווח בין שורות:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3979 msgid "Corollary #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3995 msgid "Proposition #:"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4008 msgid "Conjecture #:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4017 msgid "Criterion #:"
4018 msgstr "קריטריון #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4049 msgid "Definition #:"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4072 msgid "Condition #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4112 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4127 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4157 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4161 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4164 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4168 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4169 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4170 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4171 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4172 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4177 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4182 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4185 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4188 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4189 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4191 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4192 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4193 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4202 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4207 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4209 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4210 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4213 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4215 msgid "Subsubsection"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4219 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4223 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4228 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4230 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4237 msgid "Subsubsection*"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4241 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4244 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4245 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4247 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4249 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4253 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4254 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4255 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4256 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4259 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4260 #: src/output_plaintext.cpp:133
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4272 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4273 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4281 msgid "Index Terms---"
4282 msgstr "מונחי אינדקס---"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4285 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4287 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4289 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4291 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4292 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4293 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4294 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4296 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4297 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4298 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4299 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4300 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4303 msgid "Bibliography"
4304 msgstr "ביבליוגרפיה"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4310 #: src/rowpainter.cpp:462
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4323 msgid "BiographyNoPhoto"
4324 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4334 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4337 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4338 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4339 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4341 msgstr "רשימת תבליטים"
4343 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4346 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4347 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4350 msgstr "רשימה ממוספרת"
4352 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4354 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4363 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4366 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4374 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4377 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4379 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4380 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4382 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4384 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4385 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4386 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4387 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4388 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4391 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4393 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4398 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4401 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4406 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4409 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4411 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4412 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4413 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4415 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4417 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4426 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4428 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4431 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4432 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4434 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4435 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4439 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4444 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4449 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4453 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4455 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4456 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4460 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4461 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4462 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4466 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4470 msgid "Acknowledgement"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4474 msgid "Offprint Requests to:"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:178
4478 msgid "Correspondence to:"
4479 msgstr "התכתבויות אל:"
4481 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4483 msgid "Acknowledgements."
4484 msgstr "הכרת תודות."
4486 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4490 #: lib/layouts/aa.layout:349
4492 msgid "CharStyle:Institute"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:359
4497 msgid "CharStyle:E-Mail"
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4507 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4519 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4522 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4523 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4526 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4532 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4534 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4543 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4545 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4546 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4547 msgid "Acknowledgements"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4553 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4554 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4555 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4556 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4557 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4558 #: src/output_plaintext.cpp:145
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4571 msgid "TableComments"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4583 msgid "NoteToEditor"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4599 msgid "Subject headings:"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4603 msgid "[Acknowledgements]"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4614 msgid "Place Figure here:"
4615 msgstr "מקם איור כאן:"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4618 msgid "Place Table here:"
4619 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4626 msgid "Note to Editor:"
4627 msgstr "הערה לעורך:"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4630 msgid "References. ---"
4631 msgstr "הפניות. ---"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4657 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4660 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4667 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4668 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4669 msgid "\\arabic{section}"
4672 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4673 msgid "Chapter Exercises"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:50
4680 #: lib/layouts/apa.layout:59
4681 msgid "Right header:"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:82
4688 #: lib/layouts/apa.layout:91
4692 #: lib/layouts/apa.layout:99
4693 msgid "Short title:"
4694 msgstr "כותרת קצרה:"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:128
4700 #: lib/layouts/apa.layout:135
4701 msgid "ThreeAuthors"
4702 msgstr "שלושה מחברים"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:142
4706 msgstr "ארבעה מחברים"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4710 msgid "Affiliation:"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:170
4714 msgid "TwoAffiliations"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:177
4718 msgid "ThreeAffiliations"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:184
4722 msgid "FourAffiliations"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4729 #: lib/layouts/apa.layout:205
4733 #: lib/layouts/apa.layout:233
4734 msgid "Acknowledgements:"
4735 msgstr "הכרת תודות:"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4738 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4739 #: lib/layouts/spie.layout:88
4740 msgid "Acknowledgments"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:247
4747 #: lib/layouts/apa.layout:257
4748 msgid "CenteredCaption"
4749 msgstr "כותרת ממורכזת"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4752 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4754 msgstr "חסר משמעות!"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:277
4760 #: lib/layouts/apa.layout:283
4764 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4765 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4766 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4767 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4770 msgid "Subparagraph"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4774 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4775 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4776 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4780 #: lib/layouts/apa.layout:390
4784 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4785 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4786 msgid "(\\alph{enumii})"
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4793 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4797 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4801 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4805 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4807 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4808 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4814 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4815 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4816 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4820 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4821 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4826 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4831 msgid "Section \\arabic{section}"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4835 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4836 msgid "\\Alph{section}"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4849 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4853 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4868 msgid "BeginPlainFrame"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4872 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4880 msgid "Again frame with label"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4888 msgid "________________________________"
4889 msgstr "________________________________"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4892 msgid "FrameSubtitle"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4906 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4910 msgid "ColumnsCenterAligned"
4911 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4914 msgid "Columns (center aligned)"
4915 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4918 msgid "ColumnsTopAligned"
4919 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4922 msgid "Columns (top aligned)"
4923 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4936 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4937 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4956 msgid "Uncovered on slides"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4964 msgid "Only on slides"
4965 msgstr "רק בשקופיות"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4982 msgid "ExampleBlock"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4994 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5005 msgid "Title (Plain Frame)"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5018 msgid "TitleGraphic"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5041 msgid "Definitions."
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5068 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5081 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5095 msgid "CharStyle:Alert"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5105 msgid "CharStyle:Structure"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5113 msgid "Custom:ArticleMode"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5123 msgid "Custom:PresentationMode"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5128 msgid "Presentation"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5139 msgid "List of Tables"
5140 msgstr "רשימת טבלאות"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5149 msgid "List of Figures"
5150 msgstr "רשימת איורים"
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5165 msgid "ACT \\arabic{act}"
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5173 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5189 msgid "Parenthetical"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5205 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5206 msgid "Right Address"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:35
5213 #: lib/layouts/chess.layout:42
5217 #: lib/layouts/chess.layout:60
5221 #: lib/layouts/chess.layout:64
5225 #: lib/layouts/chess.layout:70
5226 msgid "SubVariation"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:73
5230 msgid "Subvariation:"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:79
5234 msgid "SubVariation2"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:82
5238 msgid "Subvariation(2):"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:88
5242 msgid "SubVariation3"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:91
5246 msgid "Subvariation(3):"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:97
5250 msgid "SubVariation4"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:100
5254 msgid "Subvariation(4):"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:106
5258 msgid "SubVariation5"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:109
5262 msgid "Subvariation(5):"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:116
5269 #: lib/layouts/chess.layout:121
5273 #: lib/layouts/chess.layout:126
5277 #: lib/layouts/chess.layout:130
5278 msgid "[chessboard]"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:139
5282 msgid "BoardCentered"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:144
5286 msgid "[centered board]"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:154
5293 #: lib/layouts/chess.layout:159
5297 #: lib/layouts/chess.layout:174
5301 #: lib/layouts/chess.layout:179
5305 #: lib/layouts/chess.layout:185
5309 #: lib/layouts/chess.layout:190
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5316 msgstr "כתובת המוען"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5324 msgid "Send To Address"
5325 msgstr "כתובת הנמען"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5348 msgid "Unterschrift:"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5410 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5415 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5420 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5424 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5425 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5429 #: lib/layouts/egs.layout:268
5431 msgstr "כותרת LaTeX"
5433 #: lib/layouts/egs.layout:301
5437 #: lib/layouts/egs.layout:310
5441 #: lib/layouts/egs.layout:323
5445 #: lib/layouts/egs.layout:345
5449 #: lib/layouts/egs.layout:354
5453 #: lib/layouts/egs.layout:368
5457 #: lib/layouts/egs.layout:378
5461 #: lib/layouts/egs.layout:391
5462 msgid "1st_author_surname:"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5470 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5475 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5480 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5485 #: lib/layouts/egs.layout:444
5489 #: lib/layouts/egs.layout:457
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5500 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5502 msgid "Acknowledgement."
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5506 msgid "Author Address"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5517 msgid "Author Email"
5518 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5539 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5547 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5551 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5555 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5559 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5563 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5569 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5573 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5577 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5581 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5585 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5589 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5593 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5597 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5605 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5609 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5616 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5637 msgid "BulletedItem"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5641 msgid "Bulleted Item:"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5653 msgid "PersonalInfo"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5657 msgid "Personal Info"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5661 msgid "MotherTongue"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5665 msgid "Mother Tongue:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5673 msgid "Language Header:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5681 msgid "LastLanguage"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5685 msgid "Last Language:"
5686 msgstr "שפה אחרונה:"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5693 msgid "Language Footer:"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5702 msgstr "סוף קורות חיים"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:42
5708 #: lib/layouts/foils.layout:61
5709 msgid "ShortFoilhead"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:67
5713 msgid "Rotatefoilhead"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:73
5717 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:82
5724 #: lib/layouts/foils.layout:97
5728 #: lib/layouts/foils.layout:101
5732 #: lib/layouts/foils.layout:116
5736 #: lib/layouts/foils.layout:160
5738 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:168
5742 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:177
5748 #: lib/layouts/foils.layout:181
5749 msgid "Restriction:"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5757 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5758 msgid "Left Header:"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5763 msgid "Right Header"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5767 msgid "Right Header:"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:201
5771 msgid "Right Footer"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:205
5775 msgid "Right Footer:"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5784 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5790 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5793 msgid "Corollary #."
5796 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5798 msgid "Proposition #."
5801 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5804 msgid "Definition #."
5807 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5812 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5817 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5822 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5827 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5829 msgid "Proposition*"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5834 msgid "Proposition."
5837 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5864 msgid "Unterschrift"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5900 msgid "RetourAdresse"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5904 msgid "RetourAdresse:"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5912 msgid "MeinZeichen:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5924 msgid "IhrSchreiben"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5928 msgid "IhrSchreiben:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6002 msgid "Postvermerk:"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6073 msgid "ReturnAddress"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6077 msgid "ReturnAddress:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6125 msgid "BankAccount:"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6129 msgid "PostalComment"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6133 msgid "PostalComment:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6137 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6236 msgid "AddressRowA:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6244 msgid "AddressRowB:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6252 msgid "AddressRowC:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6260 msgid "AddressRowD:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6268 msgid "AddressRowE:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6276 msgid "AddressRowF:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6280 msgid "TelephoneRowA"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6284 msgid "TelephoneRowA:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6288 msgid "TelephoneRowB"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6292 msgid "TelephoneRowB:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6296 msgid "TelephoneRowC"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6300 msgid "TelephoneRowC:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6304 msgid "TelephoneRowD"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6308 msgid "TelephoneRowD:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6312 msgid "TelephoneRowE"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6316 msgid "TelephoneRowE:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6320 msgid "TelephoneRowF"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6324 msgid "TelephoneRowF:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6328 msgid "InternetRowA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6332 msgid "InternetRowA:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6336 msgid "InternetRowB"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6340 msgid "InternetRowB:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6344 msgid "InternetRowC"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6348 msgid "InternetRowC:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6352 msgid "InternetRowD"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6356 msgid "InternetRowD:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6360 msgid "InternetRowE"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6364 msgid "InternetRowE:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6368 msgid "InternetRowF"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6372 msgid "InternetRowF:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6431 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6460 msgid "(continuing)"
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6476 msgid "INTERCUT WITH:"
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6490 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6495 msgid "Classification Codes"
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6500 msgid "Definition \\thedefinition."
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6508 msgid "Step \\thestep."
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6513 msgid "Example \\theexample."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6517 msgid "Remark \\theremark."
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6521 msgid "Notation \\thenotation."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6525 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6527 msgid "Theorem \\thetheorem."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6532 msgid "Corollary \\thecorollary."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6536 msgid "Lemma \\thelemma."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6540 msgid "Proposition \\theproposition."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6548 msgid "Prop \\theprop."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6558 msgid "Question \\thequestion."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6562 msgid "Claim \\theclaim."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6566 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6570 msgid "Appendices Section"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6574 msgid "--- Appendices ---"
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6610 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6618 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6619 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6626 msgid "submit to paper:"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6630 msgid "Bibliography (plain)"
6631 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6634 msgid "Bibliography heading"
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6643 msgstr "מילות מפתח:"
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6654 msgid "AddressForOffprints"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6658 msgid "Address for Offprints:"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6662 msgid "RunningTitle"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6666 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6667 msgid "Running title:"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6671 msgid "RunningAuthor"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6675 msgid "Running author:"
6678 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6683 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6685 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6690 msgid "Running LaTeX Title"
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6695 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6699 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6702 msgid "Author Running"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6706 msgid "Author Running:"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6711 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6715 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6727 msgid "Conjecture #."
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6770 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6771 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6775 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6780 msgid "Chapterprecis"
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6816 msgid "Double Item:"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6836 msgid "EmptySection"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6840 msgid "Empty Section"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6844 msgid "CloseSection"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6848 msgid "Close Section"
6851 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6860 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6885 msgid "Empty slide:"
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6889 msgid "ItemizeType1"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6893 msgid "EnumerateType1"
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6897 msgid "List of Algorithms"
6898 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6905 msgid "AltAffiliation"
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6913 msgid "Electronic Address:"
6914 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6917 msgid "acknowledgments"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6921 msgid "PACS number:"
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6926 msgid "\\thechapter"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6989 msgid "Specialmail:"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7028 msgid "Your letter of:"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7044 msgid "Customer no.:"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7052 msgid "Invoice no.:"
7053 msgstr "מספר חשבונית:"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7060 msgid "Next Address:"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7064 msgid "Post Scriptum:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7068 msgid "Sender Name:"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7072 msgid "SenderAddress"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7076 msgid "Sender Address:"
7077 msgstr "כתובת המוען:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7080 msgid "Sender Phone:"
7081 msgstr "טלפון של השולח:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7089 msgstr "הפקס של המוען:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7096 msgid "Sender E-Mail:"
7097 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7103 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7119 msgid "End of letter"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7123 msgid "LandscapeSlide"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7127 msgid "Landscape Slide"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7131 msgid "PortraitSlide"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7135 msgid "Portrait Slide"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7143 msgid "SlideHeading"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7147 msgid "SlideSubHeading"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7151 msgid "ListOfSlides"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7155 msgid "List Of Slides"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7159 msgid "SlideContents"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7163 msgid "Slidecontents"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7167 msgid "ProgressContents"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7171 msgid "Progress Contents"
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7187 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7188 msgid "AMS subject classifications."
7189 msgstr "מיון נושא של AMS."
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7195 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7199 #: lib/layouts/slides.layout:105
7201 msgstr "שקופית חדשה:"
7203 #: lib/layouts/slides.layout:127
7207 #: lib/layouts/slides.layout:142
7208 msgid "New Overlay:"
7211 #: lib/layouts/slides.layout:182
7215 #: lib/layouts/slides.layout:207
7216 msgid "InvisibleText"
7219 #: lib/layouts/slides.layout:214
7220 msgid "<Invisible Text Follows>"
7223 #: lib/layouts/slides.layout:231
7227 #: lib/layouts/slides.layout:238
7228 msgid "<Visible Text Follows>"
7231 #: lib/layouts/spie.layout:53
7235 #: lib/layouts/spie.layout:65
7239 #: lib/layouts/spie.layout:78
7243 #: lib/layouts/spie.layout:93
7244 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7247 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7251 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7252 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7257 msgid "Element:Firstname"
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7266 msgid "Element:Fname"
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7275 msgid "Element:Surname"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7285 msgid "Element:Filename"
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7289 msgid "Element:Literal"
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7293 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7299 msgid "Element:Emph"
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7308 msgid "Element:Abbrev"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7318 msgid "Element:Citation-number"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7322 msgid "Citation-number"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7327 msgid "Element:Volume"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7346 msgid "Element:Month"
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7356 msgid "Element:Year"
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7365 msgid "Element:Issue-number"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7369 msgid "Issue-number"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7373 msgid "Element:Issue-day"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7381 msgid "Element:Issue-months"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7385 msgid "Issue-months"
7388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7389 msgid "Subsubparagraph"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7397 msgid "-- Header --"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7401 msgid "Special-section"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7405 msgid "Special-section:"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7413 msgid "AGU-journal:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7417 msgid "Citation-number:"
7418 msgstr "מספר מובאה:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7438 msgstr "זכויות יוצרים:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7445 msgid "Index-terms..."
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7465 msgid "Supplementary"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7469 msgid "Supplementary..."
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7477 msgid "Sup-mat-note:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7513 msgid "Published-online:"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7525 msgid "Posting-order"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7529 msgid "Posting-order:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7562 msgstr "רשימת טבלאות:"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7574 msgid "Element:ISSN"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7582 msgid "Element:CODEN"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7591 msgid "Element:SS-Code"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7601 msgid "Element:SS-Title"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7611 msgid "Element:CCC-Code"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7621 msgid "Element:Code"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7626 msgid "Element:Dscr"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7636 msgid "Element:Keyword"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7641 msgid "Element:Orgdiv"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7651 msgid "Element:Orgname"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7661 msgid "Element:Street"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7666 msgid "Element:City"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7675 msgid "Element:State"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7680 msgid "Element:Postcode"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7690 msgid "Element:Country"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7719 msgid "Author Address:"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7727 msgid "Slug Comment:"
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7739 msgid "Table Caption"
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 msgid "TableCaption"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "כתובת נוכחית"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "כתובת נוכחית:"
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7783 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7784 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7788 msgid "Element:Directory"
7791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7797 msgid "Element:Email"
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7802 msgid "Element:KeyCombo"
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7812 msgid "Element:KeyCap"
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7821 msgid "Element:GuiMenu"
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7829 msgid "Element:GuiMenuItem"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7837 msgid "Element:GuiButton"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7845 msgid "Element:MenuChoice"
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7857 msgid "Subparagraph*"
7860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7865 msgid "RevisionHistory"
7868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7869 msgid "Revision History"
7870 msgstr "היסטוריית שינויים"
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7877 msgid "RevisionRemark"
7880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7884 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7888 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7889 msgid "\\arabic{chapter}"
7892 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7893 msgid "\\Alph{chapter}"
7896 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7898 msgid "\\arabic{footnote}"
7901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7902 msgid "\\Roman{section}."
