1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
748 #: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
808 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
811 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
853 msgstr "גדול אף יותר"
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 msgid "&Custom bullet:"
868 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
880 msgid "Go to previous change"
881 msgstr "לך לשינוי הקודם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
884 msgid "&Previous change"
885 msgstr "לך לשינוי הקודם"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
888 msgid "Go to next change"
889 msgstr "לך לשינוי הבא"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
893 msgstr "לך לשינוי הבא"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
896 msgid "Accept this change"
897 msgstr "אשר את השינוי"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
904 msgid "Reject this change"
905 msgstr "דחה את השינוי"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
913 msgid "Font Properties"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
960 msgid "U&nderlining:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
964 msgid "Underlining of text"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
969 msgid "S&trikethrough:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
974 msgid "Strike-through text"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
984 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
986 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
994 msgid "Semantic Markup"
995 msgstr "לטעון גיבוי?"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
998 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1004 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1007 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1013 msgstr "סגנון שם עצם"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
1016 msgid "Apply each change automatically"
1017 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
1020 msgid "Apply changes &immediately"
1021 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1030 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1042 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1053 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1061 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1065 msgid "All entry types"
1066 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1069 msgid "Click for more filter options"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1078 msgid "A&vailable Citations:"
1079 msgstr "מובאות זמינות:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1082 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1083 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1086 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1087 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1090 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1091 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1094 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1095 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1099 msgid "Selected &Citations:"
1100 msgstr "מובאות נבחרות:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1108 msgid "Citation st&yle:"
1109 msgstr "סגנון מובאה:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1113 msgid "Text befo&re:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1117 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1122 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1123 "style supports this."
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1128 msgid "&Text after:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1133 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1139 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1140 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1145 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1146 "citation style supports this."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1151 msgid "Force upcas&ing"
1152 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1156 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1157 "citation style supports this."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1162 msgid "All aut&hors"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1167 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1188 msgid "Click to change the color"
1189 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1193 msgstr "ברירת מחדל..."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1197 msgid "Revert the color to the default"
1198 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1201 msgid "Greyed-out notes:"
1202 msgstr "הערות מואפרות:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1212 msgid "Background Colors"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "תיבות מואפרות:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1224 msgid "Compare Revisions"
1225 msgstr "השווה גרסאות"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1228 msgid "&Revisions back"
1229 msgstr "גרסאות קושמות"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1232 msgid "&Between revisions"
1233 msgstr "בין הגרסאות"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 msgid "&New Document:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1248 msgid "&Old Document:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1256 msgid "Copy Document Settings from:"
1257 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1260 msgid "N&ew Document"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1264 msgid "Ol&d Document"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1269 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1270 "resulting document"
1271 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1274 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1275 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1278 msgid "Insert the delimiters"
1279 msgstr "הוסף את התוחמים"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1291 msgid "Match delimiter types"
1292 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1295 msgid "&Keep matched"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1300 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1305 msgid "S&wap && Reverse"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1309 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1310 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1313 msgid "Use Class Defaults"
1314 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1317 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1318 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1321 msgid "Save as Document Defaults"
1322 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1329 msgid "Show ERT button only"
1330 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1337 msgid "Show ERT contents"
1338 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1345 msgid "For more information, refer to the complete log."
1346 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1353 msgid "Description:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1357 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1361 msgid "View Complete &Log..."
1362 msgstr "ראה יומן מלא..."
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1365 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1369 msgid "Show Output &Anyway"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1374 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1375 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1383 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1395 msgid "Select a file"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1407 msgid "Available templates"
1408 msgstr "תבניות זמינות"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1412 msgid "LaTe&X and LyX options"
1413 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1416 msgid "LaTeX Options"
1417 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1429 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1430 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1432 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1433 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1436 msgid "&Show in LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1443 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1444 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1447 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1448 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1451 msgid "Si&ze and Rotation"
1452 msgstr "גודל וסיבוב"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1462 msgid "Angle to rotate image by"
1463 msgstr "זווית סיבוב"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1469 msgid "The origin of the rotation"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1486 msgid "Height of image in output"
1487 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1491 msgid "Width of image in output"
1492 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1495 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1496 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1500 msgid "&Maintain aspect ratio"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1508 msgid "Clip to bounding box values"
1509 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1512 msgid "Clip to &bounding box"
1513 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1517 msgid "&Left bottom:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1527 msgstr "ימין למעלה:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1530 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1531 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1535 msgid "&Get from File"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1557 msgid "Replace &with:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1561 msgid "Perform a case-sensitive search"
1562 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1565 msgid "Case &sensitive"
1566 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1569 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1570 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1578 msgid "Restrict search to whole words only"
1579 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1582 msgid "W&hole words"
1583 msgstr "מילים שלמות"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1586 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1587 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1597 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1598 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1602 msgid "Search &backwards"
1603 msgstr "חפש א&חורנית"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1606 msgid "Replace all occurrences at once"
1607 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1612 msgid "Replace &All"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1620 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1621 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1628 msgid "C&urrent document"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1633 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1635 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1638 msgid "&Master document"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1642 msgid "All open documents"
1643 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1646 msgid "&Open documents"
1647 msgstr "מסמכים פתוחים"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1650 msgid "&All manuals"
1651 msgstr "כל המדריכים"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1655 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1656 "and paragraph style"
1657 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1660 msgid "I&gnore format"
1661 msgstr "התעלם מסגנון"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1665 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1668 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1672 msgid "&Preserve first case on replace"
1673 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1676 msgid "&Expand macros"
1677 msgstr "פרוס מקרואים"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1680 msgid "Restrict search to math environments only"
1681 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1684 msgid "Search on&ly in maths"
1685 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1694 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1697 msgid "Use &default placement"
1698 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1701 msgid "Advanced Placement Options"
1702 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1705 msgid "&Top of page"
1706 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1709 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1710 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1713 msgid "Here de&finitely"
1714 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1717 msgid "&Here if possible"
1718 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1721 msgid "&Page of floats"
1722 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1725 msgid "&Bottom of page"
1726 msgstr "&תחתית העמוד"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1729 msgid "&Span columns"
1730 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1733 msgid "&Rotate sideways"
1734 msgstr "&סובב לצדדים"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1738 msgstr "ממשק גופנים"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1742 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1744 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1747 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1748 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1751 msgid "&Default family:"
1752 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1755 msgid "Select the default family for the document"
1756 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1765 msgid "&LaTeX font encoding:"
1766 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1769 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1770 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1777 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1778 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1781 msgid "&Sans Serif:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1785 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1786 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1790 msgstr "קנה מידה (%):"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1793 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1794 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1797 msgid "&Typewriter:"
1798 msgstr "מכונת כתיבה:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1801 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1802 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1806 msgstr "קנה מידה (%):"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1809 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1810 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1817 msgid "Select the math typeface"
1818 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1825 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1826 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1829 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1830 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1834 msgid "Use true s&mall caps"
1835 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1838 msgid "Use old style instead of lining figures"
1839 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1843 msgid "Use &old style figures"
1844 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1848 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1853 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1858 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1859 "box prevents that."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1863 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1871 msgid "Select an image file"
1872 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1879 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1880 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1883 msgid "Set &height:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1888 msgid "&Scale graphics (%):"
1889 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1892 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1893 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1900 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1901 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1904 msgid "Rotate Graphics"
1905 msgstr "סובב תמונות"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1908 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1909 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1912 msgid "Ro&tate after scaling"
1913 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1921 msgid "A&ngle (degrees):"
1922 msgstr "זווית (מעלות):"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1926 msgid "File name of image"
1927 msgstr "שם קובץ התמונה"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1930 msgid "&Coordinates and Clipping"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1935 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1936 "viewport for PDF output)"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1941 msgid "Clip to c&oordinates"
1942 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1956 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1957 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1962 msgid "Additional LaTeX options"
1963 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1966 msgid "LaTeX &options:"
1967 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1972 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1973 "at application level (see Preferences dialog)."
1975 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1976 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1979 msgid "Sho&w in LyX"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1984 msgid "Sca&le on screen (%):"
1985 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1988 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1989 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1992 msgid "Graphics Group"
1993 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1997 msgid "Assigned &to group:"
1998 msgstr "שייך לקבוצה:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2001 msgid "Click to define a new graphics group."
2002 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2005 msgid "O&pen new group..."
2006 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2009 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2010 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2021 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2022 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2025 msgid "..............."
2026 msgstr "..............."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2033 msgid "<-----------"
2034 msgstr "<-----------"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2037 msgid "----------->"
2038 msgstr "----------->"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2041 msgid "\\-----v-----/"
2042 msgstr "\\-----v-----/"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2045 msgid "/-----^-----\\"
2046 msgstr "/-----^-----\\"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2053 msgid "Supported spacing types"
2054 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2061 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2062 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2065 msgid "&Fill Pattern:"
2066 msgstr "תבנית מילוי"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2073 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2074 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2078 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2079 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2090 msgid "Name associated with the URL"
2091 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2100 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2101 "to enter LaTeX code."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2105 msgid "Specify the link target"
2106 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2113 msgid "Link to the web or to every other target"
2114 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2121 msgid "Link to an email address"
2122 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2130 msgid "Link to a file"
2131 msgstr "קישור לקובץ"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2138 msgid "Listing Parameters"
2139 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2144 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2145 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2150 msgid "&Bypass validation"
2151 msgstr "&עקוף אימות"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2162 msgid "Mo&re parameters"
2163 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2166 msgid "Underline spaces in generated output"
2167 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2170 msgid "&Mark spaces in output"
2171 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2174 msgid "Show LaTeX preview"
2175 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2178 msgid "&Show preview"
2179 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2182 msgid "File name to include"
2183 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2186 msgid "&Include Type:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2203 msgid "Program Listing"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2207 msgid "Edit the file"
2208 msgstr "ערוך את הקובץ"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2215 msgid "A&vailable Indexes:"
2216 msgstr "מפתחות פנויים:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2219 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2220 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2224 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2225 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2229 msgid "Index Generation"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2238 msgid "Define program options of the selected processor."
2239 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2242 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2243 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2246 msgid "&Use multiple indexes"
2247 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2250 msgid "&New:[[index]]"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2255 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2256 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2259 msgid "Add a new index to the list"
2260 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2268 msgid "Remove the selected index"
2269 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2272 msgid "Rename the selected index"
2273 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2280 msgid "Define or change button color"
2281 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2284 msgid "Information Type:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2288 msgid "Information Name:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2292 msgid "Inset Parameter Configuration"
2293 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2296 msgid "Update dialog when moving context"
2297 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2300 msgid "S&ynchronize Dialog"
2301 msgstr "תיבת סינכרון"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2304 msgid "Apply settings immediately"
2305 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2309 msgid "I&mmediate Apply"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2313 msgid "Restore initial values in dialog"
2314 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2317 msgid "Push new inset into the document"
2318 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2320 # הכוונה להערות למיניהן
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2327 msgid "Document &Class"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2331 msgid "Click to select a local document class definition file"
2332 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2335 msgid "&Local Layout..."
2336 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2340 msgid "Class Options"
2341 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2344 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2345 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2348 msgid "&Predefined:"
2349 msgstr "מוגדר מראש:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2353 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2355 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2359 msgstr "מותאם אישית:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2362 msgid "&Graphics driver:"
2363 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2366 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2367 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2369 # A better wording might be "Select master document by default".
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2371 msgid "Select de&fault master document"
2372 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2379 msgid "Enter the name of the default master document"
2380 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2383 msgid "&Suppress default date on front page"
2384 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2387 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2388 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2392 msgid "&Quote style:"
2393 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2397 msgid "Language pa&ckage:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2402 msgid "Select which language package LyX should use"
2403 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2408 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2409 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2423 msgid "Lan&guage default"
2424 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2433 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2434 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2435 "have been inserted with."
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2439 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2447 msgid "Value of the vertical line offset."
2448 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2451 msgid "Value of the line width."
2452 msgstr "ערך רוחב שורה."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2459 msgid "Value of the line thickness."
2460 msgstr "ערך עובי השורה"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2463 msgid "Input here the listings parameters"
2464 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2468 msgid "Feedback window"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2472 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2476 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2482 #: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2487 msgid "&Main Settings"
2488 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2495 msgid "Check for inline listings"
2496 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2499 msgid "&Inline listing"
2500 msgstr "&בתוך השורה"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2503 msgid "Check for floating listings"
2504 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2508 msgstr "&אובייקט צף"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2515 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2517 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2521 msgid "Line numbering"
2522 msgstr "מספור שורות"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2529 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2530 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2537 msgid "Difference between two numbered lines"
2538 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2545 msgid "Choose the font size for line numbers"
2546 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2555 msgstr "&גודל גופן:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2558 msgid "The content's base font size"
2559 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2562 msgid "Font Famil&y:"
2563 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2566 msgid "The content's base font style"
2567 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2570 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2571 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2574 msgid "&Break long lines"
2575 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2578 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2579 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2582 msgid "S&pace as symbol"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2586 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2587 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2590 msgid "Space i&n string as symbol"
2591 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2594 msgid "Tab&ulator size:"
2595 msgstr "מימי הטבלה:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2598 msgid "Use extended character table"
2599 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2602 msgid "&Extended character table"
2603 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2610 msgid "Select the programming language"
2611 msgstr "בחר שפת תכנות"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2618 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2619 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2626 msgid "Fi&rst line:"
2627 msgstr "שורה ראשונה:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2630 msgid "The first line to be printed"
2631 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2635 msgstr "שורה אחרונה:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2638 msgid "The last line to be printed"
2639 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2646 msgid "More Parameters"
2647 msgstr "פרמטרים נוספים"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2650 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2651 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2654 msgid "Document-specific layout information"
2655 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2659 msgstr "בדוק תקינות"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2663 msgid "Errors reported in terminal."
2664 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2671 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2672 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2679 msgid "Update the display"
2680 msgstr "עדכן את התצוגה"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2689 msgid "&Open Containing Directory"
2690 msgstr "תיקיית עבודה:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2697 msgid "Jump to the next warning message."
2698 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2701 msgid "Next &Warning"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2705 msgid "Jump to the next error message."
2706 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2713 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2714 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2718 msgid "&Default margins"
2719 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2739 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2742 msgid "Head &height:"
2743 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2747 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2751 msgid "&Column sep:"
2752 msgstr "מפריד עמודות:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2755 msgid "Master Document Output"
2756 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2759 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2760 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2763 msgid "Include only &selected children"
2764 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2768 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2770 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2773 msgid "&Maintain counters and references"
2774 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2777 msgid "Include all subdocuments in the output"
2778 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2781 msgid "&Include all children"
2782 msgstr "כלול את כל הילדים"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2788 msgid "Number of rows"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2800 msgid "Number of columns"
2801 msgstr "מספר עמודות"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2810 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2811 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2814 msgid "Vertical alignment"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2822 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2823 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2826 msgid "&Horizontal:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2834 msgid "decoration type / matrix border"
2835 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2838 msgid "All packages:"
2839 msgstr "כל החבילות:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2843 msgid "Load A&utomatically"
2844 msgstr "טען &אוטומטית"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2848 msgid "Load Alwa&ys"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2853 msgid "Do &Not Load"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2857 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2862 msgid "Indent &formulas"
2863 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2866 msgid "Size of the indentation"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2871 msgid "Formula numbering side:"
2872 msgstr "פורמט בשימוש"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2875 msgid "Side where formulas are numbered"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2897 msgid "Nomenclature"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2907 msgid "Des&cription:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2912 msgstr "&מיין בתור:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2916 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2917 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2925 msgid "LyX internal only"
2926 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2934 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2941 msgid "Print as grey text"
2942 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2949 msgid "&List in Table of Contents"
2950 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2957 msgid "Output Format"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2961 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2962 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2966 msgid "De&fault output format:"
2967 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2976 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2977 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2978 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2979 "in collaborative settings and with version control systems."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2983 msgid "Save &transient properties"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2988 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2994 msgid "&Allow running external programs"
2995 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2998 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2999 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3003 msgid "S&ynchronize with output"
3004 msgstr "תאם עם הפלט"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3008 msgid "C&ustom macro:"
3009 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3012 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3013 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3016 msgid "XHTML Output Options"
3017 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3020 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3021 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3024 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3025 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3028 msgid "&Math output:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3032 msgid "Format to use for math output."
3033 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3048 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3055 msgid "Math &image scaling:"
3056 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3059 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3060 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3064 msgid "Write CSS to file"
3065 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3068 msgid "&Use hyperref support"
3069 msgstr "תמוך בhyperref"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3076 msgid "Header Information"
3077 msgstr "פרטי הכותרת"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3093 msgstr "מילות מפתח:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3097 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3098 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3101 msgid "Automatically fi&ll header"
3102 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3106 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3109 msgid "Load in &fullscreen mode"
3110 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3114 msgstr "היפר-קישורים"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3117 msgid "Allows link text to break across lines."
3118 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3121 msgid "B&reak links over lines"
3122 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3125 msgid "No &frames around links"
3126 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3129 msgid "C&olor links"
3130 msgstr "צבע קישורים"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3133 msgid "Bibliographical backreferences"
3134 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3137 msgid "B&ackreferences:"
3138 msgstr "הפניות לאחור:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3146 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3150 msgid "&Numbered bookmarks"
3151 msgstr "סימניות ממוספרות"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3154 msgid "&Open bookmark tree"
3155 msgstr "פתח עץ סימניות"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3158 msgid "Number of levels"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3163 msgid "Additional O&ptions"
3164 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3167 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3168 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3171 msgid "Paper Format"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3180 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3181 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3184 msgid "&Orientation:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3198 msgstr "הגדרות עמוד"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3201 msgid "Page &style:"
3202 msgstr "סגנון עמוד:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3205 msgid "Style used for the page header and footer"
3206 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3209 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3210 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3213 msgid "&Two-sided document"
3214 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3222 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3223 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3226 msgid "Lo&ngest label"
3227 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3230 msgid "Line &spacing"
3231 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3252 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3260 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3262 msgstr "מותאם אישית"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3265 msgid "&Indent Paragraph"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3270 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3285 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3286 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3289 msgid "Paragraph's &Default"
3290 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3293 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3294 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3301 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3302 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3305 msgid "&Horizontal Phantom"
3306 msgstr "פאנטום אופקי"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3309 msgid "Vertical space of the phantom content"
3310 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3313 msgid "&Vertical Phantom"
3314 msgstr "פאנטום אנכי"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3326 msgid "&Use system colors"
3327 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3336 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3338 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3341 msgid "Automatic in&line completion"
3342 msgstr "השלמה אוטומטית"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3345 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3346 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3349 msgid "Automatic p&opup"
3350 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3353 msgid "Autoco&rrection"
3354 msgstr "תיקום אוטומטי"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3362 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3364 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3367 msgid "Automatic &inline completion"
3368 msgstr "השלמה אוטומטית"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3371 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3372 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3375 msgid "Automatic &popup"
3376 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3380 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3382 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3385 msgid "Cursor i&ndicator"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3389 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3395 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3396 "if it is available."
3398 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3401 msgid "s inline completion dela&y"
3402 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3406 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3407 "if it is available."
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3411 msgid "s popup d&elay"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3416 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3421 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3426 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3427 "It will be shown right away."
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3431 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3435 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3439 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3443 msgid "Converter Defi&nitions"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3451 msgid "E&xtra flag:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3455 msgid "&From format:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3474 msgid "Converter File Cache"
3475 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3483 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3484 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3491 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3496 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3501 msgid "Use need&auth option"
3502 msgstr "כותרת ממורכזת"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3506 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3507 "'needauth' option."
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3512 msgid "Display &graphics"
3513 msgstr "הצג תמונות:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3517 msgid "Instant &preview:"
3518 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3527 msgstr "ללא מתמטיקה"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3535 msgid "Preview si&ze:"
3536 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3540 msgid "Factor for the preview size"
3541 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3544 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3548 msgid "&Mark end of paragraphs"
3549 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3553 msgid "Session Handling"
3554 msgstr "ניהול הפעלה"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3557 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3558 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3561 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3562 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3565 msgid "Restore cursor &positions"
3566 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3569 msgid "&Load opened files from last session"
3570 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3573 msgid "&Clear all session information"
3574 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3578 msgid "Backup && Saving"
3579 msgstr "גיבוי ושמירה"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3582 msgid "Backup &original documents when saving"
3583 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3586 msgid "&Backup documents, every"
3587 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3589 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3597 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3598 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3599 "state (compressed or uncompressed)."
3601 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3602 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3605 msgid "&Save new documents compressed by default"
3606 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3610 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3611 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3617 msgid "Save the &document directory path"
3618 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3622 msgid "Windows && Work Area"
3623 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3626 msgid "Open documents in &tabs"
3627 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3629 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3633 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3634 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3636 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3637 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3640 msgid "Use s&ingle instance"
3641 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3644 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3645 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3648 msgid "Displa&y single close-tab button"
3649 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3652 msgid "Closing last &view:"
3653 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3656 msgid "Closes document"
3657 msgstr "סוגרת את המסמך"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3660 msgid "Hides document"
3661 msgstr "מסתירה את המסמך"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3664 msgid "Ask the user"
3665 msgstr "שאל את המשתמש"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3672 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3673 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3677 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3678 "width used when set to 0."
3679 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3682 msgid "Cursor width (&pixels):"
3683 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3686 msgid "Scroll &below end of document"
3687 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3690 msgid "Skip trailing non-word characters"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3694 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3695 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3698 msgid "Sort &environments alphabetically"
3699 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3702 msgid "&Group environments by their category"
3703 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3706 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3710 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3714 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3722 msgid "&Hide toolbars"
3723 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3726 msgid "Hide scr&ollbar"
3727 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3730 msgid "Hide &tabbar"
3731 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3734 msgid "Hide &menubar"
3735 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3738 msgid "Hide sta&tusbar"
3739 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3742 msgid "&Limit text width"
3743 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3746 msgid "Screen used (&pixels):"
3747 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3751 msgstr "יצירת חדש..."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3758 msgid "&Document format"
3759 msgstr "&פורמט מסמך"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3762 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3766 msgid "Sho&w in export menu"
3767 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3771 msgid "Vector &graphics format"
3772 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3776 msgid "S&hort name:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3780 msgid "E&xtensions:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3797 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3807 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3809 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3812 msgid "Default Output Formats"
3813 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3817 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3818 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3822 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3823 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3828 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3829 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3832 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3833 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3836 msgid "With &TeX fonts:"
3837 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3853 msgid "Your E-mail address"
3854 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3861 msgid "Use &keyboard map"
3862 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3880 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3881 "time LyX is launched."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3885 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3893 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3894 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3898 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3899 "speed it up, low values slow it down."
3901 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3902 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3906 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3910 msgid "&Middle mouse button pasting"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3914 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3934 msgid "User &interface language:"
3935 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3938 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3939 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3942 msgid "Language &package:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3954 msgid "Always Babel"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3959 msgid "None[[language package]]"
3960 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3963 msgid "Command s&tart:"
3964 msgstr "פקודת התחלה:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3967 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3968 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3971 msgid "Command e&nd:"
3972 msgstr "פקודת סיום:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3976 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3977 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3981 msgid "Default decimal &separator:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3985 msgid "Default length &unit:"
3986 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3990 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3991 "the language package)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3995 msgid "Set languages &globally"
3996 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4000 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4006 msgstr "התחל אוטומטית"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4010 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4016 msgstr "&סיים אוטומטית"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4019 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4023 msgid "Mark &foreign languages"
4024 msgstr "סמן &שפות זרות"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4028 msgid "Right-to-Left Language Support"
4029 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4032 msgid "Cursor movement:"
4033 msgstr "תנועת הסמן:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4045 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4050 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4051 msgstr "&קידוד TeX:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4055 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4056 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4060 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4068 msgid "BibTeX command and options"
4069 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4073 msgid "Processor for &Japanese:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4083 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4084 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4087 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4088 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4092 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4093 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4097 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4098 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4101 msgid "CheckTeX start options and flags"
4102 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4106 msgid "&CheckTeX command:"
4107 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4111 msgid "&Nomenclature command:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4116 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4117 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4118 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4122 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4123 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4126 msgid "Set class options to default on class change"
4127 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4131 msgid "R&eset class options when document class changes"
4132 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4136 msgid "Forward Search"
4137 msgstr "חיפוש לפנים"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4140 msgid "DV&I command:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4144 msgid "&PDF command:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4149 msgid "Dvips Options"
4150 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4153 msgid "Paper t&ype:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4157 msgid "Paper si&ze:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4166 msgid "Other Options"
4167 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4170 msgid "Output &line length:"
4171 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4177 "paragraphs are separated by a blank line."
4179 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4180 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4184 msgid "&Date format:"
4185 msgstr "תצורת תאריך:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4188 msgid "Date format for strftime output"
4189 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4193 msgid "&Overwrite on export:"
4194 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4197 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4198 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4201 msgid "Ask permission"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4205 msgid "Main file only"
4206 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4214 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4215 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4216 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4217 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4218 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4219 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4223 msgid "&PATH prefix:"
4224 msgstr "קידומת נתיב:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4228 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4229 "variable. Use the OS native format."
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4234 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4235 msgstr "קידומת נתיב:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4239 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4240 "environment variable. Use the OS native format."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4255 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4256 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4259 msgid "&Temporary directory:"
4260 msgstr "תיקייה זמנית:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4263 msgid "Ly&XServer pipe:"
4264 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4267 msgid "&Backup directory:"
4268 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4271 msgid "&Example files:"
4272 msgstr "קבצי הדגמה:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4275 msgid "&Document templates:"
4276 msgstr "תבניות מסמך:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4279 msgid "&Working directory:"
4280 msgstr "תיקיית עבודה:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4283 msgid "H&unspell dictionaries:"
4284 msgstr "מילוני Hunspell:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4287 msgid "Sans Seri&f:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4291 msgid "T&ypewriter:"
4292 msgstr "מכונת כתיבה:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4301 msgid "Default &zoom %:"
4302 msgstr "תצורת תאריך"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4318 msgstr "גדול אף יותר:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4330 msgstr "קטן אף יותר:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4350 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4353 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4356 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4365 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4368 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4372 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4376 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4380 msgid "&Spellchecker engine:"
4383 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4385 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4386 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4389 msgid "Accept compound &words"
4390 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4393 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4394 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4397 msgid "S&pellcheck continuously"
4398 msgstr "בודק איות ברציפות"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4401 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4402 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4406 msgid "&Escape characters:"
4407 msgstr "תווי &חילוף:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4410 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4411 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4414 msgid "Al&ternative language:"
4415 msgstr "&שפה חלופית:"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4418 msgid "General Look && Feel"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4422 msgid "&User interface file:"
4423 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4427 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4432 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4433 "save the preferences and restart LyX."
4435 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4436 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4439 msgid "Use icons from system's &theme"
4440 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4444 msgid "Context Help"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4449 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4450 "the main work area of an edited document"
4452 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4453 "העיקר של מסמך בעריכה"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4456 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4457 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4464 msgid "&Maximum last files:"
4465 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4469 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4470 "current LyX session, not permanently."
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4475 msgid "A&pply to current session only"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4479 msgid "Nomenclature settings"
4480 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4484 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4488 msgid "&List Indentation:"
4489 msgstr "הזחת רשימות:"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4492 msgid "Custom &Width:"
4493 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4496 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4497 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4501 msgid "Avai&lable indexes:"
4502 msgstr "ענפים זמינים:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4506 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4507 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4510 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4520 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4521 "code in index names."
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4533 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4537 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4542 msgid "&Clear automatically"
4543 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4547 msgid "Debug messages"
4548 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4552 msgid "Display no debug messages"
4553 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4561 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4571 msgid "Display all debug messages"
4572 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4579 msgid "Display statusbar messages?"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4583 msgid "&Statusbar messages"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4588 msgid "&In[[buffer]]:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4593 msgid "Filter case-sensitively"
4594 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4598 msgid "Case Sensiti&ve"
4599 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4602 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4610 msgid "Sorting of the list of available labels"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4614 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4624 msgid "Available &Labels:"
4625 msgstr "ענפים זמינים:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4629 msgid "Sele&cted Label:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4633 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4638 msgid "Jump to the selected label"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4642 msgid "&Go to Label"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4647 msgid "Reference For&mat:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4652 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4653 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4660 msgid "(<reference>)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4668 msgid "on page <page>"
4669 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4672 msgid "<reference> on page <page>"
4673 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4676 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4677 msgid "Formatted reference"
4678 msgstr "הפניה מעוצבת"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4682 msgid "Textual reference"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4691 msgid "Update the label list"
4692 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4696 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4697 "references, and only if you are using refstyle.)"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4707 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4708 "references, and only if you are using refstyle.)"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4714 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4718 msgid "Do not output part of label before \":\""
4719 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4726 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4727 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4730 msgid "Match w&hole words only"
4731 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4734 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4735 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4738 msgid "&Export formats:"
4739 msgstr "&תבניות יצוא:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4743 msgid "&Send exported file to command:"
4744 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4748 msgid "Edit shortcut"
4749 msgstr "&קיצור דרך:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4752 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4756 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4765 msgid "Clear current shortcut"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4776 msgstr "&קיצור דרך:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4785 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4786 "the 'Clear' button"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4794 msgid "Spell Checker"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4799 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4803 msgid "Unknown word:"
4804 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4807 msgid "Current word"
4808 msgstr "מילה נוכחית"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4817 msgid "Re&placement:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4821 msgid "Replace with selected word"
4822 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4825 msgid "Replace word with current choice"
4826 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4830 msgid "S&uggestions:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4834 msgid "Ignore this word"
4835 msgstr "התעלם ממילה זו"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4838 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4842 # איך מתרגמים session?
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4844 msgid "Ignore this word throughout this session"
4845 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4852 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4853 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4857 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4866 msgid "Select this to display all available characters at once"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4870 msgid "&Display all"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4874 msgid "Current cell:"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4878 msgid "Current row position"
4879 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4882 msgid "Current column position"
4883 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4886 msgid "&Table Settings"
4887 msgstr "&הגדרות טבלה"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4891 msgstr "הגדרות שורה"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4894 msgid "Merge cells of different rows"
4895 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4903 msgid "&Vertical Offset:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4908 msgid "Optional vertical offset"
4909 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4912 msgid "Cell setting"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4916 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4917 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4921 msgid "rotation angle"
4922 msgstr "סגנון מובאה"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4930 msgid "Table-wide settings"
4931 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4938 msgid "Verti&cal alignment:"
4939 msgstr "יישור אנכי:"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4942 msgid "Vertical alignment of the table"
4943 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4946 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4947 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4954 msgid "Column settings"
4955 msgstr "הגדרות עמודה"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4958 msgid "&Horizontal alignment:"
4959 msgstr "יישור או&פקי:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4962 msgid "Horizontal alignment in column"
4963 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4966 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
4968 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4971 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
4973 msgid "At Decimal Separator"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4978 msgid "&Decimal separator:"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4982 msgid "Fixed width of the column"
4983 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4987 msgid "&Vertical alignment in row:"
4988 msgstr "יישור א&נכי:"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4993 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4995 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4998 msgid "Merge cells of different columns"
4999 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5003 msgid "Mu<icolumn"
5004 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5007 msgid "LaTe&X argument:"
5008 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5011 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5012 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5023 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5024 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5031 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5032 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5039 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5040 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5043 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5044 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5051 msgid "Use default (grid-like) border style"
5052 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5056 msgstr "ברירת &מחדל"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5059 msgid "Additional Space"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5063 msgid "T&op of row:"
5064 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5067 msgid "Botto&m of row:"
5068 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5071 msgid "Bet&ween rows:"
5072 msgstr "&בין השורות:"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5076 msgid "&Multi-page table"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5080 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5081 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5085 msgid "&Use multi-page table"
5086 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5089 msgid "Row settings"
5090 msgstr "הגדרות שורה"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5097 msgid "Border above"
5098 msgstr "גבול מלמעלה"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5101 msgid "Border below"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5110 msgstr "שורת כותרת:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5113 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5114 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5138 msgid "First header:"
5139 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5142 msgid "This row is the header of the first page"
5143 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5146 msgid "Don't output the first header"
5147 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5156 msgstr "שורת תחתית:"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5159 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5160 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5163 msgid "Last footer:"
5164 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5167 msgid "This row is the footer of the last page"
5168 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5171 msgid "Don't output the last footer"
5172 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5179 msgid "Set a page break on the current row"
5180 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5183 msgid "Page &break on current row"
5184 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5188 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5189 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5193 msgid "Multi-page table alignment"
5194 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5197 msgid "Close this dialog"
5198 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5201 msgid "Rebuild the file lists"
5202 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5206 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5207 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5214 msgid "Selected classes or styles"
5215 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5218 msgid "LaTeX classes"
5219 msgstr "מחלקות LaTeX"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5222 msgid "LaTeX styles"
5223 msgstr "סגנונות LaTeX"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5226 msgid "BibTeX styles"
5227 msgstr "סגנונות BibTeX"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5231 msgid "BibTeX databases"
5232 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5236 msgid "Biblatex bibliography styles"
5237 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5241 msgid "Biblatex citation styles"
5242 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5245 msgid "Toggles view of the file list"
5246 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5254 msgid "Paragraph Separation"
5255 msgstr "הגדרות פסקה"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5258 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5259 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5262 msgid "&Indentation:"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5266 msgid "&Vertical space:"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5270 msgid "Size of the vertical space"
5271 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5278 msgid "&Line spacing:"
5279 msgstr "מרווח בין שורות:"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5282 msgid "Spacing type"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5286 msgid "Number of lines"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5290 msgid "Format text into two columns"
5291 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5294 msgid "Two-&column document"
5295 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5299 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5300 "justified in the output)"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5304 msgid "Use &justification in LyX work area"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5308 msgid "Language of the thesaurus"
5309 msgstr "שפת אוצר המילים"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5313 msgstr "ערך באינדקס"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5320 msgid "Word to look up"
5321 msgstr "מילה לחיפוש"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5329 msgid "The selected entry"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5337 msgid "Replace the entry with the selection"
5338 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5341 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5342 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5349 msgid "Enter string to filter contents"
5350 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5354 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5355 "tables, and others)"
5357 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5360 msgid "Update navigation tree"
5361 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5370 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5371 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5374 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5375 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5378 msgid "Move selected item down by one"
5379 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5382 msgid "Move selected item up by one"
5383 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5390 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5391 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5398 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5399 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5402 msgid "LyX: Enter text"
5403 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5406 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5407 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5408 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5411 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5412 msgid "&Do not show this warning again!"
5413 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5416 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5417 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5419 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5421 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5425 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5429 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5433 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5437 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5444 msgid "Select the output format"
5445 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5448 msgid "Show the source as the master document gets it"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5452 msgid "Master's perspective"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5456 msgid "Automatic update"
5457 msgstr "עדכון אוטומטי"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5460 msgid "Current Paragraph"
5461 msgstr "פסקה נוכחית"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5464 msgid "Complete Source"
5467 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5468 msgid "Preamble Only"
5471 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5475 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5483 msgid "Unit of width value"
5484 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5488 msgid "number of needed lines"
5489 msgstr "מספר עותקים"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5493 msgid "use number of lines"
5494 msgstr "מספר עותקים"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5499 msgstr "מרווח בין שורות:"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5502 msgid "Outer (default)"
5503 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5510 msgid "use overhang"
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5519 msgid "Overhang value"
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5524 msgid "Unit of overhang value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5528 msgid "Check this to allow flexible placement"
5531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5532 msgid "Allow &floating"
5535 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5537 msgid "Basic (BibTeX)"
5538 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5540 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5542 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5543 "styles primarily suitable for science and maths."
5546 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5549 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5554 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5557 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5558 msgid "Add to bibliography only."
5559 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5561 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5564 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5569 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5572 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5579 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5580 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5584 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5585 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5586 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5587 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5588 "Bibliography processor is advised."