7905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7910 msgid "\\Alph{subsection}."
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7914 msgid "\\arabic{subsection}."
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7918 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7922 msgid "\\alph{subsubsection}."
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7926 msgid "\\alph{paragraph}."
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7966 msgid "Uppertitleback"
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7970 msgid "Lowertitleback"
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7978 msgid "Captionabove"
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7982 msgid "Captionbelow"
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7989 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7994 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7995 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8001 msgid "\\Roman{part}"
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8007 msgstr "הערת שוליים"
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8011 msgstr "הערת שוליים"
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8024 msgid "Note:Comment"
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8042 msgid "Note:Greyedout"
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8051 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8108 msgid "--Separator--"
8111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8112 msgid "--- Separate Environment ---"
8115 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8116 msgid "Part \\thepart"
8119 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8120 msgid "Chapter \\thechapter"
8123 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8125 msgid "Appendix \\thechapter"
8128 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8133 msgid "Headnote (optional):"
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8137 msgid "Corr Author:"
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8144 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8148 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8150 msgid "Corollary \\thetheorem."
8153 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8154 msgid "Lemma \\thetheorem."
8158 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8160 msgid "Proposition \\thetheorem."
8163 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8164 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8167 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8168 msgid "Fact \\thetheorem."
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8173 msgid "Definition \\thetheorem."
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8178 msgid "Example \\thetheorem."
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8183 msgid "Problem \\thetheorem."
8186 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8188 msgid "Exercise \\thetheorem."
8191 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8192 msgid "Remark \\thetheorem."
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8196 msgid "Claim \\thetheorem."
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8243 #: lib/layouts/braille.module:2
8248 #: lib/layouts/braille.module:5
8249 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8252 #: lib/layouts/braille.module:20
8254 msgid "Braille (default)"
8255 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
8257 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8262 #: lib/layouts/braille.module:42
8263 msgid "Braille (textsize)"
8266 #: lib/layouts/braille.module:64
8267 msgid "Braille (dots on)"
8270 #: lib/layouts/braille.module:79
8271 msgid "Braille_dots_on"
8274 #: lib/layouts/braille.module:87
8275 msgid "Braille (dots off)"
8278 #: lib/layouts/braille.module:102
8279 msgid "Braille_dots_off"
8282 #: lib/layouts/braille.module:110
8283 msgid "Braille (mirror on)"
8286 #: lib/layouts/braille.module:125
8287 msgid "Braille_mirror_on"
8290 #: lib/layouts/braille.module:133
8291 msgid "Braille (mirror off)"
8294 #: lib/layouts/braille.module:148
8295 msgid "Braille mirror off"
8298 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8303 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8305 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8306 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8309 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8311 msgid "Custom:Endnote"
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8319 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8322 msgstr "הערה לעורך:"
8324 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8326 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8327 "where you want the endnotes to appear."
8330 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8333 msgstr "הערת שוליים"
8335 #: lib/layouts/hanging.module:6
8337 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8338 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8342 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8346 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8348 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8349 "glosses, semantic markup)."
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8353 msgid "Numbered Example (multiline)"
8356 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8361 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8362 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8380 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8382 msgid "Custom:Glosse"
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8392 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8401 msgid "CharStyle:Expression"
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8411 msgid "CharStyle:Concepts"
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8421 msgid "CharStyle:Meaning"
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8431 msgid "Logical Markup"
8432 msgstr "לטעון גיבוי?"
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8436 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8442 msgid "CharStyle:Noun"
8445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8452 msgid "CharStyle:Emph"
8455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8462 msgid "CharStyle:Strong"
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8472 msgid "CharStyle:Code"
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8480 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8481 msgid "Minimalistic"
8484 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8485 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8489 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8494 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8495 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8496 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8497 "starred and non-starred forms."
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8502 msgid "Criterion \\thetheorem."
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8515 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8527 msgid "Axiom \\thetheorem."
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8540 msgid "Condition \\thetheorem."
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8552 msgid "Note \\thetheorem."
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8564 msgid "Notation \\thetheorem."
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8576 msgid "Summary \\thetheorem."
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8589 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8593 msgid "Acknowledgement*"
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8601 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8617 msgid "Assumption \\thetheorem."
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8628 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8630 msgid "Theorems (AMS)"
8633 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8635 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8636 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8637 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8638 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8641 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8642 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8645 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8647 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8648 "that provide a chapter environment."
8651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8652 msgid "Theorems (Order By Section)"
8655 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8656 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8659 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8660 msgid "Theorems (Starred)"
8663 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8665 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8666 "using the extended AMS machinery."
8669 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8671 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8672 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8673 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8676 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8677 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8697 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8700 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8701 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8704 msgid "Arabic (Arabi)"
8705 msgstr "ערבית (Arabi)"
8707 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8713 msgid "Austrian (old spelling)"
8714 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8718 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8721 msgid "Bahasa Indonesia"
8725 msgid "Bahasa Malaysia"
8737 msgid "Portuguese (Brazil)"
8738 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8746 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8754 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8757 msgid "French Canadian"
8758 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8765 msgid "Chinese (simplified)"
8766 msgstr "סינית (פשוטה)"
8769 msgid "Chinese (traditional)"
8770 msgstr "סינית (מסורתית)"
8818 msgid "German (old spelling)"
8819 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8825 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8831 msgid "Greek (polytonic)"
8834 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8845 msgstr "הכנס אינטגרל"
8861 msgid "Japanese (CJK)"
8887 msgid "Lower Sorbian"
8888 msgstr "סורבית עליונה"
8901 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8933 msgid "Serbian (Latin)"
8950 msgid "Spanish (Mexico)"
8957 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8970 msgid "Upper Sorbian"
8971 msgstr "סורבית עליונה"
8983 msgid "Unicode (utf8)"
8987 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8991 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8995 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8999 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9003 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9008 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9009 msgstr "ערבית (Arabi)"
9012 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9017 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9018 msgstr "ערבית (Arabi)"
9021 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9025 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9029 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9034 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9035 msgstr "ערבית (Arabi)"
9038 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9042 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9046 msgid "DOS (CP 437)"
9050 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9054 msgid "Western European (CP 850)"
9058 msgid "Central European (CP 852)"
9063 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9064 msgstr "ערבית (Arabi)"
9067 msgid "Western European (CP 858)"
9071 msgid "Hebrew (CP 862)"
9076 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9081 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9082 msgstr "ערבית (Arabi)"
9085 msgid "Central European (CP 1250)"
9090 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9091 msgstr "ערבית (Arabi)"
9094 msgid "Western European (CP 1252)"
9097 #: lib/encodings:101
9099 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9100 msgstr "ערבית (Arabi)"
9102 #: lib/encodings:105
9104 msgid "Arabic (CP 1256)"
9105 msgstr "ערבית (Arabi)"
9107 #: lib/encodings:108
9109 msgid "Baltic (CP 1257)"
9110 msgstr "ערבית (Arabi)"
9112 #: lib/encodings:111
9113 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9116 #: lib/encodings:114
9117 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9120 #: lib/encodings:117
9121 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9124 #: lib/encodings:120
9125 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9128 #: lib/encodings:145
9130 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9131 msgstr "סינית (פשוטה)"
9133 #: lib/encodings:149
9135 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9136 msgstr "סינית (פשוטה)"
9138 #: lib/encodings:153
9140 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9143 #: lib/encodings:157
9144 msgid "Korean (EUC-KR)"
9147 #: lib/encodings:161
9148 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9151 #: lib/encodings:165
9153 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9154 msgstr "סינית (מסורתית)"
9156 #: lib/encodings:169
9158 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9161 #: lib/encodings:176
9163 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9166 #: lib/encodings:178
9168 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9171 #: lib/encodings:180
9173 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9176 #: lib/encodings:187
9177 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9180 #: lib/encodings:192
9181 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9184 #: lib/encodings:196
9188 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9192 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9196 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9200 #: lib/ui/classic.ui:35
9204 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9208 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9212 #: lib/ui/classic.ui:38
9216 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9220 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9224 #: lib/ui/classic.ui:48
9225 msgid "New from Template...|T"
9226 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9228 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9232 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9236 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9240 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9241 msgid "Save As...|A"
9244 #: lib/ui/classic.ui:54
9246 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9248 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9249 msgid "Version Control|V"
9250 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9252 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9256 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9260 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9264 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9268 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9272 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9273 msgid "Register...|R"
9276 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9277 msgid "Check In Changes...|I"
9278 msgstr "בדוק בשינויים..."
9280 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9281 msgid "Check Out for Edit|O"
9284 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9285 msgid "Revert to Last Version|L"
9286 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9288 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9289 msgid "Undo Last Check In|U"
9292 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9293 msgid "Show History|H"
9294 msgstr "הצג היסטוריה"
9296 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9298 msgstr "מותאם אישית"
9300 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9304 #: lib/ui/classic.ui:91
9308 #: lib/ui/classic.ui:93
9312 #: lib/ui/classic.ui:94
9316 #: lib/ui/classic.ui:95
9320 #: lib/ui/classic.ui:96
9321 msgid "Paste External Selection|x"
9322 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9324 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9325 msgid "Find & Replace...|F"
9326 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9328 #: lib/ui/classic.ui:100
9332 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9336 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9337 msgid "Spellchecker...|S"
9338 msgstr "בודק איות..."
9340 #: lib/ui/classic.ui:105
9341 msgid "Thesaurus..."
9344 #: lib/ui/classic.ui:106
9346 msgid "Statistics...|i"
9349 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9353 #: lib/ui/classic.ui:108
9354 msgid "Change Tracking|g"
9355 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9357 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9358 msgid "Preferences...|P"
9361 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9362 msgid "Reconfigure|R"
9363 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9365 #: lib/ui/classic.ui:115
9366 msgid "Selection as Lines|L"
9367 msgstr "בחירה כשורות"
9369 #: lib/ui/classic.ui:116
9370 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9371 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9373 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9374 msgid "Multicolumn|M"
9375 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9377 #: lib/ui/classic.ui:122
9381 #: lib/ui/classic.ui:123
9382 msgid "Line Bottom|B"
9385 #: lib/ui/classic.ui:124
9389 #: lib/ui/classic.ui:125
9390 msgid "Line Right|R"
9393 #: lib/ui/classic.ui:127
9397 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9399 msgstr "הוסף שורה|ה"
9401 #: lib/ui/classic.ui:130
9402 msgid "Delete Row|w"
9405 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9409 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9413 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9414 msgid "Add Column|u"
9415 msgstr "הוסף עמו&דה"
9417 #: lib/ui/classic.ui:135
9418 msgid "Delete Column|D"
9421 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9425 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9426 msgid "Swap Columns"
9429 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9433 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9437 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9441 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9445 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9449 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9453 #: lib/ui/classic.ui:159
9454 msgid "Toggle Numbering|N"
9457 #: lib/ui/classic.ui:160
9458 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9459 msgstr "הצג מספרי שורות"
9461 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9462 msgid "Change Limits Type|L"
9463 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9465 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9466 msgid "Change Formula Type|F"
9467 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9469 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9470 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9471 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9473 #: lib/ui/classic.ui:168
9477 #: lib/ui/classic.ui:170
9481 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9482 msgid "Delete Row|D"
9485 #: lib/ui/classic.ui:175
9486 msgid "Add Column|C"
9489 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9490 msgid "Delete Column|e"
9493 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9497 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9499 msgstr "סגנון תצוגה"
9501 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9503 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9505 #: lib/ui/classic.ui:188
9509 #: lib/ui/classic.ui:189
9513 #: lib/ui/classic.ui:190
9515 msgstr "Mathematica"
9517 #: lib/ui/classic.ui:192
9518 msgid "Maple, simplify"
9519 msgstr "Maple, simplify"
9521 #: lib/ui/classic.ui:193
9522 msgid "Maple, factor"
9523 msgstr "Maple, factor"
9525 #: lib/ui/classic.ui:194
9526 msgid "Maple, evalm"
9527 msgstr "Maple, evalm"
9529 #: lib/ui/classic.ui:195
9530 msgid "Maple, evalf"
9531 msgstr "Maple, evalf"
9533 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9535 msgid "Inline Formula|I"
9536 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9538 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9539 msgid "Displayed Formula|D"
9540 msgstr "נוסחת תצוגה"
9542 #: lib/ui/classic.ui:201
9543 msgid "Eqnarray Environment|q"
9546 #: lib/ui/classic.ui:202
9547 msgid "Align Environment|A"
9550 #: lib/ui/classic.ui:203
9551 msgid "AlignAt Environment"
9554 #: lib/ui/classic.ui:204
9555 msgid "Flalign Environment|F"
9558 #: lib/ui/classic.ui:207
9559 msgid "Gather Environment"
9562 #: lib/ui/classic.ui:208
9563 msgid "Multline Environment"
9566 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9570 #: lib/ui/classic.ui:216
9571 msgid "Special Character|S"
9572 msgstr "תווים מיוחדים"
9574 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9575 msgid "Citation...|C"
9578 #: lib/ui/classic.ui:218
9579 msgid "Cross-reference...|r"
9582 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9586 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9590 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9591 msgid "Marginal Note|M"
9592 msgstr "הערת שוליים"
9594 #: lib/ui/classic.ui:222
9598 #: lib/ui/classic.ui:223
9599 msgid "Index Entry|I"
9600 msgstr "ערך באינדקס"
9602 #: lib/ui/classic.ui:224
9603 msgid "Nomenclature Entry"
9604 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9606 #: lib/ui/classic.ui:225
9608 msgstr "קישור אינטרנט"
9610 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9614 #: lib/ui/classic.ui:227
9615 msgid "Lists & TOC|O"
9616 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9618 #: lib/ui/classic.ui:229
9622 #: lib/ui/classic.ui:230
9626 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9627 msgid "Graphics...|G"
9630 #: lib/ui/classic.ui:232
9631 msgid "Tabular Material...|b"
9634 #: lib/ui/classic.ui:233
9638 #: lib/ui/classic.ui:235
9639 msgid "Include File...|d"
9640 msgstr "כלול קובץ..."
9642 #: lib/ui/classic.ui:236
9643 msgid "Insert File|e"
9646 #: lib/ui/classic.ui:237
9647 msgid "External Material...|x"
9648 msgstr "חומר חיצוני..."
9650 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9652 msgid "Symbols...|b"
9655 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9656 msgid "Superscript|S"
9659 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9663 #: lib/ui/classic.ui:244
9664 msgid "Hyphenation Point|P"
9665 msgstr "נקודת מיקוף"
9667 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9669 msgid "Protected Hyphen|y"
9672 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9673 msgid "Ligature Break|k"
9674 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9676 #: lib/ui/classic.ui:247
9677 msgid "Protected Space|r"
9680 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9681 msgid "Inter-word Space|w"
9682 msgstr "רווח בין מילים"
9684 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9685 msgid "Thin Space|T"
9688 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9690 msgid "Horizontal Space...|o"
9691 msgstr "רווח אנכי..."
9693 #: lib/ui/classic.ui:251
9694 msgid "Vertical Space..."
9695 msgstr "מרווח אנכי..."
9697 #: lib/ui/classic.ui:252
9698 msgid "Line Break|L"
9701 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9705 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9706 msgid "End of Sentence|E"
9709 #: lib/ui/classic.ui:255
9711 msgid "Protected Dash|D"
9714 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9715 msgid "Breakable Slash|a"
9718 #: lib/ui/classic.ui:257
9719 msgid "Single Quote|Q"
9722 #: lib/ui/classic.ui:258
9723 msgid "Ordinary Quote|O"
9726 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9727 msgid "Menu Separator|M"
9728 msgstr "מפריד תפריטים"
9730 #: lib/ui/classic.ui:260
9731 msgid "Horizontal Line"
9734 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9738 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9739 msgid "Display Formula|D"
9740 msgstr "נוסחת תצוגה"
9742 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9744 msgid "Eqnarray Environment|E"
9747 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9749 msgid "AMS align Environment|a"
9752 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9754 msgid "AMS alignat Environment|t"
9757 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9759 msgid "AMS flalign Environment|f"
9762 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9764 msgid "AMS gather Environment|g"
9767 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9769 msgid "AMS multline Environment|m"
9772 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9773 msgid "Array Environment|y"
9776 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9777 msgid "Cases Environment|C"
9778 msgstr "סביבה מוטלאת"
9780 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9781 msgid "Split Environment|S"
9784 #: lib/ui/classic.ui:280
9785 msgid "Font Change|o"
9788 #: lib/ui/classic.ui:284
9789 msgid "Math Normal Font"
9790 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9792 #: lib/ui/classic.ui:286
9793 msgid "Math Calligraphic Family"
9794 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9796 #: lib/ui/classic.ui:287
9797 msgid "Math Fraktur Family"
9798 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9800 #: lib/ui/classic.ui:288
9801 msgid "Math Roman Family"
9802 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9804 #: lib/ui/classic.ui:289
9805 msgid "Math Sans Serif Family"
9806 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9808 #: lib/ui/classic.ui:291
9809 msgid "Math Bold Series"
9810 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9812 #: lib/ui/classic.ui:293
9813 msgid "Text Normal Font"
9814 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9816 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9817 msgid "Text Roman Family"
9818 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9820 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9821 msgid "Text Sans Serif Family"
9822 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9824 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9825 msgid "Text Typewriter Family"
9826 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9828 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9829 msgid "Text Bold Series"
9830 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9832 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9833 msgid "Text Medium Series"
9834 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9836 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9837 msgid "Text Italic Shape"
9840 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9841 msgid "Text Small Caps Shape"
9844 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9845 msgid "Text Slanted Shape"
9848 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9849 msgid "Text Upright Shape"
9852 #: lib/ui/classic.ui:310
9853 msgid "Floatflt Figure"
9856 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9857 msgid "Table of Contents|C"
9858 msgstr "תוכן עניינים"
9860 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9861 msgid "Index List|I"
9862 msgstr "רשימת אינדקס"
9864 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9865 msgid "Nomenclature|N"
9868 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9869 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9870 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9872 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9873 msgid "LyX Document...|X"
9874 msgstr "מסמך LyX..."
9876 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9877 msgid "Plain Text...|T"
9878 msgstr "טקסט רגיל..."
9880 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9881 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9882 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9884 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9885 msgid "Track Changes|T"
9886 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9888 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9889 msgid "Merge Changes...|M"
9890 msgstr "מזג שינויים..."