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5595 msgstr "הערות תחתית"
5597 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5598 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5607 msgid "bibliography entry"
5608 msgstr "ביבליוגרפיה"
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5613 msgid "Full bibliography entry."
5614 msgstr "ביבליוגרפיה"
5616 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5627 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5629 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5634 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5643 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5644 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5645 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5656 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5657 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5658 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5659 "bibliography processor is advised."
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5663 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5667 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5672 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5673 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5675 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5677 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5678 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5679 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5682 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5684 msgid "Bibliography entry."
5685 msgstr "ביבליוגרפיה"
5687 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5691 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5694 msgstr "כותרת קצרה:"
5696 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5698 msgid "Natbib (BibTeX)"
5699 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5701 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5703 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5704 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5705 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5706 "names, shortened and full author lists, and more."
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5710 msgid "American Economic Association (AEA)"
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5714 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5715 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5716 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5717 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5718 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5719 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5720 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5721 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5722 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5723 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5726 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5729 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5730 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5731 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5734 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5736 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5737 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5739 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5749 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5752 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5755 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5756 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5757 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5758 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5763 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5764 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5765 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5766 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5768 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5771 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5772 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5775 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5776 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5777 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5778 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5779 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5780 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5781 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5782 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5783 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5784 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5785 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5787 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5788 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5789 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5790 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5791 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5793 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5795 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5801 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5812 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5813 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5814 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5815 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5816 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5822 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5823 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5831 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5832 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5835 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5836 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5837 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5842 msgid "Publication Month"
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5846 msgid "Publication Month:"
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5850 msgid "Publication Year"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5854 msgid "Publication Year:"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5858 msgid "Publication Volume"
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5862 msgid "Publication Volume:"
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5866 msgid "Publication Issue"
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5870 msgid "Publication Issue:"
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5883 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5885 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5892 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5893 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5897 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5898 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5899 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5900 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5905 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5907 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5910 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5911 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5913 #: lib/layouts/spie.layout:49
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5919 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5925 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5926 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5928 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5929 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5932 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5937 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5938 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5940 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5944 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5945 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5947 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5948 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5949 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5950 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5955 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5956 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5957 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5974 msgid "Acknowledgement"
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5981 msgid "Acknowledgement."
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5986 msgid "Figure Notes"
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5995 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5996 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6001 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6002 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6004 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6006 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6010 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6012 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6015 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6016 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6017 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6019 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6022 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6023 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6026 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6027 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6038 msgid "Text of a note in a figure"
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6058 msgid "Text of a note in a table"
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6063 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6076 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6077 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6089 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6091 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6132 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6142 msgid "Case \\thecase."
6143 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6146 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6148 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6165 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6226 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6232 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6245 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6274 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6276 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6294 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6298 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6330 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6331 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6346 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6365 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6412 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6459 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6461 msgid "Remark \\theremark."
6462 msgstr "הערה \\theremark."
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6465 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6480 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6487 msgid "Solution \\thesolution."
6488 msgstr "פתרון \\thesolution."
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6491 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6492 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6493 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6494 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6521 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6524 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6526 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6527 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6531 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6532 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6536 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6538 msgid "Standard in Title"
6541 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6542 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6544 msgid "Author Footnote"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6554 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6557 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6559 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6563 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6567 msgid "IEEE Transactions"
6568 msgstr "IEEE Transactions"
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6571 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6572 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6575 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6576 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6578 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6579 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6580 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6582 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6586 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6587 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6591 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6592 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6595 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6597 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6603 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6604 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6605 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6606 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6607 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6608 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6610 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6612 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6613 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6615 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6618 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6619 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6620 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6621 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6623 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6625 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6627 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6628 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6629 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6635 msgid "IEEE membership"
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6641 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6646 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6649 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6650 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6651 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6654 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6655 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6657 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6658 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6660 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6663 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6664 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6666 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6670 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6671 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6677 msgid "Short Author|S"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6681 msgid "A short version of the author name"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6692 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6696 msgid "Author Affiliation"
6697 msgstr "&שפה חלופית:"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6701 msgid "Author affiliation"
6702 msgstr "&שפה חלופית:"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6707 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6712 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6716 msgid "Special Paper Notice"
6717 msgstr "תווים מיוחדים"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6720 msgid "After Title Text"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6725 msgid "Page headings"
6726 msgstr "עם כותרת עליונה"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6734 msgid "Left side of the header line"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6743 msgid "Publication ID"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6751 msgid "Index Terms---"
6752 msgstr "מונחי אינדקס---"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6756 msgid "Paragraph Start"
6757 msgstr "הגדרות פסקה"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6762 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6765 msgid "First character of first word"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6776 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6778 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6779 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6780 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6781 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6783 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6787 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6788 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6789 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6792 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6795 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6801 msgid "Peer Review Title"
6802 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6806 msgid "PeerReviewTitle"
6807 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6810 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6812 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6813 #: src/RowPainter.cpp:342
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6818 #: lib/layouts/jss.layout:119
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6823 msgid "Short title for the appendix"
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6827 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6829 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6831 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6832 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6833 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6835 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6838 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6839 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6840 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6841 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6842 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6844 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6845 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6849 msgid "Bibliography"
6850 msgstr "ביבליוגרפיה"
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6859 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6863 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6877 msgid "Optional photo for biography"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6881 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6885 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6891 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6898 msgid "Name of the author"
6899 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6903 msgid "Biography without photo"
6904 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6908 msgid "BiographyNoPhoto"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6917 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6920 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6921 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6928 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6930 msgid "Alternative Proof String"
6931 msgstr "&שפה חלופית:"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6935 msgid "An alternative proof string"
6936 msgstr "&שפה חלופית:"
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6939 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6940 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6941 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6942 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6946 #: lib/layouts/InStar.module:2
6947 msgid "Title and Preamble Hacks"
6950 #: lib/layouts/InStar.module:12
6952 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6953 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6954 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6955 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6956 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6957 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6958 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6961 #: lib/layouts/InStar.module:16
6964 msgstr "הקדמת LaTeX"
6966 #: lib/layouts/InStar.module:23
6971 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6975 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6976 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6977 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6978 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6979 #: lib/layouts/treport.layout:4
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6985 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6986 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6987 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6991 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6992 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6994 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6996 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6997 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7000 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7001 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7002 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7008 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7009 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7010 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7012 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7014 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7015 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7017 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7018 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7019 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7021 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7025 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7029 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7036 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7038 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7042 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7044 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7045 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7051 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7052 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7054 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7059 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7060 msgid "Giant Snippet"
7063 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7064 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7065 msgid "More Giant Snippet"
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7070 msgid "Most Giant Snippet"
7073 #: lib/layouts/aa.layout:3
7074 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7077 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7078 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7079 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7080 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7083 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7088 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7089 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7093 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7094 msgid "Offprint Requests to:"
7097 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7098 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7102 #: lib/layouts/aa.layout:140
7103 msgid "Correspondence to:"
7104 msgstr "התכתבויות אל:"
7106 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7107 msgid "Acknowledgements."
7108 msgstr "הכרת תודות."
7110 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7114 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7116 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7117 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7118 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7119 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7121 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7126 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7127 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7132 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7133 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7136 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7138 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7139 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7142 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7144 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7145 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7146 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7151 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7154 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7157 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7158 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7161 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7164 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7165 msgid "Subsubsection"
7168 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7170 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7172 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7174 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7175 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7177 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7188 #: lib/layouts/aa.layout:239
7190 msgid "institutemark"
7193 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7195 msgid "Institute Mark"
7198 #: lib/layouts/aa.layout:262
7200 msgid "Abstract (unstructured)"
7203 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7207 #: lib/layouts/aa.layout:296
7209 msgid "Abstract (structured)"
7212 #: lib/layouts/aa.layout:300
7217 #: lib/layouts/aa.layout:301
7218 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7221 #: lib/layouts/aa.layout:305
7225 #: lib/layouts/aa.layout:306
7226 msgid "Aims of your work"
7229 #: lib/layouts/aa.layout:310
7233 #: lib/layouts/aa.layout:311
7234 msgid "Methods used in your work"
7237 #: lib/layouts/aa.layout:315
7241 #: lib/layouts/aa.layout:316
7242 msgid "Results of your work"
7245 #: lib/layouts/aa.layout:337
7250 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7251 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7253 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7257 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7267 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7269 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7271 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7272 msgid "Acknowledgements"
7275 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7280 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7281 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7285 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7289 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7292 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7294 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7298 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7299 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7301 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7302 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7304 msgstr "רשימת תבליטים"
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7307 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7309 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7310 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7312 msgstr "רשימה ממוספרת"
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7316 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7317 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7324 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7325 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7326 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7330 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7331 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7332 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7335 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7339 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7340 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7345 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7349 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7350 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7351 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7352 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7353 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7360 msgid "Altaffilation"
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7369 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7374 msgid "Alternative affiliation:"
7375 msgstr "&שפה חלופית:"
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7389 msgid "altaffilmark"
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7393 msgid "altaffiliation mark"
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7397 msgid "Subject headings:"
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7401 msgid "[Acknowledgements]"
7402 msgstr "[הכרת תודות]"
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7409 msgid "Place Figure here:"
7410 msgstr "מקם איור כאן:"
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7417 msgid "Place Table here:"
7418 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7429 msgid "NoteToEditor"
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7433 msgid "Note to Editor:"
7434 msgstr "הערה לעורך:"
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7441 msgid "References. ---"
7442 msgstr "הפניות. ---"
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7445 msgid "TableComments"
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7464 msgid "tablenotemark"
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7468 msgid "tablenote mark"
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7480 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7495 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7500 msgid "Recognized Name"
7503 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7504 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7516 msgid "Separate the dataset ID from text"
7519 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7520 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7527 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7531 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7535 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7540 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7546 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7550 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7554 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7555 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7559 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7560 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7561 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7563 msgid "Short Title|S"
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7567 msgid "Short title which will appear in the running header"
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7577 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7578 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7582 msgid "Alt Affiliation"
7583 msgstr "&שפה חלופית:"
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7587 msgid "Also Affiliation"
7588 msgstr "&שפה חלופית:"
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7591 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7592 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7598 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7599 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7610 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7616 msgid "Abbreviations"
7617 msgstr "יחסים - AMS"
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7621 msgid "Abbreviations:"
7622 msgstr "יחסים - AMS"
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7634 msgid "List of Schemes"
7635 msgstr "רשימת סכמות"
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7647 msgid "List of Charts"
7648 msgstr "רשימת תרשימים"
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7652 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7656 msgid "Graph[[mathematical]]"
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7660 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7661 msgstr "רשימת גרפים"
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7664 msgid "SupplementalInfo"
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7668 msgid "Supporting Information Available"
7671 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7674 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7676 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7677 msgid "Graphical TOC Entry"
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7685 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7700 #: lib/languages:795
7704 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7705 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7708 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7714 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7716 msgid "General terms:"
7719 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7720 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7724 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7730 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7745 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7746 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7749 msgstr "הקדמת LaTeX"
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7753 msgid "Journal's Short Name: "
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7758 msgid "ACM Conference"
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7772 msgid "Conference Name: "
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7778 msgstr "כותרת קצרה:"
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7782 msgid "Email address: "
7783 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7795 msgid "Affiliation: "
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7800 msgid "Additional Affiliation"
7801 msgstr "&שפה חלופית:"
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7805 msgid "Additional Affiliation: "
7806 msgstr "&שפה חלופית:"
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7815 #: lib/layouts/paper.layout:163
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7826 msgid "Street Address"
7827 msgstr "כתובת נוכחית"
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7831 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7832 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7838 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7839 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7861 msgid "Title Note: "
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7866 msgid "SubtitleNote"
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7871 msgid "Subtitle Note: "
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7934 msgid "ACM Art Seq Num"
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7939 msgid "Article Sequential Number: "
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7943 msgid "ACM Submission ID"
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7947 msgid "Submission ID: "
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7979 msgid "ACM Badge R: "
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7987 msgid "ACM Badge L: "
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7997 msgid "Start Page: "
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8008 msgstr "מילות מפתח:"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8015 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8020 msgid "CCS Description"
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8024 msgid "Significance"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8029 msgid "Computing Classification Scheme: "
8030 msgstr "מיון נושא של AMS."
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8034 msgid "Set Copyright"
8035 msgstr "זכויות יוצרים"
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8039 msgid "Set Copyright: "
8040 msgstr "זכויות יוצרים"
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8044 msgid "Copyright Year"
8045 msgstr "זכויות יוצרים"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8049 msgid "Copyright Year: "
8050 msgstr "זכויות יוצרים:"
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8054 msgid "Teaser Figure"
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8075 msgid "ShortAuthors"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8080 msgid "Short authors: "
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8089 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8094 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8095 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8098 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8100 msgid "List of Figures"
8101 msgstr "רשימת איורים"
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8104 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8108 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8110 msgid "List of Tables"
8111 msgstr "רשימת טבלאות"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8118 msgid "Definitions & Theorems"
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8127 msgid "Additional Theorem Text"
8128 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8133 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8135 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8143 msgid "Theorem \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8148 msgid "Corollary \\thetheorem."
8149 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8153 msgid "Lemma \\thetheorem."
8154 msgstr "למה \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8158 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8160 msgid "Proposition \\thetheorem."
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8165 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8166 msgstr "השערה \\thetheorem."
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8169 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8170 msgid "Definition \\thetheorem."
8171 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8174 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8175 msgid "Example \\thetheorem."
8176 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8185 msgid "Print version only"
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8191 msgstr "תצוגה על המסך"
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8195 msgid "Screen version only"
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8199 msgid "Anonymous Suppression"
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8203 msgid "Non anonymous only"
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8210 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8211 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8212 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8214 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8216 msgid "Acknowledgments"
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8220 msgid "Grant Sponsor"
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8229 msgid "Grant Number"
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8233 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8237 msgid "TOG online ID"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8243 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8252 msgid "Volume number:"
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8262 msgid "Article number:"
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8267 msgid "Set copyright"
8268 msgstr "זכויות יוצרים"
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8272 msgid "Copyright type:"
8273 msgstr "זכויות יוצרים:"
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8277 msgid "Copyright year"
8278 msgstr "זכויות יוצרים:"
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8282 msgid "Year of copyright:"
8283 msgstr "varcopyright"
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8287 msgid "Conference info"
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8292 msgid "Conference info:"
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8297 msgid "Conference name"
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8316 msgid "Article DOI:"
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8320 msgid "TOG article DOI"
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8326 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8331 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8336 msgid "Keyword list"
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8342 msgid "Concept list"
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8348 msgid "Print copyright"
8349 msgstr "varcopyright"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8354 msgstr "שורת כותרת:"
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8358 msgid "Teaser image:"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8363 msgid "CR categories"
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8368 msgid "CR Categories:"
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8388 msgid "Number of the category"
8389 msgstr "מספר עותקים"
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8403 msgid "Third-level of the category"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8417 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8423 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8427 msgid "TOG project URL"
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8431 msgid "Project URL:"
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8435 msgid "TOG video URL"
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8443 msgid "TOG data URL"
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8452 msgid "TOG code URL"
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8460 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8461 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8464 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8465 msgid "Articles (DocBook)"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8482 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8505 msgid "Citation-number"
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8509 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8529 msgid "Issue-number"
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8537 msgid "Issue-months"
8540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8543 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8544 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8546 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8551 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8552 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8553 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8554 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8560 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8561 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8566 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8568 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8573 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8574 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8576 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8578 msgid "Subparagraph"
8581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8582 msgid "Subsubparagraph"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8590 msgid "-- Header --"
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8594 msgid "Special-section"
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8598 msgid "Special-section:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8606 msgid "AGU-journal:"
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8610 msgid "Citation-number:"
8611 msgstr "מספר מובאה:"
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8631 msgstr "זכויות יוצרים:"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8638 msgid "Index-terms..."
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8658 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8659 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8661 msgid "Affiliation:"
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8665 msgid "Supplementary"
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8669 msgid "Supplementary..."
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8677 msgid "Sup-mat-note:"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8689 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8695 #: lib/layouts/egs.layout:436
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8710 #: lib/layouts/egs.layout:445
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8715 #: lib/layouts/egs.layout:458
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8736 msgid "Published-online:"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8748 msgid "Posting-order"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8752 msgid "Posting-order:"
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8787 msgstr "רשימת טבלאות:"
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8821 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8822 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8833 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8835 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8850 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8859 #: lib/layouts/agums.layout:3
8860 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8863 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8864 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8866 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8871 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8872 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8874 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8875 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8879 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8885 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8890 #: lib/layouts/foils.layout:195
8891 msgid "Left Header:"
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8895 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8896 msgid "Right Header"
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8900 #: lib/layouts/foils.layout:203
8901 msgid "Right Header:"
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8925 msgid "Author Address:"
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8933 msgid "Slug Comment:"
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8949 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8953 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8956 #: src/insets/Inset.cpp:101
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8965 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8966 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8969 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8974 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8975 msgid "Affiliation Mark"
8978 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8979 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8982 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8984 msgid "Author affiliation:"
8985 msgstr "&שפה חלופית:"
8987 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8989 msgid "Acknowledgments."
8990 msgstr "הכרת תודות."
8992 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8997 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8999 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9000 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9004 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9006 msgid "List of Algorithms"
9007 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9009 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9010 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9013 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9014 msgid "SpecialSection"
9017 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9018 msgid "SpecialSection*"
9019 msgstr "סעיף מיוחד*"
9021 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9023 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9025 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9031 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9033 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9034 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9035 msgid "Subsubsection*"
9036 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9038 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9039 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9042 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9043 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9044 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9045 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9046 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9047 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9048 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9053 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9054 msgid "Chapter Exercises"
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9058 msgid "Short title which appears in the running headers"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9062 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9063 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9066 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9072 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9073 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9074 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9077 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9082 msgid "Current Address"
9083 msgstr "כתובת נוכחית"
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9086 msgid "Current address:"
9087 msgstr "כתובת נוכחית:"
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9090 msgid "E-mail address:"
9091 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9099 msgid "Key words and phrases:"
9102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9111 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9124 msgid "Subjectclass"
9127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9128 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9129 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9131 #: lib/layouts/apa.layout:3
9132 msgid "American Psychological Association (APA)"
9135 #: lib/layouts/apa.layout:54
9137 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9139 #: lib/layouts/apa.layout:63
9140 msgid "Right header:"
9141 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9143 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9147 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9148 msgid "Short title:"
9149 msgstr "כותרת קצרה:"
9151 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9155 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9156 msgid "ThreeAuthors"
9157 msgstr "שלושה מחברים"
9159 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9161 msgstr "ארבעה מחברים"
9163 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9164 msgid "TwoAffiliations"
9167 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9168 msgid "ThreeAffiliations"
9169 msgstr "שלושה שיוכים"
9171 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9172 msgid "FourAffiliations"
9173 msgstr "ארבעה שיוכים"
9175 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9176 msgid "Acknowledgements:"
9177 msgstr "הכרת תודות:"
9179 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9183 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9187 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9193 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9194 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9196 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9197 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9199 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9203 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9207 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9208 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9210 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9211 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9212 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9213 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9215 msgid "Custom Item|s"
9216 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9218 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9221 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9222 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9223 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9224 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9225 msgid "A customized item string"
9228 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9232 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9233 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9235 msgid "(\\alph{enumii})"
9236 msgstr "(\\alph{enumii})"
9238 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9239 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9242 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9244 msgstr "חמישה מחברים"
9246 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9248 msgstr "שישה מחברים"
9250 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9252 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9254 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9255 msgid "Left header:"
9256 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9258 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9259 msgid "FiveAffiliations"
9260 msgstr "חמישה שיוכים"
9262 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9263 msgid "SixAffiliations"
9264 msgstr "שישה שיוכים"
9266 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9267 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9268 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9269 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9292 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9293 msgid "Author Note:"
9296 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9300 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9304 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9308 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9309 msgid "Arabic Article"
9312 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9313 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9316 #: lib/layouts/article.layout:3
9317 msgid "Article (Standard Class)"
9318 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9320 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9321 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9331 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9332 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9333 msgid "Presentations"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9344 msgid "Overlay Specifications|v"
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9349 msgid "Overlay specifications for this list"
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9354 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9355 msgid "Item Overlay Specifications"
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9364 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9370 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9371 msgid "Overlay specifications for this item"
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9376 msgid "Mini Template"
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9380 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9385 msgid "Longest label|s"
9386 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9389 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9394 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9395 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9396 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9398 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9399 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9400 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9401 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9402 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9403 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9407 msgstr "חלוקה לסיעים"
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9421 msgid "Mode Specification|S"
9422 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9428 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9432 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9435 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9436 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9439 msgid "Section \\arabic{section}"
9440 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9443 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9445 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9446 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9449 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9450 msgid "\\Alph{section}"
9451 msgstr "\\Alph{section}"
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9454 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9455 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9458 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9459 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9462 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9463 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9467 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9469 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9473 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9474 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9477 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9478 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9501 msgid "Overlay specifications for this frame"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9505 msgid "Default Overlay Specifications"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9509 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9514 msgid "Frame Options"
9515 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9520 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9521 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9522 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9523 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9524 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9531 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9532 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9536 msgstr "כותרת המסגרת"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9539 msgid "Enter the frame title here"
9540 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9544 msgstr "מסגרת פשוטה"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9547 msgid "Frame (plain)"
9548 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9552 msgid "FragileFrame"
9553 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9557 msgid "Frame (fragile)"
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9565 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9571 msgid "Repeat frame with label"
9572 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9576 msgstr "כותרת המסגרת"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9588 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9592 msgid "Short Frame Title|S"
9593 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9596 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9597 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9600 msgid "FrameSubtitle"
9601 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9604 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9610 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9615 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9619 msgid "Column Options"
9620 msgstr "הגדרות עמודה"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9623 msgid "Column options (see beamer manual)"
9624 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9628 msgid "Column Placement Options"
9629 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9632 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9636 msgid "ColumnsCenterAligned"
9637 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9640 msgid "Columns (center aligned)"
9641 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9644 msgid "ColumnsTopAligned"
9645 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9648 msgid "Columns (top aligned)"
9649 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9660 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9664 msgid "Pause number"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9668 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9672 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9673 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9680 msgid "Overprint Area Width"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9685 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9690 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9702 msgid "Overlay Area Width"
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9707 msgid "The width of the overlay area"
9708 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9711 msgid "Overlay Area Height"
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9715 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9720 msgid "The height of the overlay area"
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9729 msgid "Uncovered on slides"
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9738 msgid "Only on slides"
9739 msgstr "רק בשקופיות"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9757 msgid "Action Specification|S"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9766 msgid "Enter the block title here"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9770 msgid "ExampleBlock"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9775 msgid "Example Block:"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9783 msgid "Alert Block:"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9794 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9798 msgid "Title (Plain Frame)"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9803 msgid "Short Subtitle|S"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9807 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9811 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9816 msgid "Short Institute|S"
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9820 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9825 msgid "InstituteMark"
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9830 msgid "Short Date|S"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9834 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9838 msgid "TitleGraphic"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9842 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9848 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9854 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
9870 msgid "Action Specifications|S"
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9883 msgid "Definitions."
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9913 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9927 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9932 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9941 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
9948 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
9961 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9962 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
9967 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
9980 msgstr "&שפה חלופית:"
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
9984 msgid "Default Text"
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
9989 msgid "Enter the default text here"
9990 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
9999 msgid "Note Options"
10000 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10003 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10008 msgid "ArticleMode"
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10018 msgid "PresentationMode"
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10023 msgid "Presentation"
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10027 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10031 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10033 msgid "Beamerposter"
10034 msgstr "הערה חדשה:"
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10038 msgid "Multilingual Captions"
10039 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10041 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10043 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10044 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10049 msgid "Caption setup"
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10054 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10059 msgid "Caption setup:"
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10072 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10074 msgid "Main Language Short Title"
10075 msgstr "כותרת קצרה"
10077 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10079 msgid "Short title for the main(document) language"
10080 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10082 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10084 msgid "Main Language Text"
10085 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10087 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10089 msgid "Text in the main(document) language"
10090 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10092 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10093 msgid "Second Language Short Title"
10096 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10097 msgid "Short title for the second language"
10100 #: lib/layouts/book.layout:3
10101 msgid "Book (Standard Class)"
10104 #: lib/layouts/braille.module:2
10109 #: lib/layouts/braille.module:6
10111 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10115 #: lib/layouts/braille.module:22
10117 msgid "Braille (default)"
10118 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10120 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10125 #: lib/layouts/braille.module:45
10126 msgid "Braille (textsize)"
10129 #: lib/layouts/braille.module:68
10130 msgid "Braille (dots on)"
10133 #: lib/layouts/braille.module:83
10134 msgid "Braille_dots_on"
10137 #: lib/layouts/braille.module:92
10138 msgid "Braille (dots off)"
10141 #: lib/layouts/braille.module:107
10142 msgid "Braille_dots_off"
10145 #: lib/layouts/braille.module:116
10146 msgid "Braille (mirror on)"
10149 #: lib/layouts/braille.module:131
10150 msgid "Braille_mirror_on"
10153 #: lib/layouts/braille.module:140
10154 msgid "Braille (mirror off)"
10157 #: lib/layouts/braille.module:155
10158 msgid "Braille_mirror_off"
10161 #: lib/layouts/braille.module:163
10166 #: lib/layouts/braille.module:167
10168 msgid "Braille box"
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10193 msgid "ACT \\arabic{act}"
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10201 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10204 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10208 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10212 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10216 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10217 msgid "Parenthetical"
10220 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10224 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10228 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10232 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10233 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10234 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10235 msgid "Right Address"
10238 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10240 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10241 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10243 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10245 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10248 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10249 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10252 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10254 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10257 #: lib/layouts/changebars.module:2
10259 msgid "Change bars"
10262 #: lib/layouts/changebars.module:7
10264 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10265 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10268 #: lib/layouts/chess.layout:3
10272 #: lib/layouts/chess.layout:36
10276 #: lib/layouts/chess.layout:43
10280 #: lib/layouts/chess.layout:62
10284 #: lib/layouts/chess.layout:66
10288 #: lib/layouts/chess.layout:72
10289 msgid "SubVariation"
10292 #: lib/layouts/chess.layout:75
10293 msgid "Subvariation:"
10296 #: lib/layouts/chess.layout:81
10297 msgid "SubVariation2"
10300 #: lib/layouts/chess.layout:84
10301 msgid "Subvariation(2):"
10304 #: lib/layouts/chess.layout:90
10305 msgid "SubVariation3"
10308 #: lib/layouts/chess.layout:93
10309 msgid "Subvariation(3):"
10312 #: lib/layouts/chess.layout:99
10313 msgid "SubVariation4"
10316 #: lib/layouts/chess.layout:102
10317 msgid "Subvariation(4):"
10320 #: lib/layouts/chess.layout:108
10321 msgid "SubVariation5"
10324 #: lib/layouts/chess.layout:111
10325 msgid "Subvariation(5):"
10328 #: lib/layouts/chess.layout:118
10332 #: lib/layouts/chess.layout:123
10336 #: lib/layouts/chess.layout:128
10340 #: lib/layouts/chess.layout:132
10341 msgid "[chessboard]"
10344 #: lib/layouts/chess.layout:141
10345 msgid "BoardCentered"
10348 #: lib/layouts/chess.layout:146
10349 msgid "[centered board]"
10352 #: lib/layouts/chess.layout:156
10356 #: lib/layouts/chess.layout:161
10357 msgid "Highlights:"
10360 #: lib/layouts/chess.layout:176
10364 #: lib/layouts/chess.layout:181
10368 #: lib/layouts/chess.layout:187
10372 #: lib/layouts/chess.layout:192
10373 msgid "KnightMove:"
10376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10377 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10380 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10382 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10383 msgstr "סינית (מסורתית)"
10385 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10386 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10389 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10390 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10394 msgid "Custom Header/Footerlines"
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10399 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10400 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10401 "Page Layout to 'fancy'!"
10404 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10406 msgid "Header/Footer"
10409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10411 msgid "Even Header"
10414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10415 msgid "Alternative text for the even header"
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10420 msgid "Center Header"
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10425 msgid "Center Header:"
10426 msgstr "שורת כותרת:"
10428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10430 msgid "Left Footer"
10433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10435 msgid "Left Footer:"
10436 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10440 msgid "Center Footer"
10443 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10445 msgid "Center Footer:"
10446 msgstr "שורת תחתית:"
10448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10449 msgid "Right Footer"
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10453 msgid "Right Footer:"
10456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10476 msgid "GuiMenuItem"
10479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10487 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10497 msgid "Subparagraph*"
10500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10501 msgid "Authorgroup"
10504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10505 msgid "RevisionHistory"
10508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10509 msgid "Revision History"
10510 msgstr "היסטוריית שינויים"
10512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10517 msgid "RevisionRemark"
10520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10529 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10530 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10541 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10542 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10544 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10545 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10558 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10559 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10561 msgid "Postal Data"
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10565 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10566 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10567 msgid "Send To Address"
10568 msgstr "כתובת הנמען"
10570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10571 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10572 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10574 msgstr "כתובת המוען"
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10577 msgid "Sender Address:"
10578 msgstr "כתובת המוען:"
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10581 msgid "Return address"
10582 msgstr "כתובת החזרה"
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10586 msgid "Backaddress:"
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10591 msgid "Postal comment"
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10596 msgid "Postal Remark:"
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10602 msgstr "הערת שוליים"
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10607 msgstr "הערת שוליים"
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10640 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10641 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10643 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10652 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10659 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10670 msgid "Bottom text:"
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10675 msgstr "קידומת אזורית"
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10679 msgstr "קידומת אזורית:"
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10682 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10689 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10690 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10706 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10717 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10721 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10732 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10736 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10748 msgid "Signature|S"
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10752 msgid "Here you can insert a signature scan"
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10762 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10768 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10785 msgid "Post Scriptum:"
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10789 msgid "SenderAddress"
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10794 msgid "Backaddress"
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10798 msgid "RetourAdresse"
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10806 msgid "Postvermerk"
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10823 msgid "IhrSchreiben"
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10827 msgid "MeinZeichen"
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10831 msgid "Unterschrift"
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10863 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10905 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10907 msgid "DocBook Book (SGML)"
10908 msgstr "Docbook (XML)"
10910 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10911 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10913 msgid "Books (DocBook)"
10916 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10918 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10919 msgstr "Docbook (XML)"
10921 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10923 msgid "DocBook Section (SGML)"
10924 msgstr "Docbook (XML)"
10926 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10928 msgid "DocBook Article (SGML)"
10929 msgstr "Docbook (XML)"
10931 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10932 msgid "Inderscience A4 Journals"
10935 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10936 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10941 msgid "Econometrica"
10942 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10951 msgid "Running Title:"
10952 msgstr "מריץ BibTeX."
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10961 msgid "Running Author:"
10964 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10966 msgid "Address Option"
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10971 msgid "Optional argument for the address"
10972 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10976 msgid "E-Mail Option"
10977 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10981 msgid "Optional argument for the e-mail"
10982 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10984 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10985 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10989 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10991 msgid "Web Address"
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10996 msgid "Web address:"
10997 msgstr "כתובת נוכחית:"
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11001 msgid "Authors Block"
11004 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11006 msgid "Authors Block:"
11009 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11011 msgid "Thanks Text"
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11015 msgid "Thanks \\theThanks:"
11018 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11020 msgid "Thanks Reference"
11023 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11028 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11030 msgid "Internet Address Reference"
11031 msgstr "הכנס הפניה"
11033 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11034 msgid "Internet Addess Ref"
11037 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11039 msgid "Corresponding Author"
11040 msgstr "התכתבויות אל:"
11042 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11044 msgid "Name (First Name)"
11047 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11052 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11054 msgid "Name (Surname)"
11057 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11058 msgid "By Same Author (bib)"
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11066 #: lib/layouts/egs.layout:3
11067 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11070 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11072 msgstr "00.00.0000"
11074 #: lib/layouts/egs.layout:289
11075 msgid "LaTeX Title"
11076 msgstr "כותרת LaTeX"
11078 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11082 #: lib/layouts/egs.layout:333
11086 #: lib/layouts/egs.layout:368
11090 #: lib/layouts/egs.layout:377
11094 #: lib/layouts/egs.layout:391
11098 #: lib/layouts/egs.layout:401
11099 msgid "FirstAuthor"
11100 msgstr "מחבר_ראשון"
11102 #: lib/layouts/egs.layout:414
11103 msgid "1st_author_surname:"
11106 #: lib/layouts/egs.layout:467
11110 #: lib/layouts/egs.layout:480
11111 msgid "reprint_reqs_to:"
11114 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11115 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11118 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11120 msgid "Author Option"
11121 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11123 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11125 msgid "Optional argument for the author"
11126 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11129 msgid "Author Address"
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11133 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11134 msgid "Author Email"
11135 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11138 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11142 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11143 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11149 msgid "Thanks Option"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11153 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11157 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11165 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11169 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11173 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11177 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11181 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11185 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11186 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11188 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11189 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11190 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11192 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11193 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11194 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11196 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11197 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11198 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11200 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11201 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11202 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11204 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11205 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11206 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11208 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11209 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11210 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11212 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11213 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11214 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11216 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11217 msgid "Case \\arabic{case}"
11218 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11226 msgid "BeginFrontmatter"
11227 msgstr "צורת הגופן"
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11231 msgid "Begin frontmatter"
11232 msgstr "צורת הגופן"
11234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11236 msgid "EndFrontmatter"
11237 msgstr "צורת הגופן"
11239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11241 msgid "End frontmatter"
11242 msgstr "צורת הגופן"
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11246 msgid "Titlenotemark"
11247 msgstr "הערת תחתית"
11249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11251 msgid "Titlenote mark"
11252 msgstr "הערת תחתית"
11254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11256 msgid "Title footnote"
11257 msgstr "הערת תחתית"
11259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11261 msgid "Footnote Label"
11262 msgstr "הערת תחתית"
11264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11265 msgid "Label you refer to in the title"
11266 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11270 msgid "Title footnote:"
11271 msgstr "הערת תחתית"
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11275 msgid "Author Label"
11276 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11279 msgid "Label you will reference in the address"
11280 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11289 msgid "Author footnote"
11290 msgstr "הערת תחתית"
11292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11294 msgid "Author footnote:"
11295 msgstr "הערת תחתית"
11297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11299 msgid "Author Footnote Label"
11300 msgstr "הערת תחתית"
11302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11303 msgid "Label you refer to for an author"
11304 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11308 msgid "CorAuthormark"
11309 msgstr "ארבעה מחברים"
11311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11313 msgid "CorAuthor mark"
11314 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11318 msgid "Corresponding author"
11319 msgstr "התכתבויות אל:"
11321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11323 msgid "Corresponding author text:"
11324 msgstr "התכתבויות אל:"
11326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11328 msgid "Address Label"
11331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11332 msgid "Label of the author you refer to"
11335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11338 msgstr "הכנס אינטגרל"
11340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11341 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11344 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11349 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11351 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11352 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11355 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11360 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11365 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11366 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11369 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11371 msgstr "מילות מפתח:"
11373 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11374 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11377 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11379 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11380 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11383 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11384 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11386 msgid "Itemize Options"
11387 msgstr "רשימת תבליטים"
11389 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11390 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11392 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11395 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11396 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11398 msgid "Enumerate Options"
11399 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11401 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11403 msgid "Description Options"
11406 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11408 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11412 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11414 msgid "Enumerate-Resume"
11415 msgstr "רשימה ממוספרת"
11417 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11418 msgid "Number Equations by Section"
11419 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11421 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11423 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11424 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11426 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11429 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11430 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11431 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11434 msgid "Europass CV (2013)"
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11439 msgid "Curricula Vitae"
11440 msgstr "קורות חיים"
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11445 msgstr "שורת תחתית:"
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11449 msgid "Name (footer):"
11450 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11452 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11459 msgid "Mobile phone number"
11460 msgstr "מספור שורות"
11462 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11466 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11471 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11474 msgid "InstantMessaging"
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11479 msgid "Instant Messaging:"
11480 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11488 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11497 msgid "Date of birth:"
11498 msgstr "תצורת תאריך:"
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11502 msgid "Nationality"
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11507 msgid "Nationality:"
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11513 msgstr "שורת כותרת:"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11518 msgstr "שורת כותרת:"
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11522 msgid "BeforePicture"
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11526 msgid "Space before picture:"
11527 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11540 msgid "Resize photo to this width"
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11544 msgid "AfterPicture"
11545 msgstr "לאחר_תמונה"
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11548 msgid "Space after picture:"
11549 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11553 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11554 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11555 msgid "Vertical Space"
11556 msgstr "מרווח אנכי"
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11560 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11562 msgid "Additional vertical space"
11563 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11572 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11573 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11583 msgstr "רשימת תבליטים"
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11592 msgstr "הערת תחתית"
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11596 msgid "Title item:"
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11606 msgid "Title level:"
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11611 msgid "Text (right side)"
11612 msgstr "קו קו ימיני"
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11625 msgid "BlueItemInset"
11626 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11629 msgid "Blue subitems"
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11645 msgstr "רשימת תבליטים"
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11648 msgid "MotherTongue"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11652 msgid "Mother Tongue:"
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11658 msgstr "שורת כותרת:"
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11662 msgid "Language Header:"
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11671 msgid "Name of the language"
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11680 msgid "Level how good you think you can listen"
11681 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11686 msgstr "עם כותרת עליונה"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11689 msgid "Level how good you think you can read"
11690 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11694 msgid "Interaction"
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11698 msgid "Level how good you think you can conversate"
11699 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11707 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11708 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11711 msgid "LastLanguage"
11712 msgstr "שפה אחרונה"
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11715 msgid "Last Language:"
11716 msgstr "שפה אחרונה:"
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11721 msgstr "שורת תחתית:"
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11725 msgid "Language Footer:"
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11734 msgstr "סוף קורות חיים"
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11743 msgstr "קורות חיים"
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11747 msgid "Footer name:"
11748 msgstr "שורת תחתית:"
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11755 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11760 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11761 msgid "Size the photo is resized to"
11762 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11764 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11769 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11771 msgid "The title as it appears in the header"
11772 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11774 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11775 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11776 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11778 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11779 msgid "BulletedItem"
11782 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11783 msgid "Bulleted Item:"
11786 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11790 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11791 msgid "Begin of CV"
11794 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11795 msgid "PersonalInfo"
11798 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11799 msgid "Personal Info"
11802 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11804 msgid "VerticalSpace"
11805 msgstr "מרווח אנכי"
11807 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11809 msgid "Vertical space"
11810 msgstr "מרווח אנכי"
11812 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11813 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11816 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11817 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11820 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11821 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11824 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11825 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11828 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11829 msgid "Number Figures by Section"
11830 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11832 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11834 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11835 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11837 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11840 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11844 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11846 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11847 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11848 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11851 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11856 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11858 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11859 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11860 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11861 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11862 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11863 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11864 "newer LaTeX distributions."