9892 #: lib/ui/classic.ui:330
9893 msgid "Accept All Changes|A"
9894 msgstr "אשר את כל השינויים"
9896 #: lib/ui/classic.ui:331
9897 msgid "Reject All Changes|R"
9898 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9900 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9901 msgid "Show Changes in Output|S"
9902 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9904 #: lib/ui/classic.ui:339
9905 msgid "Character...|C"
9908 #: lib/ui/classic.ui:340
9909 msgid "Paragraph...|P"
9912 #: lib/ui/classic.ui:341
9913 msgid "Document...|D"
9916 #: lib/ui/classic.ui:342
9917 msgid "Tabular...|T"
9920 #: lib/ui/classic.ui:344
9921 msgid "Emphasize Style|E"
9922 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9924 #: lib/ui/classic.ui:345
9925 msgid "Noun Style|N"
9928 #: lib/ui/classic.ui:346
9929 msgid "Bold Style|B"
9930 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9932 #: lib/ui/classic.ui:349
9933 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9934 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9936 #: lib/ui/classic.ui:350
9937 msgid "Increase Environment Depth|i"
9938 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9940 #: lib/ui/classic.ui:351
9941 msgid "Start Appendix Here|S"
9942 msgstr "התחל נספח פה"
9944 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9945 msgid "Build Program|B"
9948 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9952 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9954 msgstr "תיעוד LaTeX"
9956 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9960 #: lib/ui/classic.ui:365
9961 msgid "TeX Information|X"
9962 msgstr "מידע על TeX"
9964 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9968 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9969 msgid "Go to Label|L"
9972 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9976 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9977 msgid "Save Bookmark 1|S"
9978 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9980 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9981 msgid "Save Bookmark 2"
9982 msgstr "שמור סמנייה 2"
9984 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9985 msgid "Save Bookmark 3"
9986 msgstr "שמור סמנייה 3"
9988 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9989 msgid "Save Bookmark 4"
9990 msgstr "שמור סמנייה 4"
9992 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9993 msgid "Save Bookmark 5"
9994 msgstr "שמור סמנייה 5"
9996 #: lib/ui/classic.ui:390
9997 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9998 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10000 #: lib/ui/classic.ui:391
10001 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10002 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10004 #: lib/ui/classic.ui:392
10005 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10006 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10008 #: lib/ui/classic.ui:393
10009 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10010 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10012 #: lib/ui/classic.ui:394
10013 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10014 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10016 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10017 msgid "Introduction|I"
10020 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10022 msgstr "השיעור המודרך"
10024 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10025 msgid "User's Guide|U"
10026 msgstr "המדריך למשתמש"
10028 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10029 msgid "Extended Features|E"
10030 msgstr "תכונות נוספות"
10032 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10033 msgid "Embedded Objects|m"
10034 msgstr "עצמים משובצים"
10036 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10037 msgid "Customization|C"
10038 msgstr "התאמה אישית"
10040 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10044 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10045 msgid "Table of Contents|a"
10046 msgstr "תוכן עניינים"
10048 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10049 msgid "LaTeX Configuration|L"
10050 msgstr "תצורת LaTeX"
10052 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10053 msgid "About LyX|X"
10056 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10060 #: lib/ui/classic.ui:429
10061 msgid "Preferences..."
10064 #: lib/ui/classic.ui:430
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10069 msgid "Aligned Environment|l"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10073 msgid "AlignedAt Environment|v"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10077 msgid "Gathered Environment|h"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10082 msgid "Delimiters...|r"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10087 msgid "Matrix...|x"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10096 msgid "Equation Label|L"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10101 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10105 msgid "Split Cell|C"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10115 msgid "Add Line Above|o"
10116 msgstr "הוסף קו למעלה"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10119 msgid "Add Line Below|B"
10120 msgstr "הוסף קו למטה"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10123 msgid "Delete Line Above|D"
10124 msgstr "מחק קו למעלה"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10127 msgid "Delete Line Below|e"
10128 msgstr "מחק קו למטה"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10131 msgid "Add Line to Left"
10132 msgstr "הוסף קו משמאל"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10135 msgid "Add Line to Right"
10136 msgstr "הוסף קו מימין"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10139 msgid "Delete Line to Left"
10140 msgstr "מחק קו משמאל"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10143 msgid "Delete Line to Right"
10144 msgstr "מחק קו מימין"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10147 msgid "Toggle Math Toolbar"
10148 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10152 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10153 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10156 msgid "Toggle Table Toolbar"
10157 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10161 msgid "Next Cross-Reference|N"
10162 msgstr "ההפניה הבאה"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10166 msgid "Go to Label|G"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10171 msgid "<reference>|r"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10176 msgid "(<reference>)|e"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10186 msgid "on page <page>|o"
10187 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10191 msgid "<reference> on page <page>|f"
10192 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10196 msgid "Formatted reference|t"
10197 msgstr "הפניה מעוצבת"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10206 msgid "Settings...|S"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10210 msgid "Go back to Reference|G"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10215 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10216 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10218 # הכוונה להערות למיניהן
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10221 msgid "Open Inset|O"
10222 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10224 # הכוונה להערות למיניהן
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10227 msgid "Close Inset|C"
10228 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10233 msgid "Dissolve Inset|D"
10234 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10238 msgid "Toggle Label|L"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10243 msgid "Frameless|l"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10248 msgid "Simple frame|f"
10249 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10252 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10257 msgid "Oval, thin|O"
10258 msgstr "varnothing"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10262 msgid "Oval, thick|v"
10263 msgstr "varnothing"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10266 msgid "Drop Shadow|w"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10271 msgid "Shaded background|b"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10276 msgid "Double frame|D"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10281 msgstr "הערת LyX|ה"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10288 msgid "Greyed Out|G"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10293 msgid "Interword Space|w"
10294 msgstr "רווח בין מילים"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10298 msgid "Protected Space|o"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10303 msgid "Negative Thin Space|N"
10304 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10307 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10312 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10316 msgid "Quad Space|Q"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10321 msgid "Double Quad Space|u"
10322 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10325 msgid "Horizontal Fill|F"
10326 msgstr "מילוי אופקי"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10330 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10331 msgstr "מילוי אופקי"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10335 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10336 msgstr "מילוי אופקי"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10340 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10341 msgstr "מילוי אופקי"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10345 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10346 msgstr "מילוי אופקי"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10350 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10351 msgstr "מילוי אופקי"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10355 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10356 msgstr "מילוי אופקי"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10360 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10361 msgstr "מילוי אופקי"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10365 msgid "Custom Length|C"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10371 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10375 msgid "SmallSkip|S"
10376 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10381 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10386 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10391 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10396 msgstr "מותאם אישית"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10400 msgid "Settings...|e"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10416 msgstr "מילה במילה"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10419 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10429 msgid "Edit included file...|E"
10430 msgstr "כלול קובץ..."
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10438 msgid "Page Break|a"
10439 msgstr "שבירת עמוד"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10442 msgid "Clear Page|C"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10446 msgid "Clear Double Page|D"
10447 msgstr "נקה עמוד כפול"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10451 msgid "Ragged Line Break|R"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10456 msgid "Justified Line Break|J"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10467 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10478 msgid "Paste Recent|e"
10479 msgstr "הדבקות אחרונות"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10483 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10484 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10487 msgid "Move Paragraph Up|o"
10488 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10491 msgid "Move Paragraph Down|v"
10492 msgstr "הזז פסקה למטה"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10496 msgid "Promote Section|r"
10497 msgstr "הגדרות הערה"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10501 msgid "Demote Section|m"
10502 msgstr "הגדרות הערה"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10506 msgid "Move Section down|d"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10510 msgid "Move Section up|u"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10515 msgid "Apply Last Text Style|A"
10516 msgstr "סגנון טקסט"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10519 msgid "Text Style|S"
10520 msgstr "סגנון טקסט"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10523 msgid "Paragraph Settings...|P"
10524 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10527 msgid "Fullscreen Mode"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10533 msgid "Append Parameter"
10534 msgstr "פרמטרים נוספים"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10539 msgid "Remove Last Parameter"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10544 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10549 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10555 msgid "Insert Optional Parameter"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10561 msgid "Remove Optional Parameter"
10562 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10566 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10571 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10576 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10581 msgid "Edit externally...|x"
10582 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10589 msgid "Bottom Line|B"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10593 msgid "Left Line|L"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10597 msgid "Right Line|R"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10605 msgid "Copy Column|p"
10606 msgstr "העתק עמודה"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10617 msgid "New from Template...|m"
10618 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10621 msgid "Open Recent|t"
10622 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10626 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10629 msgid "Revert to Saved|R"
10630 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10633 msgid "New Window|W"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10637 msgid "Close Window|d"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10645 msgid "Paste Special"
10646 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10657 msgid "Rows & Columns|C"
10658 msgstr "שורות ועמודות"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10661 msgid "Increase List Depth|I"
10662 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10665 msgid "Decrease List Depth|D"
10666 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10669 msgid "Dissolve Inset|l"
10670 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10673 msgid "TeX Code Settings...|C"
10674 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10677 msgid "Float Settings...|a"
10678 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10681 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10682 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10685 msgid "Note Settings...|N"
10686 msgstr "הגדרות הערה..."
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10689 msgid "Branch Settings...|B"
10690 msgstr "הגדרות ענף..."
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10693 msgid "Box Settings...|x"
10694 msgstr "הגדרות תיבה..."
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10697 msgid "Table Settings...|a"
10698 msgstr "הגדרות טבלה"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10701 msgid "Plain Text|T"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10705 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10706 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10709 msgid "Selection|S"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10713 msgid "Selection, Join Lines|i"
10714 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10717 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10721 msgid "Paste As PDF"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10725 msgid "Paste As PNG"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10729 msgid "Paste As JPEG"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10734 msgid "Dissolve CharStyle"
10735 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10738 msgid "Customized...|C"
10739 msgstr "מותאם אישית..."
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10742 msgid "Capitalize|a"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10746 msgid "Uppercase|U"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10750 msgid "Lowercase|L"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10755 msgid "Number whole Formula|N"
10756 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10760 msgid "Number this Line|u"
10761 msgstr "הצג מספרי שורות"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10765 msgid "Macro Definition"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10769 msgid "Text Style|T"
10770 msgstr "סגנון טקסט"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10773 msgid "Add Line Above|A"
10774 msgstr "הוסף קו למעלה"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10777 msgid "Math Normal Font|N"
10778 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10781 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10782 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10785 msgid "Math Fraktur Family|F"
10786 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10789 msgid "Math Roman Family|R"
10790 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10793 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10794 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10797 msgid "Math Bold Series|B"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10801 msgid "Text Normal Font|T"
10802 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10813 msgid "Mathematica|a"
10814 msgstr "Mathematica|a"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10817 msgid "Maple, simplify|s"
10818 msgstr "Maple, simplify|s"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10821 msgid "Maple, factor|f"
10822 msgstr "Maple, factor|f"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10825 msgid "Maple, evalm|e"
10826 msgstr "Maple, evalm|e"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10829 msgid "Maple, evalf|v"
10830 msgstr "Maple, evalf|v"
10832 # הכוונה להערות למיניהן
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10834 msgid "Open All Insets|O"
10835 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10837 # הכוונה להערות למיניהן
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10839 msgid "Close All Insets|C"
10840 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10843 msgid "Unfold Math Macro"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10848 msgid "Fold Math Macro"
10849 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10852 msgid "View Source|S"
10853 msgstr "הצג קוד מקור"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10856 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10860 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10864 msgid "Close Tab Group|G"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10868 msgid "Fullscreen|l"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10873 msgstr "סרגלי כלים"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10876 msgid "Special Character|p"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10880 msgid "Formatting|o"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10884 msgid "List / TOC|i"
10885 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10889 msgstr "אובייקט צף"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10897 msgid "Custom insets"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10905 msgid "Box[[Menu]]"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10909 msgid "Cross-Reference...|R"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10917 msgid "Index Entry|d"
10918 msgstr "ערך באינדקס"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10921 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10922 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10929 msgid "Hyperlink|k"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10933 msgid "Short Title|S"
10934 msgstr "כותרת קצרה"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10941 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10945 msgid "Ordinary Quote|Q"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10949 msgid "Single Quote|S"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10954 msgid "Phonetic Symbols|P"
10955 msgstr "סמלים פונטיים"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10958 msgid "Protected Space|P"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10962 msgid "Horizontal Line|L"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10966 msgid "Vertical Space...|V"
10967 msgstr "רווח אנכי..."
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10970 msgid "Hyphenation Point|H"
10971 msgstr "נקודת מיקוף"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10974 msgid "Numbered Formula|N"
10975 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10979 msgid "Figure Wrap Float|F"
10980 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10984 msgid "Table Wrap Float|T"
10985 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10988 msgid "External Material...|M"
10989 msgstr "חומר חיצוני..."
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10992 msgid "Child Document...|d"
10993 msgstr "מסמך בת..."
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10996 msgid "Change Tracking|C"
10997 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11000 msgid "Start Appendix Here|A"
11001 msgstr "התחל נספח פה"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11004 msgid "Save in Bundled Format|F"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11008 msgid "Compressed|m"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11012 msgid "Accept Change|A"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11016 msgid "Reject Change|R"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11020 msgid "Accept All Changes|c"
11021 msgstr "אשר את כל השינויים"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11024 msgid "Reject All Changes|e"
11025 msgstr "דחה את כל השינויים"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11028 msgid "Next Change|C"
11029 msgstr "השינוי הבא"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11032 msgid "Next Cross-Reference|R"
11033 msgstr "ההפניה הבאה"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11036 msgid "Clear Bookmarks|C"
11037 msgstr "מחק סמניות"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11040 msgid "Thesaurus...|T"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11045 msgid "Statistics...|a"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11049 msgid "TeX Information|I"
11050 msgstr "מידע על TeX"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11054 msgid "Shortcuts|S"
11055 msgstr "&קיצור דרך:"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11058 msgid "New document"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11062 msgid "Open document"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11066 msgid "Save document"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11070 msgid "Print document"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11074 msgid "Check spelling"
11075 msgstr "בדיקת איות"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11086 msgid "Find and replace"
11087 msgstr "חיפוש והחלפה"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11090 msgid "Toggle emphasis"
11091 msgstr "הפעל הדגשה"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11094 msgid "Toggle noun"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11099 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11102 msgid "Insert math"
11103 msgstr "הוסף נוסחה"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11106 msgid "Insert graphics"
11107 msgstr "הוסף תמונה"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11110 msgid "Insert table"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11114 msgid "Toggle Outline"
11115 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11119 msgstr "אפשרויות נוספות"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11122 msgid "Numbered list"
11123 msgstr "רשימה ממוספרת"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11126 msgid "Itemized list"
11127 msgstr "רשימת תבליטים"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11130 msgid "Increase depth"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11134 msgid "Decrease depth"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11138 msgid "Insert figure float"
11139 msgstr "הוסף איור צף"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11142 msgid "Insert table float"
11143 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11146 msgid "Insert label"
11147 msgstr "הוסף תווית"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11150 msgid "Insert cross-reference"
11151 msgstr "הכנס הפניה"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11154 msgid "Insert citation"
11155 msgstr "הכנס מובאה"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11158 msgid "Insert index entry"
11159 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11162 msgid "Insert nomenclature entry"
11163 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11166 msgid "Insert footnote"
11167 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11170 msgid "Insert margin note"
11171 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11174 msgid "Insert note"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11184 msgid "Insert Hyperlink"
11185 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11188 msgid "Insert TeX code"
11189 msgstr "הכנס קוד TeX"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11193 msgid "Insert math macro"
11194 msgstr "הוסף נוסחה"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11197 msgid "Include file"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11202 msgstr "סגנון טקסט"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11205 msgid "Paragraph settings"
11206 msgstr "הגדרות פסקה"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11214 msgstr "הוסף עמודה"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11221 msgid "Delete column"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11225 msgid "Set top line"
11226 msgstr "קבע קו עליון"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11229 msgid "Set bottom line"
11230 msgstr "קבע קו תחתון"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11233 msgid "Set left line"
11234 msgstr "קבע קו שמאלי"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11237 msgid "Set right line"
11238 msgstr "קו קו ימיני"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11242 msgid "Set border lines"
11243 msgstr "קבע גבולות"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11246 msgid "Set all lines"
11247 msgstr "קבע את כל הקווים"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11250 msgid "Unset all lines"
11251 msgstr "בטל את כל הקווים"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11258 msgid "Align center"
11259 msgstr "יישר למרכז"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11262 msgid "Align right"
11263 msgstr "יישר לימין"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11267 msgstr "יישר למעלה"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11270 msgid "Align middle"
11271 msgstr "יישר לאמצע"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11274 msgid "Align bottom"
11275 msgstr "יישר לתחתית"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11278 msgid "Rotate cell"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11282 msgid "Rotate table"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11286 msgid "Set multi-column"
11287 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11294 msgid "Set display mode"
11295 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11302 msgid "Superscript"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11306 msgid "Insert square root"
11307 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11310 msgid "Insert root"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11314 msgid "Insert standard fraction"
11315 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11322 msgid "Insert integral"
11323 msgstr "הכנס אינטגרל"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11326 msgid "Insert product"
11327 msgstr "הכנס מכפלה"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11342 msgid "Insert delimiters"
11343 msgstr "הכנס תוחמים"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11346 msgid "Insert matrix"
11347 msgstr "הכנס מטריצה"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11350 msgid "Insert cases environment"
11351 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11354 msgid "Toggle Math Panels"
11355 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11359 msgid "Math Macros"
11360 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11363 msgid "Command Buffer"
11364 msgstr "שורת פקודה"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11367 msgid "Review[[Toolbar]]"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11371 msgid "Track changes"
11372 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11375 msgid "Show changes in output"
11376 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11379 msgid "Next change"
11380 msgstr "השינוי הבא"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11384 msgid "Accept change inside selection"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11389 msgid "Reject change inside selection"
11390 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11393 msgid "Merge changes"
11394 msgstr "מזג שינויים"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11397 msgid "Accept all changes"
11398 msgstr "אשר את כל השינויים"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11401 msgid "Reject all changes"
11402 msgstr "דחה את כל השינויים"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11409 msgid "View/Update"
11410 msgstr "תצוגה/עדכון"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11421 msgid "View PDF (pdflatex)"
11422 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11425 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11426 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11429 msgid "View PostScript"
11430 msgstr "הצג PostScript"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11433 msgid "Update PostScript"
11434 msgstr "עדכן PostScript"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11437 msgid "Math Panels"
11438 msgstr "לוח מתמטיקה"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11441 msgid "Math Spacings"
11442 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11598 msgid "Thin space\t\\,"
11599 msgstr "רווח דק\t\\,"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11602 msgid "Medium space\t\\:"
11603 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11606 msgid "Thick space\t\\;"
11607 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11610 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11611 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11614 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11615 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11618 msgid "Negative space\t\\!"
11619 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11622 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11626 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11630 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11638 msgid "Square root\t\\sqrt"
11639 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11642 msgid "Other root\t\\root"
11643 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11646 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11647 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11650 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11651 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11654 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11655 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11658 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11659 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11662 msgid "Standard\t\\frac"
11663 msgstr "רגיל\t\\frac"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11666 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11667 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11670 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11671 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11674 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11678 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11683 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11684 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11688 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11689 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11692 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11693 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11696 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11697 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11701 msgid "Binomial\t\\binom"
11702 msgstr "בינום\t\\choose"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11705 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11709 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11713 msgid "Roman\t\\mathrm"
11714 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11717 msgid "Bold\t\\mathbf"
11718 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11721 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11722 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11725 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11726 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11729 msgid "Italic\t\\mathit"
11730 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11733 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11734 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11737 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11741 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11745 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11746 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11749 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11750 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11773 msgid "Frame Decorations"
11774 msgstr "עיטורי מסגרת"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11833 msgid "overleftarrow"
11834 msgstr "overleftarrow"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11837 msgid "overrightarrow"
11838 msgstr "overrightarrow"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11841 msgid "overleftrightarrow"
11842 msgstr "overleftrightarrow"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11854 msgstr "underbrace"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11857 msgid "underleftarrow"
11858 msgstr "underleftarrow"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11861 msgid "underrightarrow"
11862 msgstr "underrightarrow"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11865 msgid "underleftrightarrow"
11866 msgstr "underleftrightarrow"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11882 msgstr "rightarrow"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11893 msgid "updownarrow"
11894 msgstr "updownarrow"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11897 msgid "leftrightarrow"
11898 msgstr "leftrightarrow"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11906 msgstr "Rightarrow"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11917 msgid "Updownarrow"
11918 msgstr "Updownarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11921 msgid "Leftrightarrow"
11922 msgstr "Leftrightarrow"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11925 msgid "Longleftrightarrow"
11926 msgstr " Longleftrightarrow"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11929 msgid "Longleftarrow"
11930 msgstr "Longleftarrow"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11933 msgid "Longrightarrow"
11934 msgstr "Longrightarrow"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11937 msgid "longleftrightarrow"
11938 msgstr "longleftrightarrow"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11941 msgid "longleftarrow"
11942 msgstr "longleftarrow"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11945 msgid "longrightarrow"
11946 msgstr "longrightarrow"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11949 msgid "leftharpoondown"
11950 msgstr "leftharpoondown"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11953 msgid "rightharpoondown"
11954 msgstr "rightharpoondown"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11962 msgstr "longmapsto"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11973 msgid "leftharpoonup"
11974 msgstr "leftharpoonup"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11977 msgid "rightharpoonup"
11978 msgstr "rightharpoonup"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11981 msgid "hookleftarrow"
11982 msgstr "hookleftarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11985 msgid "hookrightarrow"
11986 msgstr "hookrightarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11997 msgid "rightleftharpoons"
11998 msgstr "rightleftharpoons"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12029 msgid "bigtriangleup"
12030 msgstr "bigtriangleup"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12045 msgid "bigtriangledown"
12046 msgstr "bigtriangledown"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12061 msgid "triangleright"
12062 msgstr "triangleright"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12077 msgid "triangleleft"
12078 msgstr "triangleleft"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12230 msgstr "sqsubseteq"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12234 msgstr "sqsupseteq"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12294 msgstr "varepsilon"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12433 msgid "Miscellaneous"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12537 msgid "diamondsuit"
12538 msgstr "diamondsuit"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12553 msgid "textrm \\AA"
12554 msgstr "textrm \\AA"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12558 msgstr "textrm \\O"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12561 msgid "mathcircumflex"
12562 msgstr "mathcircumflex"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12613 msgid "Big Operators"
12614 msgstr "אופרטורים גדולים"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12673 msgid "ointctrclockwiseop"
12674 msgstr "ointctrclockwiseop"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12677 msgid "ointctrclockwise"
12678 msgstr "ointctrclockwise"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12681 msgid "ointclockwiseop"
12682 msgstr "ointclockwiseop"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12685 msgid "ointclockwise"
12686 msgstr "ointclockwise"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12753 msgid "AMS Miscellaneous"
12754 msgstr "שונות - AMS"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12797 msgid "vartriangle"
12798 msgstr "vartriangle"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12801 msgid "triangledown"
12802 msgstr "triangledown"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12817 msgid "measuredangle"
12818 msgstr "measuredangle"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12846 msgstr "varnothing"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12849 msgid "blacktriangle"
12850 msgstr "blacktriangle"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12853 msgid "blacktriangledown"
12854 msgstr "blacktriangledown"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12857 msgid "blacksquare"
12858 msgstr "blacksquare"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12861 msgid "blacklozenge"
12862 msgstr "blacklozenge"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12869 msgid "sphericalangle"
12870 msgstr "sphericalangle"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12874 msgstr "complement"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12890 msgstr "חצים - AMS"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12893 msgid "dashleftarrow"
12894 msgstr "dashleftarrow"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12897 msgid "dashrightarrow"
12898 msgstr "dashrightarrow"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12901 msgid "leftleftarrows"
12902 msgstr "leftleftarrows"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12905 msgid "leftrightarrows"
12906 msgstr "leftrightarrows"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12909 msgid "rightrightarrows"
12910 msgstr "rightrightarrows"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12913 msgid "rightleftarrows"
12914 msgstr "rightleftarrows"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12918 msgstr "Lleftarrow"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12921 msgid "Rrightarrow"
12922 msgstr "Rrightarrow"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12925 msgid "twoheadleftarrow"
12926 msgstr "twoheadleftarrow"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12929 msgid "twoheadrightarrow"
12930 msgstr "twoheadrightarrow"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12933 msgid "leftarrowtail"
12934 msgstr "leftarrowtail"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12937 msgid "rightarrowtail"
12938 msgstr "rightarrowtail"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12941 msgid "looparrowleft"
12942 msgstr "looparrowleft"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12945 msgid "looparrowright"
12946 msgstr "looparrowright"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12949 msgid "curvearrowleft"
12950 msgstr "curvearrowleft"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12953 msgid "curvearrowright"
12954 msgstr "curvearrowright"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12957 msgid "circlearrowleft"
12958 msgstr "circlearrowleft"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12961 msgid "circlearrowright"
12962 msgstr "circlearrowright"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12974 msgstr "upuparrows"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12977 msgid "downdownarrows"
12978 msgstr "downdownarrows"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12981 msgid "upharpoonleft"
12982 msgstr "upharpoonleft"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12985 msgid "upharpoonright"
12986 msgstr "upharpoonright"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12989 msgid "downharpoonleft"
12990 msgstr "downharpoonleft"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12993 msgid "downharpoonright"
12994 msgstr "downharpoonright"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12997 msgid "leftrightharpoons"
12998 msgstr "leftrightharpoons"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13001 msgid "rightsquigarrow"
13002 msgstr "rightsquigarrow"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13005 msgid "leftrightsquigarrow"
13006 msgstr "leftrightsquigarrow"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13010 msgstr "nleftarrow"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13013 msgid "nrightarrow"
13014 msgstr "nrightarrow"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13017 msgid "nleftrightarrow"
13018 msgstr "nleftrightarrow"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13022 msgstr "nLeftarrow"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13025 msgid "nRightarrow"
13026 msgstr "nRightarrow"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13029 msgid "nLeftrightarrow"
13030 msgstr "nLeftrightarrow"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13037 msgid "AMS Relations"
13038 msgstr "יחסים - AMS"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13057 msgid "eqslantless"
13058 msgstr "eqslantless"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13062 msgstr "eqslantgtr"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13074 msgstr "lessapprox"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13122 msgstr "lesseqqgtr"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13126 msgstr "gtreqqless"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13141 msgid "thickapprox"
13142 msgstr "thickapprox"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13177 msgid "preccurlyeq"
13178 msgstr "preccurlyeq"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13181 msgid "succcurlyeq"
13182 msgstr "succcurlyeq"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13185 msgid "curlyeqprec"
13186 msgstr "curlyeqprec"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13189 msgid "curlyeqsucc"
13190 msgstr "curlyeqsucc"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13202 msgstr "precapprox"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13206 msgstr "succapprox"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13209 msgid "vartriangleleft"
13210 msgstr "vartriangleleft"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13213 msgid "vartriangleright"
13214 msgstr "vartriangleright"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13217 msgid "trianglelefteq"
13218 msgstr "trianglelefteq"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13221 msgid "trianglerighteq"
13222 msgstr "trianglerighteq"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13237 msgid "risingdotseq"
13238 msgstr "risingdotseq"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13241 msgid "fallingdotseq"
13242 msgstr "fallingdotseq"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13261 msgid "shortparallel"
13262 msgstr "shortparallel"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13266 msgstr "smallsmile"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13270 msgstr "smallfrown"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13273 msgid "blacktriangleleft"
13274 msgstr "blacktriangleleft"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13277 msgid "blacktriangleright"
13278 msgstr "blacktriangleright"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13289 msgid "backepsilon"
13290 msgstr "backepsilon"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13305 msgid "AMS Negative Relations"
13306 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13405 msgid "precnapprox"
13406 msgstr "precnapprox"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13409 msgid "succnapprox"
13410 msgstr "succnapprox"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13422 msgstr "subsetneqq"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13426 msgstr "supsetneqq"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13438 msgstr "nsupseteqq"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13453 msgid "varsubsetneq"
13454 msgstr "varsubsetneq"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13457 msgid "varsupsetneq"
13458 msgstr "varsupsetneq"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13461 msgid "varsubsetneqq"
13462 msgstr "varsubsetneqq"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13465 msgid "varsupsetneqq"
13466 msgstr "varsupsetneqq"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13469 msgid "ntriangleleft"
13470 msgstr "ntriangleleft"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13473 msgid "ntriangleright"
13474 msgstr "ntriangleright"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13477 msgid "ntrianglelefteq"
13478 msgstr "ntrianglelefteq"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13481 msgid "ntrianglerighteq"
13482 msgstr "ntrianglerighteq"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13505 msgid "nshortparallel"
13506 msgstr "nshortparallel"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13509 msgid "AMS Operators"
13510 msgstr "אופרטורים - AMS"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13517 msgid "smallsetminus"
13518 msgstr "smallsetminus"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13537 msgid "doublebarwedge"
13538 msgstr "doublebarwedge"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13557 msgid "divideontimes"
13558 msgstr "divideontimes"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13569 msgid "leftthreetimes"
13570 msgstr "leftthreetimes"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13573 msgid "rightthreetimes"
13574 msgstr "rightthreetimes"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13578 msgstr "curlywedge"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13585 msgid "circleddash"
13586 msgstr "circleddash"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13590 msgstr "circledast"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13593 msgid "circledcirc"
13594 msgstr "circledcirc"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13604 #: lib/external_templates:37
13605 msgid "RasterImage"
13606 msgstr "מפת סיביות"
13608 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13609 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13612 #: lib/external_templates:45
13613 msgid "A bitmap file.\n"
13614 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13616 #: lib/external_templates:109
13620 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13621 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13624 #: lib/external_templates:112
13625 msgid "An Xfig figure.\n"
13626 msgstr "קובץ XFig.\n"
13628 #: lib/external_templates:162
13629 msgid "ChessDiagram"
13630 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13632 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13633 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13636 #: lib/external_templates:165
13638 "A chess position diagram.\n"
13639 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13640 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13641 "the position that you want to display.\n"
13642 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13643 "and remember to type in a relative path\n"
13644 "to the LyX document location.\n"
13645 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13646 "to enable general editing of the board.\n"
13647 "You might also check out the\n"
13648 "'Options->Test legality' option, and\n"
13649 "remember to middle and right click to\n"
13650 "insert new material in the board.\n"
13651 "In order for this to work, you have to\n"
13652 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13653 "that TeX will find it, and you will need\n"
13654 "to install the skak package from CTAN.\n"
13656 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13657 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13658 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13659 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13660 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13661 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13662 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13663 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13664 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13665 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13667 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13668 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13671 #: lib/external_templates:208
13675 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13676 msgid "Lilypond typeset music"
13677 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13679 #: lib/external_templates:211
13681 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13682 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13683 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13684 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13686 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13687 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13688 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13689 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13691 #: lib/external_templates:257
13696 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13697 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13700 #: lib/external_templates:260
13702 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13703 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13704 "which must be inserted to Options.\n"
13706 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13707 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13708 "* pages=- (to include all pages)\n"
13709 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13710 "for further options and details.\n"
13713 #: lib/external_templates:300
13716 "Read 'info date' for more information.\n"
13718 "התאריך של היום.\n"
13719 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13721 #: lib/configure.py:236
13725 #: lib/configure.py:239
13729 #: lib/configure.py:242
13732 msgstr "גווני אפור"
13734 #: lib/configure.py:245
13738 #: lib/configure.py:249
13742 #: lib/configure.py:250
13746 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13750 #: lib/configure.py:252
13754 #: lib/configure.py:253
13758 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13762 #: lib/configure.py:255
13766 #: lib/configure.py:256
13770 #: lib/configure.py:257
13774 #: lib/configure.py:258
13778 #: lib/configure.py:263
13779 msgid "Plain text (chess output)"
13782 #: lib/configure.py:264
13784 msgid "Plain text (image)"
13787 #: lib/configure.py:265
13788 msgid "Plain text (Xfig output)"
13791 #: lib/configure.py:266
13793 msgid "date (output)"
13794 msgstr "עדכן PostScript"
13796 #: lib/configure.py:267
13800 #: lib/configure.py:267
13805 #: lib/configure.py:268
13806 msgid "Docbook (XML)"
13809 #: lib/configure.py:269
13811 msgid "Graphviz Dot"
13814 #: lib/configure.py:270
13819 #: lib/configure.py:270
13824 #: lib/configure.py:271
13826 msgid "LilyPond music"
13829 #: lib/configure.py:272
13831 msgid "LaTeX (plain)"
13832 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13834 #: lib/configure.py:272
13836 msgid "LaTeX (plain)|L"
13837 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13839 #: lib/configure.py:273
13843 #: lib/configure.py:273
13847 #: lib/configure.py:274
13849 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13850 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13852 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13856 #: lib/configure.py:275
13858 msgid "Plain text|a"
13861 #: lib/configure.py:276
13863 msgid "Plain text (pstotext)"
13866 #: lib/configure.py:277
13868 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13871 #: lib/configure.py:278
13873 msgid "Plain text (catdvi)"
13876 #: lib/configure.py:279
13877 msgid "Plain Text, Join Lines"
13878 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13880 #: lib/configure.py:286
13885 #: lib/configure.py:291
13889 #: lib/configure.py:292
13892 msgstr "הצג PostScript"
13894 #: lib/configure.py:292
13896 msgid "Postscript|t"
13897 msgstr "הצג PostScript"
13899 #: lib/configure.py:296
13900 msgid "PDF (ps2pdf)"
13903 #: lib/configure.py:296
13904 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13907 #: lib/configure.py:297
13909 msgid "PDF (pdflatex)"
13910 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13912 #: lib/configure.py:297
13914 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13915 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13917 #: lib/configure.py:298
13918 msgid "PDF (dvipdfm)"
13921 #: lib/configure.py:298
13922 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13925 #: lib/configure.py:301
13929 #: lib/configure.py:301
13933 #: lib/configure.py:304
13938 #: lib/configure.py:307
13942 #: lib/configure.py:307
13946 #: lib/configure.py:310
13949 msgstr "הערה לעורך"
13951 #: lib/configure.py:313
13953 msgid "OpenDocument"
13956 #: lib/configure.py:316
13958 msgid "date command"
13959 msgstr "פקודה הבאה"
13961 #: lib/configure.py:317
13963 msgid "Table (CSV)"
13966 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13971 #: lib/configure.py:320
13975 #: lib/configure.py:321
13979 #: lib/configure.py:322
13983 #: lib/configure.py:323
13984 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13987 #: lib/configure.py:324
13988 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13991 #: lib/configure.py:325
13992 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13995 #: lib/configure.py:326
13997 msgid "LyX Preview"
13998 msgstr "תצוגה מקדימה"
14000 #: lib/configure.py:327
14004 #: lib/configure.py:328
14009 #: lib/configure.py:329
14013 #: lib/configure.py:330
14015 msgid "Rich Text Format"
14016 msgstr "גופן טקסט רגיל"
14018 #: lib/configure.py:331
14019 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14022 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14024 msgid "Windows Metafile"
14025 msgstr "הדפס לקובץ"
14027 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14028 msgid "Enhanced Metafile"
14031 #: lib/configure.py:334
14036 #: lib/configure.py:334
14039 msgstr "ספירת מילים"
14041 #: lib/configure.py:335
14042 msgid "HTML (MS Word)"
14045 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14047 msgid "%1$s and %2$s"
14048 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14050 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14052 msgid "%1$s et al."
14053 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14055 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14059 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14061 msgid "Add to bibliography only."