11867 #: lib/layouts/fixme.module:2
11871 #: lib/layouts/fixme.module:11
11873 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11874 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11875 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11876 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11877 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11878 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11879 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11880 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11883 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11888 #: lib/layouts/fixme.module:23
11890 msgid "List of FIXMEs"
11891 msgstr "רשימה של %1$s"
11893 #: lib/layouts/fixme.module:37
11895 msgid "[List of FIXMEs]"
11896 msgstr "רשימת איורים"
11898 #: lib/layouts/fixme.module:53
11903 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11904 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11906 msgid "Fixme Note Options|s"
11907 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11909 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11910 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11911 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11914 #: lib/layouts/fixme.module:74
11916 msgid "Fixme Warning"
11919 #: lib/layouts/fixme.module:76
11922 msgstr "אזהרת יצוא!"
11924 #: lib/layouts/fixme.module:80
11926 msgid "Fixme Error"
11927 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11929 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
11937 #: lib/layouts/fixme.module:86
11939 msgid "Fixme Fatal"
11942 #: lib/layouts/fixme.module:88
11947 #: lib/layouts/fixme.module:97
11949 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11952 #: lib/layouts/fixme.module:99
11954 msgid "Fixme (Targeted)"
11957 #: lib/layouts/fixme.module:109
11959 msgid "Fixme Note|x"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:111
11964 msgid "Insert the FIXME note here"
11967 #: lib/layouts/fixme.module:116
11969 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11972 #: lib/layouts/fixme.module:118
11973 msgid "Warning (Targeted)"
11976 #: lib/layouts/fixme.module:122
11978 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11979 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11981 #: lib/layouts/fixme.module:124
11982 msgid "Error (Targeted)"
11985 #: lib/layouts/fixme.module:128
11986 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11989 #: lib/layouts/fixme.module:130
11990 msgid "Fatal (Targeted)"
11993 #: lib/layouts/fixme.module:139
11995 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11998 #: lib/layouts/fixme.module:141
12000 msgid "Fixme (Multipar)"
12003 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12005 msgid "Fixme Summary"
12008 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12010 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12013 #: lib/layouts/fixme.module:159
12015 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12018 #: lib/layouts/fixme.module:161
12019 msgid "Warning (Multipar)"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:165
12024 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12025 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:167
12028 msgid "Error (Multipar)"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:171
12032 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:173
12036 msgid "Fatal (Multipar)"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:182
12040 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:184
12045 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:200
12049 msgid "Annotated Text"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:202
12053 msgid "Annotated Text|x"
12056 #: lib/layouts/fixme.module:203
12058 msgid "Insert the text to annotate here"
12059 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12061 #: lib/layouts/fixme.module:208
12062 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:210
12066 msgid "Warning (MP Targ.)"
12069 #: lib/layouts/fixme.module:214
12070 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12073 #: lib/layouts/fixme.module:216
12074 msgid "Error (MP Targ.)"
12077 #: lib/layouts/fixme.module:220
12078 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12081 #: lib/layouts/fixme.module:222
12082 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12085 #: lib/layouts/fixme.module:232
12090 #: lib/layouts/fixme.module:236
12095 #: lib/layouts/fixme.module:240
12098 msgstr "אזהרת יצוא!"
12100 #: lib/layouts/fixme.module:244
12103 msgstr "אזהרת יצוא!"
12105 #: lib/layouts/fixme.module:248
12110 #: lib/layouts/fixme.module:252
12115 #: lib/layouts/fixme.module:256
12120 #: lib/layouts/fixme.module:260
12125 #: lib/layouts/foils.layout:3
12129 #: lib/layouts/foils.layout:44
12133 #: lib/layouts/foils.layout:64
12134 msgid "ShortFoilhead"
12137 #: lib/layouts/foils.layout:70
12138 msgid "Rotatefoilhead"
12141 #: lib/layouts/foils.layout:76
12142 msgid "ShortRotatefoilhead"
12145 #: lib/layouts/foils.layout:85
12149 #: lib/layouts/foils.layout:101
12153 #: lib/layouts/foils.layout:105
12157 #: lib/layouts/foils.layout:121
12161 #: lib/layouts/foils.layout:165
12163 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12165 #: lib/layouts/foils.layout:174
12167 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12169 #: lib/layouts/foils.layout:183
12170 msgid "Restriction"
12173 #: lib/layouts/foils.layout:187
12174 msgid "Restriction:"
12177 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12178 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12182 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12183 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12187 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12188 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12189 msgid "Corollary #."
12192 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12193 msgid "Proposition #."
12196 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12197 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12198 msgid "Definition #."
12201 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12206 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12211 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12216 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12218 msgid "Proposition*"
12221 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12222 msgid "Proposition."
12225 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12227 msgid "Definition*"
12230 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12232 msgid "Foot to End"
12233 msgstr "הערה לעורך:"
12235 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12237 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12238 "code where you want the endnotes to appear."
12241 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12242 msgid "French Letter (frletter)"
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12246 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12253 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12257 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12274 msgid "ReturnAddress"
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12278 msgid "ReturnAddress:"
12281 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12282 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12286 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12287 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12323 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12327 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12331 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12335 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12339 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12343 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12344 msgid "BankAccount"
12347 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12348 msgid "BankAccount:"
12351 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12353 msgid "PostalComment"
12356 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12357 msgid "PostalComment:"
12360 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12364 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12369 msgid "G-Brief (V. 2)"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12429 msgid "AddressRowA"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12433 msgid "AddressRowA:"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12437 msgid "AddressRowB"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12441 msgid "AddressRowB:"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12445 msgid "AddressRowC"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12449 msgid "AddressRowC:"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12453 msgid "AddressRowD"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12457 msgid "AddressRowD:"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12461 msgid "AddressRowE"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12465 msgid "AddressRowE:"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12469 msgid "AddressRowF"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12473 msgid "AddressRowF:"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12477 msgid "TelephoneRowA"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12481 msgid "TelephoneRowA:"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12485 msgid "TelephoneRowB"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12489 msgid "TelephoneRowB:"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12493 msgid "TelephoneRowC"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12497 msgid "TelephoneRowC:"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12501 msgid "TelephoneRowD"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12505 msgid "TelephoneRowD:"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12509 msgid "TelephoneRowE"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12513 msgid "TelephoneRowE:"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12517 msgid "TelephoneRowF"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12521 msgid "TelephoneRowF:"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12525 msgid "InternetRowA"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12529 msgid "InternetRowA:"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12533 msgid "InternetRowB"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12537 msgid "InternetRowB:"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12541 msgid "InternetRowC"
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12545 msgid "InternetRowC:"
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12549 msgid "InternetRowD"
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12553 msgid "InternetRowD:"
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12557 msgid "InternetRowE"
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12561 msgid "InternetRowE:"
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12565 msgid "InternetRowF"
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12569 msgid "InternetRowF:"
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12622 msgid "GraphicBoxes"
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12626 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12639 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12645 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12654 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12661 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12663 msgid "Width of the box"
12664 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12666 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12667 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12681 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12690 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12693 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12696 msgstr "הערת שוליים"
12698 #: lib/layouts/hanging.module:6
12700 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12701 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12705 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12706 msgid "Hebrew Article"
12709 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12713 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12717 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12721 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12726 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12727 msgid "Hebrew Letter"
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12746 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12750 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12754 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12758 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12759 msgid "(continuing)"
12762 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12766 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12767 msgid "TITLE OVER:"
12770 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12774 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12775 msgid "INTERCUT WITH:"
12778 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12782 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12786 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12787 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12790 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12792 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12793 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12794 "in LyX's examples folder."
12797 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12802 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12804 msgid "H-P statement"
12807 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12809 msgid "Statement Text"
12812 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12813 msgid "Text for statements that require some information"
12816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12817 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12822 msgid "Author Names"
12823 msgstr "הערת תחתית"
12825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12826 msgid "Author names that will appear in the header line"
12829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12834 msgstr "קו מתמטיקה"
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12842 msgid "Classification Codes"
12845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12846 msgid "TableCaption"
12847 msgstr "כותרת טבלה"
12849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12851 msgid "Table caption"
12852 msgstr "כותרת טבלה"
12854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12860 msgid "Cite reference"
12861 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12866 msgstr "רשימת תבליטים"
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12875 msgid "Numbering Scheme"
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12880 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12888 msgid "Corollary \\thecorollary."
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12894 msgid "Lemma \\thelemma."
12895 msgstr "למה \\thelemma."
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12900 msgid "Proposition \\theproposition."
12901 msgstr "הצעה \\theproposition."
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12904 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12930 msgid "Question \\thequestion."
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12935 msgid "Claim \\theclaim."
12936 msgstr "טענה \\theclaim."
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12941 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12942 msgstr "השערה \\theconjecture."
12944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12949 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12953 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12961 #: lib/layouts/initials.module:2
12965 #: lib/layouts/initials.module:6
12967 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12968 "manual for a detailed description."
12971 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12972 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12973 #: lib/layouts/initials.module:39
12977 #: lib/layouts/initials.module:35
12978 msgid "Option(s) for the initial"
12981 #: lib/layouts/initials.module:40
12982 msgid "Initial letter(s)"
12985 #: lib/layouts/initials.module:44
12986 msgid "Rest of Initial"
12989 #: lib/layouts/initials.module:45
12990 msgid "Rest of initial word or text"
12993 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12994 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12997 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12998 msgid "Short title that will appear in header line"
13001 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13005 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13009 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13022 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13026 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13032 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13033 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13036 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13040 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13041 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13042 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13044 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13048 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13049 msgid "submit to paper:"
13052 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13053 msgid "Bibliography (plain)"
13054 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13056 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13057 msgid "Bibliography heading"
13060 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13061 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13064 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13068 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13070 msgstr "מילות מפתח:"
13072 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13076 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13077 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13078 msgstr "הכרת תודות"
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13081 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13086 msgid "\\thesection."
13087 msgstr "mathsection"
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13091 msgid "\\thesection"
13092 msgstr "mathsection"
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13096 msgid "\\thesubsection."
13097 msgstr "\\Alph{subsection}."
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13101 msgid "\\thesubsubsection."
13102 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13106 msgid "Main Author"
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13110 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13112 msgid "Affiliation Key"
13115 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13117 msgid "Affiliation key of the author"
13118 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13120 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13121 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13126 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13129 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13136 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13138 msgid "Affiliation key of the co-author"
13139 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13141 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13143 msgid "Short Author"
13144 msgstr "קיצור דרך:"
13146 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13148 msgid "Short author:"
13149 msgstr "קיצור דרך:"
13151 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13153 msgid "Affiliation key"
13156 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13159 msgstr "מילת מפתח:"
13161 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13169 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13171 msgid "PDB reference"
13174 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13176 msgid "PDB reference:"
13179 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13181 msgid "Optional name"
13182 msgstr "מסגרת הכותרת"
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13186 msgid "NDB reference"
13189 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13191 msgid "NDB reference:"
13194 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13198 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13200 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13201 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13203 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13204 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13207 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13209 msgid "Alternative Affiliation"
13210 msgstr "&שפה חלופית:"
13212 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13214 msgid "Affiliation Prefix"
13215 msgstr "&שפה חלופית:"
13217 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13218 msgid "A prefix like 'Also at '"
13221 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13223 msgid "PACS numbers:"
13226 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13228 msgid "Preprint number"
13231 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13233 msgid "Preprint number:"
13236 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13238 msgid "Online citation"
13239 msgstr "הכנס מובאה"
13241 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13243 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13244 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13246 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13247 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13250 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13252 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13253 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13255 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13257 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13258 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13260 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13262 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13265 #: lib/layouts/jss.layout:3
13266 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13269 #: lib/layouts/jss.layout:107
13271 msgid "Plain Keywords"
13272 msgstr "מילות מפתח"
13274 #: lib/layouts/jss.layout:110
13276 msgid "Plain Keywords:"
13277 msgstr "מילות מפתח:"
13279 #: lib/layouts/jss.layout:113
13281 msgid "Plain Title"
13284 #: lib/layouts/jss.layout:116
13286 msgid "Plain Title:"
13289 #: lib/layouts/jss.layout:122
13291 msgid "Short Title:"
13292 msgstr "כותרת קצרה"
13294 #: lib/layouts/jss.layout:125
13296 msgid "Plain Author"
13299 #: lib/layouts/jss.layout:128
13301 msgid "Plain Author:"
13304 #: lib/layouts/jss.layout:131
13309 #: lib/layouts/jss.layout:133
13314 #: lib/layouts/jss.layout:156
13319 #: lib/layouts/jss.layout:158
13323 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13328 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13332 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13337 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13339 msgid "Code Output"
13342 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13346 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13347 msgid "AddressForOffprints"
13350 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13351 msgid "Address for Offprints:"
13354 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13355 msgid "RunningTitle"
13358 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13359 msgid "Running title:"
13362 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13363 msgid "RunningAuthor"
13366 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13367 msgid "Running author:"
13370 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13371 msgid "Rnw (knitr)"
13374 #: lib/layouts/knitr.module:6
13376 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13377 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13378 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13381 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13382 #: lib/layouts/sweave.module:6
13385 msgstr "מקור LaTeX"
13387 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13389 msgid "Sweave Options"
13390 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13392 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13394 msgid "Sweave opts"
13397 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13399 msgid "S/R expression"
13400 msgstr "ביטוי רגולרי"
13402 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13407 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13408 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13411 #: lib/layouts/letter.layout:3
13412 msgid "Letter (Standard Class)"
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13416 msgid "French Letter (lettre)"
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13421 msgid "NoTelephone"
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13431 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13436 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13437 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13444 msgid "Post Scriptum"
13445 msgstr "Postscript"
13447 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13448 msgid "EndOfMessage"
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13456 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13457 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13459 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13460 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13463 msgstr "עם כותרת עליונה"
13465 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13475 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13480 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13485 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13486 msgid "EndOfMessage."
13489 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13492 msgstr "ערוך קובץ..."
13494 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13498 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13500 msgid "LilyPond Book"
13503 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13505 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13506 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13508 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13509 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13511 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13512 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13516 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13518 msgid "LilyPond Options"
13521 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13523 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13528 msgid "Linguistics"
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13533 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13534 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13537 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13538 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13542 msgid "(\\arabic{example})"
13543 msgstr "\\arabic{chapter}"
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13547 msgid "(\\arabic{examplei})"
13548 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13552 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13557 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13566 msgid "Numbered Example (multiline)"
13567 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13570 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13571 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13575 msgid "Custom Numbering|s"
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13580 msgid "Customize the numeration"
13581 msgstr "התאמה אישית"
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13592 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13594 msgid "Translation"
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13599 msgid "Glosse Translation|s"
13600 msgstr "IEEE Transactions"
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13604 msgid "Add a translation for the glosse"
13605 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13607 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13613 msgid "Structure Tree"
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13620 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13623 msgstr "ביטוי רגולרי"
13625 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13651 msgid "GroupGlossedWords"
13654 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13666 msgid "List of Tableaux"
13667 msgstr "רשימת טבלאות"
13669 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13673 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13675 msgid "Literate programming"
13676 msgstr "&שפה חלופית:"
13678 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13683 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13687 msgid "Running LaTeX Title"
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13692 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13697 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13699 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13700 msgid "Author Running"
13703 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13704 msgid "Author Running:"
13707 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13709 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13711 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13712 msgid "TOC Author:"
13713 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13715 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13724 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13725 msgid "Conjecture #."
13728 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13732 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13733 msgid "Exercise #."
13736 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13740 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13750 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13751 msgid "Property #."
13754 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13755 msgid "Question #."
13758 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13762 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13763 msgid "Solution #."
13766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13768 msgid "Logical Markup"
13769 msgstr "לטעון גיבוי?"
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13773 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13784 msgstr "סגנון שם עצם"
13786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13789 msgstr "סגנון שם עצם"
13791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13817 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13820 msgid "Short Title (TOC)|S"
13821 msgstr "כותרת קצרה"
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13824 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13825 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13829 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13831 msgid "Short Title (Header)"
13832 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13834 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13835 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13836 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13839 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13840 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13843 msgid "The section as it appears in the running headers"
13844 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13847 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13848 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13851 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13852 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13855 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13856 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13859 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13860 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13863 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13864 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13868 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13869 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13872 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13873 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13875 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13877 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13878 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13881 msgid "Chapterprecis"
13884 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13888 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13890 msgid "Epigraph Source|S"
13891 msgstr "הצג קוד מקור"
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13896 msgstr "מקור LaTeX"
13898 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13899 msgid "The source/author of this epigraph"
13902 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13908 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13909 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13911 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13913 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13914 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13916 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13924 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13925 msgid "Minimalistic"
13926 msgstr "מינימליסטי"
13928 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13929 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13941 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13944 msgstr "סגנון מובאה:"
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13948 msgid "Style Options"
13949 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13952 msgid "Options for the CV style"
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13962 msgid "CV Color Scheme:"
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13971 msgid "CV Icon Set:"
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13976 msgid "CVColumnWidth"
13977 msgstr "רוחב עמודה %"
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13981 msgid "Column Width:"
13982 msgstr "רוחב עמודה %"
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13986 msgid "PDF Page Mode"
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13991 msgid "PDF Page Mode:"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14006 msgid "Family Name:"
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14012 msgstr "קו עליון|ק"
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14015 msgid "Optional address line"
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14021 msgstr "קו עליון|ק"
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14029 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14035 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14040 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14044 msgid "Name of the social network"
14045 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14050 msgstr "אפשרויות נוספות"
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14054 msgid "Extra Info:"
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14062 msgid "Height the photo is resized to"
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14071 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14076 msgid "EmptySection"
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14081 msgid "Empty Section"
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14086 msgid "CloseSection"
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14096 msgid "Optional width"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14101 msgid "Header content"
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14122 msgid "ItemWithComment"
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14127 msgid "Item with Comment:"
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14148 msgid "Double Item:"
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14153 msgid "Left Summary"
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14158 msgid "Left summary"
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14169 msgstr "טקסט LaTeX"
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14173 msgid "Right Summary"
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14178 msgid "Right summary"
14179 msgstr "Rightarrow"
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14183 msgid "DoubleListItem"
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14188 msgid "Double List Item:"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14199 msgstr "שורה ראשונה:"
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14207 msgid "MakeCVtitle"
14208 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14212 msgid "Make CV Title"
14213 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14217 msgid "MakeLetterTitle"
14218 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14222 msgid "Make Letter Title"
14223 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14226 msgid "MakeLetterClosing"
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14231 msgid "Close Letter"
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14241 msgid "Company Name"
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14246 msgid "Company name"
14249 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14254 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14256 msgid "Alternative Name"
14257 msgstr "&שפה חלופית:"
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14260 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14268 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14270 msgid "Multiple Columns"
14271 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14273 #: lib/layouts/multicol.module:7
14275 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14276 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14277 "detailed description of multiple columns."
14280 #: lib/layouts/multicol.module:19
14282 msgid "Number of Columns"
14283 msgstr "מספר עמודות"
14285 #: lib/layouts/multicol.module:20
14287 msgid "Insert the number of columns here"
14288 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14290 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14291 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14296 #: lib/layouts/multicol.module:27
14298 msgid "An optional preface"
14299 msgstr "מרווח נוסף"
14301 #: lib/layouts/multicol.module:30
14303 msgid "Space Before Page Break"
14306 #: lib/layouts/multicol.module:31
14308 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14312 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14313 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14316 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14317 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14320 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14321 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14324 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14329 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14331 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14332 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14333 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14336 #: lib/layouts/noweb.module:2
14341 #: lib/layouts/noweb.module:5
14342 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14345 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14346 msgid "\\arabic{section}"
14347 msgstr "\\arabic{section}"
14349 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14350 msgid "\\arabic{chapter}"
14351 msgstr "\\arabic{chapter}"
14353 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14354 msgid "\\Alph{chapter}"
14355 msgstr "\\Alph{chapter}"
14357 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14358 msgid "\\arabic{footnote}"
14359 msgstr "\\arabic{footnote}"
14361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14362 msgid "\\Roman{section}."
14363 msgstr "\\Roman{section}."
14365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14366 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14367 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14370 msgid "\\Alph{subsection}."
14371 msgstr "\\Alph{subsection}."
14373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14374 msgid "\\arabic{subsection}."
14375 msgstr "\\arabic{subsection}."
14377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14378 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14379 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14382 msgid "\\alph{subsubsection}."
14383 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14386 msgid "\\alph{paragraph}."
14387 msgstr "\\alph{paragraph}."
14389 #: lib/layouts/paper.layout:3
14390 msgid "Paper (Standard Class)"
14393 #: lib/layouts/paper.layout:151
14397 #: lib/layouts/paralist.module:2
14399 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14400 msgstr "הגדרות פסקה"
14402 #: lib/layouts/paralist.module:9
14404 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14405 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14406 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14407 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14408 "extended to use a similar optional argument."
14411 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14412 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14413 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14414 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14415 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14416 #: lib/layouts/paralist.module:133
14418 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14419 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14421 #: lib/layouts/paralist.module:47
14423 msgid "AsParagraphItem"
14426 #: lib/layouts/paralist.module:51
14428 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14429 msgstr "רשימת תבליטים"
14431 #: lib/layouts/paralist.module:56
14433 msgid "InParagraphItem"
14436 #: lib/layouts/paralist.module:60
14438 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14439 msgstr "רשימת תבליטים"
14441 #: lib/layouts/paralist.module:65
14443 msgid "CompactItem"
14446 #: lib/layouts/paralist.module:72
14448 msgid "Compact Itemize Options"
14449 msgstr "רשימת תבליטים"
14451 #: lib/layouts/paralist.module:77
14453 msgid "AsParagraphEnum"
14456 #: lib/layouts/paralist.module:81
14458 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14459 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14461 #: lib/layouts/paralist.module:86
14463 msgid "InParagraphEnum"
14466 #: lib/layouts/paralist.module:90
14468 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14469 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14471 #: lib/layouts/paralist.module:95
14473 msgid "CompactEnum"
14476 #: lib/layouts/paralist.module:102
14478 msgid "Compact Enumerate Options"
14479 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14481 #: lib/layouts/paralist.module:107
14483 msgid "AsParagraphDescr"
14486 #: lib/layouts/paralist.module:111
14488 msgid "As Paragraph Description Options"
14491 #: lib/layouts/paralist.module:116
14493 msgid "InParagraphDescr"
14496 #: lib/layouts/paralist.module:120
14498 msgid "In Paragraph Description Options"
14501 #: lib/layouts/paralist.module:125
14503 msgid "CompactDescr"
14506 #: lib/layouts/paralist.module:132
14508 msgid "Compact Description Options"
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14513 msgid "PDF Comments"
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14518 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14519 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14520 "and the package documentation for details."
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14525 msgid "Define Avatar"
14526 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14530 msgid "PDF-comment"
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14535 msgid "PDF-comment avatar:"
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14540 msgid "Name of the Avatar"
14541 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14545 msgid "Define PDF-Comment Style"
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14550 msgid "PDF-comment style:"
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14555 msgid "Name of the style"
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14560 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14565 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14570 msgid "Name of the list style"
14571 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14575 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14580 msgid "PDF-comment list style:"
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14585 msgid "PDF-Comment-Setup"
14586 msgstr "הגדרות מסמך"
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14590 msgid "PDF (Setup)"
14591 msgstr "PDF (XeTeX)"
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14595 msgid "PDF-Comment setup options"
14596 msgstr "הגדרות מסמך"
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14604 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14609 msgid "PDF-Annotation"
14610 msgstr "צורת רישום"
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14618 msgid "PDFComment Options"
14619 msgstr "הגדרות מסמך"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14623 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14624 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14633 msgid "PDF (Margin)"
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14639 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14643 msgid "PDF (Markup)"
14644 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14648 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14649 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14653 msgid "PDF-Freetext"
14654 msgstr "PDF (pdflatex)"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14658 msgid "PDF (Freetext)"
14659 msgstr "PDF (pdflatex)"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14668 msgid "PDF (Square)"
14669 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14678 msgid "PDF (Circle)"
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14684 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14689 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14693 msgid "PDF-Sideline"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14698 msgid "PDF (Sideline)"
14699 msgstr "PDF (pdflatex)"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14703 msgid "Insert the comment here"
14704 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14709 msgstr "PDF (pdflatex)"
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14713 msgid "PDF (Reply)"
14714 msgstr "PDF (pdflatex)"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14718 msgid "PDF-Tooltip"
14719 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14723 msgid "PDF (Tooltip)"
14724 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14728 msgid "Tooltip Text"
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14738 msgid "Insert the tooltip text here"
14739 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14743 msgid "List of PDF Comments"
14744 msgstr "רשימת איורים"
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14748 msgid "[List of PDF Comments]"
14749 msgstr "רשימת איורים"
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14753 msgid "List Options|s"
14754 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14758 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14759 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14768 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14769 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14770 "documentation of hyperref for details."
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14774 msgid "Begin PDF Form"
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14780 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14784 msgid "PDF Form Parameters"
14785 msgstr "פרמטרים נוספים"
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14793 msgid "Insert PDF form parameters here"
14794 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14797 msgid "End PDF Form"
14800 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14802 msgid "PDF Link Setup"
14803 msgstr "PDF (XeTeX)"
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14807 msgid "PDF link setup"
14808 msgstr "PDF (XeTeX)"
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14818 msgstr "CheckedBox"
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14830 msgid "Insert the label here"
14831 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14838 msgid "SubmitButton"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14843 msgid "ResetButton"
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14853 msgid "The name of the PDF action"
14854 msgstr "ציר הסיבוב"
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14858 msgid "Text Field Style"
14859 msgstr "סגנון טקסט"
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14863 msgid "Default text field style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14868 msgid "Submit Button Style"
14869 msgstr "סגנון מובאה"
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14873 msgid "Default submit button style"
14874 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14878 msgid "Push Button Style"
14879 msgstr "סגנון מובאה"
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14883 msgid "Default push button style"
14884 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14888 msgid "Check Box Style"
14889 msgstr "סגנון טקסט"
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14893 msgid "Default check box style"
14894 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14898 msgid "Reset Button Style"
14899 msgstr "סגנון מובאה"
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14903 msgid "Default reset button style"
14904 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14908 msgid "List Box Style"
14909 msgstr "רשימת טבלאות"
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14913 msgid "Default list box style"
14914 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14918 msgid "Combo Box Style"
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14923 msgid "Default combo box style"
14924 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14926 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14927 msgid "Popdown Box Style"
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14932 msgid "Default popdown box style"
14933 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14937 msgid "Radio Box Style"
14938 msgstr "סגנון מובאה"
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14942 msgid "Default radio box style"
14943 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14957 #: lib/layouts/slides.layout:3
14960 msgstr "שקופית חדשה:"
14962 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14964 msgid "Slide Option"
14965 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14968 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14971 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14975 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14988 msgid "Empty slide:"
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14992 msgid "Section Option"
14993 msgstr "הגדרות סעיף"
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14996 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15001 msgid "Itemize Type"
15002 msgstr "רשימת תבליטים"
15004 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15005 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15009 msgid "ItemizeType1"
15012 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15014 msgid "Enumerate Type"
15015 msgstr "רשימה ממוספרת"
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15018 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15022 msgid "EnumerateType1"
15025 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15031 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15034 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15036 msgid "Left Column"
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15040 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15046 msgstr "רק בשקופיות"
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15051 msgstr "רק בשקופיות"
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15055 msgid "Overlay Specification|S"
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15059 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15065 msgstr "רק בשקופיות"
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15070 msgstr "רק בשקופיות"
15072 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15074 msgid "Recipe Book"
15077 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15078 msgid "\\thechapter"
15079 msgstr "\\thechapter"
15081 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15086 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15091 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15093 msgid "Ingredients"
15096 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15098 msgid "Ingredients Header"
15101 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15102 msgid "Specify an optional ingredients header"
15105 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15107 msgid "Ingredients:"
15110 #: lib/layouts/report.layout:3
15111 msgid "Report (Standard Class)"
15114 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15115 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15119 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15123 msgid "Affiliation (alternate)"
15126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15127 msgid "Affiliation (alternate):"
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15132 msgid "Alternate Affiliation Option"
15133 msgstr "&שפה חלופית:"
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15136 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15141 msgid "Affiliation (none)"
15142 msgstr "&שפה חלופית:"
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15146 msgid "No affiliation"
15147 msgstr "&שפה חלופית:"
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15150 msgid "Electronic Address:"
15151 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15155 msgid "Electronic Address Option|s"
15156 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15159 msgid "Optional argument to the email command"
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15164 msgid "Author URL Option"
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15168 msgid "Optional argument to the homepage command"
15171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15173 msgid "Collaboration"
15174 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15178 msgid "Collaboration:"
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15187 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15188 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15191 msgid "acknowledgments"
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15196 msgid "Ruled Table"
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15203 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15221 msgid "List of Videos"
15222 msgstr "רשימת טבלאות"
15224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15232 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15237 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15241 msgid "lowercase text"
15242 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15246 msgid "Online cite"
15247 msgstr "הכנס מובאה"
15249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15251 msgid "online cite"
15252 msgstr "הכנס מובאה"
15254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15256 msgid "Text behind"
15257 msgstr "רוחב טקסט %"
15259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15261 msgid "text behind the cite"
15262 msgstr "רוחב טקסט %"
15264 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15265 msgid "REVTeX (V. 4)"
15266 msgstr "REVTex (V.4)"
15268 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15269 msgid "AltAffiliation"
15272 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15273 msgid "PACS number:"
15276 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15277 msgid "Risk and Safety Statements"
15280 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15282 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15283 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15284 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15287 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15292 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15296 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15297 msgid "Safety phrase"
15300 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15302 msgid "Phrase Text"
15305 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15306 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15309 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15313 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15318 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15323 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15328 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15331 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15333 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15338 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15339 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15342 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15347 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15349 msgid "Right logo:"
15350 msgstr "ימין למעלה:"
15352 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15354 msgid "Caption Width"
15357 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15358 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15361 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15362 msgid "KOMA-Script Article"
15365 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15366 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15369 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15370 msgid "KOMA-Script Book"
15373 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15374 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15375 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15377 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15379 msgid "\\alph{enumii})"
15380 msgstr "(\\alph{enumii})"
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15393 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15394 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15396 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15416 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15417 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15418 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15422 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15427 msgid "Uppertitleback"
15430 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15431 msgid "Lowertitleback"
15434 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15438 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15442 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15446 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15450 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15458 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15460 msgid "Dictum Author"
15463 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15464 msgid "The author of this dictum"
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15468 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15488 msgid "Specialmail"
15491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15492 msgid "Specialmail:"
15495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15508 msgid "Your letter of:"
15511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15520 msgid "Customer no.:"
15521 msgstr "מספר לקוח:"
15523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15528 msgid "Invoice no.:"
15529 msgstr "מספר חשבונית:"
15531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15532 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15536 msgid "NextAddress"
15539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15540 msgid "Next Address:"
15543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15544 msgid "Sender Name:"
15547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15548 msgid "Sender Phone:"
15549 msgstr "טלפון של השולח:"
15551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15552 msgid "Sender Fax:"
15553 msgstr "הפקס של המוען:"
15555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15556 msgid "Sender E-Mail:"
15557 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15560 msgid "Sender URL:"
15563 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15577 msgid "End of letter"
15580 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15581 msgid "KOMA-Script Report"
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15586 msgid "Section Boxes"
15589 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15591 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15601 msgid "Section Box"
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15606 msgid "Section Box Width|S"
15609 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15611 msgid "Width of the section Box"
15612 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15614 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15617 msgstr "עם כותרת עליונה"
15619 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15621 msgid "Section Box Heading"
15624 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15626 msgid "Insert the section box header here"
15627 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15629 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15631 msgid "SubsectionBox"
15634 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15636 msgid "Subsection Box"
15639 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15641 msgid "SubsubsectionBox"
15644 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15646 msgid "Subsubsection Box"
15649 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15653 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15654 msgid "LandscapeSlide"
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15659 msgid "Landscape Slide"
15662 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15663 msgid "PortraitSlide"
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15668 msgid "Portrait Slide"
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15672 msgid "SlideHeading"
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15676 msgid "SlideSubHeading"
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15680 msgid "ListOfSlides"
15683 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15685 msgid "List of Slides"
15686 msgstr "רשימת טבלאות"
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15689 msgid "SlideContents"
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15694 msgid "Slide Contents"
15697 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15698 msgid "ProgressContents"
15701 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15703 msgid "Progress Contents"
15706 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15708 msgid "Landscape Slide:"
15711 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15713 msgid "Portrait Slide:"
15716 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15720 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15723 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15725 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15727 msgid "[List Of Slides]"
15728 msgstr "רשימת טבלאות"
15730 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15732 msgid "[Slide Contents]"
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15737 msgid "[Progress Contents]"
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15742 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15747 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15748 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15749 "standard Paragraph Shapes'."