14062 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14064 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14068 #: src/Buffer.cpp:236
14069 msgid "Disk Error: "
14072 #: src/Buffer.cpp:237
14075 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14076 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14078 #: src/Buffer.cpp:283
14079 msgid "Could not remove temporary directory"
14080 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14082 #: src/Buffer.cpp:284
14084 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14085 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14087 #: src/Buffer.cpp:498
14088 msgid "Unknown document class"
14089 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14091 #: src/Buffer.cpp:499
14093 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14094 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14096 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14098 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14099 msgstr "פעולה לא ידועה"
14101 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14103 msgid "Document header error"
14104 msgstr "המסמך לא שמור"
14106 #: src/Buffer.cpp:513
14107 msgid "\\begin_header is missing"
14110 #: src/Buffer.cpp:533
14111 msgid "\\begin_document is missing"
14114 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14115 #: src/BufferView.cpp:1143
14116 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14117 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14119 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14121 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14122 "xcolor/soul are installed.\n"
14123 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14126 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14128 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14131 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14133 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14134 "xcolor and soul are not installed.\n"
14135 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14138 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14139 "soul לא מותקנות.\n"
14140 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14143 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14144 msgid "Document format failure"
14145 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14147 #: src/Buffer.cpp:698
14149 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14150 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14152 #: src/Buffer.cpp:735
14153 msgid "Conversion failed"
14154 msgstr "המרה נכשלה"
14156 #: src/Buffer.cpp:736
14159 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14160 "it could not be created."
14161 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14163 #: src/Buffer.cpp:745
14164 msgid "Conversion script not found"
14165 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14167 #: src/Buffer.cpp:746
14170 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14171 "could not be found."
14172 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14174 #: src/Buffer.cpp:765
14175 msgid "Conversion script failed"
14176 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14178 #: src/Buffer.cpp:766
14181 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14183 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14185 #: src/Buffer.cpp:781
14187 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14188 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14190 #: src/Buffer.cpp:814
14191 msgid "Backup failure"
14192 msgstr "כשלון בגיבוי"
14194 #: src/Buffer.cpp:815
14197 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14198 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14201 #: src/Buffer.cpp:825
14204 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14205 "overwrite this file?"
14206 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14208 #: src/Buffer.cpp:827
14209 msgid "Overwrite modified file?"
14210 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14212 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14218 #: src/Buffer.cpp:852
14220 msgid "Saving document %1$s..."
14221 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14223 #: src/Buffer.cpp:865
14225 msgid " could not write file!"
14226 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14228 #: src/Buffer.cpp:872
14232 #: src/Buffer.cpp:951
14234 msgid "Iconv software exception Detected"
14235 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
14237 #: src/Buffer.cpp:951
14240 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14244 #: src/Buffer.cpp:973
14246 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14249 #: src/Buffer.cpp:976
14251 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14252 "chosen encoding.\n"
14253 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14255 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14256 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14258 #: src/Buffer.cpp:983
14259 msgid "iconv conversion failed"
14260 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14262 #: src/Buffer.cpp:988
14263 msgid "conversion failed"
14264 msgstr "המרה נכשלה"
14266 #: src/Buffer.cpp:1260
14267 msgid "Running chktex..."
14268 msgstr "מריץ chktex..."
14270 #: src/Buffer.cpp:1273
14271 msgid "chktex failure"
14272 msgstr "chktex נכשל"
14274 #: src/Buffer.cpp:1274
14275 msgid "Could not run chktex successfully."
14276 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14278 #: src/Buffer.cpp:2098
14279 msgid "Preview source code"
14280 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14282 #: src/Buffer.cpp:2110
14284 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14285 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14287 #: src/Buffer.cpp:2114
14289 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14290 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14292 #: src/Buffer.cpp:2213
14294 msgid "Auto-saving %1$s"
14295 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14297 #: src/Buffer.cpp:2257
14298 msgid "Autosave failed!"
14299 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14301 #: src/Buffer.cpp:2280
14302 msgid "Autosaving current document..."
14303 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14305 #: src/Buffer.cpp:2328
14306 msgid "Couldn't export file"
14307 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14309 #: src/Buffer.cpp:2329
14311 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14312 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14314 #: src/Buffer.cpp:2366
14315 msgid "File name error"
14316 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14318 #: src/Buffer.cpp:2367
14319 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14320 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14322 #: src/Buffer.cpp:2409
14323 msgid "Document export cancelled."
14324 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14326 #: src/Buffer.cpp:2415
14328 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14329 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14331 #: src/Buffer.cpp:2421
14333 msgid "Document exported as %1$s"
14334 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14336 #: src/Buffer.cpp:2491
14339 "The specified document\n"
14341 "could not be read."
14347 #: src/Buffer.cpp:2493
14348 msgid "Could not read document"
14349 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14351 #: src/Buffer.cpp:2503
14354 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14356 "Recover emergency save?"
14358 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14360 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14362 #: src/Buffer.cpp:2506
14363 msgid "Load emergency save?"
14364 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14366 #: src/Buffer.cpp:2507
14370 #: src/Buffer.cpp:2507
14371 msgid "&Load Original"
14374 #: src/Buffer.cpp:2527
14377 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14379 "Load the backup instead?"
14381 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14383 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14385 #: src/Buffer.cpp:2530
14386 msgid "Load backup?"
14387 msgstr "לטעון גיבוי?"
14389 #: src/Buffer.cpp:2531
14390 msgid "&Load backup"
14391 msgstr "טען &גיבוי"
14393 #: src/Buffer.cpp:2531
14394 msgid "Load &original"
14397 #: src/Buffer.cpp:2564
14399 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14400 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14402 #: src/Buffer.cpp:2566
14403 msgid "Retrieve from version control?"
14404 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14406 #: src/Buffer.cpp:2567
14410 #: src/BufferList.cpp:220
14412 msgid "No file open!"
14413 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14415 #: src/BufferList.cpp:230
14417 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14418 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14420 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14422 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14423 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14425 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14427 msgid " Save failed! Trying...\n"
14428 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14430 #: src/BufferList.cpp:271
14431 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14432 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14434 #: src/BufferParams.cpp:475
14437 "The layout file requested by this document,\n"
14439 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14440 "class or style file required by it is not\n"
14441 "available. See the Customization documentation\n"
14442 "for more information.\n"
14444 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14445 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14446 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14447 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14448 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14451 #: src/BufferParams.cpp:481
14452 msgid "Document class not available"
14453 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14455 #: src/BufferParams.cpp:482
14456 msgid "LyX will not be able to produce output."
14457 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14459 #: src/BufferParams.cpp:1426
14462 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14463 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14464 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14467 #: src/BufferParams.cpp:1431
14469 msgid "Document class not found"
14470 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14472 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14474 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14480 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14482 msgid "Could not load class"
14483 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14485 #: src/BufferParams.cpp:1479
14488 "The module %1$s has been requested by\n"
14489 "this document but has not been found in the list of\n"
14490 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14491 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14494 #: src/BufferParams.cpp:1483
14496 msgid "Module not available"
14497 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14499 #: src/BufferParams.cpp:1484
14501 msgid "Some layouts may not be available."
14502 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14504 #: src/BufferParams.cpp:1491
14507 "The module %1$s requires a package that is\n"
14508 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14509 "may not be possible.\n"
14512 #: src/BufferParams.cpp:1494
14514 msgid "Package not available"
14515 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14517 #: src/BufferParams.cpp:1499
14519 msgid "Error reading module %1$s\n"
14522 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14525 msgstr "שגיאת חיפוש"
14527 #: src/BufferParams.cpp:1505
14529 msgid "Error reading internal layout information"
14532 #: src/BufferView.cpp:178
14533 msgid "No more insets"
14534 msgstr "אין עוד תוספים"
14536 #: src/BufferView.cpp:672
14537 msgid "Save bookmark"
14538 msgstr "שמור סמנייה"
14540 #: src/BufferView.cpp:1024
14541 msgid "No further undo information"
14542 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14544 #: src/BufferView.cpp:1033
14545 msgid "No further redo information"
14546 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14548 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14549 msgid "String not found!"
14550 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14552 #: src/BufferView.cpp:1215
14556 #: src/BufferView.cpp:1222
14560 #: src/BufferView.cpp:1229
14561 msgid "Mark removed"
14564 #: src/BufferView.cpp:1232
14568 #: src/BufferView.cpp:1279
14570 msgid "Statistics for the selection:"
14571 msgstr "עבור למסמך"
14573 #: src/BufferView.cpp:1281
14575 msgid "Statistics for the document:"
14576 msgstr "עבור למסמך"
14578 #: src/BufferView.cpp:1284
14581 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14583 #: src/BufferView.cpp:1286
14586 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14588 #: src/BufferView.cpp:1289
14590 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14593 #: src/BufferView.cpp:1292
14594 msgid "One character (including blanks)"
14597 #: src/BufferView.cpp:1295
14599 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14602 #: src/BufferView.cpp:1298
14603 msgid "One character (excluding blanks)"
14606 #: src/BufferView.cpp:1300
14611 #: src/BufferView.cpp:2038
14613 msgid "Inserting document %1$s..."
14614 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14616 #: src/BufferView.cpp:2049
14618 msgid "Document %1$s inserted."
14619 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14621 #: src/BufferView.cpp:2051
14623 msgid "Could not insert document %1$s"
14624 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14626 #: src/BufferView.cpp:2279
14629 "Could not read the specified document\n"
14631 "due to the error: %2$s"
14633 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14635 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14637 #: src/BufferView.cpp:2281
14638 msgid "Could not read file"
14639 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14641 #: src/BufferView.cpp:2288
14645 " is not readable."
14646 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14648 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
14649 msgid "Could not open file"
14650 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14652 #: src/BufferView.cpp:2296
14653 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14654 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14656 #: src/BufferView.cpp:2297
14658 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14659 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14660 "If this does not give the correct result\n"
14661 "then please change the encoding of the file\n"
14662 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14664 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14665 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14666 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14667 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14668 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14670 #: src/Chktex.cpp:63
14672 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14673 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14675 #: src/Chktex.cpp:65
14676 msgid "ChkTeX warning id # "
14677 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14679 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14685 #: src/Color.cpp:96
14689 #: src/Color.cpp:97
14693 #: src/Color.cpp:98
14697 #: src/Color.cpp:99
14701 #: src/Color.cpp:100
14705 #: src/Color.cpp:101
14709 #: src/Color.cpp:102
14713 #: src/Color.cpp:103
14717 #: src/Color.cpp:104
14721 #: src/Color.cpp:105
14725 #: src/Color.cpp:106
14729 #: src/Color.cpp:107
14733 #: src/Color.cpp:108
14735 msgid "selected text"
14738 #: src/Color.cpp:110
14740 msgstr "טקסט LaTeX"
14742 #: src/Color.cpp:111
14744 msgid "inline completion"
14745 msgstr "&בתוך השורה"
14747 #: src/Color.cpp:113
14749 msgid "non-unique inline completion"
14750 msgstr "&בתוך השורה"
14752 #: src/Color.cpp:115
14753 msgid "previewed snippet"
14756 #: src/Color.cpp:116
14759 msgstr "הערת תחתית"
14761 #: src/Color.cpp:117
14762 msgid "note background"
14765 #: src/Color.cpp:118
14767 msgid "comment label"
14770 #: src/Color.cpp:119
14771 msgid "comment background"
14774 #: src/Color.cpp:120
14776 msgid "greyedout inset label"
14777 msgstr "הוסף תווית"
14779 #: src/Color.cpp:121
14781 msgid "greyedout inset background"
14782 msgstr "הוסף תווית"
14784 #: src/Color.cpp:122
14787 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
14789 #: src/Color.cpp:123
14791 msgid "branch label"
14794 #: src/Color.cpp:124
14796 msgid "footnote label"
14797 msgstr "הערת תחתית"
14799 #: src/Color.cpp:125
14801 msgid "index label"
14802 msgstr "הוסף תווית"
14804 #: src/Color.cpp:126
14806 msgid "margin note label"
14807 msgstr "דלג לתווית"
14809 #: src/Color.cpp:127
14814 #: src/Color.cpp:128
14819 #: src/Color.cpp:129
14824 #: src/Color.cpp:130
14828 #: src/Color.cpp:131
14830 msgid "command inset"
14831 msgstr "פקודה לא פעילה"
14833 #: src/Color.cpp:132
14835 msgid "command inset background"
14838 #: src/Color.cpp:133
14840 msgid "command inset frame"
14841 msgstr "פקודה לא פעילה"
14843 #: src/Color.cpp:134
14844 msgid "special character"
14847 #: src/Color.cpp:135
14851 #: src/Color.cpp:136
14852 msgid "math background"
14853 msgstr "רקע מתמטיקה"
14855 #: src/Color.cpp:137
14856 msgid "graphics background"
14857 msgstr "רקע של תמונות"
14859 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14860 msgid "Math macro background"
14861 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14863 #: src/Color.cpp:139
14865 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14867 #: src/Color.cpp:140
14868 msgid "math corners"
14869 msgstr "פינות מתמטיקה"
14871 #: src/Color.cpp:141
14873 msgstr "קו מתמטיקה"
14875 #: src/Color.cpp:143
14877 msgid "Math macro hovered background"
14878 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14880 #: src/Color.cpp:144
14882 msgid "Math macro label"
14883 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14885 #: src/Color.cpp:145
14887 msgid "Math macro frame"
14888 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14890 #: src/Color.cpp:146
14892 msgid "Math macro blended out"
14893 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14895 #: src/Color.cpp:147
14897 msgid "Math macro old parameter"
14898 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14900 #: src/Color.cpp:148
14902 msgid "Math macro new parameter"
14903 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14905 #: src/Color.cpp:149
14906 msgid "caption frame"
14907 msgstr "מסגרת הכותרת"
14909 #: src/Color.cpp:150
14910 msgid "collapsable inset text"
14911 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14913 #: src/Color.cpp:151
14915 msgid "collapsable inset frame"
14916 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14918 #: src/Color.cpp:152
14920 msgid "inset background"
14923 #: src/Color.cpp:153
14925 msgid "inset frame"
14926 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14928 #: src/Color.cpp:154
14929 msgid "LaTeX error"
14930 msgstr "שגיאת LaTeX"
14932 #: src/Color.cpp:155
14933 msgid "end-of-line marker"
14936 #: src/Color.cpp:156
14938 msgid "appendix marker"
14939 msgstr "פרמטרים נוספים"
14941 #: src/Color.cpp:157
14946 #: src/Color.cpp:158
14947 msgid "Deleted text"
14950 #: src/Color.cpp:159
14952 msgstr "טקסט שנוסף"
14954 #: src/Color.cpp:160
14955 msgid "added space markers"
14958 #: src/Color.cpp:161
14960 msgid "top/bottom line"
14961 msgstr "קבע קו תחתון"
14963 #: src/Color.cpp:162
14966 msgstr "קבע קו שמאלי"
14968 #: src/Color.cpp:163
14970 msgid "table on/off line"
14971 msgstr "קבע קו שמאלי"
14973 #: src/Color.cpp:165
14975 msgid "bottom area"
14978 #: src/Color.cpp:166
14981 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14983 #: src/Color.cpp:167
14985 msgid "page break / line break"
14986 msgstr "שבירת עמוד"
14988 #: src/Color.cpp:168
14989 msgid "frame of button"
14992 #: src/Color.cpp:169
14994 msgid "button background"
14997 #: src/Color.cpp:170
14998 msgid "button background under focus"
15001 #: src/Color.cpp:171
15006 #: src/Color.cpp:172
15010 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15011 #: src/Converter.cpp:514
15012 msgid "Cannot convert file"
15013 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15015 #: src/Converter.cpp:306
15018 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15019 "Define a converter in the preferences."
15021 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15022 "הגדר ממיר בהעדפות."
15024 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15025 msgid "Executing command: "
15026 msgstr "מבצע פקודה: "
15028 #: src/Converter.cpp:443
15030 msgid "Build errors"
15031 msgstr "אופרטורים גדולים"
15033 #: src/Converter.cpp:444
15034 msgid "There were errors during the build process."
15037 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15039 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15040 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15042 #: src/Converter.cpp:472
15044 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15045 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15047 #: src/Converter.cpp:516
15049 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15050 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15052 #: src/Converter.cpp:517
15054 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15055 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15057 #: src/Converter.cpp:573
15058 msgid "Running LaTeX..."
15059 msgstr "מריץ LaTeX..."
15061 #: src/Converter.cpp:591
15064 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15066 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15068 #: src/Converter.cpp:594
15069 msgid "LaTeX failed"
15070 msgstr "LaTeX נכשל"
15072 #: src/Converter.cpp:596
15073 msgid "Output is empty"
15076 #: src/Converter.cpp:597
15077 msgid "An empty output file was generated."
15078 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15080 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15083 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15087 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15089 msgid "Undefined flex inset"
15090 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15092 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15095 "The file %1$s already exists.\n"
15097 "Do you want to overwrite that file?"
15099 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15101 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15103 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15104 msgid "Overwrite file?"
15105 msgstr "להחליף קובץ?"
15107 #: src/Exporter.cpp:49
15108 msgid "Overwrite &all"
15111 #: src/Exporter.cpp:50
15112 msgid "&Cancel export"
15115 #: src/Exporter.cpp:90
15116 msgid "Couldn't copy file"
15117 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15119 #: src/Exporter.cpp:91
15121 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15122 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15124 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15136 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15140 msgstr "מכונת כתיבה"
15146 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15152 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15155 msgstr "מרווח בינוני"
15157 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15161 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15164 msgstr "זכויות יוצרים"
15166 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15171 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15179 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15181 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15185 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15194 #: src/Font.cpp:173
15196 msgid "Emphasis %1$s, "
15199 #: src/Font.cpp:176
15201 msgid "Underline %1$s, "
15204 #: src/Font.cpp:179
15206 msgid "Noun %1$s, "
15207 msgstr "גופן: %1$s"
15209 #: src/Font.cpp:193
15211 msgid "Language: %1$s, "
15212 msgstr "שפה: %1$s, "
15214 #: src/Font.cpp:196
15216 msgid " Number %1$s"
15219 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15220 msgid "Cannot view file"
15221 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15223 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15225 msgid "File does not exist: %1$s"
15226 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15228 #: src/Format.cpp:267
15230 msgid "No information for viewing %1$s"
15231 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15233 #: src/Format.cpp:277
15235 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15236 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15238 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15239 #: src/Format.cpp:383
15240 msgid "Cannot edit file"
15241 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15243 #: src/Format.cpp:337
15244 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15247 #: src/Format.cpp:350
15249 msgid "No information for editing %1$s"
15250 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15252 #: src/Format.cpp:361
15254 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15255 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15257 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15258 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15261 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15262 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15265 #: src/ISpell.cpp:267
15267 "Could not create an ispell process.\n"
15268 "You may not have the right languages installed."