15752 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15757 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15759 msgid "ShapedParagraphs"
15762 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15785 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15790 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15798 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15803 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15813 msgid "Triangle up"
15814 msgstr "bigtriangleup"
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15818 msgid "Triangle down"
15819 msgstr "triangledown"
15821 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15823 msgid "Triangle left"
15824 msgstr "triangleleft"
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15828 msgid "Triangle right"
15829 msgstr "triangleright"
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15836 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15841 msgid "Shape specification"
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15845 msgid "Specification of the shape"
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15853 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15854 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15857 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15859 msgid "Conjecture*"
15862 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15869 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15873 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15875 msgid "The title as it appears in the running headers"
15876 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15878 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15880 msgid "AMS subject classifications:"
15881 msgstr "מיון נושא של AMS."
15883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15884 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15889 msgid "Name of the conference"
15890 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15894 msgid "Conference:"
15897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15899 msgid "CopyrightYear"
15900 msgstr "זכויות יוצרים"
15902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15904 msgid "Copyright year:"
15905 msgstr "זכויות יוצרים:"
15907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15909 msgid "Copyrightdata"
15910 msgstr "זכויות יוצרים"
15912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15914 msgid "Copyright data:"
15915 msgstr "זכויות יוצרים:"
15917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15919 msgid "TitleBanner"
15920 msgstr "הערת תחתית"
15922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15924 msgid "Title banner:"
15925 msgstr "הערת תחתית"
15927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15929 msgid "PreprintFooter"
15932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15934 msgid "Preprint footer:"
15937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15938 msgid "Digital Object Identifier:"
15941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15942 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15950 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15953 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15955 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15959 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15960 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15963 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15964 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15967 #: lib/layouts/slides.layout:107
15969 msgstr "שקופית חדשה:"
15971 #: lib/layouts/slides.layout:129
15975 #: lib/layouts/slides.layout:144
15976 msgid "New Overlay:"
15979 #: lib/layouts/slides.layout:184
15981 msgstr "הערה חדשה:"
15983 #: lib/layouts/slides.layout:209
15984 msgid "InvisibleText"
15987 #: lib/layouts/slides.layout:216
15988 msgid "<Invisible Text Follows>"
15991 #: lib/layouts/slides.layout:233
15992 msgid "VisibleText"
15995 #: lib/layouts/slides.layout:240
15996 msgid "<Visible Text Follows>"
15999 #: lib/layouts/spie.layout:3
16000 msgid "SPIE Proceedings"
16003 #: lib/layouts/spie.layout:56
16007 #: lib/layouts/spie.layout:68
16008 msgid "Authorinfo:"
16011 #: lib/layouts/spie.layout:96
16012 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16015 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16020 msgid "\\Roman{part}"
16021 msgstr "\\Roman{part}"
16023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16024 msgid "Part \\Roman{part}"
16025 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16037 msgid "Paragraph ##"
16040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16041 msgid "\\arabic{enumi}."
16042 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16044 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16045 msgid "\\roman{enumiii}."
16046 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16049 msgid "\\Alph{enumiv}."
16050 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16053 msgid "Equation ##"
16056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16057 msgid "Footnote ##"
16058 msgstr "הערת תחתית ##"
16060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16061 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16064 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16069 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16071 msgid "Margin Figures"
16074 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16076 msgid "Margin Tables"
16077 msgstr "הערת שוליים"
16079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16080 msgid "Marginal notes"
16081 msgstr "הערות שוליים"
16083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16085 msgstr "הערות תחתית"
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16096 msgid "Index Entries"
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16101 msgstr "רישומי קוד"
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16117 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16123 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16124 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16127 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16129 msgid "List of Listings"
16130 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16134 msgid "Listings[[inset]]"
16135 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16153 msgstr "תצוגה מקדימה"
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16156 msgid "see equation[[nomencl]]"
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16160 msgid "page[[nomencl]]"
16163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16164 msgid "Nomenclature[[output]]"
16165 msgstr "נומנקלטורה"
16167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16170 msgstr "מילה במילה"
16172 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16173 msgid "Part \\thepart"
16174 msgstr "חלק \\thepart"
16176 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16177 msgid "Chapter \\thechapter"
16178 msgstr "פרק \\thechapter"
16180 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16181 msgid "Appendix \\thechapter"
16182 msgstr "נספח \\thechapter"
16184 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16185 #: lib/layouts/subequations.module:13
16187 msgid "Subequations"
16190 #: lib/layouts/subequations.module:5
16192 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16193 "subequations.lyx example file."
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16198 msgid "Front Matter"
16199 msgstr "צורת הגופן"
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16202 msgid "--- Front Matter ---"
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16207 msgid "Main Matter"
16208 msgstr "מטריצה מתמטית"
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16211 msgid "--- Main Matter ---"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16215 msgid "Back Matter"
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16219 msgid "--- Back Matter ---"
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16223 msgid "PartBacktext"
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16230 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16231 msgid "Title of this part"
16232 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16236 msgid "ChapSubtitle"
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16249 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16251 msgid "Run-in headings"
16252 msgstr "עם כותרת עליונה"
16254 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16255 msgid "Sub-run-in headings"
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16261 msgstr "אפשרויות נוספות"
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16269 msgid "Author data:"
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16274 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16278 msgid "TOC author:"
16279 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16283 msgid "Running Title"
16284 msgstr "מריץ BibTeX."
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16288 msgid "Running Author"
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16293 msgid "Running Chapter"
16294 msgstr "מריץ BibTeX."
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16298 msgid "Running chapter:"
16299 msgstr "מריץ BibTeX."
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16303 msgid "Running Section"
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16308 msgid "Running section:"
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16316 msgid "Abstract* (not printed)"
16317 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16319 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16320 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16323 msgstr "מילות מפתח"
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16327 msgid "Alternative name"
16328 msgstr "&שפה חלופית:"
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16332 msgid "Longest Description Label"
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16337 msgid "Longest description label"
16338 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16343 msgstr "זהות המשתמש"
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16355 msgid "Proof(smartQED)"
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16359 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16363 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16368 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16369 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16370 msgid "Headnote (optional):"
16373 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16374 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16375 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16379 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16380 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16385 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16386 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16388 msgid "Institute #"
16391 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16392 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16394 msgid "Corr Author:"
16395 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16397 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16398 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16402 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16403 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16408 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16417 msgid "Mathematics Subject Classification"
16418 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16426 msgid "CR Subject Classification"
16427 msgstr "מיון נושא של AMS."
16429 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16430 msgid "Solution \\thesolution"
16431 msgstr "פתרון \\thesolution."
16433 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16434 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16437 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16438 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16441 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16442 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16455 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16457 msgid "Contributors"
16458 msgstr "רשימת טבלאות"
16460 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16462 msgid "List of Contributors"
16463 msgstr "רשימת טבלאות"
16465 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16467 msgid "Contributor List"
16468 msgstr "רשימת טבלאות"
16470 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16471 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16472 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16473 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16474 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16475 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16476 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16478 msgid "For editors"
16481 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16482 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16485 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16490 #: lib/layouts/sweave.module:6
16492 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16493 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16496 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16497 msgid "Sweave Input File"
16500 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16501 msgid "Number Tables by Section"
16502 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16504 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16506 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16507 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16509 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16512 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16514 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16515 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16517 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16518 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16523 msgid "Fancy Colored Boxes"
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16528 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16529 "the tcolorbox documentation for details."
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16539 msgid "Color Box Options"
16540 msgstr "הגדרות מסמך"
16542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16543 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16548 msgid "Dynamic Color Box"
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16553 msgid "Color Box (Dynamic)"
16554 msgstr "צבע קישורים"
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16558 msgid "Fit Color Box"
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16563 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16564 msgstr "צבע קישורים"
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16568 msgid "Raster Color Box"
16571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16573 msgid "Subtitle Options"
16574 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16578 msgid "Insert the options here"
16579 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16583 msgid "Color Box Separator"
16586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16588 msgid "Color Boxes"
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16597 msgid "Color Box Line"
16598 msgstr "צבע קישורים"
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16602 msgid "Color Box Setup"
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16607 msgid "New Color Box Type"
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16612 msgid "New Box Options"
16613 msgstr "הגדרות מסמך"
16615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16616 msgid "Options for the new box type (optional)"
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16621 msgid "Name of the new box type"
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16630 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16635 msgid "Default Value"
16636 msgstr "ברירת מחדל"
16638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16639 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16644 msgid "Custom Color Box 1"
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16649 msgid "More Color Box Options"
16650 msgstr "הגדרות מסמך"
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16654 msgid "Insert more color box options here"
16655 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16659 msgid "Custom Color Box 2"
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16664 msgid "Custom Color Box 3"
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16669 msgid "Custom Color Box 4"
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16674 msgid "Custom Color Box 5"
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16679 msgid "Fact \\thefact."
16680 msgstr "עובדה \\thefact."
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16684 msgid "Definition \\thedefinition."
16685 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16689 msgid "Example \\theexample."
16690 msgstr "דוגמה \\theexample."
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16694 msgid "Problem \\theproblem."
16695 msgstr "בעיה \\theproblem."
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16699 msgid "Exercise \\theexercise."
16700 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16704 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16709 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16710 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16711 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16712 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16713 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16714 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16715 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16716 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16721 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16726 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16731 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16732 msgstr "למה \\thelemma."
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16736 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16737 msgstr "הצעה \\theproposition."
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16741 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16742 msgstr "השערה \\theconjecture."
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16746 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16747 msgstr "עובדה \\thefact."
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16751 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16752 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16756 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16757 msgstr "דוגמה \\theexample."
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16761 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16762 msgstr "בעיה \\theproblem."
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16766 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16767 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16771 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16772 msgstr "פתרון \\thesolution."
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16776 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16777 msgstr "הערה \\theremark."
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16781 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16782 msgstr "טענה \\theclaim."
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16786 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16791 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16792 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16793 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16794 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16795 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16796 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16797 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16801 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16806 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16807 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16808 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16809 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16810 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16811 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16812 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16816 msgid "Criterion \\thecriterion."
16817 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16832 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16833 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16842 msgid "Axiom \\theaxiom."
16843 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16858 msgid "Condition \\thecondition."
16859 msgstr "תנאי \\thecondition."
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16876 msgid "Note \\thenote."
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16892 msgid "Notation \\thenotation."
16893 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16899 msgstr "צורת רישום*"
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16905 msgstr "צורת רישום."
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16908 msgid "Summary \\thesummary."
16909 msgstr "סיכום \\thesummary."
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16924 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16925 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16930 msgid "Acknowledgement*"
16931 msgstr "הכרת תודה*"
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16934 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16935 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16940 msgid "Conclusion*"
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16946 msgid "Conclusion."
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16968 msgid "Assumption \\theassumption."
16969 msgstr "הנחה \\theassumption."
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16974 msgid "Assumption*"
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16980 msgid "Assumption."
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16997 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17002 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17003 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17004 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17005 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17006 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17007 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17008 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17009 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17014 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17015 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17019 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17020 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17024 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17025 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17029 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17030 msgstr "תנאי \\thecondition."
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17034 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17039 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17040 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17044 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17045 msgstr "סיכום \\thesummary."
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17049 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17050 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17054 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17055 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17059 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17060 msgstr "הנחה \\theassumption."
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17064 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17068 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17073 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17074 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17075 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17076 "in both numbered and non-numbered forms."
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17080 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17081 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17082 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17088 msgid "Criterion \\thetheorem."
17089 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17092 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17093 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17096 msgid "Axiom \\thetheorem."
17097 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17100 msgid "Condition \\thetheorem."
17101 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17104 msgid "Note \\thetheorem."
17105 msgstr "הערה \\thetheorem."
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17108 msgid "Notation \\thetheorem."
17109 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17112 msgid "Summary \\thetheorem."
17113 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17116 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17117 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17120 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17121 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17124 msgid "Assumption \\thetheorem."
17125 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17128 msgid "Question \\thetheorem."
17129 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17132 msgid "Fact \\thetheorem."
17133 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17136 msgid "Problem \\thetheorem."
17137 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17140 msgid "Exercise \\thetheorem."
17141 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17145 msgid "Solution \\thetheorem."
17146 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17149 msgid "Remark \\thetheorem."
17150 msgstr "הערה \\thetheorem."
17152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17153 msgid "Claim \\thetheorem."
17154 msgstr "טענה \\thetheorem."
17156 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17157 msgid "Theorems (AMS)"
17158 msgstr "משפטים (AMS)"
17160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17162 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17163 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17165 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17168 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17170 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17173 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17175 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17176 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17177 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17178 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17179 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17180 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17181 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17184 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17185 msgid "Case \\arabic{casei}."
17186 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17188 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17189 msgid "Case \\roman{caseii}."
17190 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17193 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17194 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17196 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17197 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17198 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17202 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17207 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17208 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17209 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17210 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17211 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17216 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17221 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17222 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17223 "chapter environment."
17226 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17228 msgid "Named Theorems"
17231 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17233 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17234 "'Additional Theorem Text' argument."
17237 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17239 msgid "Named Theorem"
17242 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17244 msgid "Named Theorem."
17247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17272 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17274 msgid "Alternative proof string"
17275 msgstr "&שפה חלופית:"
17277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17279 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17284 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17285 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17286 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17287 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17288 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17293 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17296 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17298 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17303 msgid "Conjecture."
17306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17327 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17329 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17332 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17334 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17335 "using the extended AMS machinery."
17338 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17342 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17344 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17345 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17346 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17355 msgid "Alternative optional name or title"
17358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17359 msgid "Prop \\theprop."
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17379 msgid "# [number of Prob]"
17380 msgstr "מספר שורות"
17382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17384 msgid "Label of Problem"
17387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17388 msgid "Label of the corresponding problem"
17391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17392 msgid "Property \\theproperty."
17393 msgstr "תכונה \\theproperty."
17395 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17400 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17402 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17403 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17404 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17405 "suppresses the output of TODO notes."
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17414 msgid "List of TODOs"
17415 msgstr "רשימת טבלאות"
17417 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17419 msgid "[List of TODOs]"
17420 msgstr "רשימת טבלאות"
17422 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17424 msgid "List of TODOs Heading|s"
17425 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17427 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17428 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17431 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17433 msgid "TODO Note (Margin)"
17436 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17438 msgid "TODO (Margin)"
17441 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17443 msgid "TODO Note Options|s"
17444 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17446 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17447 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17452 msgid "TODO Note (inline)"
17453 msgstr "בתוך השורה"
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17457 msgid "TODO (Inline)"
17458 msgstr "בתוך השורה"
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17462 msgid "Missing Figure"
17465 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17467 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17468 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17470 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17472 msgid "Todo[Inline]"
17473 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17475 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17477 msgid "Todo[margin]"
17480 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17482 msgid "MissingFigure"
17485 #: lib/layouts/treport.layout:3
17486 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17506 msgstr "הערת שוליים"
17508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17511 msgstr "הערת שוליים"
17513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17518 msgid "new thought"
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17524 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17529 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17534 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17539 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17544 msgstr "רוחב תווית"
17546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17548 msgid "MarginTable"
17549 msgstr "הערת שוליים"
17551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17553 msgid "MarginFigure"
17556 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17557 msgid "Tufte Handout"
17560 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17564 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17566 msgid "Variable-width Minipages"
17567 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17569 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17571 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17572 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17573 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17574 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17575 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17578 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17579 msgid "Minipage (Var. Width)"
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17584 msgid "Minipage (var.)"
17585 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17587 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17589 msgid "Vert. Adjustment"
17592 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17593 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17596 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17599 msgstr "רוחב תווית"
17601 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17602 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17605 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17606 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17610 #: lib/languages:121
17614 #: lib/languages:129
17618 #: lib/languages:138
17619 msgid "English (USA)"
17620 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17622 #: lib/languages:149
17626 #: lib/languages:158
17627 msgid "Greek (ancient)"
17628 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17630 #: lib/languages:175
17631 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17632 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17634 #: lib/languages:186
17635 msgid "Arabic (Arabi)"
17636 msgstr "ערבית (Arabi)"
17638 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17642 #: lib/languages:208
17645 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17647 #: lib/languages:216
17648 msgid "English (Australia)"
17649 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17651 #: lib/languages:229
17652 msgid "German (Austria, old spelling)"
17653 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17655 #: lib/languages:242
17656 msgid "German (Austria)"
17657 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17659 #: lib/languages:252
17663 #: lib/languages:262
17667 #: lib/languages:271
17671 #: lib/languages:285
17675 #: lib/languages:295
17680 #: lib/languages:303
17681 msgid "Portuguese (Brazil)"
17682 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17684 #: lib/languages:313
17688 #: lib/languages:322
17689 msgid "English (UK)"
17690 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17692 #: lib/languages:332
17696 #: lib/languages:343
17697 msgid "English (Canada)"
17698 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17700 #: lib/languages:356
17701 msgid "French (Canada)"
17702 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17704 #: lib/languages:366
17708 #: lib/languages:378
17709 msgid "Chinese (simplified)"
17710 msgstr "סינית (פשוטה)"
17712 #: lib/languages:388
17713 msgid "Chinese (traditional)"
17714 msgstr "סינית (מסורתית)"
17716 #: lib/languages:398
17720 #: lib/languages:405
17724 #: lib/languages:414
17728 #: lib/languages:424
17732 #: lib/languages:435
17733 msgid "Divehi (Maldivian)"
17736 #: lib/languages:442
17740 #: lib/languages:453
17744 #: lib/languages:466
17748 #: lib/languages:475
17752 #: lib/languages:489
17756 #: lib/languages:504
17760 #: lib/languages:515
17764 #: lib/languages:531
17768 #: lib/languages:541
17772 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17776 #: lib/languages:564
17777 msgid "German (old spelling)"
17778 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17780 #: lib/languages:575
17784 #: lib/languages:590
17785 msgid "German (Switzerland)"
17786 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17788 #: lib/languages:603
17790 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17791 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17793 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17798 #: lib/languages:626
17799 msgid "Greek (polytonic)"
17800 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17802 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17806 #: lib/languages:654
17810 #: lib/languages:673
17814 #: lib/languages:684
17815 msgid "Interlingua"
17816 msgstr "אינטרלינגואה"
17818 #: lib/languages:694
17822 #: lib/languages:703
17826 #: lib/languages:718
17830 #: lib/languages:732
17831 msgid "Japanese (CJK)"
17832 msgstr "יפנית (CJK)"
17834 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17838 #: lib/languages:750
17842 #: lib/languages:761
17846 #: lib/languages:768
17850 #: lib/languages:777
17854 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17858 #: lib/languages:805
17862 #: lib/languages:818
17866 #: lib/languages:829
17867 msgid "Lower Sorbian"
17868 msgstr "סורבית תחתונה"
17870 #: lib/languages:838
17874 #: lib/languages:849
17878 #: lib/languages:859
17882 #: lib/languages:869
17886 #: lib/languages:878
17887 msgid "English (New Zealand)"
17888 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17890 #: lib/languages:888
17891 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17892 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17894 #: lib/languages:898
17895 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17896 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17898 #: lib/languages:909
17902 #: lib/languages:930
17903 msgid "Piedmontese"
17906 #: lib/languages:940
17910 #: lib/languages:951
17914 #: lib/languages:961
17918 #: lib/languages:971
17923 #: lib/languages:981
17927 #: lib/languages:992
17931 #: lib/languages:1001
17935 #: lib/languages:1008
17939 #: lib/languages:1019
17943 #: lib/languages:1034
17944 msgid "Serbian (Latin)"
17945 msgstr "סרבית (לטינית)"
17947 #: lib/languages:1044
17951 #: lib/languages:1054
17955 #: lib/languages:1063
17959 #: lib/languages:1077
17960 msgid "Spanish (Mexico)"
17961 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17963 #: lib/languages:1089
17967 #: lib/languages:1100
17971 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17975 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17979 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17983 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17987 #: lib/languages:1145
17991 #: lib/languages:1160
17995 #: lib/languages:1170
17999 #: lib/languages:1181
18000 msgid "Upper Sorbian"
18001 msgstr "סורבית עליונה"
18003 #: lib/languages:1191
18007 #: lib/languages:1199
18011 #: lib/languages:1208
18015 #: lib/latexfonts:82
18016 msgid "AE (Almost European)"
18017 msgstr "AE (Almost European)"
18019 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18021 msgstr "Bera Serif"
18023 #: lib/latexfonts:104
18027 #: lib/latexfonts:110
18028 msgid "Concrete Roman"
18029 msgstr "Concrete Roman"
18031 #: lib/latexfonts:116
18032 msgid "Zapf Chancery"
18033 msgstr "Zapf Chancery"
18035 #: lib/latexfonts:122
18037 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18038 msgstr "Bitstream Charter"
18040 #: lib/latexfonts:128
18041 msgid "Crimson (Cochineal)"
18044 #: lib/latexfonts:136
18048 #: lib/latexfonts:142
18049 msgid "Computer Modern Roman"
18050 msgstr "Computer Modern Roman"
18052 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18053 msgid "URW Garamond"
18056 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18057 #: lib/latexfonts:202
18061 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18062 msgid "Latin Modern Roman"
18063 msgstr "Latin Modern Roman"
18065 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18067 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18068 msgstr "Bitstream Charter"
18070 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18071 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18074 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18075 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18078 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18082 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18083 #: lib/latexfonts:302
18084 msgid "New Century Schoolbook"
18085 msgstr "New Century Schoolbook"
18087 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18090 msgstr "Bera Serif"
18092 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18093 #: lib/latexfonts:354
18097 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18098 msgid "Times Roman"
18099 msgstr "Times Roman"
18101 #: lib/latexfonts:388
18102 msgid "TeX Gyre Bonum"
18105 #: lib/latexfonts:394
18106 msgid "TeX Gyre Chorus"
18109 #: lib/latexfonts:400
18110 msgid "TeX Gyre Pagella"
18113 #: lib/latexfonts:406
18114 msgid "TeX Gyre Schola"
18117 #: lib/latexfonts:412
18118 msgid "TeX Gyre Termes"
18121 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18122 msgid "Utopia (Fourier)"
18125 #: lib/latexfonts:455
18126 msgid "Avant Garde"
18127 msgstr "Avant Garde"
18129 #: lib/latexfonts:461
18133 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18137 #: lib/latexfonts:495
18141 #: lib/latexfonts:502
18142 msgid "Computer Modern Sans"
18143 msgstr "Computer Modern Sans"
18145 #: lib/latexfonts:508
18149 #: lib/latexfonts:516
18153 #: lib/latexfonts:523
18154 msgid "Iwona (Light)"
18157 #: lib/latexfonts:530
18158 msgid "Iwona (Condensed)"
18161 #: lib/latexfonts:537
18162 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18165 #: lib/latexfonts:544
18170 #: lib/latexfonts:551
18172 msgid "Kurier (Light)"
18173 msgstr "CM Typewriter Light"
18175 #: lib/latexfonts:558
18176 msgid "Kurier (Condensed)"
18179 #: lib/latexfonts:565
18180 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18183 #: lib/latexfonts:572
18184 msgid "Latin Modern Sans"
18185 msgstr "Latin Modern Sans"
18187 #: lib/latexfonts:579
18191 #: lib/latexfonts:586
18192 msgid "TeX Gyre Adventor"
18195 #: lib/latexfonts:592
18196 msgid "TeX Gyre Heros"
18199 #: lib/latexfonts:598
18200 msgid "URW Classico (Optima)"
18203 #: lib/latexfonts:610
18207 #: lib/latexfonts:618
18208 msgid "CM Typewriter Light"
18209 msgstr "CM Typewriter Light"
18211 #: lib/latexfonts:625
18212 msgid "Computer Modern Typewriter"
18213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18215 #: lib/latexfonts:631
18219 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18221 msgid "Libertine Mono"
18224 #: lib/latexfonts:653
18225 msgid "Latin Modern Typewriter"
18226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18228 #: lib/latexfonts:660
18232 #: lib/latexfonts:667
18236 #: lib/latexfonts:674
18238 msgid "TeX Gyre Cursor"
18239 msgstr "שגיאת LaTeX"
18241 #: lib/latexfonts:680
18243 msgid "TX Typewriter"
18244 msgstr "מכונת כתיבה"
18246 #: lib/latexfonts:692
18248 msgid "Crimson (New TX)"
18249 msgstr "Times Roman"
18251 #: lib/latexfonts:700
18255 #: lib/latexfonts:706
18256 msgid "URW Garamond (New TX)"
18259 #: lib/latexfonts:714
18261 msgid "Iwona (Math)"
18264 #: lib/latexfonts:727
18265 msgid "Kurier (Math)"
18268 #: lib/latexfonts:740
18269 msgid "Libertine (New TX)"
18272 #: lib/latexfonts:748
18273 msgid "Minion Pro (New TX)"
18276 #: lib/latexfonts:757
18278 msgid "Times Roman (New TX)"
18279 msgstr "Times Roman"
18281 #: lib/encodings:50
18282 msgid "Unicode (utf8)"
18283 msgstr "Unicode (utf8)"
18285 #: lib/encodings:55
18286 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18289 #: lib/encodings:59
18290 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18293 #: lib/encodings:62
18294 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18297 #: lib/encodings:65
18298 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18301 #: lib/encodings:68
18302 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18305 #: lib/encodings:71
18306 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18309 #: lib/encodings:75
18310 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18313 #: lib/encodings:79
18314 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18317 #: lib/encodings:83
18318 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18321 #: lib/encodings:86
18322 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18325 #: lib/encodings:89
18326 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18329 #: lib/encodings:92
18330 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18333 #: lib/encodings:95
18334 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18337 #: lib/encodings:98
18338 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18341 #: lib/encodings:101
18342 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18345 #: lib/encodings:104
18346 msgid "DOS (CP 437)"
18347 msgstr "DOS (CP 437)"
18349 #: lib/encodings:108
18350 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18351 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18353 #: lib/encodings:111
18354 msgid "Western European (CP 850)"
18357 #: lib/encodings:114
18358 msgid "Central European (CP 852)"
18361 #: lib/encodings:118
18362 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18365 #: lib/encodings:123
18366 msgid "Western European (CP 858)"
18369 #: lib/encodings:126
18370 msgid "Hebrew (CP 862)"
18373 #: lib/encodings:129
18375 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18378 #: lib/encodings:133
18379 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18382 #: lib/encodings:136
18383 msgid "Central European (CP 1250)"
18386 #: lib/encodings:140
18387 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18390 #: lib/encodings:144
18391 msgid "Western European (CP 1252)"
18394 #: lib/encodings:147
18395 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18398 #: lib/encodings:151
18400 msgid "Arabic (CP 1256)"
18401 msgstr "ערבית (Arabi)"
18403 #: lib/encodings:154
18404 msgid "Baltic (CP 1257)"
18407 #: lib/encodings:158
18408 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18411 #: lib/encodings:162
18412 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18415 #: lib/encodings:166
18416 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18419 #: lib/encodings:177
18421 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18422 msgstr "סינית (מסורתית)"
18424 #: lib/encodings:187
18426 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18429 #: lib/encodings:194
18431 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18432 msgstr "סינית (פשוטה)"
18434 #: lib/encodings:198
18436 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18437 msgstr "סינית (פשוטה)"
18439 #: lib/encodings:202
18440 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18443 #: lib/encodings:206
18444 msgid "Korean (EUC-KR)"
18447 #: lib/encodings:210
18448 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18451 #: lib/encodings:214
18453 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18454 msgstr "סינית (מסורתית)"
18456 #: lib/encodings:218
18457 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18460 #: lib/encodings:225
18462 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18465 #: lib/encodings:227
18467 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18470 #: lib/encodings:229
18472 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18475 #: lib/encodings:231
18477 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18480 #: lib/encodings:238
18481 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18484 #: lib/encodings:243
18485 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18486 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18488 #: lib/encodings:247
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18493 msgid "Array Environment|y"
18494 msgstr "סביבת מערך"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18497 msgid "Cases Environment|C"
18498 msgstr "סביבה מוטלאת"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18501 msgid "Aligned Environment|l"
18502 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18505 msgid "AlignedAt Environment|v"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18509 msgid "Gathered Environment|h"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18513 msgid "Split Environment|S"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18518 msgid "Delimiters...|r"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18523 msgid "Matrix...|x"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18531 msgid "AMS align Environment|a"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18535 msgid "AMS alignat Environment|t"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18539 msgid "AMS flalign Environment|f"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18543 msgid "AMS gather Environment|g"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18547 msgid "AMS multline Environment|m"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18551 msgid "Inline Formula|I"
18552 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18555 msgid "Displayed Formula|D"
18556 msgstr "נוסחת תצוגה"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18559 msgid "Eqnarray Environment|E"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18564 msgid "AMS Environment|A"
18565 msgstr "סביבת מערך"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18569 msgid "Number Whole Formula|N"
18570 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18574 msgid "Number This Line|u"
18575 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18579 msgid "Equation Label|L"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18584 msgid "Copy as Reference|R"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18588 msgid "Split Cell|C"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18598 msgid "Add Line Above|o"
18599 msgstr "הוסף קו למעלה"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18602 msgid "Add Line Below|B"
18603 msgstr "הוסף קו למטה"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18607 msgid "Delete Line Above|v"
18608 msgstr "מחק קו למעלה"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18612 msgid "Delete Line Below|w"
18613 msgstr "מחק קו למטה"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18616 msgid "Add Line to Left"
18617 msgstr "הוסף קו משמאל"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18620 msgid "Add Line to Right"
18621 msgstr "הוסף קו מימין"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18624 msgid "Delete Line to Left"
18625 msgstr "מחק קו משמאל"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18628 msgid "Delete Line to Right"
18629 msgstr "מחק קו מימין"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18633 msgid "Show Math Toolbar"
18634 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18638 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18639 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18643 msgid "Show Table Toolbar"
18644 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18648 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18649 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18653 msgid "Next Cross-Reference|N"
18654 msgstr "ההפניה הבאה"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18658 msgid "Go to Label|G"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18663 msgid "<Reference>|R"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18668 msgid "(<Reference>)|e"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18678 msgid "On Page <Page>|O"
18679 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18683 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18684 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18688 msgid "Formatted Reference|t"
18689 msgstr "הפניה מעוצבת"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18693 msgid "Textual Reference|x"
18694 msgstr "ההפניה הבאה"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18698 msgid "Label Only|L"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18708 msgid "Capitalize|C"
18709 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
18724 msgid "Settings...|S"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18734 msgid "Copy as Reference|C"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18739 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18740 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18742 # הכוונה להערות למיניהן
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18745 msgid "Open Inset|O"
18746 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18748 # הכוונה להערות למיניהן
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18751 msgid "Close Inset|C"
18752 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18757 msgid "Dissolve Inset|D"
18758 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18762 msgid "Show Label|L"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18767 msgid "Frameless|l"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18772 msgid "Simple Frame|F"
18773 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18776 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18781 msgid "Oval, Thin|a"
18782 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18786 msgid "Oval, Thick|v"
18787 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18790 msgid "Drop Shadow|w"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18795 msgid "Shaded Background|B"
18796 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18800 msgid "Double Frame|u"
18801 msgstr "נקה עמוד כפול"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18805 msgstr "הערת LyX|ה"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18812 msgid "Greyed Out|G"
18815 # הכוונה להערות למיניהן
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18817 msgid "Open All Notes|A"
18818 msgstr "פתח את כל הערות"
18820 # הכוונה להערות למיניהן
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18822 msgid "Close All Notes|l"
18823 msgstr "סגור את כל הערות"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18830 msgid "Horizontal Phantom|H"
18831 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18834 msgid "Vertical Phantom|V"
18835 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18838 msgid "Interword Space|w"
18839 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18842 msgid "Protected Space|o"
18843 msgstr "רווח מוגן|מ"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18846 msgid "Visible Space|a"
18847 msgstr "רווח נראה|נ"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18850 msgid "Thin Space|T"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18854 msgid "Negative Thin Space|N"
18855 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18858 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18862 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18866 msgid "Quad Space|Q"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18870 msgid "Double Quad Space|u"
18871 msgstr "רווח מתומן|ת"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18874 msgid "Horizontal Fill|F"
18875 msgstr "מילוי אופקי"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18878 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18879 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18882 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18883 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18886 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18887 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18890 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18891 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18894 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18895 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18898 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18899 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18902 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18903 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
18906 msgid "Custom Length|C"
18907 msgstr "אורך מותאם|א"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18911 msgid "Medium Space|M"
18912 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18915 msgid "Thick Space|h"
18916 msgstr "רווח עבה|ע"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18919 msgid "Negative Medium Space|u"
18920 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
18923 msgid "Negative Thick Space|i"
18924 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18928 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18931 msgid "SmallSkip|S"
18932 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18936 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18940 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
18944 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18948 msgstr "מותאם אישית"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18951 msgid "Settings...|e"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
18967 msgstr "מילה במילה"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
18970 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18980 msgid "Edit Included File...|E"
18981 msgstr "כלול קובץ..."
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
18985 msgstr "עמוד חדש|ח"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
18988 msgid "Page Break|a"
18989 msgstr "שבירת עמוד"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
18992 msgid "Clear Page|C"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
18996 msgid "Clear Double Page|D"
18997 msgstr "נקה עמוד כפול"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19001 msgid "Ragged Line Break|R"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19006 msgid "Justified Line Break|J"
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19011 msgid "Plain Separator|P"
19012 msgstr "מפריד תפריטים"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19015 msgid "Paragraph Break|B"
19016 msgstr "שבירת פסקה"
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19019 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19024 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19029 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
19030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19035 msgid "Paste Recent|e"
19036 msgstr "הדבקות אחרונות"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19039 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19040 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19044 msgid "Forward Search|F"
19045 msgstr "חיפוש לפנים"
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19048 msgid "Move Paragraph Up|o"
19049 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19052 msgid "Move Paragraph Down|v"
19053 msgstr "הזז פסקה למטה"
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19056 msgid "Promote Section|r"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19060 msgid "Demote Section|m"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19064 msgid "Move Section Down|D"
19065 msgstr "הזז סעיף מטה"
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19068 msgid "Move Section Up|U"
19069 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19072 msgid "Insert Regular Expression"
19073 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19077 msgid "Accept Change|c"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19082 msgid "Reject Change|j"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19087 msgid "Apply Last Text Style|A"
19088 msgstr "סגנון טקסט"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19092 msgid "Text Style|x"
19093 msgstr "סגנון טקסט"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19096 msgid "Paragraph Settings...|P"
19097 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19101 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19102 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19105 msgid "Fullscreen Mode"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19110 msgid "Close Current View"
19111 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19116 msgstr "varnothing"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19119 msgid "Anything Non-Empty|o"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19129 msgid "Any Number|N"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19134 msgid "User Defined|U"
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19139 msgid "Append Argument"
19140 msgstr "פרמטרים נוספים"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19144 msgid "Remove Last Argument"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19149 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19154 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19159 msgid "Insert Optional Argument"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19164 msgid "Remove Optional Argument"
19165 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19169 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19170 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19174 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19175 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19179 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19180 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
19190 msgid "Edit Externally...|x"
19191 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19230 msgid "Multicolumn|u"
19231 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19236 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19240 msgid "Append Row|A"
19241 msgstr "הוסף שורה|ה"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19244 msgid "Delete Row|D"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19253 msgid "Move Row Up"
19254 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19258 msgid "Move Row Down"
19259 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19263 msgid "Append Column|p"
19264 msgstr "הוסף עמו&דה"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19267 msgid "Delete Column|e"
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19272 msgid "Copy Column|y"
19273 msgstr "העתק עמודה"
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19276 msgid "Move Column Right|v"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19280 msgid "Move Column Left"
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19285 msgid "Multi-page Table|g"
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19290 msgid "Formal Style|m"
19291 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19299 msgid "Alignment|i"
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19304 msgid "Columns/Rows|C"
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19321 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19323 msgid "File Revision|R"
19324 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19326 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19327 msgid "Tree Revision|T"
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19332 msgid "Revision Author|A"
19333 msgstr "היסטוריית שינויים"
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19337 msgid "Revision Date|D"
19338 msgstr "היסטוריית שינויים"
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19342 msgid "Revision Time|i"
19343 msgstr "היסטוריית שינויים"
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19346 msgid "LyX Version|X"
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19351 msgid "Document Info|D"
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19356 msgid "Copy Text|o"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19361 msgid "Activate Branch|A"
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19366 msgid "Deactivate Branch|e"
19367 msgstr "הפעל (או שתק)"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19371 msgid "Activate Branch in Master|M"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19376 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19377 msgstr "הפעל (או שתק)"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19381 msgid "Invert Inset|I"
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19386 msgid "Add Unknown Branch|w"
19387 msgstr "פעולה לא ידועה"
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19390 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19393 # הכוונה להערות למיניהן
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19396 msgid "All Indexes|A"
19397 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19404 msgid "Reject Change|R"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19409 msgid "Promote Section|P"
19410 msgstr "הגדרות הערה"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19414 msgid "Demote Section|D"
19415 msgstr "הגדרות הערה"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19419 msgid "Move Section Down|w"
19420 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19424 msgid "Select Section|S"
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19429 msgid "Wrap by Preview|y"
19430 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
19434 msgid "Lock Toolbars|L"
19435 msgstr "סרגלי כלים"
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
19439 msgid "Small-sized Icons"
19440 msgstr "סמלים קטנים"
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
19444 msgid "Normal-sized Icons"
19445 msgstr "סמלים רגילים"
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
19449 msgid "Big-sized Icons"
19450 msgstr "סמלים גדולים"
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
19454 msgid "Huge-sized Icons"
19455 msgstr "סמלים גדולים"
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
19459 msgid "Giant-sized Icons"
19460 msgstr "סמלים גדולים"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19495 msgid "New from Template...|m"
19496 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19503 msgid "Open Recent|t"
19504 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19520 msgid "Save As...|A"
19521 msgstr "שמור בשם|ב"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19525 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19528 msgid "Revert to Saved|R"
19529 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19532 msgid "Version Control|V"
19533 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19548 msgid "New Window|W"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19552 msgid "Close Window|d"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19560 msgid "Register...|R"
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19564 msgid "Check In Changes...|I"
19565 msgstr "בדוק בשינויים..."
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19568 msgid "Check Out for Edit|O"
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19582 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19587 msgid "Revert to Repository Version|v"
19588 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19591 msgid "Undo Last Check In|U"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19595 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19600 msgid "Show History...|H"
19601 msgstr "הצג היסטוריה"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19604 msgid "Use Locking Property|L"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19609 msgid "Export As...|s"
19610 msgstr "מייבא %1$s..."
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19613 msgid "More Formats & Options...|r"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19625 msgid "Paste Special"
19626 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19630 msgid "Select Whole Inset"
19631 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19638 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19639 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19642 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19643 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19646 msgid "Text Style|S"
19647 msgstr "סגנון טקסט"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19658 msgid "Rows & Columns|C"
19659 msgstr "שורות ועמודות"
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19662 msgid "Increase List Depth|I"
19663 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19666 msgid "Decrease List Depth|D"
19667 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19671 msgid "Dissolve Inset"
19672 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19675 msgid "TeX Code Settings...|C"
19676 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19679 msgid "Float Settings...|a"
19680 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19683 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19684 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19687 msgid "Note Settings...|N"
19688 msgstr "הגדרות הערה..."
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19692 msgid "Phantom Settings...|h"
19693 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19696 msgid "Branch Settings...|B"
19697 msgstr "הגדרות ענף..."
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19700 msgid "Box Settings...|x"
19701 msgstr "הגדרות תיבה..."
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19705 msgid "Index Entry Settings...|y"
19706 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19710 msgid "Index Settings...|x"
19711 msgstr "הגדרות תיבה..."
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19715 msgid "Info Settings...|n"
19716 msgstr "הגדרות תיבה..."
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19719 msgid "Listings Settings...|g"
19720 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19723 msgid "Table Settings...|a"
19724 msgstr "הגדרות טבלה"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19727 msgid "Paste from HTML|H"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19731 msgid "Paste from LaTeX|L"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19735 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19739 msgid "Paste as PDF"
19740 msgstr "הדבק כ-PDF"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19743 msgid "Paste as PNG"
19744 msgstr "הדבק כ-PNG"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19747 msgid "Paste as JPEG"
19748 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19751 msgid "Paste as EMF"
19752 msgstr "הדבק כ-EMF"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19755 msgid "Plain Text|T"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19759 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19760 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19763 msgid "Selection|S"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19767 msgid "Selection, Join Lines|i"
19768 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19772 msgid "Dissolve Text Style"
19773 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19776 msgid "Customized...|C"
19777 msgstr "מותאם אישית..."
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19780 msgid "Capitalize|a"
19781 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19784 msgid "Uppercase|U"
19785 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19788 msgid "Lowercase|L"
19789 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19793 msgid "Formal Style|F"
19794 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19797 msgid "Multicolumn|M"
19798 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19803 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19810 msgid "Bottom Line|B"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19814 msgid "Left Line|L"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19818 msgid "Right Line|R"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19839 msgstr "הוסף שורה|ה"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19842 msgid "Add Column|u"
19843 msgstr "הוסף עמו&דה"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19846 msgid "Copy Column|p"
19847 msgstr "העתק עמודה"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19850 msgid "Change Limits Type|L"
19851 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19854 msgid "Macro Definition"
19855 msgstr "הגדרת מאקרו"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19858 msgid "Change Formula Type|F"
19859 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19862 msgid "Text Style|T"
19863 msgstr "סגנון טקסט"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19866 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19867 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19870 msgid "Add Line Above|A"
19871 msgstr "הוסף קו למעלה"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19874 msgid "Delete Line Above|D"
19875 msgstr "מחק קו למעלה"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19878 msgid "Delete Line Below|e"
19879 msgstr "מחק קו למטה"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19882 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19883 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19886 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19887 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19891 msgstr "ברירת מחדל"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19895 msgstr "סגנון תצוגה"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19899 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19902 msgid "Math Normal Font|N"
19903 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19906 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19907 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19911 msgid "Math Formal Script Family|o"
19912 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19915 msgid "Math Fraktur Family|F"
19916 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19919 msgid "Math Roman Family|R"
19920 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19923 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19924 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19927 msgid "Math Bold Series|B"
19928 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19931 msgid "Text Normal Font|T"
19932 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19935 msgid "Text Roman Family"
19936 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19939 msgid "Text Sans Serif Family"
19940 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19943 msgid "Text Typewriter Family"
19944 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19947 msgid "Text Bold Series"
19948 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19951 msgid "Text Medium Series"
19952 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19955 msgid "Text Italic Shape"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19959 msgid "Text Small Caps Shape"
19960 msgstr "רישיות קטנות"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19963 msgid "Text Slanted Shape"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19967 msgid "Text Upright Shape"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19979 msgid "Mathematica|a"
19980 msgstr "Mathematica|a"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19983 msgid "Maple, Simplify|S"
19984 msgstr "Maple, simplify|s"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19987 msgid "Maple, Factor|F"
19988 msgstr "Maple, factor|f"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19991 msgid "Maple, Evalm|E"
19992 msgstr "Maple, evalm|e"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19995 msgid "Maple, Evalf|v"
19996 msgstr "Maple, evalf|v"
19998 # הכוונה להערות למיניהן
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20000 msgid "Open All Insets|O"
20001 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20003 # הכוונה להערות למיניהן
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20005 msgid "Close All Insets|C"
20006 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20009 msgid "Unfold Math Macro|n"
20010 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20013 msgid "Fold Math Macro|d"
20014 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20017 msgid "Outline Pane|u"
20018 msgstr "הצג מתאר|מ"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20022 msgid "Code Preview Pane|P"
20023 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20026 msgid "Messages Pane|g"
20027 msgstr "הצג הודעות|ה"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20031 msgstr "סרגלי כלים"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20034 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20035 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20038 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20039 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20042 msgid "Close Current View|w"
20043 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20046 msgid "Fullscreen|l"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20054 msgid "Special Character|p"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20058 msgid "Formatting|o"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20062 msgid "List / TOC|i"
20063 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20067 msgstr "אובייקט צף"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20078 msgid "Custom Insets"
20079 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20087 msgid "Box[[Menu]]|x"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20091 msgid "Citation...|C"
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20095 msgid "Cross-Reference...|R"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20103 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20104 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20111 msgid "Graphics...|G"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20119 msgid "Hyperlink...|k"
20120 msgstr "היפר-קישור..."
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20124 msgstr "הערת תחתית"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20127 msgid "Marginal Note|M"
20128 msgstr "הערת שוליים"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20131 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20140 msgstr "תצוגה מקדימה"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20143 msgid "Symbols...|b"
20144 msgstr "סִימָנִים..."
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20148 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20151 msgid "End of Sentence|E"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20155 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20160 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20161 msgstr "סגנון מובאה"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20164 msgid "Protected Hyphen|y"
20165 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20168 msgid "Breakable Slash|a"
20169 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20172 msgid "Visible Space|V"
20173 msgstr "רווח נראה|נ"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20176 msgid "Menu Separator|M"
20177 msgstr "מפריד תפריטים"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20180 msgid "Phonetic Symbols|P"
20181 msgstr "סמלים פונטיים"
20183 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20192 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20197 msgstr "תיעוד LaTeX"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20201 msgid "LaTeX Logo|a"
20202 msgstr "תיעוד LaTeX"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20206 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20207 msgstr "תיעוד LaTeX"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20210 msgid "Superscript|S"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20214 msgid "Subscript|u"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20218 msgid "Protected Space|P"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20222 msgid "Horizontal Space...|o"
20223 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20226 msgid "Horizontal Line...|L"
20227 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20230 msgid "Vertical Space...|V"
20231 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20238 msgid "Hyphenation Point|H"
20239 msgstr "נקודת מיקוף"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20242 msgid "Ligature Break|k"
20243 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20247 msgid "Optional Line Break|B"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20251 msgid "Display Formula|D"
20252 msgstr "נוסחת תצוגה"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20255 msgid "Numbered Formula|N"
20256 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20260 msgid "Figure Wrap Float|F"
20261 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20265 msgid "Table Wrap Float|T"
20266 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20269 msgid "Table of Contents|C"
20270 msgstr "תוכן עניינים"
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20273 msgid "List of Listings|L"
20274 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20277 msgid "Nomenclature|N"
20278 msgstr "נומנקלטורה"
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20282 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20283 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20286 msgid "LyX Document...|X"
20287 msgstr "מסמך LyX..."
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20290 msgid "Plain Text...|T"
20291 msgstr "טקסט רגיל..."
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20294 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20295 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20298 msgid "External Material...|M"
20299 msgstr "חומר חיצוני..."
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20302 msgid "Child Document...|d"
20303 msgstr "מסמך בת..."
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20310 msgid "Insert New Branch...|I"
20311 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20314 msgid "Change Tracking|C"
20315 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20318 msgid "Build Program|B"
20319 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20322 msgid "LaTeX Log|L"
20323 msgstr "תיעוד LaTeX"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20326 msgid "Start Appendix Here|x"
20327 msgstr "התחל נספח כאן"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20330 msgid "View Master Document|M"
20331 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20334 msgid "Update Master Document|a"
20335 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20338 msgid "Compressed|o"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20342 msgid "Disable Editing|E"
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20346 msgid "Track Changes|T"
20347 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20350 msgid "Merge Changes...|M"
20351 msgstr "מזג שינויים..."
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20354 msgid "Accept Change|A"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20358 msgid "Accept All Changes|c"
20359 msgstr "אשר את כל השינויים"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20362 msgid "Reject All Changes|e"
20363 msgstr "דחה את כל השינויים"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20366 msgid "Show Changes in Output|S"
20367 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20370 msgid "Bookmarks|B"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20374 msgid "Next Note|N"
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20378 msgid "Next Change|C"
20379 msgstr "השינוי הבא"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20382 msgid "Next Cross-Reference|R"
20383 msgstr "ההפניה הבאה"
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20386 msgid "Go to Label|L"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20390 msgid "Save Bookmark 1|S"
20391 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20394 msgid "Save Bookmark 2"
20395 msgstr "שמור סמנייה 2"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20398 msgid "Save Bookmark 3"
20399 msgstr "שמור סמנייה 3"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20402 msgid "Save Bookmark 4"
20403 msgstr "שמור סמנייה 4"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20406 msgid "Save Bookmark 5"
20407 msgstr "שמור סמנייה 5"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20410 msgid "Clear Bookmarks|C"
20411 msgstr "מחק סמניות"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20414 msgid "Navigate Back|B"
20415 msgstr "חזור אחורה|נ"
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20418 msgid "Spellchecker...|S"
20419 msgstr "בודק איות..."
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20422 msgid "Thesaurus...|T"
20423 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20426 msgid "Statistics...|a"
20427 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20430 msgid "Check TeX|h"
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20434 msgid "TeX Information|I"
20435 msgstr "מידע על TeX"
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20438 msgid "Compare...|C"
20439 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20442 msgid "Reconfigure|R"
20443 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20446 msgid "Preferences...|P"
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20450 msgid "Introduction|I"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20455 msgstr "השיעור המודרך"
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20458 msgid "User's Guide|U"
20459 msgstr "המדריך למשתמש"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20462 msgid "Additional Features|F"
20463 msgstr "אפשרויות נוספות"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20466 msgid "Embedded Objects|O"
20467 msgstr "עצמים משובצים"
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20470 msgid "Customization|C"
20471 msgstr "התאמה אישית"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20474 msgid "Shortcuts|S"
20475 msgstr "קיצור דרך:"
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20478 msgid "LyX Functions|y"
20479 msgstr "פונקציות של LyX"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20482 msgid "LaTeX Configuration|L"
20483 msgstr "תצורת LaTeX"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20486 msgid "Specific Manuals|p"
20487 msgstr "מדריכים מסויימים"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20490 msgid "About LyX|X"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20494 msgid "Beamer Presentations|B"
20495 msgstr "מצגות Beamer|B"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20504 msgid "Colored boxes|r"
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20509 msgid "Feynman-diagram|F"
20510 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20518 msgstr "LilyPond|P"
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20521 msgid "Linguistics|L"
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20525 msgid "Multilingual Captions|C"
20526 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20534 msgid "PDF comments|D"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20539 msgid "PDF forms|o"
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20543 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20553 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20556 msgid "New document"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20560 msgid "Open document"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20564 msgid "Save document"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20568 msgid "Check spelling"
20569 msgstr "בדיקת איות"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20572 msgid "Spellcheck continuously"
20573 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20584 msgid "Find and replace"
20585 msgstr "חיפוש והחלפה"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20588 msgid "Find and replace (advanced)"
20589 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20592 msgid "Navigate back"
20593 msgstr "חזור אחורה"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20596 msgid "Toggle emphasis"
20597 msgstr "הפעל הדגשה"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20600 msgid "Toggle noun"
20601 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20605 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20608 msgid "Insert math"
20609 msgstr "הוסף נוסחה"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20612 msgid "Insert graphics"
20613 msgstr "הוסף תמונה"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20616 msgid "Insert table"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20620 msgid "Toggle outline"
20621 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20624 msgid "Toggle math toolbar"
20625 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20628 msgid "Toggle table toolbar"
20629 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20633 msgid "Toggle review toolbar"
20634 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20637 msgid "View/Update"
20638 msgstr "תצוגה/עדכון"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20649 msgid "View master document"
20650 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20653 msgid "Update master document"
20654 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20657 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20661 msgid "View other formats"
20662 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20665 msgid "Update other formats"
20666 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20670 msgstr "אפשרויות נוספות"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20673 msgid "Numbered list"
20674 msgstr "רשימה ממוספרת"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20677 msgid "Itemized list"
20678 msgstr "רשימת תבליטים"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20681 msgid "Increase depth"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20685 msgid "Decrease depth"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20689 msgid "Insert figure float"
20690 msgstr "הוסף איור צף"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20693 msgid "Insert table float"
20694 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20697 msgid "Insert label"
20698 msgstr "הוסף תווית"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20701 msgid "Insert cross-reference"
20702 msgstr "הכנס הפניה"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20705 msgid "Insert citation"
20706 msgstr "הכנס מובאה"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20709 msgid "Insert index entry"
20710 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20713 msgid "Insert nomenclature entry"
20714 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20717 msgid "Insert footnote"
20718 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20721 msgid "Insert margin note"
20722 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20725 msgid "Insert LyX note"
20726 msgstr "הכנס הערת LyX"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20733 msgid "Insert hyperlink"
20734 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20737 msgid "Insert TeX code"
20738 msgstr "הכנס קוד TeX"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20741 msgid "Insert math macro"
20742 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20745 msgid "Include file"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20750 msgstr "סגנון טקסט"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20753 msgid "Paragraph settings"
20754 msgstr "הגדרות פסקה"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20762 msgstr "הוסף עמודה"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20769 msgid "Delete column"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20773 msgid "Move row up"
20774 msgstr "הזז שורה מעלה"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20777 msgid "Move column left"
20778 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20781 msgid "Move row down"
20782 msgstr "הזז שורה מטה"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20785 msgid "Move column right"
20786 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20789 msgid "Set top line"
20790 msgstr "קבע קו עליון"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20793 msgid "Set bottom line"
20794 msgstr "קבע קו תחתון"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20797 msgid "Set left line"
20798 msgstr "קבע קו שמאלי"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20801 msgid "Set right line"
20802 msgstr "קו קו ימיני"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20805 msgid "Set border lines"
20806 msgstr "קבע גבולות"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20809 msgid "Set all lines"
20810 msgstr "קבע את כל הקווים"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20813 msgid "Unset all lines"
20814 msgstr "בטל את כל הקווים"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20821 msgid "Align center"
20822 msgstr "יישר למרכז"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20825 msgid "Align right"
20826 msgstr "יישר לימין"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20829 msgid "Align on decimal"
20830 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20834 msgstr "יישר למעלה"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20837 msgid "Align middle"
20838 msgstr "יישר לאמצע"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20841 msgid "Align bottom"
20842 msgstr "יישר לתחתית"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20846 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20847 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20851 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20852 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20855 msgid "Set multi-column"
20856 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20860 msgid "Set multi-row"
20861 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20868 msgid "Set display mode"
20869 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20876 msgid "Insert square root"
20877 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20880 msgid "Insert root"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20884 msgid "Insert standard fraction"
20885 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20892 msgid "Insert integral"
20893 msgstr "הכנס אינטגרל"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20896 msgid "Insert product"
20897 msgstr "הכנס מכפלה"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20912 msgid "Insert delimiters"
20913 msgstr "הכנס תוחמים"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20916 msgid "Insert matrix"
20917 msgstr "הכנס מטריצה"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20920 msgid "Insert cases environment"
20921 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20924 msgid "Toggle math panels"
20925 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20928 msgid "Math Macros"
20929 msgstr "מקרו מתמטיים"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20932 msgid "Remove last argument"
20933 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20936 msgid "Append argument"
20937 msgstr "הוספת פרמטר"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20940 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20941 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20944 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20945 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20948 msgid "Remove optional argument"
20949 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20952 msgid "Insert optional argument"
20953 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20956 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20961 msgid "Append argument eating from the right"
20962 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20966 msgid "Append optional argument eating from the right"
20967 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20970 msgid "Phonetic Symbols"
20971 msgstr "סמלים פונטיים"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20974 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20975 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20978 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20979 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20983 msgstr "תנועות IPA"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20986 msgid "IPA Other Symbols"
20987 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20990 msgid "IPA Suprasegmentals"
20991 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20994 msgid "IPA Diacritics"
20995 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20998 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20999 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21002 msgid "Command Buffer"
21003 msgstr "שורת פקודה"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21006 msgid "Review[[Toolbar]]"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21010 msgid "Track changes"
21011 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21014 msgid "Show changes in output"
21015 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21018 msgid "Next change"
21019 msgstr "השינוי הבא"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21022 msgid "Accept change inside selection"
21023 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21026 msgid "Reject change inside selection"
21027 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21030 msgid "Merge changes"
21031 msgstr "מזג שינויים"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21034 msgid "Accept all changes"
21035 msgstr "אשר את כל השינויים"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21038 msgid "Reject all changes"
21039 msgstr "דחה את כל השינויים"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21042 msgid "Insert note"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21051 msgid "LyX Documentation Tools"
21052 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21060 msgid "Menu Separator"
21061 msgstr "מפריד תפריטים"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21066 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21071 msgstr "תיעוד LaTeX"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21076 msgstr "תיעוד LaTeX"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21080 msgid "LaTeX2e Logo"
21081 msgstr "תיעוד LaTeX"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21084 msgid "View Other Formats"
21085 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21088 msgid "Update Other Formats"
21089 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21092 msgid "Version Control"
21093 msgstr "ניהול גרסאות"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21101 msgid "Check-out for edit"
21102 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21106 msgid "Check-in changes"
21107 msgstr "בדוק בשינויים..."
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21110 msgid "View revision log"
21111 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21114 msgid "Revert changes"
21115 msgstr "שחזר שינויים"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21118 msgid "Compare with older revision"
21119 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21122 msgid "Compare with last revision"
21123 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21126 msgid "Insert Version Info"
21127 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21130 msgid "Use SVN file locking property"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21134 msgid "Update local directory from repository"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21138 msgid "Math Panels"
21139 msgstr "לוח מתמטיקה"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21142 msgid "Math spacings"
21143 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21147 msgid "Styles & classes"
21148 msgstr "מחלקות LaTeX"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21164 msgid "Frame decorations"
21165 msgstr "עיטורי מסגרת"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21168 msgid "Big operators"
21169 msgstr "אופרטורים גדולים"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21172 msgid "Miscellaneous"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21181 msgid "Arrows (extended)"
21182 msgstr "חצים (מורחב)"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21189 msgid "Operators (extended)"
21190 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21197 msgid "Relations (extended)"
21198 msgstr "יחסים (מורחב)"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21201 msgid "Negative relations (extended)"
21202 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21209 msgid "Delimiters (fixed size)"
21210 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21213 msgid "Miscellaneous (extended)"
21214 msgstr "שונות (מורחב)"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21353 msgid "Thin space\t\\,"
21354 msgstr "רווח דק\t\\,"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21357 msgid "Medium space\t\\:"
21358 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21361 msgid "Thick space\t\\;"
21362 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21365 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21366 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21369 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21370 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21373 msgid "Negative space\t\\!"
21374 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21377 msgid "Phantom\t\\phantom"
21378 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21381 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21382 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21385 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21386 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21389 msgid "Smash\t\\smash"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21393 msgid "Top smash\t\\smasht"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21397 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21401 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21405 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21409 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21417 msgid "Square root\t\\sqrt"
21418 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21421 msgid "Other root\t\\root"
21422 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21425 msgid "Styles & Classes"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21429 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21430 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21433 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21434 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21437 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21438 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21441 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21442 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21445 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21449 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21453 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21457 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21461 msgid "Standard\t\\frac"
21462 msgstr "רגיל\t\\frac"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21465 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21466 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21470 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21471 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21474 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21479 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21480 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21484 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21485 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21488 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21489 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21492 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21493 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21497 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21498 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21502 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21503 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21507 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21508 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21512 msgid "Binomial\t\\binom"
21513 msgstr "בינום\t\\choose"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21516 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21520 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21524 msgid "Roman\t\\mathrm"
21525 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21528 msgid "Bold\t\\mathbf"
21529 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21532 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21533 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21536 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21537 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21540 msgid "Italic\t\\mathit"
21541 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21545 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21548 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21557 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21560 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21564 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21565 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21588 msgid "Frame Decorations"
21589 msgstr "עיטורי מסגרת"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21664 msgid "overleftarrow"
21665 msgstr "overleftarrow"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21668 msgid "overrightarrow"
21669 msgstr "overrightarrow"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21672 msgid "overleftrightarrow"
21673 msgstr "overleftrightarrow"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21681 msgstr "underbrace"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21684 msgid "underleftarrow"
21685 msgstr "underleftarrow"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21688 msgid "underrightarrow"
21689 msgstr "underrightarrow"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21692 msgid "underleftrightarrow"
21693 msgstr "underleftrightarrow"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21713 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21714 msgstr "הוסף את התוחמים"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21718 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21719 msgstr "הוסף את התוחמים"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21723 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21724 msgstr "הוסף את התוחמים"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21728 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21729 msgstr "הכנס תוחמים"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21744 msgid "stackrelthree"
21745 msgstr "stackrelthree"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21753 msgstr "rightarrow"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21764 msgid "updownarrow"
21765 msgstr "updownarrow"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21768 msgid "leftrightarrow"
21769 msgstr "leftrightarrow"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21777 msgstr "Rightarrow"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21788 msgid "Updownarrow"
21789 msgstr "Updownarrow"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21792 msgid "Leftrightarrow"
21793 msgstr "Leftrightarrow"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21796 msgid "Longleftrightarrow"
21797 msgstr "Longleftrightarrow"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21800 msgid "Longleftarrow"
21801 msgstr "Longleftarrow"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21804 msgid "Longrightarrow"
21805 msgstr "Longrightarrow"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21808 msgid "longleftrightarrow"
21809 msgstr "longleftrightarrow"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21812 msgid "longleftarrow"
21813 msgstr "longleftarrow"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21816 msgid "longrightarrow"
21817 msgstr "longrightarrow"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21820 msgid "leftharpoondown"
21821 msgstr "leftharpoondown"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21824 msgid "rightharpoondown"
21825 msgstr "rightharpoondown"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21833 msgstr "longmapsto"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21844 msgid "leftharpoonup"
21845 msgstr "leftharpoonup"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21848 msgid "rightharpoonup"
21849 msgstr "rightharpoonup"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21852 msgid "hookleftarrow"
21853 msgstr "hookleftarrow"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21856 msgid "hookrightarrow"
21857 msgstr "hookrightarrow"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21868 msgid "rightleftharpoons"
21869 msgstr "rightleftharpoons"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21896 msgid "bigtriangleup"
21897 msgstr "bigtriangleup"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21912 msgid "bigtriangledown"
21913 msgstr "bigtriangledown"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21928 msgid "triangleright"
21929 msgstr "triangleright"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21944 msgid "triangleleft"
21945 msgstr "triangleleft"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22101 msgstr "sqsubseteq"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22105 msgstr "sqsupseteq"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22116 msgid "in[[math relation]]"
22117 msgstr "in[[math relation]]"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22185 msgstr "varepsilon"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22353 msgstr "varUpsilon"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22476 msgid "diamondsuit"
22477 msgstr "diamondsuit"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22492 msgid "textrm \\AA"
22493 msgstr "textrm \\AA"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22497 msgstr "textrm \\O"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22500 msgid "mathcircumflex"
22501 msgstr "mathcircumflex"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22509 msgstr "textdegree"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22513 msgstr "mathdollar"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22516 msgid "mathparagraph"
22517 msgstr "mathparagraph"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22520 msgid "mathsection"
22521 msgstr "mathsection"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22568 msgid "Big Operators"
22569 msgstr "אופרטורים גדולים"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22632 msgid "ointctrclockwiseop"
22633 msgstr "ointctrclockwiseop"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22636 msgid "ointctrclockwise"
22637 msgstr "ointctrclockwise"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22640 msgid "ointclockwiseop"
22641 msgstr "ointclockwiseop"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22644 msgid "ointclockwise"
22645 msgstr "ointclockwise"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22676 msgid "landupintop"
22677 msgstr "landupintop"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22680 msgid "landdownint"
22681 msgstr "landdownint"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22684 msgid "landdownintop"
22685 msgstr "landdownintop"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22701 msgstr "varoiintop"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22704 msgid "varointclockwise"
22705 msgstr "varointclockwise"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22708 msgid "varointclockwiseop"
22709 msgstr "varointclockwiseop"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22712 msgid "varointctrclockwise"
22713 msgstr "varointctrclockwise"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22716 msgid "varointctrclockwiseop"
22717 msgstr "varointctrclockwiseop"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22808 msgid "vartriangle"
22809 msgstr "vartriangle"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22812 msgid "triangledown"
22813 msgstr "triangledown"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22821 msgstr "CheckedBox"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22832 msgid "wasylozenge"
22833 msgstr "wasylozenge"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22844 msgid "measuredangle"
22845 msgstr "measuredangle"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22877 msgstr "varnothing"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22880 msgid "blacktriangle"
22881 msgstr "blacktriangle"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22884 msgid "blacktriangledown"
22885 msgstr "blacktriangledown"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22888 msgid "blacksquare"
22889 msgstr "blacksquare"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22892 msgid "blacklozenge"
22893 msgstr "blacklozenge"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22900 msgid "sphericalangle"
22901 msgstr "sphericalangle"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22905 msgstr "complement"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22924 msgid "varcopyright"
22925 msgstr "varcopyright"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22936 msgid "invdiameter"
22937 msgstr "invdiameter"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22949 msgstr "varhexagon"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22964 msgid "blacksmiley"
22965 msgstr "blacksmiley"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22981 msgstr "Leftcircle"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22984 msgid "Rightcircle"
22985 msgstr "Rightcircle"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22993 msgstr "LEFTCIRCLE"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22996 msgid "RIGHTCIRCLE"
22997 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23001 msgstr "LEFTcircle"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23004 msgid "RIGHTcircle"
23005 msgstr "RIGHTcircle"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23053 msgstr "varhexstar"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23057 msgstr "davidsstar"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23081 msgstr "eighthnote"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23084 msgid "quarternote"
23085 msgstr "quarternote"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23189 msgstr "סרטן (cancer)"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23193 msgstr "אריה (leo)"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23197 msgstr "בתולה (virgo)"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23201 msgstr "מאזניים (libra)"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23205 msgstr "עקרב (scorpio)"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23208 msgid "sagittarius"
23209 msgstr "קשת (sagittarius)"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23212 msgid "capricornus"
23213 msgstr "גדי (capricornus)"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23217 msgstr "דלי (aquarius)"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23221 msgstr "דגים (pisces)"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23229 msgstr "APLcomment"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23236 msgid "APLdownarrowbox"
23237 msgstr "APLdownarrowbox"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23248 msgid "APLleftarrowbox"
23249 msgstr "APLleftarrowbox"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23256 msgid "APLrightarrowbox"
23257 msgstr "APLrightarrowbox"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23268 msgid "APLuparrowbox"
23269 msgstr "APLuparrowbox"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23272 msgid "dashleftarrow"
23273 msgstr "dashleftarrow"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23276 msgid "dashrightarrow"
23277 msgstr "dashrightarrow"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23280 msgid "leftleftarrows"
23281 msgstr "leftleftarrows"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23284 msgid "leftrightarrows"
23285 msgstr "leftrightarrows"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23288 msgid "rightrightarrows"
23289 msgstr "rightrightarrows"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23292 msgid "rightleftarrows"
23293 msgstr "rightleftarrows"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23297 msgstr "Lleftarrow"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23300 msgid "Rrightarrow"
23301 msgstr "Rrightarrow"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23304 msgid "twoheadleftarrow"
23305 msgstr "twoheadleftarrow"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23308 msgid "twoheadrightarrow"
23309 msgstr "twoheadrightarrow"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23312 msgid "leftarrowtail"
23313 msgstr "leftarrowtail"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23316 msgid "rightarrowtail"
23317 msgstr "rightarrowtail"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23320 msgid "looparrowleft"
23321 msgstr "looparrowleft"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23324 msgid "looparrowright"
23325 msgstr "looparrowright"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23328 msgid "curvearrowleft"
23329 msgstr "curvearrowleft"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23332 msgid "curvearrowright"
23333 msgstr "curvearrowright"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23336 msgid "circlearrowleft"
23337 msgstr "circlearrowleft"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23340 msgid "circlearrowright"
23341 msgstr "circlearrowright"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23353 msgstr "upuparrows"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23356 msgid "downdownarrows"
23357 msgstr "downdownarrows"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23360 msgid "upharpoonleft"
23361 msgstr "upharpoonleft"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23364 msgid "upharpoonright"
23365 msgstr "upharpoonright"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23368 msgid "downharpoonleft"
23369 msgstr "downharpoonleft"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23372 msgid "downharpoonright"
23373 msgstr "downharpoonright"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23376 msgid "leftrightharpoons"
23377 msgstr "leftrightharpoons"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23380 msgid "rightsquigarrow"
23381 msgstr "rightsquigarrow"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23384 msgid "leftrightsquigarrow"
23385 msgstr "leftrightsquigarrow"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23389 msgstr "nleftarrow"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23392 msgid "nrightarrow"
23393 msgstr "nrightarrow"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23396 msgid "nleftrightarrow"
23397 msgstr "nleftrightarrow"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23401 msgstr "nLeftarrow"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23404 msgid "nRightarrow"
23405 msgstr "nRightarrow"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23408 msgid "nLeftrightarrow"
23409 msgstr "nLeftrightarrow"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23416 msgid "shortleftarrow"
23417 msgstr "shortleftarrow"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23420 msgid "shortrightarrow"
23421 msgstr "shortrightarrow"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23424 msgid "shortuparrow"
23425 msgstr "shortuparrow"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23428 msgid "shortdownarrow"
23429 msgstr "shortdownarrow"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23432 msgid "leftrightarroweq"
23433 msgstr "leftrightarroweq"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23436 msgid "curlyveedownarrow"
23437 msgstr "curlyveedownarrow"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23440 msgid "curlyveeuparrow"
23441 msgstr "curlyveeuparrow"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23460 msgid "curlywedgeuparrow"
23461 msgstr "curlywedgeuparrow"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23464 msgid "curlywedgedownarrow"
23465 msgstr "curlywedgedownarrow"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23468 msgid "leftrightarrowtriangle"
23469 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23472 msgid "leftarrowtriangle"
23473 msgstr "leftarrowtriangle"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23476 msgid "rightarrowtriangle"
23477 msgstr "rightarrowtriangle"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23493 msgstr "Longmapsto"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23496 msgid "longmapsfrom"
23497 msgstr "longmapsfrom"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23500 msgid "Longmapsfrom"
23501 msgstr "Longmapsfrom"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23505 msgstr "xleftarrow"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23508 msgid "xrightarrow"
23509 msgstr "xrightarrow"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23528 msgid "eqslantless"
23529 msgstr "eqslantless"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23533 msgstr "eqslantgtr"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23557 msgstr "lessapprox"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23605 msgstr "lesseqqgtr"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23609 msgstr "gtreqqless"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23624 msgid "thickapprox"
23625 msgstr "thickapprox"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23660 msgid "preccurlyeq"
23661 msgstr "preccurlyeq"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23664 msgid "succcurlyeq"
23665 msgstr "succcurlyeq"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23668 msgid "curlyeqprec"
23669 msgstr "curlyeqprec"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23672 msgid "curlyeqsucc"
23673 msgstr "curlyeqsucc"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23685 msgstr "precapprox"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23689 msgstr "succapprox"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23692 msgid "vartriangleleft"
23693 msgstr "vartriangleleft"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23696 msgid "vartriangleright"
23697 msgstr "vartriangleright"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23700 msgid "trianglelefteq"
23701 msgstr "trianglelefteq"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23704 msgid "trianglerighteq"
23705 msgstr "trianglerighteq"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23720 msgid "risingdotseq"
23721 msgstr "risingdotseq"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23724 msgid "fallingdotseq"
23725 msgstr "fallingdotseq"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23744 msgid "shortparallel"
23745 msgstr "shortparallel"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23749 msgstr "smallsmile"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23753 msgstr "smallfrown"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23756 msgid "blacktriangleleft"
23757 msgstr "blacktriangleleft"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23760 msgid "blacktriangleright"
23761 msgstr "blacktriangleright"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23772 msgid "wasytherefore"
23773 msgstr "wasytherefore"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23776 msgid "backepsilon"
23777 msgstr "backepsilon"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23792 msgid "trianglelefteqslant"
23793 msgstr "trianglelefteqslant"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23796 msgid "trianglerighteqslant"
23797 msgstr "trianglerighteqslant"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23809 msgstr "subsetplus"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23813 msgstr "supsetplus"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23816 msgid "subsetpluseq"
23817 msgstr "subsetpluseq"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23820 msgid "supsetpluseq"
23821 msgstr "supsetpluseq"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23861 msgstr "interleave"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23869 msgstr "rightslice"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23877 msgstr "talloblong"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23909 msgstr "vcentcolon"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23912 msgid "colonapprox"
23913 msgstr "colonapprox"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23916 msgid "Colonapprox"
23917 msgstr "Colonapprox"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23961 msgstr "wasypropto"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23972 msgid "Negative Relations (extended)"
23973 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24080 msgid "precnapprox"
24081 msgstr "precnapprox"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24084 msgid "succnapprox"
24085 msgstr "succnapprox"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24097 msgstr "subsetneqq"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24101 msgstr "supsetneqq"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24109 msgstr "nsubseteqq"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24117 msgstr "nsupseteqq"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24136 msgid "varsubsetneq"