15271 #: src/ISpell.cpp:290
15273 "The ispell process returned an error.\n"
15274 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15277 #: src/ISpell.cpp:395
15280 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15284 #: src/ISpell.cpp:406
15285 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15288 #: src/ISpell.cpp:466
15291 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15295 #: src/ISpell.cpp:481
15298 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15302 #: src/KeySequence.cpp:167
15304 msgstr " אפשרויות: "
15306 #: src/LaTeX.cpp:61
15308 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15309 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15311 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15312 msgid "Running MakeIndex."
15313 msgstr "מריץ MakeIndex."
15315 #: src/LaTeX.cpp:284
15316 msgid "Running BibTeX."
15317 msgstr "מריץ BibTeX."
15319 #: src/LaTeX.cpp:418
15321 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15322 msgstr "מריץ MakeIndex."
15325 msgid "Could not read configuration file"
15326 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15328 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15331 "Error while reading the configuration file\n"
15333 "Please check your installation."
15337 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15338 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15346 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15347 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15351 msgid "Cannot remove temporary directory"
15352 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15356 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15357 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15360 msgid "Unable to remove temporary directory"
15361 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15365 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15366 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15370 msgid "No textclass is found"
15371 msgstr "קובץ לא נמצא"
15375 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15376 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15380 msgid "&Reconfigure"
15384 msgid "&Use Default"
15385 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15387 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15391 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15396 msgid "Could not create temporary directory"
15397 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15402 "Could not create a temporary directory in\n"
15404 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15408 msgid "Missing user LyX directory"
15409 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15414 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15415 "It is needed to keep your own configuration."
15419 msgid "&Create directory"
15420 msgstr "צור תיקייה"
15423 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15424 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15428 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15429 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15432 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15433 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15436 msgid "List of supported debug flags:"
15441 msgid "Setting debug level to %1$s"
15442 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15447 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15448 "Command line switches (case sensitive):\n"
15449 "\t-help summarize LyX usage\n"
15450 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15451 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15452 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15454 " select the features to debug.\n"
15455 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15456 "\t-x [--execute] command\n"
15457 " where command is a lyx command.\n"
15458 "\t-e [--export] fmt\n"
15459 " where fmt is the export format of choice.\n"
15460 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15461 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15462 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15463 " where fmt is the import format of choice\n"
15464 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15465 "\t-version summarize version and build info\n"
15466 "Check the LyX man page for more details."
15468 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15469 "Command line switches (case sensitive):\n"
15470 "\t-help summarize LyX usage\n"
15471 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15472 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15473 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15474 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15475 " select the features to debug.\n"
15476 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15477 "\t-x [--execute] command\n"
15478 " where command is a lyx command.\n"
15479 "\t-e [--export] fmt\n"
15480 " where fmt is the export format of choice.\n"
15481 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15482 " where fmt is the import format of choice\n"
15483 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15484 "\t-version summarize version and build info\n"
15485 "Check the LyX man page for more details."
15487 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15488 msgid "No system directory"
15489 msgstr "No system directory"
15492 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15493 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15495 #: src/LyX.cpp:1005
15496 msgid "No user directory"
15497 msgstr "No user directory"
15499 #: src/LyX.cpp:1006
15500 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15501 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15503 #: src/LyX.cpp:1017
15504 msgid "Incomplete command"
15505 msgstr "Incomplete command"
15507 #: src/LyX.cpp:1018
15508 msgid "Missing command string after --execute switch"
15509 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15511 #: src/LyX.cpp:1029
15512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15513 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15515 #: src/LyX.cpp:1042
15516 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15517 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15519 #: src/LyX.cpp:1047
15520 msgid "Missing filename for --import"
15521 msgstr "Missing filename for --import"
15523 #: src/LyXFunc.cpp:113
15524 msgid "Running configure..."
15525 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15527 #: src/LyXFunc.cpp:124
15528 msgid "Reloading configuration..."
15529 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15531 #: src/LyXFunc.cpp:130
15532 msgid "System reconfiguration failed"
15533 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:131
15537 "The system reconfiguration has failed.\n"
15538 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15539 "Please reconfigure again if needed."
15541 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15542 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15543 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15545 #: src/LyXFunc.cpp:137
15546 msgid "System reconfigured"
15547 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15549 #: src/LyXFunc.cpp:138
15551 "The system has been reconfigured.\n"
15552 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15553 "updated document class specifications."
15555 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15556 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15557 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15559 #: src/LyXFunc.cpp:362
15560 msgid "Unknown function."
15561 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15563 #: src/LyXFunc.cpp:391
15564 msgid "Nothing to do"
15565 msgstr "אין מה לעשות"
15567 #: src/LyXFunc.cpp:410
15568 msgid "Unknown action"
15569 msgstr "פעולה לא ידועה"
15571 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15572 msgid "Command disabled"
15573 msgstr "פקודה לא פעילה"
15575 #: src/LyXFunc.cpp:423
15576 msgid "Command not allowed without any document open"
15577 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15579 #: src/LyXFunc.cpp:631
15580 msgid "Document is read-only"
15581 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15583 #: src/LyXFunc.cpp:640
15584 msgid "This portion of the document is deleted."
15585 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15587 #: src/LyXFunc.cpp:659
15590 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15592 "Do you want to save the document?"
15594 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15596 "האם לשמור את המסמך?"
15598 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15599 msgid "Save changed document?"
15600 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15602 #: src/LyXFunc.cpp:677
15605 "Could not print the document %1$s.\n"
15606 "Check that your printer is set up correctly."
15608 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15609 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15611 #: src/LyXFunc.cpp:680
15612 msgid "Print document failed"
15613 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15615 #: src/LyXFunc.cpp:797
15618 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15619 "version of the document %1$s?"
15620 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15622 #: src/LyXFunc.cpp:799
15623 msgid "Revert to saved document?"
15624 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15626 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15630 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
15631 msgid "Missing argument"
15632 msgstr "ארגומנט חסר"
15634 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15636 msgid "Opening help file %1$s..."
15637 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15639 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15641 msgid "Opening child document %1$s..."
15642 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15644 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15646 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15647 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15649 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15650 msgid "Unable to save document defaults"
15651 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15653 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15655 msgid "Document %1$s reloaded."
15656 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15658 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15660 msgid "Could not reload document %1$s"
15661 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15663 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15664 msgid "Welcome to LyX!"
15665 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15667 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15668 msgid "Converting document to new document class..."
15669 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2414
15673 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15677 #: src/LyXRC.cpp:2419
15679 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15681 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15683 #: src/LyXRC.cpp:2423
15685 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15686 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15687 "specified, an internal routine is used."
15690 #: src/LyXRC.cpp:2431
15692 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15693 "automatically by what you type."
15695 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15697 #: src/LyXRC.cpp:2435
15699 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15702 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15705 #: src/LyXRC.cpp:2439
15707 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15708 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2446
15712 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15713 "the backup file in the same directory as the original file."
15715 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15716 "באותה תיקייה כמו המקור."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2450
15720 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15721 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2454
15726 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15727 "its global and local bind/ directories."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2458
15731 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2462
15736 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15737 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2472
15742 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15743 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2476
15747 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15750 #: src/LyXRC.cpp:2480
15752 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15756 #: src/LyXRC.cpp:2491
15759 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15760 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2495
15765 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15766 "look in its global and local commands/ directories."
15769 #: src/LyXRC.cpp:2499
15770 msgid "New documents will be assigned this language."
15773 #: src/LyXRC.cpp:2503
15774 msgid "Specify the default paper size."
15775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15777 #: src/LyXRC.cpp:2507
15779 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15780 "shown after the change has been made.)"
15783 #: src/LyXRC.cpp:2511
15784 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15785 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15787 #: src/LyXRC.cpp:2515
15789 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15790 "LyX was started from."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2520
15794 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15797 #: src/LyXRC.cpp:2524
15799 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15800 "value selects the directory LyX was started from."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2528
15805 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15806 "recommended for non-English languages."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2535
15811 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15812 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15813 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2544
15818 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15819 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15821 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15822 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2548
15825 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15828 #: src/LyXRC.cpp:2552
15830 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15834 #: src/LyXRC.cpp:2556
15837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15838 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15840 #: src/LyXRC.cpp:2560
15842 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15843 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15844 "name of the second language."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2564
15848 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15849 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15851 #: src/LyXRC.cpp:2568
15852 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15853 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2572
15858 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15861 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15864 #: src/LyXRC.cpp:2576
15866 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15867 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2580
15873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15874 "document is the default language."
15876 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15879 #: src/LyXRC.cpp:2584
15881 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15882 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2588
15885 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2592
15889 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15890 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2596
15894 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15898 #: src/LyXRC.cpp:2600
15899 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2605
15904 msgid "The completion popup delay."
15905 msgstr "&בתוך השורה"
15907 #: src/LyXRC.cpp:2609
15908 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2613
15912 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2617
15917 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2621
15922 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15926 #: src/LyXRC.cpp:2625
15928 msgid "The inline completion delay."
15929 msgstr "&בתוך השורה"
15931 #: src/LyXRC.cpp:2629
15932 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2633
15936 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2637
15940 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2641
15945 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15946 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2646
15950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15951 "variable. Use the OS native format."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2653
15957 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15958 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2657
15961 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15962 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2661
15965 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15966 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15968 #: src/LyXRC.cpp:2665
15969 msgid "Scale the preview size to suit."
15970 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2669
15973 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15974 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2673
15977 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15978 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2677
15982 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15983 "environment variable PRINTER."
15984 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2681
15987 msgid "The option to print only even pages."
15988 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2685
15992 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15993 "the filename of the DVI file to be printed."
15995 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2689
15998 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15999 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2693
16002 msgid "The option to print out in landscape."
16003 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2697
16006 msgid "The option to print only odd pages."
16007 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2701
16010 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16011 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2705
16014 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16015 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2709
16018 msgid "The option to specify paper type."
16019 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2713
16022 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16023 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2717
16027 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16028 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16031 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16032 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2721
16036 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16037 "prepended along with the printer name after the spool command."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2725
16042 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16043 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2729
16047 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16048 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2733
16052 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16056 #: src/LyXRC.cpp:2737
16057 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2745
16062 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2749
16067 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16068 "wrong, override the setting here."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2755
16072 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16073 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2764
16077 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16078 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16079 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2768
16083 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2773
16089 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16090 "roughly the same size as on paper."
16092 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16093 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2777
16096 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2781
16101 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16102 "\".out\". Only for advanced users."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2788
16107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16108 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2792
16111 msgid "What command runs the spellchecker?"
16112 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16114 #: src/LyXRC.cpp:2796
16116 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16117 "when you quit LyX."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2800
16122 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16123 "value selects the directory LyX was started from."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2810
16128 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16129 "will look in its global and local ui/ directories."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2823
16134 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16135 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16136 "may not work with all dictionaries."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2827
16140 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2831
16145 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2838
16149 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16152 #: src/LyXVC.cpp:91
16153 msgid "Document not saved"
16154 msgstr "המסמך לא שמור"
16156 #: src/LyXVC.cpp:92
16157 msgid "You must save the document before it can be registered."
16158 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16160 #: src/LyXVC.cpp:117
16162 msgid "LyX VC: Initial description"
16163 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16165 #: src/LyXVC.cpp:118
16166 msgid "(no initial description)"
16167 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16169 #: src/LyXVC.cpp:133
16170 msgid "LyX VC: Log Message"
16173 #: src/LyXVC.cpp:136
16174 msgid "(no log message)"
16175 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16177 #: src/LyXVC.cpp:156
16180 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16183 "Do you want to revert to the saved version?"
16185 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16187 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16189 #: src/LyXVC.cpp:159
16190 msgid "Revert to stored version of document?"
16191 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16193 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16194 msgid "Senseless with this layout!"
16195 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16197 #: src/Paragraph.cpp:1560
16198 msgid "Alignment not permitted"
16199 msgstr "יישור לא אפשרי"
16201 #: src/Paragraph.cpp:1561
16203 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16204 "Setting to default."
16206 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16207 "קובע יישור לברירת מחדל."
16209 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16210 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16212 msgid "LyX Warning: "
16215 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16217 msgid "uncodable character"
16220 #: src/SpellBase.cpp:51
16221 msgid "Native OS API not yet supported."
16224 #: src/Text.cpp:146
16225 msgid "Unknown Inset"
16226 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16228 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16229 msgid "Change tracking error"
16230 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16232 #: src/Text.cpp:220
16234 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16237 #: src/Text.cpp:233
16239 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16242 #: src/Text.cpp:240
16244 msgid "Unknown token"
16245 msgstr "פעולה לא ידועה"
16247 #: src/Text.cpp:522
16249 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16251 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16253 #: src/Text.cpp:533
16254 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16255 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16257 #: src/Text.cpp:1343
16258 msgid "[Change Tracking] "
16259 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16261 #: src/Text.cpp:1349
16265 #: src/Text.cpp:1353
16269 #: src/Text.cpp:1363
16272 msgstr "גופן: %1$s"
16274 #: src/Text.cpp:1368
16276 msgid ", Depth: %1$d"
16277 msgstr ", עומק: %1$d"
16279 #: src/Text.cpp:1374
16280 msgid ", Spacing: "
16283 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16287 #: src/Text.cpp:1386
16291 #: src/Text.cpp:1395
16293 msgstr ", תוסף טקסט: "
16295 #: src/Text.cpp:1396
16296 msgid ", Paragraph: "
16299 #: src/Text.cpp:1397
16302 msgstr ", תוסף טקסט: "
16304 #: src/Text.cpp:1398
16305 msgid ", Position: "
16308 #: src/Text.cpp:1404
16312 #: src/Text.cpp:1406
16313 msgid ", Boundary: "
16316 #: src/Text2.cpp:373
16317 msgid "No font change defined."
16318 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16320 #: src/Text2.cpp:413
16321 msgid "Nothing to index!"
16322 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16324 #: src/Text2.cpp:415
16325 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16326 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16328 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16329 msgid "Math editor mode"
16330 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16332 #: src/Text3.cpp:797
16333 msgid "Unknown spacing argument: "
16334 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16336 #: src/Text3.cpp:1038
16340 #: src/Text3.cpp:1039
16344 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16345 msgid "Character set"
16348 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16350 msgid "Paragraph layout set"
16351 msgstr "הגדרות פסקה"
16353 #: src/TextClass.cpp:140
16355 msgid "Plain Layout"
16356 msgstr "הגדרות עמוד"
16358 #: src/TextClass.cpp:571
16360 msgid "Missing File"
16361 msgstr "ארגומנט חסר"
16363 #: src/TextClass.cpp:572
16364 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16367 #: src/TextClass.cpp:575
16369 msgid "Corrupt File"
16370 msgstr "כותרת קצרה"
16372 #: src/TextClass.cpp:576
16373 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16376 #: src/Thesaurus.cpp:60
16377 msgid "Thesaurus failure"
16378 msgstr "כשל באגרון"
16380 #: src/Thesaurus.cpp:61
16383 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16388 #: src/VSpace.cpp:472
16389 msgid "Default skip"
16390 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16392 #: src/VSpace.cpp:475
16396 #: src/VSpace.cpp:478
16397 msgid "Medium skip"
16398 msgstr "מרווח בינוני"
16400 #: src/VSpace.cpp:481
16402 msgstr "מרווח גדול"
16404 #: src/VSpace.cpp:484
16405 msgid "Vertical fill"
16406 msgstr "מילוי אנכי"
16408 #: src/VSpace.cpp:491
16410 msgstr "מרווח מוגן"
16412 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16415 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16416 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16418 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16420 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16422 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16424 msgid "Reload saved document?"
16425 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16427 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16434 msgid "&Keep Changes"
16435 msgstr "מזג שינויים"
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16439 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16444 msgid "File not readable!"
16445 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16450 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16452 "Do you want to create a new document?"
16454 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16456 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16458 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16459 msgid "Create new document?"
16460 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16462 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16469 "The specified document template\n"
16471 "could not be read."
16477 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16478 msgid "Could not read template"
16479 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16482 msgid "\\arabic{enumi}."
16483 msgstr "\\arabic{enumi}."
16485 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16486 msgid "\\roman{enumiii}."
16487 msgstr "\\roman{enumiii}."
16489 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16490 msgid "\\Alph{enumiv}."
16491 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16494 msgid "Senseless!!! "
16495 msgstr "חסר משמעות!!! "
16497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16498 msgid "Standard[[Bullets]]"
16501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16521 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16522 msgid "Directories"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16526 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16527 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16529 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16531 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16532 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16535 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16536 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16541 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16542 "1995-2008 LyX Team"
16544 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16545 "1995-2006 LyX Team"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16549 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16550 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16551 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16552 "any later version."
16554 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16555 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16556 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16557 "any later version."
16559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16561 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16562 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16563 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16564 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16565 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16566 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16567 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16569 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16570 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16571 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16572 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16573 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16574 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16575 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16578 msgid "LyX Version "
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16582 msgid "Library directory: "
16583 msgstr "תיקיית ספריה: "
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16586 msgid "User directory: "
16587 msgstr "תיקיית משתמש: "
16589 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16590 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16591 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16602 msgid "Preferences"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16606 msgid "Reconfigure"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16618 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16619 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16623 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16624 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16628 msgid "The current document was closed."
16629 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16634 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16635 "documents and exit.\n"
16639 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16645 msgid "Software exception Detected"
16646 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16651 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16652 "unsaved documents and exit."
16653 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16657 msgid "Could not find UI definition file"
16658 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16661 msgid "Bibliography Entry Settings"
16662 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16665 msgid "BibTeX Bibliography"
16666 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16671 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16674 msgid "Documents|#o#O"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16679 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16680 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16684 msgid "Select a BibTeX database to add"
16685 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16689 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16690 msgstr "סגנונות BibTeX"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16694 msgid "Select a BibTeX style"
16695 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16704 msgid "Simple rectangular frame"
16705 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16709 msgid "Oval frame, thin"
16710 msgstr "varnothing"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16714 msgid "Oval frame, thick"
16715 msgstr "varnothing"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16718 msgid "Drop shadow"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16723 msgid "Shaded background"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16728 msgid "Double rectangular frame"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16746 msgid "Total Height"
16747 msgstr "גובה טקסט %"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16755 msgid "Box Settings"
16756 msgstr "הגדרות תיבה"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16759 msgid "Branch Settings"
16760 msgstr "הגדרות ענף"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16779 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16780 msgid "Merge Changes"
16781 msgstr "מזג שינויים"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16792 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16794 msgid "Change made at %1$s\n"
16795 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16807 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16864 msgstr "סגנון טקסט"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16872 msgid "LinkBack PDF"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16887 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16891 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16892 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16903 msgid "Overwrite external file?"