24137 msgstr "varsubsetneq"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24140 msgid "varsupsetneq"
24141 msgstr "varsupsetneq"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24144 msgid "varsubsetneqq"
24145 msgstr "varsubsetneqq"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24148 msgid "varsupsetneqq"
24149 msgstr "varsupsetneqq"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24152 msgid "ntriangleleft"
24153 msgstr "ntriangleleft"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24156 msgid "ntriangleright"
24157 msgstr "ntriangleright"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24160 msgid "ntrianglelefteq"
24161 msgstr "ntrianglelefteq"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24164 msgid "ntrianglerighteq"
24165 msgstr "ntrianglerighteq"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24188 msgid "nshortparallel"
24189 msgstr "nshortparallel"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24192 msgid "ntrianglelefteqslant"
24193 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24196 msgid "ntrianglerighteqslant"
24197 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24204 msgid "smallsetminus"
24205 msgstr "smallsetminus"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24224 msgid "doublebarwedge"
24225 msgstr "doublebarwedge"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24272 msgid "divideontimes"
24273 msgstr "divideontimes"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24284 msgid "leftthreetimes"
24285 msgstr "leftthreetimes"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24288 msgid "rightthreetimes"
24289 msgstr "rightthreetimes"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24293 msgstr "curlywedge"
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24300 msgid "circleddash"
24301 msgstr "circleddash"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24305 msgstr "circledast"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24308 msgid "circledcirc"
24309 msgstr "circledcirc"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24328 msgid "bigcurlyvee"
24329 msgstr "bigcurlyvee"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24332 msgid "bigcurlywedge"
24333 msgstr "bigcurlywedge"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24344 msgid "bigparallel"
24345 msgstr "bigparallel"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24348 msgid "biginterleave"
24349 msgstr "biginterleave"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24392 msgid "ogreaterthan"
24393 msgstr "ogreaterthan"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24404 msgid "varcurlyvee"
24405 msgstr "varcurlyvee"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24408 msgid "varcurlywedge"
24409 msgstr "varcurlywedge"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24437 msgstr "varobslash"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24441 msgstr "varocircle"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24460 msgid "varolessthan"
24461 msgstr "varolessthan"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24464 msgid "varogreaterthan"
24465 msgstr "varogreaterthan"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24469 msgstr "varbigcirc"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24473 msgstr "brokenvert"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24524 msgid "llparenthesis"
24525 msgstr "llparenthesis"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24528 msgid "rrparenthesis"
24529 msgstr "rrparenthesis"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24532 msgid "binampersand"
24533 msgstr "binampersand"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24536 msgid "bindnasrepma"
24537 msgstr "bindnasrepma"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24540 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24544 msgid "Voiced bilabial plosive"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24548 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24552 msgid "Voiced alveolar plosive"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24556 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24560 msgid "Voiced retroflex plosive"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24564 msgid "Voiceless palatal plosive"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24568 msgid "Voiced palatal plosive"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24572 msgid "Voiceless velar plosive"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24576 msgid "Voiced velar plosive"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24580 msgid "Voiceless uvular plosive"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24584 msgid "Voiced uvular plosive"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24588 msgid "Glottal plosive"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24592 msgid "Voiced bilabial nasal"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24596 msgid "Voiced labiodental nasal"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24600 msgid "Voiced alveolar nasal"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24604 msgid "Voiced retroflex nasal"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24608 msgid "Voiced palatal nasal"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24612 msgid "Voiced velar nasal"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24616 msgid "Voiced uvular nasal"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24620 msgid "Voiced bilabial trill"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24624 msgid "Voiced alveolar trill"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24628 msgid "Voiced uvular trill"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24632 msgid "Voiced alveolar tap"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24636 msgid "Voiced retroflex flap"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24640 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24644 msgid "Voiced bilabial fricative"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24648 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24652 msgid "Voiced labiodental fricative"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24656 msgid "Voiceless dental fricative"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24660 msgid "Voiced dental fricative"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24664 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24668 msgid "Voiced alveolar fricative"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24672 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24676 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24680 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24684 msgid "Voiced retroflex fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24688 msgid "Voiceless palatal fricative"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24692 msgid "Voiced palatal fricative"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24696 msgid "Voiceless velar fricative"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24700 msgid "Voiced velar fricative"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24704 msgid "Voiceless uvular fricative"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24708 msgid "Voiced uvular fricative"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24712 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24716 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24720 msgid "Voiceless glottal fricative"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24724 msgid "Voiced glottal fricative"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24728 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24732 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24736 msgid "Voiced labiodental approximant"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24740 msgid "Voiced alveolar approximant"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24744 msgid "Voiced retroflex approximant"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24748 msgid "Voiced palatal approximant"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24752 msgid "Voiced velar approximant"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24756 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24760 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24764 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24768 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24772 msgid "Bilabial click"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24776 msgid "Dental click"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24780 msgid "(Post)alveolar click"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24784 msgid "Palatoalveolar click"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24788 msgid "Alveolar lateral click"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24792 msgid "Voiced bilabial implosive"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24796 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24800 msgid "Voiced palatal implosive"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24804 msgid "Voiced velar implosive"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24808 msgid "Voiced uvular implosive"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24812 msgid "Ejective mark"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24816 msgid "Close front unrounded vowel"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24820 msgid "Close front rounded vowel"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24824 msgid "Close central unrounded vowel"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24828 msgid "Close central rounded vowel"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24832 msgid "Close back unrounded vowel"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24836 msgid "Close back rounded vowel"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24840 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24844 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24848 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24852 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24856 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24860 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24864 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24868 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24872 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24876 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24880 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24884 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24888 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24892 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24896 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24900 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24904 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24908 msgid "Near-open vowel"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24912 msgid "Open front unrounded vowel"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24916 msgid "Open front rounded vowel"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24920 msgid "Open back unrounded vowel"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24924 msgid "Open back rounded vowel"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24928 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24932 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24936 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24940 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24944 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24948 msgid "Epiglottal plosive"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24952 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24956 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24960 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24964 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24968 msgid "Top tie bar"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24972 msgid "Bottom tie bar"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24984 msgid "Extra short"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24988 msgid "Primary stress"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24992 msgid "Secondary stress"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24996 msgid "Minor (foot) group"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25000 msgid "Major (intonation) group"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25004 msgid "Syllable break"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25008 msgid "Linking (absence of a break)"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25016 msgid "Voiceless (above)"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25024 msgid "Breathy voiced"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25028 msgid "Creaky voiced"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25032 msgid "Linguolabial"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25052 msgid "More rounded"
25053 msgstr "מועגל יותר"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25056 msgid "Less rounded"
25057 msgstr "מועגל פחות"
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25068 msgid "Centralized"
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25072 msgid "Mid-centralized"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25080 msgid "Non-syllabic"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25100 msgid "Pharyngialized"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25104 msgid "Velarized or pharyngialized"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25116 msgid "Advanced tongue root"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25120 msgid "Retracted tongue root"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25128 msgid "Nasal release"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25132 msgid "Lateral release"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25136 msgid "No audible release"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25140 msgid "Extra high (accent)"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25144 msgid "Extra high (tone letter)"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25148 msgid "High (accent)"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25152 msgid "High (tone letter)"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25156 msgid "Mid (accent)"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25160 msgid "Mid (tone letter)"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25164 msgid "Low (accent)"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25168 msgid "Low (tone letter)"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25172 msgid "Extra low (accent)"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25176 msgid "Extra low (tone letter)"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25188 msgid "Rising (accent)"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25192 msgid "Rising (tone letter)"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25196 msgid "Falling (accent)"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25200 msgid "Falling (tone letter)"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25204 msgid "High rising (accent)"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25208 msgid "High rising (tone letter)"
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25212 msgid "Low rising (accent)"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25216 msgid "Low rising (tone letter)"
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25220 msgid "Rising-falling (accent)"
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25224 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25228 msgid "Global rise"
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25232 msgid "Global fall"
25235 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25236 msgid "ChessDiagram"
25237 msgstr "ChessDiagram"
25239 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25240 msgid "Chess diagram"
25241 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25243 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25245 "A chess position diagram.\n"
25246 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25247 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25248 "the position that you want to display.\n"
25249 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25250 "and remember to type in a relative path\n"
25251 "to the LyX document location.\n"
25252 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25253 "to enable general editing of the board.\n"
25254 "You might also check out the\n"
25255 "'Options->Test legality' option, and\n"
25256 "remember to middle and right click to\n"
25257 "insert new material in the board.\n"
25258 "In order for this to work, you have to\n"
25259 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25260 "that TeX will find it, and you will need\n"
25261 "to install the skak package from CTAN.\n"
25263 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25264 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25265 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25266 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25267 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25268 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25269 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25270 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25271 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25272 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25274 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25275 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25278 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25282 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25283 msgid "Dia diagram"
25284 msgstr "דיאגרמת Dia"
25286 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25287 msgid "Dia diagram.\n"
25288 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25290 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25291 msgid "GnumericSpreadsheet"
25292 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25294 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25295 msgid "Spreadsheet"
25296 msgstr "גליון נתונים"
25298 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25301 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25302 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25303 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25304 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25305 "both for gnumeric and excel files.\n"
25307 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25308 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25309 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25310 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25311 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25313 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25318 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25320 msgid "Inkscape figure"
25321 msgstr "הוסף איור צף"
25323 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25325 "An Inkscape figure.\n"
25326 "Note that using this template automatically uses the \n"
25327 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25330 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25331 msgid "Lilypond typeset music"
25332 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25334 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25336 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25337 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25338 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25339 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25341 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25342 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25343 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25344 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25346 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25350 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25352 msgstr "עמודים מ-PDF"
25354 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25356 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25357 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25358 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25360 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25361 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25362 "* pages=- (to include all pages)\n"
25363 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25364 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25365 "inserted in their original size.\n"
25366 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25367 "for further options and details.\n"
25370 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25371 msgid "RasterImage"
25372 msgstr "RasterImage"
25374 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25375 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25376 msgid "Raster image"
25377 msgstr "מפת סיביות"
25379 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25382 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25385 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25387 msgid "VectorGraphics"
25390 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25391 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25393 msgid "Vector graphics"
25394 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25396 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25398 "A vector graphics file.\n"
25399 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25400 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25401 "the final output.\n"
25402 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25403 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25404 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25407 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25411 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25412 msgid "Xfig figure"
25415 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25416 msgid "An Xfig figure.\n"
25417 msgstr "איור XFig.\n"
25419 #: lib/configure.py:622
25423 #: lib/configure.py:622
25427 #: lib/configure.py:625
25431 #: lib/configure.py:628
25435 #: lib/configure.py:631
25439 #: lib/configure.py:631
25441 msgid "sxd|OpenDocument"
25442 msgstr "OpenDocument"
25444 #: lib/configure.py:634
25448 #: lib/configure.py:637
25452 #: lib/configure.py:640
25456 #: lib/configure.py:641
25458 msgid "SVG (compressed)"
25461 #: lib/configure.py:644
25465 #: lib/configure.py:645
25469 #: lib/configure.py:646
25473 #: lib/configure.py:646
25477 #: lib/configure.py:647
25481 #: lib/configure.py:648
25485 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25489 #: lib/configure.py:650
25493 #: lib/configure.py:651
25497 #: lib/configure.py:652
25501 #: lib/configure.py:653
25505 #: lib/configure.py:666
25506 msgid "Plain text (chess output)"
25507 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25509 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25510 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25514 #: lib/configure.py:667
25518 #: lib/configure.py:668
25519 msgid "DocBook (XML)"
25520 msgstr "DocBook (XML)"
25522 #: lib/configure.py:669
25523 msgid "Graphviz Dot"
25524 msgstr "Graphviz Dot"
25526 #: lib/configure.py:670
25527 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25528 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25530 #: lib/configure.py:671
25531 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25532 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25534 #: lib/configure.py:672
25538 #: lib/configure.py:672
25542 #: lib/configure.py:674
25544 msgid "Sweave (Japanese)"
25545 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25547 #: lib/configure.py:674
25549 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25552 #: lib/configure.py:675
25556 #: lib/configure.py:677
25557 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25560 #: lib/configure.py:678
25561 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25562 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25564 #: lib/configure.py:679
25566 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25567 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25569 #: lib/configure.py:680
25570 msgid "LaTeX (plain)"
25571 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25573 #: lib/configure.py:680
25574 msgid "LaTeX (plain)|L"
25575 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25577 #: lib/configure.py:681
25578 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25579 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25581 #: lib/configure.py:682
25582 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25585 #: lib/configure.py:683
25586 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25587 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25589 #: lib/configure.py:684
25590 msgid "LaTeX (clipboard)"
25591 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25593 #: lib/configure.py:685
25597 #: lib/configure.py:685
25598 msgid "Plain text|a"
25599 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25601 #: lib/configure.py:686
25602 msgid "Plain text (pstotext)"
25603 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25605 #: lib/configure.py:687
25606 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25607 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25609 #: lib/configure.py:688
25610 msgid "Plain text (catdvi)"
25611 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25613 #: lib/configure.py:689
25614 msgid "Plain Text, Join Lines"
25615 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25617 #: lib/configure.py:690
25618 msgid "Info (Beamer)"
25621 #: lib/configure.py:695
25622 msgid "LilyPond music"
25623 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25625 #: lib/configure.py:698
25626 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25627 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25629 #: lib/configure.py:699
25630 msgid "Excel spreadsheet"
25631 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25633 #: lib/configure.py:700
25634 msgid "MS Excel Office Open XML"
25637 #: lib/configure.py:701
25638 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25641 #: lib/configure.py:702
25643 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25644 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25646 #: lib/configure.py:705
25650 #: lib/configure.py:705
25654 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25659 #: lib/configure.py:721
25663 #: lib/configure.py:722
25664 msgid "EPS (uncropped)"
25665 msgstr "EPS (uncropped)"
25667 #: lib/configure.py:723
25668 msgid "EPS (cropped)"
25669 msgstr "EPS (cropped)"
25671 #: lib/configure.py:724
25673 msgstr "Postscript"
25675 #: lib/configure.py:724
25676 msgid "Postscript|t"
25677 msgstr "Postscript|t"
25679 #: lib/configure.py:733
25680 msgid "PDF (ps2pdf)"
25681 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25683 #: lib/configure.py:733
25684 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25685 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25687 #: lib/configure.py:734
25688 msgid "PDF (pdflatex)"
25689 msgstr "PDF (pdflatex)"
25691 #: lib/configure.py:734
25692 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25693 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25695 #: lib/configure.py:735
25696 msgid "PDF (dvipdfm)"
25697 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25699 #: lib/configure.py:735
25700 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25701 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25703 #: lib/configure.py:736
25704 msgid "PDF (XeTeX)"
25705 msgstr "PDF (XeTeX)"
25707 #: lib/configure.py:736
25708 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25709 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25711 #: lib/configure.py:737
25712 msgid "PDF (LuaTeX)"
25713 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25715 #: lib/configure.py:737
25716 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25717 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25719 #: lib/configure.py:738
25721 msgid "PDF (graphics)"
25724 #: lib/configure.py:739
25726 msgid "PDF (cropped)"
25727 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25729 #: lib/configure.py:740
25731 msgid "PDF (lower resolution)"
25732 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25734 #: lib/configure.py:745
25738 #: lib/configure.py:745
25742 #: lib/configure.py:746
25743 msgid "DVI (LuaTeX)"
25744 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25746 #: lib/configure.py:746
25747 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25748 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25750 #: lib/configure.py:749
25754 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25759 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25764 #: lib/configure.py:755
25766 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25768 #: lib/configure.py:758
25770 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25771 msgstr "OpenDocument"
25773 #: lib/configure.py:759
25775 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25776 msgstr "OpenDocument"
25778 #: lib/configure.py:760
25780 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25781 msgstr "OpenDocument"
25783 #: lib/configure.py:761
25784 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25785 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25787 #: lib/configure.py:764
25788 msgid "Rich Text Format"
25789 msgstr "Rich Text Format"
25791 #: lib/configure.py:765
25795 #: lib/configure.py:765
25799 #: lib/configure.py:766
25800 msgid "MS Word Office Open XML"
25803 #: lib/configure.py:766
25804 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25807 #: lib/configure.py:769
25808 msgid "Table (CSV)"
25809 msgstr "טבלה (CSV)"
25811 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25812 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25816 #: lib/configure.py:772
25820 #: lib/configure.py:773
25824 #: lib/configure.py:774
25828 #: lib/configure.py:775
25832 #: lib/configure.py:776
25836 #: lib/configure.py:777
25840 #: lib/configure.py:778
25845 #: lib/configure.py:779
25846 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25847 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25849 #: lib/configure.py:780
25850 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25853 #: lib/configure.py:781
25854 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25855 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25857 #: lib/configure.py:782
25858 msgid "LyX Preview"
25859 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25861 #: lib/configure.py:783
25865 #: lib/configure.py:783
25867 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25870 #: lib/configure.py:784
25874 #: lib/configure.py:785
25878 #: lib/configure.py:785
25879 msgid "ps_tex|PSTEX"
25882 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25883 msgid "Windows Metafile"
25884 msgstr "Windows Metafile"
25886 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25887 msgid "Enhanced Metafile"
25888 msgstr "Enhanced Metafile"
25890 #: lib/configure.py:907
25892 msgstr "LyXBlogger"
25894 #: lib/configure.py:1113
25898 #: lib/configure.py:1113
25899 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25902 #: lib/configure.py:1186
25903 msgid "LyX Archive (zip)"
25904 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25906 #: lib/configure.py:1189
25907 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25908 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25910 #: src/Author.cpp:57
25912 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25915 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25916 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25920 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25924 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25926 msgid "Bibliography entry not found!"
25927 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25929 #: src/Buffer.cpp:419
25930 msgid "Disk Error: "
25931 msgstr "שגיאת דיסק: "
25933 #: src/Buffer.cpp:420
25936 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25937 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25939 #: src/Buffer.cpp:548
25940 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25941 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25943 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
25945 msgid "Save failed! Document is lost."
25946 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25948 #: src/Buffer.cpp:554
25949 msgid "Attempting to close changed document!"
25950 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25952 #: src/Buffer.cpp:563
25954 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25955 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25957 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25959 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25962 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
25963 msgid "Document header error"
25964 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25966 #: src/Buffer.cpp:979
25967 msgid "\\begin_header is missing"
25968 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25970 #: src/Buffer.cpp:1003
25971 msgid "\\begin_document is missing"
25972 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25974 #: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
25975 #: src/Buffer.cpp:2940
25976 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25977 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25979 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
25981 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25982 "xcolor/ulem are installed.\n"
25983 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25986 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25988 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25991 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
25993 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25994 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25995 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25998 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25999 "ulem לא מותקנות.\n"
26000 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26002 #: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
26003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26007 #: src/Buffer.cpp:1167
26008 msgid "File Not Found"
26009 msgstr "קובץ לא נמצא"
26011 #: src/Buffer.cpp:1168
26013 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26014 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26016 #: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
26017 msgid "Document format failure"
26018 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26020 #: src/Buffer.cpp:1197
26022 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26023 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26025 #: src/Buffer.cpp:1266
26027 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26028 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26030 #: src/Buffer.cpp:1293
26031 msgid "Conversion failed"
26032 msgstr "המרה נכשלה"
26034 #: src/Buffer.cpp:1294
26037 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26038 "it could not be created."
26039 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26041 #: src/Buffer.cpp:1304
26042 msgid "Conversion script not found"
26043 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26045 #: src/Buffer.cpp:1305
26048 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26049 "could not be found."
26050 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26052 #: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
26053 msgid "Conversion script failed"
26054 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26056 #: src/Buffer.cpp:1329
26059 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26061 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26063 #: src/Buffer.cpp:1336
26066 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26068 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26070 #: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
26071 msgid "File is read-only"
26072 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26074 #: src/Buffer.cpp:1393
26076 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26077 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26079 #: src/Buffer.cpp:1402
26082 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26083 "overwrite this file?"
26084 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26086 #: src/Buffer.cpp:1404
26087 msgid "Overwrite modified file?"
26088 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26090 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
26091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26096 #: src/Buffer.cpp:1467
26097 msgid "Backup failure"
26098 msgstr "כשלון בגיבוי"
26100 #: src/Buffer.cpp:1468
26103 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26104 "Please check whether the directory exists and is writable."
26106 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26107 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26109 #: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
26111 msgid "Write failure"
26112 msgstr "chktex נכשל"
26114 #: src/Buffer.cpp:1505
26117 "The file has successfully been saved as:\n"
26119 "But LyX could not move it to:\n"
26121 "Your original file has been backed up to:\n"
26125 #: src/Buffer.cpp:1516
26128 "Cannot move saved file to:\n"
26130 "But the file has successfully been saved as:\n"
26134 #: src/Buffer.cpp:1532
26136 msgid "Saving document %1$s..."
26137 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26139 #: src/Buffer.cpp:1547
26140 msgid " could not write file!"
26141 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26143 #: src/Buffer.cpp:1555
26147 #: src/Buffer.cpp:1570
26149 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26150 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26152 #: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
26154 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26155 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26157 #: src/Buffer.cpp:1583
26158 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26159 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26161 #: src/Buffer.cpp:1597
26162 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26163 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26165 #: src/Buffer.cpp:1702
26166 msgid "Iconv software exception Detected"
26167 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26169 #: src/Buffer.cpp:1702
26172 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26174 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26176 #: src/Buffer.cpp:1729
26178 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26179 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26181 #: src/Buffer.cpp:1732
26183 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26184 "chosen encoding.\n"
26185 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26187 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26188 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26190 #: src/Buffer.cpp:1739
26191 msgid "iconv conversion failed"
26192 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26194 #: src/Buffer.cpp:1744
26195 msgid "conversion failed"
26196 msgstr "המרה נכשלה"
26198 #: src/Buffer.cpp:1860
26199 msgid "Uncodable character in file path"
26200 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26202 #: src/Buffer.cpp:1862
26205 "The path of your document\n"
26207 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26208 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26209 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26210 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26212 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26213 "(such as utf8) or change the file path name."
26217 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26218 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26219 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26221 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26222 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26224 #: src/Buffer.cpp:1929
26226 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26229 #: src/Buffer.cpp:1930
26231 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26234 #: src/Buffer.cpp:1940
26236 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26239 #: src/Buffer.cpp:1941
26241 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26244 #: src/Buffer.cpp:1947
26246 msgid "Incompatible Languages!"
26247 msgstr "Incomplete command"
26249 #: src/Buffer.cpp:1949
26252 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26253 "because they require conflicting language packages:\n"
26257 #: src/Buffer.cpp:2259
26258 msgid "Running chktex..."
26259 msgstr "מריץ chktex..."
26261 #: src/Buffer.cpp:2273
26262 msgid "chktex failure"
26263 msgstr "chktex נכשל"
26265 #: src/Buffer.cpp:2274
26266 msgid "Could not run chktex successfully."
26267 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26269 #: src/Buffer.cpp:2632
26271 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26272 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26274 #: src/Buffer.cpp:2736
26276 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26277 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26279 #: src/Buffer.cpp:2745
26281 msgid "Error generating literate programming code."
26282 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26284 #: src/Buffer.cpp:2821
26286 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26287 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26289 #: src/Buffer.cpp:2856
26291 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26292 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26294 #: src/Buffer.cpp:2913
26296 msgid "Error viewing the output file."
26297 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26299 #: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26300 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26302 msgid "Invalid filename"
26303 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26305 #: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26308 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26311 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26313 #: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26315 msgid "Problematic filename for DVI"
26318 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26322 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26323 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26325 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26327 #: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26328 msgid "Export Warning!"
26329 msgstr "אזהרת יצוא!"
26331 #: src/Buffer.cpp:3318
26333 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26334 "BibTeX will be unable to find them."
26336 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26338 #: src/Buffer.cpp:3950
26340 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26341 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26343 #: src/Buffer.cpp:3954
26345 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26346 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26348 #: src/Buffer.cpp:4006
26349 msgid "Preview source code"
26350 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26352 #: src/Buffer.cpp:4008
26354 msgid "Preview preamble"
26355 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26357 #: src/Buffer.cpp:4010
26359 msgid "Preview body"
26360 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26362 #: src/Buffer.cpp:4025
26363 msgid "Plain text does not have a preamble."
26366 #: src/Buffer.cpp:4130
26368 msgid "Auto-saving %1$s"
26369 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26371 #: src/Buffer.cpp:4186
26372 msgid "Autosave failed!"
26373 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26375 #: src/Buffer.cpp:4247
26376 msgid "Autosaving current document..."
26377 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26379 #: src/Buffer.cpp:4372
26380 msgid "Couldn't export file"
26381 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26383 #: src/Buffer.cpp:4373
26385 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26386 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26388 #: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26389 msgid "File name error"
26390 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26392 #: src/Buffer.cpp:4436
26395 "The directory path to the document\n"
26397 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26398 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26401 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26402 msgid "Document export cancelled."
26403 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26405 #: src/Buffer.cpp:4556
26407 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26408 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26410 #: src/Buffer.cpp:4563
26412 msgid "Document exported as %1$s"
26413 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26415 #: src/Buffer.cpp:4632
26418 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26420 "Recover emergency save?"
26422 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26424 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26426 #: src/Buffer.cpp:4635
26427 msgid "Load emergency save?"
26428 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26430 #: src/Buffer.cpp:4636
26434 #: src/Buffer.cpp:4636
26435 msgid "&Load Original"
26438 #: src/Buffer.cpp:4647
26441 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26442 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26444 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26445 "שומר אותו כקובץ אחר."
26447 #: src/Buffer.cpp:4654
26448 msgid "Document was successfully recovered."
26449 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26451 #: src/Buffer.cpp:4656
26452 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26453 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26455 #: src/Buffer.cpp:4657
26458 "Remove emergency file now?\n"
26461 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26464 #: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
26465 msgid "Delete emergency file?"
26466 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26468 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
26472 #: src/Buffer.cpp:4666
26473 msgid "Emergency file deleted"
26474 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26476 #: src/Buffer.cpp:4667
26477 msgid "Do not forget to save your file now!"
26478 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26480 #: src/Buffer.cpp:4674
26481 msgid "Remove emergency file now?"
26482 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26484 #: src/Buffer.cpp:4697
26487 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26489 "Load the backup instead?"
26491 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26493 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26495 #: src/Buffer.cpp:4699
26496 msgid "Load backup?"
26497 msgstr "לטעון גיבוי?"
26499 #: src/Buffer.cpp:4700
26500 msgid "&Load backup"
26501 msgstr "טען &גיבוי"
26503 #: src/Buffer.cpp:4700
26504 msgid "Load &original"
26507 #: src/Buffer.cpp:4710
26510 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26511 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26513 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26514 "שומר אותו כקובץ אחר."
26516 #: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26517 msgid "Senseless!!! "
26518 msgstr "חסר משמעות!!! "
26520 #: src/Buffer.cpp:5303
26522 msgid "Document %1$s reloaded."
26523 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26525 #: src/Buffer.cpp:5306
26527 msgid "Could not reload document %1$s."
26528 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26530 #: src/BufferParams.cpp:508
26533 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26534 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26536 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26539 #: src/BufferParams.cpp:510
26542 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26543 "are inserted into formulas"
26545 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26548 #: src/BufferParams.cpp:512
26551 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26554 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26556 #: src/BufferParams.cpp:514
26558 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26559 "inserted into formulas"
26561 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26564 #: src/BufferParams.cpp:516
26566 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26569 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26571 #: src/BufferParams.cpp:518
26574 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26575 "inserted into formulas"
26577 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26579 #: src/BufferParams.cpp:520
26581 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26582 "inserted into formulas"
26584 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26587 #: src/BufferParams.cpp:522
26590 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26591 "subscript is inserted into formulas"
26593 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26595 #: src/BufferParams.cpp:524
26598 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26599 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26601 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26604 #: src/BufferParams.cpp:526
26607 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26608 "decoration 'utilde'"
26610 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26613 #: src/BufferParams.cpp:731
26616 "The selected document class\n"
26618 "requires external files that are not available.\n"
26619 "The document class can still be used, but the\n"
26620 "document cannot be compiled until the following\n"
26621 "prerequisites are installed:\n"
26623 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26624 "User's Guide for more information."
26626 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26628 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26629 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26630 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26632 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26633 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26635 #: src/BufferParams.cpp:740
26636 msgid "Document class not available"
26637 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26639 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
26640 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
26641 #: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
26642 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26643 msgid "LyX Warning: "
26644 msgstr "אזהרת LyX:"
26646 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
26647 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
26648 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26649 msgid "uncodable character"
26650 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26652 #: src/BufferParams.cpp:2171
26654 msgid "Uncodable character in user preamble"
26655 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26657 #: src/BufferParams.cpp:2173
26660 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26661 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26662 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26665 "Please select an appropriate document encoding\n"
26666 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26670 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26671 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26672 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26674 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26675 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26677 #: src/BufferParams.cpp:2462
26680 "The layout file:\n"
26682 "could not be found. A default textclass with default\n"
26683 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26687 #: src/BufferParams.cpp:2468
26688 msgid "Document class not found"
26689 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26691 #: src/BufferParams.cpp:2475
26694 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26696 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26697 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26701 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26702 msgid "Could not load class"
26703 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26705 #: src/BufferParams.cpp:2534
26707 msgid "Error reading internal layout information"
26710 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26712 msgstr "שגיאת קריאה"
26714 #: src/BufferView.cpp:194
26715 msgid "No more insets"
26716 msgstr "אין עוד תוספים"
26718 #: src/BufferView.cpp:798
26719 msgid "Save bookmark"
26720 msgstr "שמור סמנייה"
26722 #: src/BufferView.cpp:1014
26723 msgid "Converting document to new document class..."
26724 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26726 #: src/BufferView.cpp:1059
26727 msgid "Document is read-only"
26728 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26730 #: src/BufferView.cpp:1061
26731 msgid "Document has been modified externally"
26734 #: src/BufferView.cpp:1070
26735 msgid "This portion of the document is deleted."
26736 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26738 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
26739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26741 msgid "Absolute filename expected."
26742 msgstr "מצפה לערך."
26744 #: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
26746 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26752 #: src/BufferView.cpp:1393
26753 msgid "No further undo information"
26754 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26756 #: src/BufferView.cpp:1413
26757 msgid "No further redo information"
26758 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26760 #: src/BufferView.cpp:1639
26762 msgstr "סימון כבוי"
26764 #: src/BufferView.cpp:1645
26766 msgstr "סימון פעיל"
26768 #: src/BufferView.cpp:1652
26769 msgid "Mark removed"
26770 msgstr "הסימון הוסר"
26772 #: src/BufferView.cpp:1655
26774 msgstr "הסימון נקבע"
26776 #: src/BufferView.cpp:1747
26777 msgid "Statistics for the selection:"
26778 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26780 #: src/BufferView.cpp:1749
26781 msgid "Statistics for the document:"
26782 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26784 #: src/BufferView.cpp:1752
26787 msgstr "%1$d מילים"
26789 #: src/BufferView.cpp:1754
26793 #: src/BufferView.cpp:1757
26795 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26796 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26798 #: src/BufferView.cpp:1760
26799 msgid "One character (including blanks)"
26800 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26802 #: src/BufferView.cpp:1763
26804 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26805 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26807 #: src/BufferView.cpp:1766
26808 msgid "One character (excluding blanks)"
26809 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26811 #: src/BufferView.cpp:1768
26813 msgstr "סטטיסטיקות"
26815 #: src/BufferView.cpp:1989
26818 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26821 #: src/BufferView.cpp:1991
26823 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26826 #: src/BufferView.cpp:1999
26827 msgid "Branch name"
26830 #: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26831 msgid "Branch already exists"
26832 msgstr "הענף כבר קיים"
26834 #: src/BufferView.cpp:2883
26836 msgid "Inserting document %1$s..."
26837 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26839 #: src/BufferView.cpp:2894
26841 msgid "Document %1$s inserted."
26842 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26844 #: src/BufferView.cpp:2896
26846 msgid "Could not insert document %1$s"
26847 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26849 #: src/BufferView.cpp:3307
26852 "Could not read the specified document\n"
26854 "due to the error: %2$s"
26856 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26858 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26860 #: src/BufferView.cpp:3309
26861 msgid "Could not read file"
26862 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26864 #: src/BufferView.cpp:3316
26868 " is not readable."
26869 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26871 #: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
26872 msgid "Could not open file"
26873 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26875 #: src/BufferView.cpp:3324
26876 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26877 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26879 #: src/BufferView.cpp:3325
26881 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26882 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26883 "If this does not give the correct result\n"
26884 "then please change the encoding of the file\n"
26885 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26887 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26888 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26889 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26890 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26891 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26893 #: src/Changes.cpp:370
26894 msgid "Uncodable character in author name"
26895 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26897 #: src/Changes.cpp:371
26900 "The author name '%1$s',\n"
26901 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26902 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26903 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26905 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26906 "or change the spelling of the author name."
26909 #: src/Chktex.cpp:65
26911 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26912 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26914 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26919 #: src/Color.cpp:204
26923 #: src/Color.cpp:205
26927 #: src/Color.cpp:206
26931 #: src/Color.cpp:207
26936 #: src/Color.cpp:208
26940 #: src/Color.cpp:209
26944 #: src/Color.cpp:210
26948 #: src/Color.cpp:211
26952 #: src/Color.cpp:212
26957 #: src/Color.cpp:213
26961 #: src/Color.cpp:214
26965 #: src/Color.cpp:215
26969 #: src/Color.cpp:216
26974 #: src/Color.cpp:217
26978 #: src/Color.cpp:218
26982 #: src/Color.cpp:219
26986 #: src/Color.cpp:220
26990 #: src/Color.cpp:221
26994 #: src/Color.cpp:222
26998 #: src/Color.cpp:223
27002 #: src/Color.cpp:224
27006 #: src/Color.cpp:225
27010 #: src/Color.cpp:226
27014 #: src/Color.cpp:227
27015 msgid "selected text"
27016 msgstr "טקטס מסומן"
27018 #: src/Color.cpp:229
27020 msgstr "טקסט LaTeX"
27022 #: src/Color.cpp:230
27024 msgid "inline completion"
27025 msgstr "&בתוך השורה"
27027 #: src/Color.cpp:232
27028 msgid "non-unique inline completion"
27031 #: src/Color.cpp:234
27032 msgid "previewed snippet"
27035 #: src/Color.cpp:235
27038 msgstr "הוסף תווית"
27040 #: src/Color.cpp:236
27041 msgid "note background"
27044 #: src/Color.cpp:237
27046 msgid "comment label"
27049 #: src/Color.cpp:238
27050 msgid "comment background"
27053 #: src/Color.cpp:239
27055 msgid "greyedout inset label"
27056 msgstr "הוסף תווית"
27058 #: src/Color.cpp:240
27060 msgid "greyedout inset text"
27061 msgstr "הוסף תווית"
27063 #: src/Color.cpp:241
27064 msgid "greyedout inset background"
27067 #: src/Color.cpp:242
27069 msgid "phantom inset text"
27070 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27072 #: src/Color.cpp:243
27076 #: src/Color.cpp:244
27078 msgid "listings background"
27081 #: src/Color.cpp:245
27083 msgid "branch label"
27086 #: src/Color.cpp:246
27088 msgid "footnote label"
27089 msgstr "הערת תחתית"
27091 #: src/Color.cpp:247
27093 msgid "index label"
27094 msgstr "הוסף תווית"
27096 #: src/Color.cpp:248
27098 msgid "margin note label"
27099 msgstr "דלג לתווית"
27101 #: src/Color.cpp:249
27105 #: src/Color.cpp:250
27109 #: src/Color.cpp:251
27113 #: src/Color.cpp:252
27115 msgid "scroll indicator"
27118 #: src/Color.cpp:253
27122 #: src/Color.cpp:254
27123 msgid "command inset"
27126 #: src/Color.cpp:255
27127 msgid "command inset background"
27130 #: src/Color.cpp:256
27131 msgid "command inset frame"
27134 #: src/Color.cpp:257
27135 msgid "special character"
27138 #: src/Color.cpp:258
27142 #: src/Color.cpp:259
27143 msgid "math background"
27144 msgstr "רקע מתמטיקה"
27146 #: src/Color.cpp:260
27147 msgid "graphics background"
27148 msgstr "רקע של תמונות"
27150 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27152 msgid "math macro background"
27153 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27155 #: src/Color.cpp:262
27157 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27159 #: src/Color.cpp:263
27160 msgid "math corners"
27161 msgstr "פינות מתמטיקה"
27163 #: src/Color.cpp:264
27165 msgstr "קו מתמטיקה"
27167 #: src/Color.cpp:266
27169 msgid "math macro hovered background"
27170 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27172 #: src/Color.cpp:267
27174 msgid "math macro label"
27175 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27177 #: src/Color.cpp:268
27179 msgid "math macro frame"
27180 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27182 #: src/Color.cpp:269
27184 msgid "math macro blended out"
27185 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27187 #: src/Color.cpp:270
27189 msgid "math macro old parameter"
27190 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27192 #: src/Color.cpp:271
27194 msgid "math macro new parameter"
27195 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27197 #: src/Color.cpp:272
27198 msgid "collapsible inset text"
27199 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27201 #: src/Color.cpp:273
27202 msgid "collapsible inset frame"
27205 #: src/Color.cpp:274
27206 msgid "inset background"
27209 #: src/Color.cpp:275
27210 msgid "inset frame"
27213 #: src/Color.cpp:276
27214 msgid "LaTeX error"
27215 msgstr "שגיאת LaTeX"
27217 #: src/Color.cpp:277
27218 msgid "end-of-line marker"
27221 #: src/Color.cpp:278
27222 msgid "appendix marker"
27225 #: src/Color.cpp:279
27229 #: src/Color.cpp:280
27231 msgid "deleted text"
27234 #: src/Color.cpp:281
27237 msgstr "טקסט שנוסף"
27239 #: src/Color.cpp:282
27240 msgid "changed text 1st author"
27243 #: src/Color.cpp:283
27244 msgid "changed text 2nd author"
27247 #: src/Color.cpp:284
27248 msgid "changed text 3rd author"
27251 #: src/Color.cpp:285
27252 msgid "changed text 4th author"
27255 #: src/Color.cpp:286
27256 msgid "changed text 5th author"
27259 #: src/Color.cpp:287
27261 msgid "deleted text modifier"
27264 #: src/Color.cpp:288
27265 msgid "added space markers"
27268 #: src/Color.cpp:289
27272 #: src/Color.cpp:290
27273 msgid "table on/off line"
27276 #: src/Color.cpp:292
27277 msgid "bottom area"
27280 #: src/Color.cpp:293
27283 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27285 #: src/Color.cpp:294
27287 msgid "page break / line break"
27288 msgstr "שבירת עמוד"
27290 #: src/Color.cpp:295
27292 msgid "button frame"
27295 #: src/Color.cpp:296
27296 msgid "button background"
27299 #: src/Color.cpp:297
27300 msgid "button background under focus"
27303 #: src/Color.cpp:298
27305 msgid "paragraph marker"
27308 #: src/Color.cpp:299
27310 msgid "preview frame"
27311 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27313 #: src/Color.cpp:300
27317 #: src/Color.cpp:301
27319 msgid "regexp frame"
27322 #: src/Color.cpp:302
27326 #: src/Converter.cpp:308
27329 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27330 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27331 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27332 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27333 "actually need it, instead.</p>"
27336 #: src/Converter.cpp:317
27338 msgid "Security Warning"
27339 msgstr "אזהרה הבאה"
27341 #: src/Converter.cpp:330
27344 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27345 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27346 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27347 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27350 #: src/Converter.cpp:337
27353 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27354 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27355 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27356 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27359 #: src/Converter.cpp:347
27360 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27363 #: src/Converter.cpp:349
27365 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27366 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27367 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27371 #: src/Converter.cpp:358
27372 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27375 #: src/Converter.cpp:359
27376 msgid "An external converter requires your authorization"
27379 #: src/Converter.cpp:362
27381 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27382 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27385 #: src/Converter.cpp:365
27387 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27388 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27391 #: src/Converter.cpp:369
27393 msgid "Do ¬ allow"
27396 #: src/Converter.cpp:369
27398 msgid "Do ¬ run"
27401 #: src/Converter.cpp:370
27406 #: src/Converter.cpp:370
27410 #: src/Converter.cpp:372
27412 msgid "&Always allow for this document"
27413 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27415 #: src/Converter.cpp:373
27417 msgid "&Always run for this document"
27418 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27420 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27421 #: src/Converter.cpp:762
27422 msgid "Cannot convert file"
27423 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27425 #: src/Converter.cpp:452
27428 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27429 "Define a converter in the preferences."
27431 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27432 "הגדר ממיר בהעדפות."
27434 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27435 msgid "Pygments driver command not found!"
27438 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27440 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27441 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27442 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27443 "is named differently, to add the following line to the\n"
27444 "document preamble:\n"
27446 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27448 "where 'driver' is name of the driver command."
27451 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27452 msgid "Executing command: "
27453 msgstr "מבצע פקודה: "
27455 #: src/Converter.cpp:691
27456 msgid "Build errors"
27459 #: src/Converter.cpp:692
27460 msgid "There were errors during the build process."
27463 #: src/Converter.cpp:697
27466 "An error occurred while running:\n"
27468 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27470 #: src/Converter.cpp:720
27472 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27473 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27475 #: src/Converter.cpp:764
27477 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27478 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27480 #: src/Converter.cpp:765
27482 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27483 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27485 #: src/Converter.cpp:807
27486 msgid "Running LaTeX..."
27487 msgstr "מריץ LaTeX..."
27489 #: src/Converter.cpp:833
27492 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27494 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27496 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27497 msgid "LaTeX failed"
27498 msgstr "LaTeX נכשל"
27500 #: src/Converter.cpp:839
27503 "The external program\n"
27505 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27506 "program's error (check the logs). "
27509 #: src/Converter.cpp:845
27510 msgid "Output is empty"
27513 #: src/Converter.cpp:846
27515 msgid "No output file was generated."
27516 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27518 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
27520 msgstr ", תוסף טקסט: "
27522 #: src/Cursor.cpp:1062
27526 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
27527 msgid ", Position: "
27530 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27533 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27537 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27540 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27544 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27546 msgid "Uncodable content"
27547 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27549 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27552 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27553 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27555 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27557 "האם לשמור את המסמך?"
27559 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27561 msgid "Unknown branch"
27562 msgstr "פעולה לא ידועה"
27564 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27568 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27570 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27571 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27573 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27575 msgid "Layout Not Found"
27578 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27580 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27583 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27586 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27590 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27592 msgid "Undefined flex inset"
27593 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27595 #: src/Exporter.cpp:45
27598 "The file %1$s already exists.\n"
27600 "Do you want to overwrite that file?"
27602 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27604 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27606 #: src/Exporter.cpp:48
27607 msgid "Overwrite file?"
27608 msgstr "להחליף קובץ?"
27610 #: src/Exporter.cpp:50
27615 #: src/Exporter.cpp:51
27617 msgid "Overwrite &all"
27620 #: src/Exporter.cpp:51
27621 msgid "&Cancel export"
27624 #: src/Exporter.cpp:97
27625 msgid "Couldn't copy file"
27626 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27628 #: src/Exporter.cpp:98
27630 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27631 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27633 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
27634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27638 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27643 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27646 msgstr "מכונת כתיבה"
27652 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27657 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27661 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27665 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27669 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27677 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27681 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27689 #: src/Font.cpp:163
27691 msgid "Emphasis %1$s, "
27694 #: src/Font.cpp:166
27696 msgid "Underline %1$s, "
27699 #: src/Font.cpp:169
27701 msgid "Strike out %1$s, "
27702 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27704 #: src/Font.cpp:172
27706 msgid "Cross out %1$s, "
27707 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27709 #: src/Font.cpp:175
27711 msgid "Double underline %1$s, "
27714 #: src/Font.cpp:178
27716 msgid "Wavy underline %1$s, "
27719 #: src/Font.cpp:181
27721 msgid "Noun %1$s, "
27722 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27724 #: src/Font.cpp:195
27726 msgid "Language: %1$s, "
27727 msgstr "שפה: %1$s, "
27729 #: src/Font.cpp:198
27731 msgid "Number %1$s"
27734 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27735 msgid "Cannot view file"
27736 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27738 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27740 msgid "File does not exist: %1$s"
27741 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27743 #: src/Format.cpp:682
27745 msgid "No information for viewing %1$s"
27746 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27748 #: src/Format.cpp:692
27750 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27751 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27753 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27754 msgid "Cannot edit file"
27755 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27757 #: src/Format.cpp:751
27758 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27761 #: src/Format.cpp:764
27763 msgid "No information for editing %1$s"
27764 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27766 #: src/Format.cpp:775
27768 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27769 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27771 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27773 msgid "Could not find bind file"
27774 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27776 #: src/KeyMap.cpp:230
27779 "Unable to find the bind file\n"
27781 "Please check your installation."
27783 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27784 "אנא התקן קובץ זה."
27786 #: src/KeyMap.cpp:237
27788 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27789 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27791 #: src/KeyMap.cpp:238
27793 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27794 "Please check your installation."
27797 #: src/KeyMap.cpp:245
27800 "Unable to find the bind file\n"
27802 "Falling back to default."
27805 #: src/KeySequence.cpp:181
27807 msgstr " אפשרויות: "
27809 #: src/LaTeX.cpp:58
27811 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27812 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27814 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27816 msgid "Running Index Processor."
27817 msgstr "מריץ MakeIndex."
27819 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27820 msgid "Running BibTeX."
27821 msgstr "מריץ BibTeX."
27823 #: src/LaTeX.cpp:481
27824 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27827 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27829 msgid "BibTeX error: "
27830 msgstr "שגיאת LaTeX"
27832 #: src/LaTeX.cpp:1383
27834 msgid "Biber error: "
27835 msgstr "שגיאת דיסק: "
27837 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27839 msgid "Font not available"
27840 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27842 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27845 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27846 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27850 msgid "Could not read configuration file"
27851 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27856 "Error while reading the configuration file\n"
27858 "Please check your installation."
27863 msgid "The following files could not be loaded:"
27871 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27872 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27876 msgid "Cannot remove temporary directory"
27877 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27881 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27882 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27886 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27887 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27891 msgid "Missing filename for this operation."
27892 msgstr "Missing filename for --import"
27896 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27900 msgid "No textclass is found"
27905 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27906 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27907 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27911 msgid "&Reconfigure"
27916 msgid "&Without LaTeX"
27919 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27926 "SIGHUP signal caught!\n"
27932 "SIGFPE signal caught!\n"
27938 "SIGSEGV signal caught!\n"
27939 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27940 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27941 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27946 msgid "LyX crashed!"
27947 msgstr "LyX התרסק!"
27953 #: src/LyX.cpp:1009
27954 msgid "Could not create temporary directory"
27955 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27957 #: src/LyX.cpp:1010
27960 "Could not create a temporary directory in\n"
27962 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27965 #: src/LyX.cpp:1074
27966 msgid "Missing user LyX directory"
27967 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27969 #: src/LyX.cpp:1075
27972 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27973 "It is needed to keep your own configuration."
27976 #: src/LyX.cpp:1080
27977 msgid "&Create directory"
27978 msgstr "צור תיקייה"
27980 #: src/LyX.cpp:1081
27984 #: src/LyX.cpp:1082
27985 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27986 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27988 #: src/LyX.cpp:1086
27990 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27991 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27993 #: src/LyX.cpp:1091
27994 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27995 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27997 #: src/LyX.cpp:1164
27998 msgid "List of supported debug flags:"
28001 #: src/LyX.cpp:1168
28003 msgid "Setting debug level to %1$s"
28004 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28006 #: src/LyX.cpp:1179
28009 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28010 "Command line switches (case sensitive):\n"
28011 "\t-help summarize LyX usage\n"
28012 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28013 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28014 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28015 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28016 " select the features to debug.\n"
28017 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28018 "\t-x [--execute] command\n"
28019 " where command is a lyx command.\n"
28020 "\t-e [--export] fmt\n"
28021 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28022 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28024 " to see which parameter (which differs from the format "
28026 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28027 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28028 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28029 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28030 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28031 " and filename is the destination filename.\n"
28032 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28033 " where fmt is the import format of choice\n"
28034 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28035 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28036 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28037 " specifying whether all files, main file only, or no "
28039 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28041 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28043 "\t--ignore-error-message which\n"
28044 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28045 " Do not use for final documents! Currently supported "
28047 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28048 "\t-n [--no-remote]\n"
28049 " open documents in a new instance\n"
28050 "\t-r [--remote]\n"
28051 " open documents in an already running instance\n"
28052 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28053 "\t-v [--verbose]\n"
28054 " report on terminal about spawned commands.\n"
28055 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28056 "\t-version summarize version and build info\n"
28057 "Check the LyX man page for more details."
28059 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28060 "Command line switches (case sensitive):\n"
28061 "\t-help summarize LyX usage\n"
28062 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28063 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28064 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28065 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28066 " select the features to debug.\n"
28067 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28068 "\t-x [--execute] command\n"
28069 " where command is a lyx command.\n"
28070 "\t-e [--export] fmt\n"
28071 " where fmt is the export format of choice.\n"
28072 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28073 " where fmt is the import format of choice\n"
28074 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28075 "\t-version summarize version and build info\n"
28076 "Check the LyX man page for more details."
28078 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28079 msgid " Git commit hash "
28082 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28083 msgid "No system directory"
28084 msgstr "No system directory"
28086 #: src/LyX.cpp:1244
28087 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28088 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28090 #: src/LyX.cpp:1255
28091 msgid "No user directory"
28092 msgstr "No user directory"
28094 #: src/LyX.cpp:1256
28095 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28096 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28098 #: src/LyX.cpp:1267
28099 msgid "Incomplete command"
28100 msgstr "Incomplete command"
28102 #: src/LyX.cpp:1268
28103 msgid "Missing command string after --execute switch"
28104 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28106 #: src/LyX.cpp:1279
28108 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28109 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28111 #: src/LyX.cpp:1284
28113 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28114 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28116 #: src/LyX.cpp:1297
28117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28118 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28120 #: src/LyX.cpp:1310
28121 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28122 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28124 #: src/LyX.cpp:1315
28125 msgid "Missing filename for --import"
28126 msgstr "Missing filename for --import"
28128 #: src/LyXRC.cpp:3091
28130 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28134 #: src/LyXRC.cpp:3095
28136 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28138 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28140 #: src/LyXRC.cpp:3103
28142 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28143 "automatically by what you type."
28145 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28147 #: src/LyXRC.cpp:3107
28149 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28152 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28155 #: src/LyXRC.cpp:3111
28157 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28158 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28160 #: src/LyXRC.cpp:3118
28162 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28163 "the backup file in the same directory as the original file."
28165 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28166 "באותה תיקייה כמו המקור."
28168 #: src/LyXRC.cpp:3122
28170 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28171 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28174 #: src/LyXRC.cpp:3126
28175 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28178 #: src/LyXRC.cpp:3130
28180 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28181 "its global and local bind/ directories."
28184 #: src/LyXRC.cpp:3134
28185 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28188 #: src/LyXRC.cpp:3138
28190 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28191 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28194 #: src/LyXRC.cpp:3145
28196 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28197 "undesired effects."
28200 #: src/LyXRC.cpp:3149
28202 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28203 "prevent undesired effects."
28206 #: src/LyXRC.cpp:3156
28208 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28209 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28212 #: src/LyXRC.cpp:3164
28214 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28215 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28216 "the top of the screen"
28219 #: src/LyXRC.cpp:3168
28220 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28223 #: src/LyXRC.cpp:3172
28224 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28227 #: src/LyXRC.cpp:3176
28229 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28233 #: src/LyXRC.cpp:3181
28236 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28237 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28240 #: src/LyXRC.cpp:3185
28242 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28243 "look in its global and local commands/ directories."
28246 #: src/LyXRC.cpp:3189
28248 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28251 #: src/LyXRC.cpp:3193
28252 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28255 #: src/LyXRC.cpp:3197
28257 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28258 "shown after the change has been made.)"
28261 #: src/LyXRC.cpp:3201
28262 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28263 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28265 #: src/LyXRC.cpp:3205
28267 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28268 "LyX was started from."
28271 #: src/LyXRC.cpp:3209
28272 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28275 #: src/LyXRC.cpp:3213
28277 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28278 "value selects the directory LyX was started from."
28281 #: src/LyXRC.cpp:3217
28283 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28284 "recommended for non-English languages."
28287 #: src/LyXRC.cpp:3224
28289 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28290 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28291 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28294 #: src/LyXRC.cpp:3228
28295 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28298 #: src/LyXRC.cpp:3232
28300 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28301 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3236
28305 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28308 #: src/LyXRC.cpp:3245
28310 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28311 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28313 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28314 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3249
28318 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28322 #: src/LyXRC.cpp:3253
28324 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3257
28329 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28330 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28331 "name of the second language."
28334 #: src/LyXRC.cpp:3261
28335 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28336 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28338 #: src/LyXRC.cpp:3265
28339 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28340 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28342 #: src/LyXRC.cpp:3269
28344 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28348 #: src/LyXRC.cpp:3273
28350 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28351 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28354 #: src/LyXRC.cpp:3277
28356 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28357 "document is the default language."
28360 #: src/LyXRC.cpp:3281
28361 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3285
28365 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28368 #: src/LyXRC.cpp:3289
28369 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28370 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28372 #: src/LyXRC.cpp:3293
28374 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28378 #: src/LyXRC.cpp:3297
28379 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28382 #: src/LyXRC.cpp:3301
28383 msgid "The completion popup delay."
28386 #: src/LyXRC.cpp:3305
28387 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28390 #: src/LyXRC.cpp:3309
28391 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28394 #: src/LyXRC.cpp:3313
28396 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28399 #: src/LyXRC.cpp:3317
28401 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28405 #: src/LyXRC.cpp:3321
28406 msgid "The inline completion delay."
28409 #: src/LyXRC.cpp:3325
28410 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28413 #: src/LyXRC.cpp:3329
28414 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28417 #: src/LyXRC.cpp:3333
28418 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28421 #: src/LyXRC.cpp:3337
28422 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28425 #: src/LyXRC.cpp:3341
28427 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28428 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28430 #: src/LyXRC.cpp:3346
28432 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28434 "Use the OS native format."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3352
28438 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28439 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28441 #: src/LyXRC.cpp:3356
28442 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28443 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28445 #: src/LyXRC.cpp:3360
28446 msgid "Scale the preview size to suit."
28447 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28449 #: src/LyXRC.cpp:3364
28450 msgid "The option to print out in landscape."
28451 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3368
28454 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28455 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28457 #: src/LyXRC.cpp:3372
28458 msgid "The option to specify paper type."
28459 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28461 #: src/LyXRC.cpp:3376
28463 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28466 #: src/LyXRC.cpp:3380
28468 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28469 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28472 #: src/LyXRC.cpp:3384
28474 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28475 "wrong, override the setting here."
28478 #: src/LyXRC.cpp:3390
28479 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28480 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28482 #: src/LyXRC.cpp:3399
28484 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28485 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28486 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28489 #: src/LyXRC.cpp:3403
28490 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28493 #: src/LyXRC.cpp:3408
28496 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28497 "roughly the same size as on paper."
28499 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28500 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28502 #: src/LyXRC.cpp:3412
28503 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28506 #: src/LyXRC.cpp:3416
28508 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28509 "\".out\". Only for advanced users."
28512 #: src/LyXRC.cpp:3423
28513 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28516 #: src/LyXRC.cpp:3427
28518 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28519 "when you quit LyX."
28521 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28523 #: src/LyXRC.cpp:3431
28524 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28527 #: src/LyXRC.cpp:3435
28529 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28530 "value selects the directory LyX was started from."
28533 #: src/LyXRC.cpp:3445
28535 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28536 "environment variable.\n"
28537 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28540 #: src/LyXRC.cpp:3452
28542 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28543 "will look in its global and local ui/ directories."
28546 #: src/LyXRC.cpp:3462
28548 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28552 #: src/LyXRC.cpp:3466
28553 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28556 #: src/LyXRC.cpp:3470
28558 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28561 #: src/LyXRC.cpp:3474
28562 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28565 #: src/LyXVC.cpp:49
28568 msgstr "%1$s קבצים"
28570 #: src/LyXVC.cpp:111
28572 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28573 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28575 #: src/LyXVC.cpp:113
28576 msgid "Retrieve from version control?"
28577 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28579 #: src/LyXVC.cpp:114
28583 #: src/LyXVC.cpp:148
28584 msgid "Document not saved"
28585 msgstr "המסמך לא שמור"
28587 #: src/LyXVC.cpp:149
28588 msgid "You must save the document before it can be registered."
28589 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28591 #: src/LyXVC.cpp:185
28592 msgid "LyX VC: Initial description"
28593 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28595 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28596 msgid "(no initial description)"
28597 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28599 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28601 msgid "LyX VC: Log message"
28602 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28604 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28605 #: src/LyXVC.cpp:242
28606 msgid "(no log message)"
28607 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28609 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28610 msgid "LyX VC: Log Message"
28613 #: src/LyXVC.cpp:298
28616 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28619 "Do you want to revert to the older version?"
28621 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28623 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28625 #: src/LyXVC.cpp:303
28626 msgid "Revert to stored version of document?"
28627 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28629 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28633 #: src/Paragraph.cpp:2056
28634 msgid "Senseless with this layout!"
28635 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28637 #: src/Paragraph.cpp:2117
28638 msgid "Alignment not permitted"
28639 msgstr "יישור לא אפשרי"
28641 #: src/Paragraph.cpp:2118
28643 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28644 "Setting to default."
28646 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28647 "קובע יישור לברירת מחדל."
28649 #: src/Text.cpp:420
28650 msgid "Unknown Inset"
28651 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28653 #: src/Text.cpp:533
28655 msgid "Change tracking author index missing"
28656 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28658 #: src/Text.cpp:534
28661 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28662 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28663 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28664 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28667 #: src/Text.cpp:550
28669 msgid "Unknown token"
28670 msgstr "אסימון לא מוכר"
28672 #: src/Text.cpp:921
28674 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28676 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28678 #: src/Text.cpp:930
28679 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28680 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28682 #: src/Text.cpp:941
28683 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28686 #: src/Text.cpp:1909
28687 msgid "[Change Tracking] "
28688 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28690 #: src/Text.cpp:1917
28692 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28695 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28696 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28699 msgstr "גופן: %1$s"
28701 #: src/Text.cpp:1932
28703 msgid ", Depth: %1$d"
28704 msgstr ", עומק: %1$d"
28706 #: src/Text.cpp:1938
28707 msgid ", Spacing: "
28710 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28714 #: src/Text.cpp:1950
28718 #: src/Text.cpp:1960
28719 msgid ", Paragraph: "
28722 #: src/Text.cpp:1961
28726 #: src/Text.cpp:1968
28730 #: src/Text.cpp:1970
28731 msgid ", Boundary: "
28734 #: src/Text2.cpp:409
28735 msgid "No font change defined."
28736 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28738 #: src/Text2.cpp:449
28739 msgid "Nothing to index!"
28740 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28742 #: src/Text2.cpp:451
28743 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28744 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28746 #: src/Text3.cpp:195
28747 msgid "Math editor mode"
28748 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28750 #: src/Text3.cpp:197
28751 msgid "No valid math formula"
28752 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28754 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
28755 msgid "Already in regular expression mode"
28756 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28758 #: src/Text3.cpp:218
28759 msgid "Regexp editor mode"
28760 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28762 #: src/Text3.cpp:1542
28766 #: src/Text3.cpp:1543
28770 #: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28771 msgid "Missing argument"
28772 msgstr "ארגומנט חסר"
28774 #: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
28775 msgid "Character set"
28778 #: src/Text3.cpp:2530
28780 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28781 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28783 #: src/Text3.cpp:2531
28785 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28786 "The thesaurus is not functional.\n"
28787 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28791 #: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
28792 msgid "Paragraph layout set"
28793 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28795 #: src/TextClass.cpp:141
28796 msgid "Plain Layout"
28797 msgstr "מתווה פשוט"
28799 #: src/TextClass.cpp:892
28800 msgid "Missing File"
28803 #: src/TextClass.cpp:893
28804 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28805 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28807 #: src/TextClass.cpp:896
28808 msgid "Corrupt File"
28809 msgstr "קובץ מושחת"
28811 #: src/TextClass.cpp:897
28812 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28813 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28815 #: src/TextClass.cpp:1680
28818 "The module %1$s has been requested by\n"
28819 "this document but has not been found in the list of\n"
28820 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28821 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28824 #: src/TextClass.cpp:1685
28825 msgid "Module not available"
28826 msgstr "מודול לא זמין"
28828 #: src/TextClass.cpp:1691
28831 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28832 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28833 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28834 "Missing prerequisites:\n"
28836 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28839 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28840 msgid "Package not available"
28841 msgstr "חבילה לא זמינה"
28843 #: src/TextClass.cpp:1703
28845 msgid "Error reading module %1$s\n"
28848 #: src/TextClass.cpp:1715
28851 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28852 "this document but has not been found in the list of\n"
28853 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28854 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28857 #: src/TextClass.cpp:1720
28859 msgid "Cite Engine not available"
28860 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28862 #: src/TextClass.cpp:1726
28865 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28866 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28867 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28868 "Missing prerequisites:\n"
28870 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28872 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28874 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28875 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28876 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28878 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28879 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28881 #: src/TextClass.cpp:1738
28883 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28886 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28889 msgid "unknown type!"
28890 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28892 #: src/TocBackend.cpp:263
28894 msgid "Index Entries (%1$s)"
28895 msgstr "ערך באינדקס"
28897 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28898 msgid "Table of Contents"
28899 msgstr "תוכן עניינים"
28901 #: src/TocBackend.cpp:280
28905 #: src/TocBackend.cpp:281
28908 msgstr "חסר משמעות!"
28910 #: src/TocBackend.cpp:282
28914 #: src/TocBackend.cpp:283
28915 msgid "Labels and References"
28916 msgstr "תוויות והפניות"
28918 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28919 msgid "Child Documents"
28922 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28926 #: src/TocBackend.cpp:287
28930 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28931 msgid "External Material"
28932 msgstr "חומר חיצוני"
28934 #: src/TocBackend.cpp:290
28936 msgid "Nomenclature Entries"
28937 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28939 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28940 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28941 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28942 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28944 msgid "Revision control error."
28945 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28947 #: src/VCBackend.cpp:64
28950 "Some problem occurred while running the command:\n"
28952 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28954 #: src/VCBackend.cpp:636
28958 #: src/VCBackend.cpp:638
28959 msgid "Locally Modified"
28960 msgstr "שונה מקומית"
28962 #: src/VCBackend.cpp:640
28963 msgid "Locally Added"
28964 msgstr "התווסף מקומית"
28966 #: src/VCBackend.cpp:642
28967 msgid "Needs Merge"
28968 msgstr "דורש מיזוג"
28970 #: src/VCBackend.cpp:644
28971 msgid "Needs Checkout"
28972 msgstr "דורש יציאה"
28974 #: src/VCBackend.cpp:646
28975 msgid "No CVS file"
28976 msgstr "אין קובץ CVS"
28978 #: src/VCBackend.cpp:648
28979 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28980 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28982 #: src/VCBackend.cpp:874
28984 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28985 "You have to update from repository first or revert your changes."
28988 #: src/VCBackend.cpp:879
28991 "Bad status when checking in changes.\n"
28997 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29000 "Error when updating from repository.\n"
29001 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29004 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29007 #: src/VCBackend.cpp:962
29010 "There were detected changes in the working directory:\n"
29013 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29014 "revert back to the repository version."
29017 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29018 #: src/VCBackend.cpp:1531
29019 msgid "Changes detected"
29020 msgstr "אותרו שינויים"
29022 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29026 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29027 msgid "View &Log ..."
29028 msgstr "ראה יומן ..."
29030 #: src/VCBackend.cpp:987
29033 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29034 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29037 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29040 #: src/VCBackend.cpp:1046
29043 "The document %1$s is not in repository.\n"
29044 "You have to check in the first revision before you can revert."
29047 #: src/VCBackend.cpp:1054
29050 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29051 "The status '%2$s' is unexpected."
29054 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29055 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29057 msgid "Error: Could not generate logfile."
29058 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29060 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29062 "Error when committing to repository.\n"
29063 "You have to manually resolve the problem.\n"
29064 "LyX will reopen the document after you press OK."
29067 #: src/VCBackend.cpp:1457
29069 "Error while acquiring write lock.\n"
29070 "Another user is most probably editing\n"
29071 "the current document now!\n"
29072 "Also check the access to the repository."
29075 #: src/VCBackend.cpp:1463
29077 "Error while releasing write lock.\n"
29078 "Check the access to the repository."
29081 #: src/VCBackend.cpp:1522
29084 "There were detected changes in the working directory:\n"
29087 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29093 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29095 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29099 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29101 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29105 #: src/VCBackend.cpp:1591
29106 msgid "SVN File Locking"
29109 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29110 msgid "Locking property unset."
29113 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29114 msgid "Locking property set."
29117 #: src/VCBackend.cpp:1593
29118 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29121 #: src/VSpace.cpp:162
29122 msgid "Default skip"
29123 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29125 #: src/VSpace.cpp:165
29129 #: src/VSpace.cpp:168
29130 msgid "Medium skip"
29131 msgstr "מרווח בינוני"
29133 #: src/VSpace.cpp:171
29135 msgstr "מרווח גדול"
29137 #: src/VSpace.cpp:174
29138 msgid "Vertical fill"
29139 msgstr "מילוי אנכי"
29141 #: src/VSpace.cpp:181
29143 msgstr "מרווח מוגן"
29145 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29148 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29149 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29151 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29153 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29155 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29157 msgid "Reload saved document?"
29158 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29160 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29162 msgid "Yes, &Reload"
29165 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29167 msgid "No, &Keep Changes"
29168 msgstr "מזג שינויים"
29170 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29172 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29173 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29175 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29176 msgid "File not readable!"
29177 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29179 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29182 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29184 "Do you want to create a new document?"
29186 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29188 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29190 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29191 msgid "Create new document?"
29192 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29194 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29196 msgid "&Yes, Create New Document"
29197 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29199 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29200 msgid "&No, Do Not Create"
29203 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29206 "The specified document template\n"
29208 "could not be read."
29214 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29215 msgid "Could not read template"
29216 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29219 msgid "Standard[[Bullets]]"
29222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29242 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29243 msgid "Unavailable:"
29246 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29248 msgid "Unavailable: %1$s"
29249 msgstr "לא זמין: %1$s"
29251 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29252 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29253 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29254 msgid "Uncategorized"
29257 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29258 msgid "Directories"
29261 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29266 msgid "Master document"
29269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29271 msgstr "קבצים פתוחים"
29273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29280 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29281 "Continue searching from the beginning?"
29284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29287 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29288 "Continue searching from the end?"
29291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29292 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29296 msgid "Advanced search cancelled by user"
29299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29300 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29301 msgid "Wrap search?"
29302 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29305 msgid "Nothing to search"
29306 msgstr "אין מה לחפש"
29308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29309 msgid "No open document(s) in which to search"
29310 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29313 msgid "Advanced Find and Replace"
29314 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29316 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29318 msgid "Float Settings"
29319 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29323 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29324 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29326 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29328 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29329 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29332 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29333 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29337 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29338 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29342 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29343 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29345 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29348 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29349 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29352 msgid "for this version of LyX."
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29357 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29358 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29363 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29364 "1995--%1$s LyX Team"
29366 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29367 "1995--%1$s LyX Team"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29372 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29373 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29374 "any later version."
29376 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29377 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29378 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29379 "any later version."
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29383 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29384 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29385 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29386 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29387 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29388 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29389 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29394 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29395 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29396 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29397 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29400 msgid "not released yet"
29401 msgstr "לא פורסם עדיין"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29406 "LyX Version %1$s\n"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29413 msgid "Built from git commit hash "
29416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29417 msgid "Library directory: "
29418 msgstr "תיקיית ספריה: "
29420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29421 msgid "User directory: "
29422 msgstr "תיקיית משתמש: "
29424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29426 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29427 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29431 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29432 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29450 msgid "Preferences"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29454 msgid "Reconfigure"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29462 msgid "Nothing to do"
29463 msgstr "אין מה לעשות"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29466 msgid "Unknown action"
29467 msgstr "פעולה לא ידועה"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29470 msgid "Command not handled"
29471 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29474 msgid "Command disabled"
29475 msgstr "פקודה לא פעילה"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29479 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29480 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29483 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29487 msgid "Running configure..."
29488 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29491 msgid "Reloading configuration..."
29492 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29495 msgid "System reconfiguration failed"
29496 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29501 "The system reconfiguration has failed.\n"
29502 "Default textclass is used but LyX may\n"
29503 "not be able to work properly.\n"
29504 "Please reconfigure again if needed."
29506 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29507 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29508 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29511 msgid "System reconfigured"
29512 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29516 "The system has been reconfigured.\n"
29517 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29518 "updated document class specifications."
29520 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29521 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29522 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29530 msgid "Opening help file %1$s..."
29531 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29534 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29535 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29539 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29540 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29544 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29545 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29549 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29554 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29555 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29558 msgid "Unable to save document defaults"
29559 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29563 msgid "Unknown function."
29564 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29567 msgid "The current document was closed."
29568 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29573 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29574 "documents and exit.\n"
29578 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29584 msgid "Software exception Detected"
29585 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29589 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29590 "unsaved documents and exit."
29591 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29595 msgid "Could not find UI definition file"
29596 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29601 "Error while reading the included file\n"
29603 "Please check your installation."
29605 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29607 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29610 msgid "Could not find default UI file"
29611 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29615 "LyX could not find the default UI file!\n"
29616 "Please check your installation."
29618 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29619 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29624 "Error while reading the configuration file\n"
29626 "Falling back to default.\n"
29627 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29628 "check which User Interface file you are using."