16904 msgstr "להחליף קובץ?"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16908 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16910 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16912 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16915 msgid "Next command"
16916 msgstr "פקודה הבאה"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16919 msgid "big[[delimiter size]]"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16923 msgid "Big[[delimiter size]]"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16927 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16931 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16935 msgid "Math Delimiter"
16936 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16948 msgid "Computer Modern Roman"
16949 msgstr "Computer Modern Roman"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16952 msgid "Latin Modern Roman"
16953 msgstr "Latin Modern Roman"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16956 msgid "AE (Almost European)"
16957 msgstr "AE (Almost European)"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16960 msgid "Times Roman"
16961 msgstr "Times Roman"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16968 msgid "Bitstream Charter"
16969 msgstr "Bitstream Charter"
16971 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16973 msgid "New Century Schoolbook"
16974 msgstr "New Century Schoolbook"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16986 msgstr "Bera Serif"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16989 msgid "Concrete Roman"
16990 msgstr "Concrete Roman"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16993 msgid "Zapf Chancery"
16994 msgstr "Zapf Chancery"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16997 msgid "Computer Modern Sans"
16998 msgstr "Computer Modern Sans"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17001 msgid "Latin Modern Sans"
17002 msgstr "Latin Modern Sans"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17009 msgid "Avant Garde"
17010 msgstr "Avant Garde"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17021 msgid "Computer Modern Typewriter"
17022 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17025 msgid "Latin Modern Typewriter"
17026 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17041 msgid "CM Typewriter Light"
17042 msgstr "CM Typewriter Light"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17046 msgid "Module not found!"
17047 msgstr "קובץ לא נמצא"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17050 msgid "Document Settings"
17051 msgstr "הגדרות מסמך"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17057 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17058 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17066 msgid " (not installed)"
17067 msgstr "(לא מותקן)"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17091 msgstr "עם כותרת עליונה"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17106 msgid "LaTeX default"
17107 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17138 msgid "Appears in TOC"
17139 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17142 msgid "Author-year"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17151 msgid "Unavailable: %1$s"
17152 msgstr "לא זמין: %1$s"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17155 msgid "Document Class"
17156 msgstr "מחלקת מסמך"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17159 msgid "Text Layout"
17160 msgstr "הגדרות טקסט"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17163 msgid "Page Margins"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17167 msgid "Numbering & TOC"
17168 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17172 msgid "PDF Properties"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17176 msgid "Math Options"
17177 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17180 msgid "Float Placement"
17181 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17193 msgid "LaTeX Preamble"
17194 msgstr "הקדמת LaTeX"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17198 msgid "Layouts|#o#O"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17203 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17204 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17209 msgid "Local layout file"
17210 msgstr "הגדרות טקסט"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17214 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17215 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17216 "document may not work with this layout if you do not\n"
17217 "keep the layout file in the document directory."
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17222 msgid "&Set Layout"
17223 msgstr "הגדרות טקסט"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17234 msgid "Unable to read local layout file."
17235 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17239 msgid "Select master document"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17244 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17245 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17250 msgid "Unable to set document class."
17251 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17256 msgid "Unapplied changes"
17257 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17262 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17263 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17274 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17278 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17279 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17283 msgid "Package(s) required: %1$s."
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17293 msgid "Module required: %1$s."
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17298 msgid "Modules excluded: %1$s."
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17302 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17306 msgid "Can't set layout!"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17311 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17312 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17319 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17320 msgid "TeX Code Settings"
17321 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17330 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17331 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17335 msgstr "שמאל למעלה"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17338 msgid "Bottom left"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17342 msgid "Baseline left"
17343 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17347 msgstr "למעלה במרכז"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17350 msgid "Bottom center"
17351 msgstr "למטה במרכז"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17354 msgid "Baseline center"
17355 msgstr "קו בסיס במרכז"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17359 msgstr "ימין למעלה"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17362 msgid "Bottom right"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17366 msgid "Baseline right"
17367 msgstr "קו בסיס ימני"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17370 msgid "External Material"
17371 msgstr "חומר חיצוני"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17375 msgstr "קנה מידה (%)"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17378 msgid "Select external file"
17379 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17382 msgid "Float Settings"
17383 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17390 msgid "Select graphics file"
17391 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17394 msgid "Clipart|#C#c"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17399 msgid "Horizontal Space Settings"
17400 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17404 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17405 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17406 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17412 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17415 msgid "Child Document"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17422 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17423 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17426 msgid "Select document to include"
17427 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17430 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17431 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17441 msgstr "&קיצור דרך:"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17446 msgstr "&קיצור דרך:"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17457 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17482 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17487 msgid "No language"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17491 msgid "Program Listing Settings"
17492 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17496 msgstr "אין דיאלקט"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17500 msgstr "תיעוד LaTeX"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17503 msgid "Literate Programming Build Log"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17507 msgid "lyx2lyx Error Log"
17508 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17511 msgid "Version Control Log"
17512 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17515 msgid "No LaTeX log file found."
17516 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17518 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17520 msgid "No literate programming build log file found."
17521 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17524 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17525 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17528 msgid "No version control log file found."
17529 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17531 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17532 msgid "Math Matrix"
17533 msgstr "מטריצה מתמטית"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17536 msgid "Nomenclature"
17537 msgstr "נומנקלטורה"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17540 msgid "Note Settings"
17541 msgstr "הגדרות הערה"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17544 msgid "Paragraph Settings"
17545 msgstr "הגדרות פסקה"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17549 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17550 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17552 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17553 "the items is used."
17555 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17556 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17558 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17562 msgid "System files|#S#s"
17563 msgstr "קבצי מערכת"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17566 msgid "User files|#U#u"
17567 msgstr "קבצי משתמש"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17571 msgid "Look & Feel"
17572 msgstr "מראה ומרגש"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17576 msgid "Language Settings"
17577 msgstr "הגדרות שפה"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17586 msgid "File Handling"
17587 msgstr "ניהול גופנים"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17590 msgid "Date format"
17591 msgstr "תצורת תאריך"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17595 msgid "Keyboard/Mouse"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17600 msgid "Input Completion"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17604 msgid "Screen fonts"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17617 msgid "Select directory for example files"
17618 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17621 msgid "Select a document templates directory"
17622 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17625 msgid "Select a temporary directory"
17626 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17629 msgid "Select a backups directory"
17630 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17633 msgid "Select a document directory"
17634 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17637 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17638 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17642 msgid "Spellchecker"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17658 msgid "pspell (library)"
17659 msgstr "pspell (ספרייה)"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17662 msgid "aspell (library)"
17663 msgstr "aspell (ספרייה)"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17671 msgid "File formats"
17672 msgstr "סוגי קבצים"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17675 msgid "Format in use"
17676 msgstr "פורמט בשימוש"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17679 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17683 msgid "LyX needs to be restarted!"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17688 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17697 msgid "User interface"
17698 msgstr "ממשק משתמש"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17708 msgstr "&קיצור דרך:"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17718 msgstr "&קיצור דרך:"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17721 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17726 msgid "Mathematical Symbols"
17727 msgstr "סמלים פונטיים"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17731 msgid "Document and Window"
17732 msgstr "המסמך לא שמור"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17735 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17740 msgid "System and Miscellaneous"
17741 msgstr "שונות - AMS"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17751 msgid "Failed to create shortcut"
17752 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17756 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17757 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17760 msgid "Invalid or empty key sequence"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17764 msgid "Shortcut is already defined"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17769 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17770 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17774 msgstr "זהות המשתמש"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17777 msgid "Choose bind file"
17778 msgstr "בחר קובץ קישור"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17781 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17782 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17785 msgid "Choose UI file"
17786 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17789 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17790 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17793 msgid "Choose keyboard map"
17794 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17797 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17798 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17801 msgid "Choose personal dictionary"
17802 msgstr "בחר מילון אישי"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17813 msgid "Print Document"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17817 msgid "Print to file"
17818 msgstr "הדפס לקובץ"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17821 msgid "PostScript files (*.ps)"
17822 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17825 msgid "Cross-reference"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17834 msgstr "קפוץ אחורה"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17837 msgid "Jump to label"
17838 msgstr "קפוץ לתווית"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17841 msgid "Find and Replace"
17842 msgstr "חיפוש והחלפה"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17845 msgid "Send Document to Command"
17846 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17852 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17854 msgid "Error -> Cannot load file!"
17855 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17858 msgid "Spellchecker error"
17859 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17862 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17863 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17867 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17868 "Maybe it has been killed."
17870 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17871 "יכול להיות שהוא נהרג."
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17874 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17875 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17878 msgid "The spellchecker has failed"
17879 msgstr "בודק האיות נכשל"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17883 msgid "%1$d words checked."
17884 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17887 msgid "One word checked."
17888 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17891 msgid "Spelling check completed"
17892 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17896 msgid "Basic Latin"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17900 msgid "Latin-1 Supplement"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17904 msgid "Latin Extended-A"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17908 msgid "Latin Extended-B"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17913 msgid "IPA Extensions"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17917 msgid "Spacing Modifier Letters"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17921 msgid "Combining Diacritical Marks"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17931 msgstr "ערבית (Arabi)"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17965 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17987 msgid "Hangul Jamo"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17992 msgid "Phonetic Extensions"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17996 msgid "Latin Extended Additional"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18000 msgid "Greek Extended"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18005 msgid "General Punctuation"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18010 msgid "Superscripts and Subscripts"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18015 msgid "Currency Symbols"
18016 msgstr "סמלים פונטיים"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18019 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18024 msgid "Letterlike Symbols"
18025 msgstr "סמלים פונטיים"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18029 msgid "Number Forms"
18030 msgstr "מספר שורות"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18034 msgid "Mathematical Operators"
18035 msgstr "Mathematica|a"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18039 msgid "Miscellaneous Technical"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18044 msgid "Control Pictures"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18048 msgid "Optical Character Recognition"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18052 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18057 msgid "Box Drawing"
18058 msgstr "הגדרות תיבה"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18062 msgid "Block Elements"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18066 msgid "Geometric Shapes"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18071 msgid "Miscellaneous Symbols"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18081 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18085 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18100 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18103 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18109 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18112 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18116 msgid "CJK Compatibility"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18120 msgid "CJK Unified Ideographs"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18124 msgid "Hangul Syllables"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18128 msgid "High Surrogates"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18132 msgid "Private Use High Surrogates"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18136 msgid "Low Surrogates"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18140 msgid "Private Use Area"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18144 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18148 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18153 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18157 msgid "Combining Half Marks"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18161 msgid "CJK Compatibility Forms"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18165 msgid "Small Form Variants"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18170 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18174 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18180 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18184 msgid "Linear B Syllabary"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18188 msgid "Linear B Ideograms"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18193 msgid "Aegean Numbers"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18198 msgid "Ancient Greek Numbers"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18215 msgid "Old Persian"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18234 msgid "Cypriot Syllabary"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18240 msgstr "varnothing"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18244 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18245 msgstr "סמלים פונטיים"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18249 msgid "Musical Symbols"
18250 msgstr "סמלים פונטיים"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18253 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18257 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18262 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18263 msgstr "סמלים פונטיים"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18266 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18270 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18279 msgid "Variation Selectors Supplement"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18283 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18287 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18292 msgid "Character: "
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18296 msgid "Code Point: "
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18304 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18305 msgid "Table Settings"
18306 msgstr "הגדרות טבלה"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18309 msgid "Insert Table"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18313 msgid "TeX Information"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18318 msgstr "ראשי פרקים"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18321 msgid "Filtering layouts with \""
18324 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18325 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18338 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18339 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18342 msgid "Vertical Space Settings"
18343 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18351 msgid "unknown version"
18352 msgstr "גרסה לא ידועה"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18355 msgid "Small-sized icons"
18356 msgstr "סמלים קטנים"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18359 msgid "Normal-sized icons"
18360 msgstr "סמלים רגילים"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18363 msgid "Big-sized icons"
18364 msgstr "סמלים גדולים"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18368 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18369 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18372 msgid "Select template file"
18373 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18376 msgid "Templates|#T#t"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18381 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18382 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18385 msgid "Document not loaded."
18386 msgstr "המסמך לא טעון."
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18389 msgid "Select document to open"
18390 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18394 msgid "Examples|#E#e"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18399 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18400 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18404 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18405 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18409 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18410 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18414 msgid "Opening document %1$s..."
18415 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18419 msgid "Document %1$s opened."
18420 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18424 msgid "Could not open document %1$s"
18425 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18428 msgid "Couldn't import file"
18429 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18433 msgid "No information for importing the format %1$s."
18434 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18438 msgid "Select %1$s file to import"
18439 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18444 "The document %1$s already exists.\n"
18446 "Do you want to overwrite that document?"
18448 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18450 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18453 msgid "Overwrite document?"
18454 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18458 msgid "Importing %1$s..."
18459 msgstr "מייבא %1$s..."
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18467 msgid "file not imported!"
18468 msgstr "קובץ לא נמצא"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18471 msgid "Select LyX document to insert"
18472 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18475 msgid "Select file to insert"
18476 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18479 msgid "Choose a filename to save document as"
18480 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18489 "The document %1$s could not be saved.\n"
18491 "Do you want to rename the document and try again?"
18493 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18495 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18498 msgid "Rename and save?"
18499 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18509 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18511 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18513 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18515 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18522 msgid "Saving all documents..."
18523 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18526 msgid "All documents saved."
18527 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18531 msgid "%1$s unknown command!"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18536 msgid "LaTeX Source"
18537 msgstr "מקור LaTeX"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18541 msgid "DocBook Source"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18546 msgid "Literate Source"
18547 msgstr "מקור LaTeX"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18553 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18554 msgid " (read only)"
18555 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18567 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18572 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18574 msgid "Wrap Float Settings"
18575 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18577 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18578 msgid "Click to detach"
18579 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18586 msgid "No Documents Open!"
18587 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18593 msgid "No Document Open!"
18594 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18597 msgid "Master Document"
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18601 msgid "Open Navigator..."
18604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18606 msgid "Other Lists"
18607 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18610 msgid "No Table of contents"
18611 msgstr "אין תוכן עניינים"
18613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18615 msgid "Other Toolbars"
18616 msgstr "סרגלי כלים"
18618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18619 msgid "No Branch in Document!"
18620 msgstr "אין ענף במסמך!"
18622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18624 msgid "No Citation in Scope!"
18625 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18629 msgid "No action defined!"
18630 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18632 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18636 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18639 msgid "Invalid filename"
18640 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18642 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18644 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18646 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18649 msgid "Could not update TeX information"
18650 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18654 msgid "The script `%s' failed."
18655 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18660 msgstr "כל הקבצים (*)"
18662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18663 msgid "Table of Contents"
18664 msgstr "תוכן עניינים"
18666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18668 msgid "Child Documents"
18671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18673 msgid "List of Graphics"
18674 msgstr "רשימת טבלאות"
18676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18678 msgid "List of Equations"
18679 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18683 msgid "List of Footnotes"
18684 msgstr "רשימת איורים"
18686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18688 msgid "List of Listings"
18689 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18693 msgid "List of Indexes"
18694 msgstr "רשימת טבלאות"
18696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18698 msgid "List of Marginal notes"
18699 msgstr "רשימת טבלאות"
18701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18703 msgid "List of Notes"
18704 msgstr "רשימת טבלאות"
18706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18708 msgid "List of Citations"
18709 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18713 msgid "Labels and References"
18714 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18718 msgid "List of Branches"
18719 msgstr "רשימת טבלאות"
18721 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18722 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18724 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18725 "file through LaTeX: "
18727 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18729 #: src/insets/Inset.cpp:333
18730 msgid "Opened inset"
18731 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18733 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18734 msgid "Keys must be unique!"
18737 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18740 "The key %1$s already exists,\n"
18741 "it will be changed to %2$s."
18744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18747 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18748 "If you proceed, all of them will be opened."
18751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18753 msgid "Open Databases?"
18754 msgstr "מסדי-נתונים"
18756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18761 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18762 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18767 msgstr "מסדי-נתונים"
18769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18771 msgid "Style File:"
18774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18780 msgid "included in TOC"
18783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18784 msgid "Export Warning!"
18785 msgstr "אזהרת יצוא!"
18787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18789 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18790 "BibTeX will be unable to find them."
18792 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18796 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18797 "BibTeX will be unable to find it."
18799 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18800 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18802 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18804 msgid "simple frame"
18805 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18807 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18812 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18814 msgid "simple frame, page breaks"
18815 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18817 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18820 msgstr "varnothing"
18822 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18824 msgid "oval, thick"
18825 msgstr "varnothing"
18827 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18828 msgid "drop shadow"
18831 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18833 msgid "shaded background"
18834 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18836 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18838 msgid "double frame"
18841 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18842 msgid "Opened Box Inset"
18843 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18846 msgid "Opened Branch Inset"
18847 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18862 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18863 msgid "Opened Caption Inset"
18864 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18866 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18871 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18874 msgstr "מרווח מוגן"
18876 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18877 msgid "Left-click to collapse the inset"
18880 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18881 msgid "Left-click to open the inset"
18884 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18885 msgid "LaTeX Command: "
18886 msgstr "פקודת LaTeX: "
18888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18890 msgid "InsetCommand Error: "
18891 msgstr "פקודת תוסף: "
18893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18895 msgid "Incompatible command name."
18896 msgstr "Incomplete command"
18898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18900 msgid "InsetCommandParams Error: "
18901 msgstr "פקודת תוסף: "
18903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18905 msgid "InsetCommandParams: "
18906 msgstr "פקודת תוסף: "
18908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18909 msgid "Unknown parameter name: "
18910 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18913 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18914 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18916 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18917 msgid "Opened ERT Inset"
18918 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18920 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18922 msgid "External template %1$s is not installed"
18923 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18925 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18927 msgid "Opened Flex Inset"
18928 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18933 msgstr "אובייקט צף: "
18935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18936 msgid "Opened Float Inset"
18937 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18941 msgstr "אובייקט צף"
18943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18944 msgid " (sideways)"
18947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18950 msgstr "אובייקט צף: "
18952 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18953 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18954 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18956 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18958 msgid "List of %1$s"
18959 msgstr "רשימה של %1$s"
18961 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18962 msgid "Opened Footnote Inset"
18963 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18965 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18967 msgstr "הערת תחתית"
18969 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18972 "Could not copy the file\n"
18974 "into the temporary directory."
18976 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18982 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18983 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18987 msgid "Graphics file: %1$s"
18988 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18992 msgid "Verbatim Input"
18993 msgstr "מילה במילה"
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18997 msgid "Verbatim Input*"
18998 msgstr "מילה במילה"
19000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19001 msgid "Recursive input"
19002 msgstr "קלט רקורסיבי"
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19006 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19007 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19012 "Included file `%1$s'\n"
19013 "has textclass `%2$s'\n"
19014 "while parent file has textclass `%3$s'."
19016 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19017 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19018 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19021 msgid "Different textclasses"
19022 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19027 "Included file `%1$s'\n"
19028 "uses module `%2$s'\n"
19029 "which is not used in parent file."
19031 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19032 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19033 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19037 msgid "Module not found"
19038 msgstr "קובץ לא נמצא"
19040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19042 msgid "Information regarding "
19043 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19057 msgid "Unknown buffer info"
19058 msgstr "משתמש לא מוכר"
19060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19061 msgid "Label names must be unique!"
19064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19067 "The label %1$s already exists,\n"
19068 "it will be changed to %2$s."
19071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19072 msgid "DUPLICATE: "
19075 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19076 msgid "Opened Listing Inset"
19077 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19080 msgid "A value is expected."
19081 msgstr "מצפה לערך."
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19089 msgid "Unbalanced braces!"
19090 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19094 msgid "Please specify true or false."
19095 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19098 msgid "Only true or false is allowed."
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19102 msgid "Please specify an integer value."
19103 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19106 msgid "An integer is expected."
19107 msgstr "מצפה למספר שלם."
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19110 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19111 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19114 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19115 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19119 msgid "Please specify one of %1$s."
19120 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19124 msgid "Try one of %1$s."
19125 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19129 msgid "I guess you mean %1$s."
19130 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19134 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19135 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19139 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19140 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19144 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19149 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19155 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19156 "right, bottom left and top left corner."
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19160 msgid "Enter something like \\color{white}"
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19164 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19168 msgid "auto, last or a number"
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19173 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19174 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19175 "defining a listing inset)"
19177 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19178 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19183 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19184 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19187 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19188 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19189 "תוסף \"רישום קוד\")"
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19192 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19193 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19197 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19198 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19202 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19203 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19207 msgid "Parameter %1$s: "
19208 msgstr "פרמטר %1$s: "
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19212 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19213 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19217 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19218 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19220 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19221 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19222 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19224 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19234 msgid "Clear Double Page"
19235 msgstr "עמוד כפול ריק"
19237 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19242 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19243 msgid "Note[[InsetNote]]"
19246 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19251 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19252 msgid "Opened Note Inset"
19253 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19255 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19256 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19257 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19259 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19276 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19277 msgid "Page Number"
19280 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19284 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19285 msgid "Textual Page Number"
19286 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19288 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19293 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19295 msgid "Standard+Textual Page"
19296 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19298 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19303 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19307 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19309 msgid "FormatRef: "
19312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19314 msgid "Interword Space"
19315 msgstr "רווח בין מילים"
19317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19319 msgid "Protected Space"
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19330 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19334 msgid "QQuad Space"
19335 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19349 msgid "Negative Thin Space"
19350 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19354 msgid "Protected Horizontal Fill"
19355 msgstr "מילוי אופקי"
19357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19359 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19360 msgstr "מילוי אופקי"
19362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19364 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19365 msgstr "מילוי אופקי"
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19369 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19370 msgstr "מילוי אופקי"
19372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19374 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19375 msgstr "מילוי אופקי"
19377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19379 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19380 msgstr "מילוי אופקי"
19382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19384 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19385 msgstr "מילוי אופקי"
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19389 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19394 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19397 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19398 msgid "Unknown TOC type"
19399 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19401 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19402 msgid "Opened table"
19403 msgstr "טבלה פתוחה"
19405 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19406 msgid "Opened Text Inset"
19407 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19409 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19410 msgid "Vertical Space"
19411 msgstr "מרווח אנכי"
19413 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19418 msgid "Opened Wrap Inset"
19419 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19421 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19433 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19434 msgid "Converting to loadable format..."
19435 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19438 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19439 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19442 msgid "Scaling etc..."
19443 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19446 msgid "Ready to display"
19447 msgstr "מוכן לתצוגה"
19449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19450 msgid "No file found!"
19451 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19454 msgid "Error converting to loadable format"
19455 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19458 msgid "Error loading file into memory"
19459 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19462 msgid "Error generating the pixmap"
19463 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19469 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19470 msgid "Preview loading"
19471 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19473 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19474 msgid "Preview ready"
19475 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19477 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19478 msgid "Preview failed"
19479 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19481 #: src/lengthcommon.cpp:37
19485 #: src/lengthcommon.cpp:37
19489 #: src/lengthcommon.cpp:37
19493 #: src/lengthcommon.cpp:37
19497 #: src/lengthcommon.cpp:37
19501 #: src/lengthcommon.cpp:37
19505 #: src/lengthcommon.cpp:38
19506 msgid "cc[[unit of measure]]"
19509 #: src/lengthcommon.cpp:38
19513 #: src/lengthcommon.cpp:38
19517 #: src/lengthcommon.cpp:38
19521 #: src/lengthcommon.cpp:39
19522 msgid "Text Width %"
19523 msgstr "רוחב טקסט %"
19525 #: src/lengthcommon.cpp:39
19526 msgid "Column Width %"
19527 msgstr "רוחב עמודה %"
19529 #: src/lengthcommon.cpp:39
19530 msgid "Page Width %"
19531 msgstr "רוחב עמוד %"
19533 #: src/lengthcommon.cpp:39
19534 msgid "Line Width %"
19535 msgstr "רוחב שורה%"
19537 #: src/lengthcommon.cpp:40
19538 msgid "Text Height %"
19539 msgstr "גובה טקסט %"
19541 #: src/lengthcommon.cpp:40
19542 msgid "Page Height %"
19543 msgstr "גובה עמוד %"
19545 #: src/lyxfind.cpp:115
19546 msgid "Search error"
19547 msgstr "שגיאת חיפוש"
19549 #: src/lyxfind.cpp:115
19550 msgid "Search string is empty"
19551 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19553 #: src/lyxfind.cpp:299
19554 msgid "String has been replaced."
19555 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19557 #: src/lyxfind.cpp:302
19558 msgid " strings have been replaced."
19559 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19561 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19562 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19564 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19565 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19567 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19569 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19570 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19573 msgid "Only one row"
19574 msgstr "שורה אחת בלבד"
19576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19577 msgid "Only one column"
19578 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19581 msgid "No hline to delete"
19582 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19585 msgid "No vline to delete"
19586 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19590 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19591 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19603 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19604 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19608 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19609 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19611 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19613 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19614 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19617 msgid "create new math text environment ($...$)"
19618 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19621 msgid "entered math text mode (textrm)"
19622 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19624 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19625 msgid "Standard[[mathref]]"
19628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19640 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19642 #: src/output.cpp:37
19645 "Could not open the specified document\n"
19648 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19651 #: src/output_plaintext.cpp:136
19655 #: src/output_plaintext.cpp:148
19656 msgid "References: "
19659 #: src/support/Package.cpp:451
19660 msgid "LyX binary not found"
19661 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19663 #: src/support/Package.cpp:452
19666 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19667 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19669 #: src/support/Package.cpp:571
19672 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19674 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19675 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19677 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19679 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19680 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19682 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19683 msgid "File not found"
19684 msgstr "קובץ לא נמצא"
19686 #: src/support/Package.cpp:653
19689 "Invalid %1$s switch.\n"
19690 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19692 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19693 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19695 #: src/support/Package.cpp:680
19698 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19699 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19701 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19702 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19704 #: src/support/Package.cpp:704
19707 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19708 "%2$s is not a directory."
19710 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19711 "%2$s היא לא תקייה."
19713 #: src/support/Package.cpp:706
19714 msgid "Directory not found"
19715 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19717 #: src/support/debug.cpp:38
19718 msgid "No debugging message"
19719 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19721 #: src/support/debug.cpp:39
19722 msgid "General information"
19725 #: src/support/debug.cpp:40
19726 msgid "Program initialisation"
19727 msgstr "אתחול תוכנית"
19729 #: src/support/debug.cpp:41
19730 msgid "Keyboard events handling"
19731 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19733 #: src/support/debug.cpp:42
19734 msgid "GUI handling"
19735 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19737 #: src/support/debug.cpp:43
19738 msgid "Lyxlex grammar parser"
19741 #: src/support/debug.cpp:44
19742 msgid "Configuration files reading"
19743 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19745 #: src/support/debug.cpp:45
19746 msgid "Custom keyboard definition"
19747 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19749 #: src/support/debug.cpp:46
19750 msgid "LaTeX generation/execution"
19751 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19753 #: src/support/debug.cpp:47
19754 msgid "Math editor"
19755 msgstr "עורך מתמטיקה"
19757 #: src/support/debug.cpp:48
19758 msgid "Font handling"
19759 msgstr "ניהול גופנים"
19761 #: src/support/debug.cpp:49
19763 msgid "Textclass files reading"
19764 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19766 #: src/support/debug.cpp:50
19767 msgid "Version control"
19770 #: src/support/debug.cpp:51
19771 msgid "External control interface"
19772 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19774 #: src/support/debug.cpp:52
19775 msgid "Keep *roff temporary files"
19778 #: src/support/debug.cpp:53
19779 msgid "User commands"
19780 msgstr "פקודות משתמש"
19782 #: src/support/debug.cpp:54
19783 msgid "The LyX Lexxer"
19786 #: src/support/debug.cpp:55
19787 msgid "Dependency information"
19788 msgstr "מידע תלויות"
19790 #: src/support/debug.cpp:56
19793 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19795 #: src/support/debug.cpp:57
19796 msgid "Files used by LyX"
19797 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19799 #: src/support/debug.cpp:58
19800 msgid "Workarea events"
19801 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19803 #: src/support/debug.cpp:59
19804 msgid "Insettext/tabular messages"
19807 #: src/support/debug.cpp:60
19808 msgid "Graphics conversion and loading"
19809 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19811 #: src/support/debug.cpp:61
19812 msgid "Change tracking"
19813 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19815 #: src/support/debug.cpp:62
19817 msgid "External template/inset messages"
19818 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19820 #: src/support/debug.cpp:63
19821 msgid "RowPainter profiling"
19824 #: src/support/debug.cpp:64
19825 msgid "scrolling debugging"
19828 #: src/support/debug.cpp:65
19830 msgid "Math macros"
19831 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19833 #: src/support/debug.cpp:66
19837 #: src/support/debug.cpp:67
19838 msgid "Locale/Internationalisation"
19841 #: src/support/debug.cpp:68
19843 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19844 msgstr "בחירה כשורות"
19846 #: src/support/debug.cpp:69
19847 msgid "Developers' general debug messages"
19848 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19850 #: src/support/debug.cpp:70
19851 msgid "All debugging messages"
19852 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19854 #: src/support/debug.cpp:115
19856 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19857 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19859 #: src/support/filetools.cpp:247
19860 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19863 #: src/support/os_win32.cpp:297
19864 msgid "System file not found"
19865 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19867 #: src/support/os_win32.cpp:298
19869 "Unable to load shfolder.dll\n"
19872 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19873 "אנא התקן קובץ זה."
19875 #: src/support/os_win32.cpp:303
19876 msgid "System function not found"
19877 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19879 #: src/support/os_win32.cpp:304
19881 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19882 "Don't know how to proceed. Sorry."
19884 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19885 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19887 #: src/support/userinfo.cpp:45
19888 msgid "Unknown user"
19889 msgstr "משתמש לא מוכר"
19891 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19892 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19894 #~ msgid "Reject change"
19895 #~ msgstr "דחה שינוי"
19898 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19900 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19902 #~ "לא ניתן לקריאה."
19905 #~ msgid "Class not found"
19906 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19909 #~ msgid "Changed Layout"
19910 #~ msgstr "הגדרות עמוד"
19912 #~ msgid "Unknown layout"
19913 #~ msgstr "תצורה לא ידועה"
19916 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19917 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19919 #~ "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
19920 #~ "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
19923 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19924 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19926 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19927 #~ msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
19929 #~ msgid "Display image in LyX"
19930 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19932 #~ msgid "Screen display"
19933 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19935 #~ msgid "Monochrome"
19936 #~ msgstr "שחור-לבן"
19938 #~ msgid "Grayscale"
19939 #~ msgstr "גווני אפור"
19942 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19947 #~ msgid "&Display:"
19951 #~ msgstr "קנה מידה:"
19954 #~ msgid "Scr&een Display:"
19955 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19957 #~ msgid "Do not display"
19958 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19961 #~ msgid "Unknown Info: "
19962 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
19965 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19966 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
19969 #~ msgid "Clear group"
19970 #~ msgstr "עמוד ריק"
19973 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19975 #~ msgid "Plain Text"
19976 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19979 #~ msgid "Other floats: "
19980 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19983 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19984 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19986 #~ msgid "Edit the file externally"
19987 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19989 #~ msgid "&Edit File..."
19990 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19992 #~ msgid "LyX View"
19993 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19996 #~ msgstr "אפשרויות"
20002 #~ msgid "<- C&lear"
20013 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20014 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20026 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20033 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20034 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
20037 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20038 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20041 #~ msgid " writing embedded files."
20042 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20045 #~ msgid " could not write embedded files!"
20046 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20049 #~ msgid "Failed to extract file"
20050 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20053 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20055 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20057 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20060 #~ msgid "Copy file failure"
20061 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
20064 #~ msgid "Failed to embed file"
20065 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20068 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20070 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20072 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20075 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20076 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20079 #~ msgid "Failed to open file"
20080 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20083 #~ msgid "Sync file failure"
20084 #~ msgstr "chktex נכשל"
20087 #~ msgid "Packing all files"
20088 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
20091 #~ msgid "Failed to write file"
20092 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
20095 #~ msgid "Save failure"
20096 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
20099 #~ msgid "Embedded Files"
20100 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20103 #~ msgid "Embedded layout"
20104 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20107 #~ msgid "Extra embedded file"
20108 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20110 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20111 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
20113 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20114 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
20117 #~ msgid "Enspace|E"
20121 #~ msgid "Enskip|k"
20124 #~ msgid "Document could not be read"
20125 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
20127 #~ msgid "%1$s could not be read."
20128 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
20131 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20132 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
20134 #~ msgid "All files (*)"
20135 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
20138 #~ msgid "New Line|e"
20139 #~ msgstr "קון שמאלי"
20141 #~ msgid "Line Break|B"
20142 #~ msgstr "שבירת שורה"
20145 #~ msgid "line break"
20146 #~ msgstr "שורה חדשה"
20153 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20154 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
20160 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20161 #~ msgstr "מילוי אופקי"
20163 #~ msgid "Swap Rows|S"
20164 #~ msgstr "החלף טורים"
20166 #~ msgid "Swap Columns|w"
20167 #~ msgstr "החלף עמודות"
20170 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20172 #~ "הקובץ המצוין:\n"
20174 #~ "לא ניתן לקריאה."
20186 #~ msgstr "אובייקט צף"
20190 #~ msgstr "&אובייקט צף"
20192 #~ msgid "S&ubfigure"
20193 #~ msgstr "תת-איור"
20195 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20196 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20198 #~ msgid "Ca&ption:"
20201 #~ msgid "Show ERT inline"
20202 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20205 #~ msgstr "בתוך השורה"
20207 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20208 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20210 #~ msgid "Framed in box"
20211 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20213 #~ msgid "Paper Size"
20214 #~ msgstr "גודל דף"
20219 #~ msgid "C&opiers"
20220 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20222 #~ msgid "&File formats"
20223 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20225 #~ msgid "F&ormat:"
20226 #~ msgstr "פו&רמט:"
20228 #~ msgid "&GUI name:"
20229 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20231 #~ msgid "External Applications"
20232 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20234 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20235 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20237 #~ msgid "Save/restore window position"
20238 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
20240 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
20244 #~ msgid "Scrolling"
20247 #~ msgid "Pixmap Cache"
20248 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
20250 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20251 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
20256 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20257 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
20260 #~ msgstr "יחידות:"
20263 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
20266 #~ msgstr "הונגרית"
20268 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20269 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
20271 #~ msgid "Framed|F"
20272 #~ msgstr "במסגרת|מ"
20274 #~ msgid "Shaded|S"
20275 #~ msgstr "צבועה|צ"
20277 #~ msgid "Insert URL"
20278 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
20280 #~ msgid "Can't load document class"
20281 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
20284 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20287 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
20290 #~ "The document could not be converted\n"
20291 #~ "into the document class %1$s."
20293 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
20294 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
20296 #~ msgid "&Switch to document"
20297 #~ msgstr "עבור למסמך"
20300 #~ "Could not open the specified document\n"
20302 #~ "due to the error: %2$s"
20304 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20306 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
20308 #~ msgid "Formatting document..."
20309 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
20311 #~ msgid "Index Entry"
20312 #~ msgstr "ערך באינדקס"
20314 #~ msgid "Previous command"
20315 #~ msgstr "פקודה קודמת"
20317 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20318 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
20320 #~ msgid "Unknown inset name: "
20321 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
20323 #~ msgid "Program Listing "
20324 #~ msgstr "רישום קוד"
20331 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20332 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20335 #~ msgstr "קישור: "
20337 #~ msgid "HtmlUrl: "
20338 #~ msgstr "קישור Html:"
20340 #~ msgid "Default (outer)"
20341 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
20344 #~ msgstr "צד חיצוני"
20346 #~ msgid "%1$d words in selection."
20347 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
20349 #~ msgid "%1$d words in document."
20350 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
20352 #~ msgid "One word in selection."
20353 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
20355 #~ msgid "One word in document."
20356 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
20358 #~ msgid "Count words"
20359 #~ msgstr "ספירת מילים"
20361 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20362 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"