29631 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29633 msgid "Bibliography Item Settings"
29634 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29637 msgid "BibTeX Bibliography"
29638 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29642 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29643 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29644 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29645 "this is the place you should store it."
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29650 msgid "Biblatex Bibliography"
29651 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29655 msgid "all reference units"
29656 msgstr "כל ההפניות"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29665 msgid "Documents|#o#O"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29669 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29670 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29673 msgid "Select a BibTeX database to add"
29674 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29677 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29678 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29681 msgid "Select a BibTeX style"
29682 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29690 msgid "Simple rectangular frame"
29691 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29695 msgid "Oval frame, thin"
29696 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29700 msgid "Oval frame, thick"
29701 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29704 msgid "Drop shadow"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29708 msgid "Shaded background"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29712 msgid "Double rectangular frame"
29713 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29720 msgid "Total Height"
29721 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29724 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29727 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29731 msgid "Box Settings"
29732 msgstr "הגדרות תיבה..."
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29735 msgid "Branch Settings"
29736 msgstr "הגדרות ענף"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29748 msgid "Filename Suffix"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
29753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
29754 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29755 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29756 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
29762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
29764 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29765 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29766 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29771 msgid "Enter new branch name"
29772 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29777 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29778 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29780 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29782 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29789 msgid "Renaming failed"
29790 msgstr "המרה נכשלה"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29794 msgid "The branch could not be renamed."
29795 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29798 msgid "Merge Changes"
29799 msgstr "מזג שינויים"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29810 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29812 msgid "Change made on %1\n"
29813 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
29817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
29819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
29826 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29829 msgid "(Without)[[underlining]]"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29833 msgid "Single[[underlining]]"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29838 msgid "Double[[underlining]]"
29839 msgstr "קו תחתי כפול"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
29846 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
29850 msgid "Single[[strikethrough]]"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
29858 msgid "(Without)[[color]]"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
29863 msgstr "סגנון טקסט"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29866 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29873 msgid "All avail. citations"
29874 msgstr "מובאות זמינות:"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29877 msgid "Regular e&xpression"
29878 msgstr "ביטוי רגולרי"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29881 msgid "Case se&nsitive"
29882 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29885 msgid "Search as you &type"
29886 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
29890 "Ordered list of all cited references.\n"
29891 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29896 msgid "General text befo&re:"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
29901 msgid "General &text after:"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
29906 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29907 "individual items, double-click on the respective entry above."
29910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29912 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29913 "items, double-click on the respective entry above."
29916 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29917 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29921 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
29925 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
29929 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
29933 msgid "All references available for citing."
29936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
29938 "All references available for citing.\n"
29939 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
29940 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
29943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
29948 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
29953 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29954 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
29958 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29959 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
29963 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
29969 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
29972 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
29974 msgid "Text before"
29975 msgstr "טקסט לפני:"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
29984 msgstr "טקסט אחרי:"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29987 msgid "LinkBack PDF"
29988 msgstr "LinkBack PDF"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30001 msgstr "%1$s קבצים"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30004 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30005 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
30014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30015 msgid "Overwrite external file?"
30016 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30020 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30022 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30024 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30027 msgid "List of previous commands"
30028 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30031 msgid "Next command"
30032 msgstr "פקודה הבאה"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30035 msgid "Compare LyX files"
30036 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30040 msgid "Select document"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30046 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30047 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30050 msgid "Error while comparing documents."
30053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30065 msgid "Aborting process..."
30066 msgstr "מייבא %1$s..."
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30070 msgid "differences"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30074 msgid "Compare different revisions"
30075 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30078 msgid "big[[delimiter size]]"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30082 msgid "Big[[delimiter size]]"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30086 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30090 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30094 msgid "Math Delimiter"
30095 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30110 msgid "Module not found!"
30111 msgstr "קובץ לא נמצא"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30114 msgid "Press button to check validity..."
30115 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30118 msgid "Layout is valid!"
30119 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30122 msgid "Layout is invalid!"
30123 msgstr "עריכה לא חוקית"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30127 msgid "Conversion to current format impossible!"
30128 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30132 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30133 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30136 msgid "Convert to current format"
30137 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30140 msgid "Document Settings"
30141 msgstr "הגדרות מסמך"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30145 msgid "Child Document"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30150 msgid "Include to Output"
30151 msgstr "תאריך (פלט)"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30166 msgid "None (no fontenc)"
30167 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30171 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30172 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30174 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30175 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30187 msgstr "עם כותרת עליונה"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30202 msgid "US executive"
30203 msgstr "US executive"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30318 msgid "Language Default (no inputenc)"
30319 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30326 msgid "Appears in TOC"
30327 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30334 msgid "Load automatically"
30335 msgstr "טען אוטומטית"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30338 msgid "Load always"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30342 msgid "Do not load"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30346 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30347 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30351 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30352 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30355 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30356 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30360 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30361 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30366 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30367 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30372 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30373 "all required packages (%2$s) installed."
30375 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30380 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30381 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30384 msgid "Document Class"
30385 msgstr "מחלקת מסמך"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30392 msgid "Local Layout"
30393 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30396 msgid "Text Layout"
30397 msgstr "הגדרות טקסט"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30400 msgid "Page Margins"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30408 msgid "Numbering & TOC"
30409 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30416 msgid "PDF Properties"
30417 msgstr "תכונות PDF"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30420 msgid "Math Options"
30421 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30424 msgid "Float Placement"
30425 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30432 msgid "Formats[[output]]"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30436 msgid "LaTeX Preamble"
30437 msgstr "הקדמת LaTeX"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30441 msgid "&Default..."
30442 msgstr "ברירת מחדל..."
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
30449 msgid " (not installed)"
30450 msgstr "(לא מותקן)"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30453 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30454 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30457 msgid " (not available)"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30461 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30462 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30466 msgid "Class Default"
30467 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30470 msgid "Layouts|#o#O"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30474 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30475 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30479 msgid "Local layout file"
30480 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30484 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30485 "file, not one in the system or user directory.\n"
30486 "Your document will not work with this layout if you\n"
30487 "move the layout file to a different directory."
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30491 msgid "&Set Layout"
30492 msgstr "הגדר תסדיר"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30495 msgid "Unable to read local layout file."
30496 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30499 msgid "This is a local layout file."
30500 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30503 msgid "Select master document"
30504 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30507 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30508 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
30513 msgid "Unapplied changes"
30514 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
30520 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30521 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
30533 msgid "Unable to set document class."
30534 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30538 msgid "Basic numerical"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30542 msgid "Author-year"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30547 msgid "Author-number"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30552 msgid "%1$s and %2$s"
30553 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30558 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30562 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30563 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30567 msgid "%1$s (unavailable)"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30572 msgid "Module provided by document class."
30573 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30577 msgid "Category: %1$s."
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30582 msgid "Package(s) required: %1$s."
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30592 msgid "Modules required: %1$s."
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30597 msgid "Modules excluded: %1$s."
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
30602 msgid "Filename: %1$s.module."
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30606 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30612 msgstr "סוג הנייר:"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30616 msgid "per chapter"
30617 msgstr "פרק \\thechapter"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
30621 msgid "per section"
30622 msgstr "mathsection"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
30626 msgid "per subsection"
30627 msgstr "\\Alph{subsection}."
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
30631 msgid "per child document"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
30636 msgid "[No options predefined]"
30637 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
30640 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
30645 msgid "&Use Hyperref Support"
30646 msgstr "תמוך בhyperref"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30649 msgid "Can't set layout!"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30654 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
30662 msgid "Assigned master does not include this file"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30668 "You must include this file in the document\n"
30669 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
30675 msgid "Could not load master"
30676 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
30681 "The master document '%1$s'\n"
30682 "could not be loaded."
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
30689 msgid "(Module name: %1)"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30694 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30695 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30700 msgstr "מקור LaTeX"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30707 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30709 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30710 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30714 msgstr "שמאל למעלה"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30717 msgid "Bottom left"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30721 msgid "Baseline left"
30722 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30726 msgstr "למעלה במרכז"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30729 msgid "Bottom center"
30730 msgstr "למטה במרכז"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30733 msgid "Baseline center"
30734 msgstr "קו בסיס במרכז"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30738 msgstr "ימין למעלה"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30741 msgid "Bottom right"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30745 msgid "Baseline right"
30746 msgstr "קו בסיס ימני"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30750 msgstr "קנה מידה (%)"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30753 msgid "Select external file"
30754 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30758 msgid "automatically"
30759 msgstr "עדכון אוטומטי"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30762 msgid "Dissolve previous group?"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30768 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30769 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30770 "because this graphic was its only member.\n"
30771 "How do you want to proceed?"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30776 msgid "Stick with group '%1$s'"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30781 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30787 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30788 "the group will be dissolved,\n"
30789 "because this graphic was its only member.\n"
30790 "How do you want to proceed?"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30795 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30799 msgid "Enter unique group name:"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30804 msgid "Group already defined!"
30805 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30809 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30814 msgid "Set max. &width:"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30819 msgid "Set max. &height:"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30824 msgid "Maximal width of image in output"
30825 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30829 msgid "Maximal height of image in output"
30830 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30846 msgid "in[[unit of measure]]"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30850 msgid "Select graphics file"
30851 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30854 msgid "Clipart|#C#c"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30860 msgid "Interword Space"
30861 msgstr "רווח בין מילים"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30871 msgid "Medium Space"
30872 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30876 msgid "Thick Space"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30882 msgid "Negative Thin Space"
30883 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30888 msgid "Negative Medium Space"
30889 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30894 msgid "Negative Thick Space"
30895 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30898 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30902 msgid "Quad (1 em)"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30906 msgid "Double Quad (2 em)"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30911 msgid "Horizontal Fill"
30912 msgstr "מילוי אופקי"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30916 msgid "Visible Space"
30917 msgstr "מרווח אנכי"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30921 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30922 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30923 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30928 msgid "Horizontal Space Settings"
30929 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30933 msgid "Hyperlink Settings"
30934 msgstr "היפר-קישורים"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
30938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
30940 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30941 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30944 msgid "Select document to include"
30945 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30948 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30949 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30953 msgid "Index Entry Settings"
30954 msgstr "ערך באינדקס"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30958 msgid "Label Color"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30963 msgid "Cannot remove standard index"
30964 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30968 msgid "The default index cannot be removed."
30969 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30973 msgid "Enter new index name"
30974 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30977 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30988 msgstr "&קיצור דרך:"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30993 msgstr "&קיצור דרך:"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31031 msgid "Info Inset Settings"
31032 msgstr "הגדרות אינדקס"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31038 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31053 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31055 msgid "Label Settings"
31056 msgstr "&הגדרות טבלה"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31060 msgid "Line Settings"
31061 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31064 msgid "No language"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31068 msgid "Program Listing Settings"
31069 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31073 msgstr "אין דיאלקט"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31077 msgstr "תיעוד LaTeX"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31089 msgid "Literate Programming Build Log"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31093 msgid "lyx2lyx Error Log"
31094 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31097 msgid "Version Control Log"
31098 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31102 msgid "Log file not found."
31103 msgstr "קובץ לא נמצא"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31106 msgid "No literate programming build log file found."
31109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31111 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31114 msgid "No version control log file found."
31115 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31117 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31121 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31125 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31129 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31133 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31137 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31140 msgstr "הכנס מטריצה"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31145 msgstr "הכנס מטריצה"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31150 msgstr "הכנס מטריצה"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31155 msgstr "הכנס מטריצה"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31160 msgstr "הכנס מטריצה"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31163 msgid "Math Matrix"
31164 msgstr "מטריצה מתמטית"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31168 msgid "Nomenclature Settings"
31169 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31172 msgid "Note Settings"
31173 msgstr "הגדרות הערה"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31176 msgid "Paragraph Settings"
31177 msgstr "הגדרות פסקה"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31181 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31182 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31184 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31185 "the items is used."
31187 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31188 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31190 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31195 msgid "Phantom Settings"
31196 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31199 msgid "System files|#S#s"
31200 msgstr "קבצי מערכת"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31203 msgid "User files|#U#u"
31204 msgstr "קבצי משתמש"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31207 msgid "Look & Feel"
31208 msgstr "מראה ומרגש"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31211 msgid "Language Settings"
31212 msgstr "הגדרות שפה"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31215 msgid "File Handling"
31216 msgstr "ניהול קבצים"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31219 msgid "Keyboard/Mouse"
31220 msgstr "מקלדת/עכבר"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31223 msgid "Input Completion"
31224 msgstr "השלמת אוטומטית"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31238 msgid "Screen Fonts"
31239 msgstr "גופני תצוגה"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31246 msgid "Select directory for example files"
31247 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31250 msgid "Select a document templates directory"
31251 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31254 msgid "Select a temporary directory"
31255 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31258 msgid "Select a backups directory"
31259 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31262 msgid "Select a document directory"
31263 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31266 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31267 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31270 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31271 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31274 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31275 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31279 msgid "Spellchecker"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31303 msgid "SECURITY WARNING!"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31308 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31309 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31310 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31311 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31315 msgid "File Formats"
31316 msgstr "סוגי קבצים"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31319 msgid "Format in use"
31320 msgstr "פורמט בשימוש"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31324 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31325 "converter. Please remove the converter first."
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31329 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31333 msgid "LyX needs to be restarted!"
31334 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31338 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31343 msgid "User Interface"
31344 msgstr "ממשק משתמש"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31355 msgid "Document Handling"
31356 msgstr "ניהול מסמכים"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31364 msgstr "קיצורי מקלדת"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31372 msgstr "קיצור מקלדת"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31375 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31376 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31379 msgid "Mathematical Symbols"
31380 msgstr "סימנים מתמטיים"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31383 msgid "Document and Window"
31384 msgstr "מסמך וחלון"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31387 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31388 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31391 msgid "System and Miscellaneous"
31392 msgstr "מערכת ושונות"
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31400 msgid "Failed to create shortcut"
31401 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31404 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31405 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31408 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31412 msgid "Invalid or empty key sequence"
31413 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31418 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31419 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31421 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31422 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31425 msgid "Redefine shortcut?"
31426 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31433 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31434 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31438 msgstr "זהות המשתמש"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31441 msgid "Choose bind file"
31442 msgstr "בחר קובץ קישור"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31445 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31446 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31449 msgid "Choose UI file"
31450 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31453 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31454 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31457 msgid "Choose keyboard map"
31458 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31461 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31462 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31465 msgid "Longest label width"
31466 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31470 msgid "Nomenclature List Settings"
31471 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31474 msgid "Index Settings"
31475 msgstr "הגדרות אינדקס"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31479 msgid "<All indexes>"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31483 msgid "Progress/Debug Messages"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31487 msgid "Debug Level"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31496 msgid "Cross-reference"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31501 msgid "All available labels"
31502 msgstr "תבניות זמינות"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31506 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31507 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31511 msgid "By Occurrence"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31515 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31518 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31519 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31527 msgid "Jump back to the original cursor location"
31530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31531 msgid "<No prefix>"
31534 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31535 msgid "Find and Replace"
31536 msgstr "חיפוש והחלפה"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31539 msgid "Export or Send Document"
31540 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31546 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31547 msgid "Error -> Cannot load file!"
31548 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31551 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31552 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31556 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31558 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31561 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31562 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31565 msgid "Basic Latin"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31569 msgid "Latin-1 Supplement"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31573 msgid "Latin Extended-A"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31577 msgid "Latin Extended-B"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31582 msgid "IPA Extensions"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31586 msgid "Spacing Modifier Letters"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31590 msgid "Combining Diacritical Marks"
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31626 msgid "Hangul Jamo"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31631 msgid "Phonetic Extensions"
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31635 msgid "Latin Extended Additional"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31639 msgid "Greek Extended"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31643 msgid "General Punctuation"
31644 msgstr "ניקוד כללי"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31647 msgid "Superscripts and Subscripts"
31648 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31651 msgid "Currency Symbols"
31652 msgstr "סימני מטבע"
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31655 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31660 msgid "Letterlike Symbols"
31661 msgstr "סמלים פונטיים"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31665 msgid "Number Forms"
31666 msgstr "מספר שורות"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31669 msgid "Mathematical Operators"
31670 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31673 msgid "Miscellaneous Technical"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31677 msgid "Control Pictures"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31681 msgid "Optical Character Recognition"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31685 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31690 msgid "Box Drawing"
31691 msgstr "הגדרות תיבה"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31694 msgid "Block Elements"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31698 msgid "Geometric Shapes"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31702 msgid "Miscellaneous Symbols"
31703 msgstr "סמלים (שונות)"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31710 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31714 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31730 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31738 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31742 msgid "CJK Compatibility"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31746 msgid "CJK Unified Ideographs"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31750 msgid "Hangul Syllables"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31754 msgid "High Surrogates"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31758 msgid "Private Use High Surrogates"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31762 msgid "Low Surrogates"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31766 msgid "Private Use Area"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31770 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31774 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31778 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31782 msgid "Combining Half Marks"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31786 msgid "CJK Compatibility Forms"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31790 msgid "Small Form Variants"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31794 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31798 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31802 msgid "Linear B Syllabary"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31806 msgid "Linear B Ideograms"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31810 msgid "Aegean Numbers"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31814 msgid "Ancient Greek Numbers"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31830 msgid "Old Persian"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31846 msgid "Cypriot Syllabary"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31854 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31858 msgid "Musical Symbols"
31859 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31862 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31863 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31866 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31870 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31874 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31878 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31886 msgid "Variation Selectors Supplement"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31890 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31894 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31898 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31907 msgid "Tabular Settings"
31908 msgstr "&הגדרות טבלה"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31911 msgid "Insert Table"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31915 msgid "TeX Information"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31919 msgid "No thesaurus available for this language!"
31920 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31924 msgstr "ראשי פרקים"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31937 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31938 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31949 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31950 msgid "Vertical Space Settings"
31951 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31958 msgid "unknown version"
31959 msgstr "גרסה לא ידועה"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31963 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31964 "Right click to change."
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31969 msgid "Successful export to format: %1$s"
31970 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31974 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31975 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31979 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31980 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31984 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31985 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31989 msgstr "יציאה מ- LyX"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31992 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31997 msgid "%1$s (modified externally)"
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32001 msgid "Welcome to LyX!"
32002 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32005 msgid "Automatic save done."
32006 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32009 msgid "Automatic save failed!"
32010 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32013 msgid "Command not allowed without any document open"
32014 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32018 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32019 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32022 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32026 msgid "Select template file"
32027 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32030 msgid "Templates|#T#t"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32034 msgid "Document not loaded."
32035 msgstr "המסמך לא טעון."
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32038 msgid "Select document to open"
32039 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32043 msgid "Examples|#E#e"
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32049 "The directory in the given path\n"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32059 msgid "Opening document %1$s..."
32060 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32064 msgid "Document %1$s opened."
32065 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32068 msgid "Version control detected."
32069 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32073 msgid "Could not open document %1$s"
32074 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32077 msgid "Couldn't import file"
32078 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32082 msgid "No information for importing the format %1$s."
32083 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32087 msgid "Select %1$s file to import"
32088 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32093 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32101 "The document %1$s already exists.\n"
32103 "Do you want to overwrite that document?"
32105 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32107 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32111 msgid "Overwrite document?"
32112 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32116 msgid "Importing %1$s..."
32117 msgstr "מייבא %1$s..."
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32124 msgid "file not imported!"
32125 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32132 msgid "Select LyX document to insert"
32133 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32136 msgid "Choose a filename to save document as"
32137 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32144 "is already open in your current session.\n"
32145 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32146 "Do you want to choose a new filename?"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32150 msgid "Chosen File Already Open"
32151 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32162 "The document %1$s is already registered.\n"
32164 "Do you want to choose a new name?"
32166 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32168 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32171 msgid "Rename document?"
32172 msgstr "שנה שם למסמך?"
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32175 msgid "Copy document?"
32176 msgstr "העתק את המסמך?"
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32183 msgid "Choose a filename to export the document as"
32184 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32187 msgid "Guess from extension (*.*)"
32188 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32193 "The document %1$s could not be saved.\n"
32195 "Do you want to rename the document and try again?"
32197 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32199 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32202 msgid "Rename and save?"
32203 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32212 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32213 "Would you like to close or hide the document?\n"
32215 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32216 "the menu: View->Hidden->...\n"
32218 "To remove this question, set your preference in:\n"
32219 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32223 msgid "Close or hide document?"
32224 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32231 msgid "Close document"
32232 msgstr "סגירת מסמך"
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32235 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32236 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32241 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32243 "Do you want to save the document?"
32245 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32247 "האם לשמור את המסמך?"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32250 msgid "Save new document?"
32251 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32261 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32263 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32265 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32267 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32272 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32274 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32276 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32278 "האם לשמור את המסמך?"
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32281 msgid "Save changed document?"
32282 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32286 msgid "Save document?"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32296 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32298 "Do you want to save the document?"
32300 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32302 "האם לשמור את המסמך?"
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32309 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32310 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32314 msgid "Reload externally changed document?"
32315 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32319 msgid "Document could not be checked in."
32320 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32323 msgid "Error when setting the locking property."
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32328 msgid "Directory is not accessible."
32329 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32333 msgid "Opening child document %1$s..."
32334 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32338 msgid "No buffer for file: %1$s."
32339 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32342 msgid "Inverse Search Failed"
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32347 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32348 "You may need to update the viewed document."
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32352 msgid "Export Error"
32353 msgstr "שגיאת ייצוא"
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32357 msgid "Error cloning the Buffer."
32358 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32361 msgid "Exporting ..."
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32365 msgid "Previewing ..."
32366 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32370 msgid "Document not loaded"
32371 msgstr "המסמך לא טעון."
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32374 msgid "Select file to insert"
32375 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32378 msgid "All Files (*)"
32379 msgstr "כל הקבצים (*)"
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32384 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32385 "on disk of the document %1$s?"
32386 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32391 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32392 "version of the document %1$s?"
32393 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32397 msgid "Revert to saved document?"
32398 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32401 msgid "Saving all documents..."
32402 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32405 msgid "All documents saved."
32406 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32409 msgid "Developer mode is now enabled."
32412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32413 msgid "Developer mode is now disabled."
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32417 msgid "Toolbars unlocked."
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32422 msgid "Toolbars locked."
32423 msgstr "סרגלי כלים"
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32427 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32432 msgid "%1$s unknown command!"
32433 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32436 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32440 msgid "Please, preview the document first."
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32444 msgid "Couldn't proceed."
32445 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32448 msgid "Disable Shell Escape"
32451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32452 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32454 msgid "Code Preview"
32455 msgstr "תצוגה מקדימה"
32457 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32458 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32465 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32467 msgid "%1 (read only)"
32468 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32471 msgid "%1 (modified externally)"
32474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32476 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32478 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32480 msgstr "סגור כרטיסייה"
32482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
32483 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32486 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32487 msgid "Wrap Float Settings"
32488 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32490 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32491 msgid "Click to detach"
32492 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32494 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32496 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32499 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32500 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32503 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32505 msgid "%1$s (unknown)"
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32517 msgid "More Spelling Suggestions"
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32521 msgid "Add to personal dictionary|n"
32522 msgstr "הוסף למילון אישי"
32524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32526 msgid "Ignore all|I"
32527 msgstr "התעלם מהכל"
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32530 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32531 msgstr "הסר ממילון אישי"
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32538 msgid "More Languages ...|M"
32539 msgstr "שפות נוספות..."
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32546 msgid "<No Documents Open>"
32547 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32550 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32551 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32554 msgid "View (Other Formats)|F"
32555 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32558 msgid "Update (Other Formats)|p"
32559 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32563 msgid "View [%1$s]|V"
32564 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32568 msgid "Update [%1$s]|U"
32569 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32573 msgid "No Custom Insets Defined!"
32574 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32578 msgid "(No Document Open)"
32579 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32582 msgid "Master Document"
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32587 msgid "Other Lists"
32588 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32592 msgid "(Empty Table of Contents)"
32593 msgstr "תוכן עניינים"
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32597 msgid "Open Outliner..."
32598 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32602 msgid "Other Toolbars"
32603 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32607 msgid "No Branches Set for Document!"
32608 msgstr "אין ענף במסמך!"
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32611 msgid "Index List|I"
32612 msgstr "רשימת אינדקס"
32614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32615 msgid "Index Entry|d"
32616 msgstr "ערך באינדקס"
32618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32620 msgid "Index: %1$s"
32621 msgstr "גופן: %1$s"
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32625 msgid "Index Entry (%1$s)"
32626 msgstr "ערך באינדקס"
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32630 msgid "No Citation in Scope!"
32631 msgstr "סגנון מובאה"
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32634 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32636 msgid "No citations selected!"
32637 msgstr "סגנון מובאה"
32639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32641 msgid "All authors|h"
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32646 msgid "Force upper case|u"
32647 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32651 msgid "Caption (%1$s)"
32652 msgstr "כותרת (%1$s)"
32654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32656 msgid "No Quote in Scope!"
32657 msgstr "סגנון מובאה"
32659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32662 msgid "%1$s (dynamic)"
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32667 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32671 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32675 msgid "static[[Quotes]]"
32678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32680 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32681 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32685 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32690 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32691 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32695 msgid "Change Style|y"
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32700 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32705 msgid "Separated %1$s Above"
32706 msgstr "פרמטר %1$s: "
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32711 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32717 msgid "Separated %1$s Below"
32718 msgstr "פרמטר %1$s: "
32720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32722 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32727 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32728 msgstr "פרמטר %1$s: "
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32732 msgid "Export [%1$s]|E"
32733 msgstr "גופן: %1$s"
32735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32737 msgid "No Action Defined!"
32738 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32740 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32745 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32747 msgid "Export %1$s"
32748 msgstr "גופן: %1$s"
32750 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32752 msgid "Import %1$s"
32753 msgstr "מייבא %1$s..."
32755 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32757 msgid "Update %1$s"
32760 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32765 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32771 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32773 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32776 msgid "Could not update TeX information"
32777 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32781 msgid "The script `%1$s' failed."
32782 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32788 #: src/insets/Inset.cpp:89
32789 msgid "Bibliography Entry"
32790 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32792 #: src/insets/Inset.cpp:95
32794 msgstr "אובייקט צף"
32796 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32800 #: src/insets/Inset.cpp:115
32801 msgid "Horizontal Space"
32802 msgstr "רווח אופקי"
32804 #: src/insets/Inset.cpp:164
32805 msgid "Horizontal Math Space"
32806 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32808 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32809 msgid "Unknown Argument"
32810 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32812 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32813 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32816 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32817 msgid "Keys must be unique!"
32820 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32823 "The key %1$s already exists,\n"
32824 "it will be changed to %2$s."
32827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32830 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32831 "If you proceed, all of them will be opened."
32834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32835 msgid "Open Databases?"
32836 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32844 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32845 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32848 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32849 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32853 msgstr "מסדי-נתונים:"
32855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32856 msgid "Style File:"
32857 msgstr "קובץ סגנון:"
32859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32864 msgid "included in TOC"
32865 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32869 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32870 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
32877 msgstr "&אפשרויות:"
32879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
32881 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32882 "BibTeX will be unable to find it."
32884 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32885 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32887 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32888 msgid "simple frame"
32889 msgstr "מסגרת פשוטה"
32891 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32895 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32896 msgid "simple frame, page breaks"
32897 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32899 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32901 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32903 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32904 msgid "oval, thick"
32905 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32907 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32908 msgid "drop shadow"
32911 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32913 msgid "shaded background"
32914 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32916 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32917 msgid "double frame"
32918 msgstr "מסגרת כפולה"
32920 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32922 msgid "%1$s (%2$s)"
32923 msgstr "%1$s (%2$s)"
32925 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32927 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32928 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32935 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32941 msgid "master %1$s, child %2$s"
32942 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32947 "Branch Name: %1$s\n"
32948 "Branch Status: %2$s\n"
32949 "Inset Status: %3$s"
32952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32958 msgid "Branch (child): "
32961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32963 msgid "Branch (master): "
32966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32968 msgid "Branch (undefined): "
32971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32973 msgid "Branch state changes in master document"
32976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32979 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32980 "sure to save the master."
32983 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32988 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32990 msgid "No bibliography defined!"
32991 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32993 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32995 msgid "+ %1$d more entries."
32998 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32999 msgid "LaTeX Command: "
33000 msgstr "פקודת LaTeX: "
33002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33004 msgid "InsetCommand Error: "
33005 msgstr "פקודת תוסף: "
33007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33009 msgid "Incompatible command name."
33010 msgstr "Incomplete command"
33012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33014 msgid "InsetCommandParams Error: "
33015 msgstr "פקודת תוסף: "
33017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33019 msgid "InsetCommandParams: "
33020 msgstr "פקודת תוסף: "
33022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33023 msgid "Unknown parameter name: "
33024 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33028 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33029 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33033 msgid "Uncodable characters"
33034 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33039 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33040 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33044 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33046 msgid "External template %1$s is not installed"
33047 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33051 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33052 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
33056 msgstr "אובייקט צף"
33058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
33060 msgstr "אובייקט צף: "
33062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
33065 msgstr "אובייקט צף: "
33067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
33068 msgid " (sideways)"
33071 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33072 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33073 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33075 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33077 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33080 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33082 msgstr "הערת תחתית"
33084 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33087 "Could not copy the file\n"
33089 "into the temporary directory."
33091 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
33097 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33098 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
33102 msgid "Graphics file: %1$s"
33103 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33105 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33107 msgid "Hyperlink: "
33108 msgstr "היפר-קישורים"
33110 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
33114 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33118 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
33122 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33124 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33125 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33128 msgid "Verbatim Input"
33131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33132 msgid "Verbatim Input*"
33135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33137 msgid "Include (excluded)"
33140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33146 msgid "Recursive input"
33147 msgstr "קלט רקורסיבי"
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33152 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33153 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33158 "Could not load included file\n"
33160 "Please, check whether it actually exists."
33162 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33163 "אנא התקן קובץ זה."
33165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33174 "Included file `%1$s'\n"
33175 "has textclass `%2$s'\n"
33176 "while parent file has textclass `%3$s'."
33178 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33179 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33180 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33183 msgid "Different textclasses"
33184 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33189 "Included file `%1$s'\n"
33190 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33191 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33193 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33194 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33195 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33198 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33204 "Included file `%1$s'\n"
33205 "uses module `%2$s'\n"
33206 "which is not used in parent file."
33208 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33209 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33210 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33214 msgid "Module not found"
33215 msgstr "קובץ לא נמצא"
33217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33220 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33221 " LaTeX export is probably incomplete."
33224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33225 msgid "Unsupported Inclusion"
33228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33231 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33232 "Offending file:\n"
33236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33238 msgid "Index sorting failed"
33239 msgstr "המרה נכשלה"
33241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33244 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33245 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33246 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33247 "explained in the User Guide."
33250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33252 msgid "Index Entry"
33253 msgstr "ערך באינדקס"
33255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33257 msgid "Unknown index type!"
33258 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33262 msgid "All indexes"
33265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33271 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33272 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33275 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33276 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
33279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
33284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
33285 msgid "Return[[Key]]"
33288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33316 msgid "Command[[Key]]"
33319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:383
33321 msgid "Option[[Key]]"
33322 msgstr "&אפשרויות:"
33324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33326 msgid "Delete[[Key]]"
33329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33338 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
33348 msgid "No version control"
33351 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33352 msgid "Label names must be unique!"
33355 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33358 "The label %1$s already exists,\n"
33359 "it will be changed to %2$s."
33362 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33363 msgid "DUPLICATE: "
33366 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33368 msgid "Horizontal line"
33371 #: src/insets/InsetListings.cpp:275
33372 msgid "no more lstline delimiters available"
33375 #: src/insets/InsetListings.cpp:280
33377 msgid "Running out of delimiters"
33378 msgstr "הכנס תוחמים"
33380 #: src/insets/InsetListings.cpp:281
33382 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33383 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33384 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33385 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33386 "must investigate!"
33389 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
33391 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33392 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33394 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
33397 "The following characters in one of the program listings are\n"
33398 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33400 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33401 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33402 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33406 #: src/insets/InsetListings.cpp:370
33409 "The following characters in one of the program listings are\n"
33410 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33415 msgid "A value is expected."
33416 msgstr "מצפה לערך."
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33425 msgid "Unbalanced braces!"
33426 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33429 msgid "Please specify true or false."
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33433 msgid "Only true or false is allowed."
33436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33437 msgid "Please specify an integer value."
33438 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33441 msgid "An integer is expected."
33442 msgstr "מצפה למספר שלם."
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33445 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33446 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33449 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33450 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33454 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33455 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33459 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33460 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33464 msgid "Please specify one of %1$s."
33465 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33469 msgid "Try one of %1$s."
33470 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33474 msgid "I guess you mean %1$s."
33475 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33479 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33480 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33484 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33485 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33489 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33493 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33498 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33504 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33505 "right, bottom left and top left corner."
33508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33509 msgid "Previously defined color name as a string"
33512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33513 msgid "Enter something like \\color{white}"
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33517 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33522 msgid "auto, last or a number"
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33528 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33529 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33530 "defining a listing inset)"
33532 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33533 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33539 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33540 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33543 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33544 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33545 "תוסף \"רישום קוד\")"
33547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33548 msgid "default: _minted-<jobname>"
33551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33552 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33556 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33560 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33564 msgid "A latex name such as \\small"
33567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33568 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33572 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33577 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33578 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33579 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33583 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33587 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33591 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33595 msgid "For PHP only"
33598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33599 msgid "The style used by Pygments"
33602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33603 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33608 msgid "Enables latex code in comments"
33611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33612 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33613 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33617 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33618 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33622 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33623 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33627 msgid "Parameter %1$s: "
33628 msgstr "פרמטר %1$s: "
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33632 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33633 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33637 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33638 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33644 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33648 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33652 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33653 msgid "Clear Double Page"
33654 msgstr "עמוד כפול ריק"
33656 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33661 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33663 msgid "Nomenclature Symbol: "
33664 msgstr "נומנקלטורה"
33666 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33668 msgid "Description: "
33671 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33676 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33680 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33688 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33697 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33701 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33705 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33707 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33710 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33712 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33715 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33720 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33725 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33729 #: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33733 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33737 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33741 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33742 msgid "Page Number"
33745 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33749 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33750 msgid "Textual Page Number"
33751 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33753 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33757 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33758 msgid "Standard+Textual Page"
33761 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33765 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33770 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33775 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33777 msgid "Reference to Name"
33780 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33785 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33790 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33795 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33799 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33800 msgid "superscript"
33803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33805 msgid "Protected Space"
33808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33810 msgstr "רווח מרובע"
33812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33814 msgid "Double Quad Space"
33815 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33829 msgid "Protected Horizontal Fill"
33830 msgstr "מילוי אופקי"
33832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33834 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33835 msgstr "מילוי אופקי"
33837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33839 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33840 msgstr "מילוי אופקי"
33842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33844 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33845 msgstr "מילוי אופקי"
33847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33849 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33850 msgstr "מילוי אופקי"
33852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33854 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33855 msgstr "מילוי אופקי"
33857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33859 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33860 msgstr "מילוי אופקי"
33862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33864 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33869 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33872 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33873 msgid "Unknown TOC type"
33874 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33876 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
33878 msgid "Selections not supported."
33879 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33881 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
33882 msgid "Multi-column in current or destination column."
33885 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
33886 msgid "Multi-row in current or destination row."
33889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
33890 msgid "Selection size should match clipboard content."
33893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33897 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33910 msgid "Converting to loadable format..."
33911 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33914 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33915 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33918 msgid "Scaling etc..."
33919 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33922 msgid "Ready to display"
33923 msgstr "מוכן לתצוגה"
33925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33926 msgid "No file found!"
33927 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33930 msgid "Error converting to loadable format"
33931 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33934 msgid "Error loading file into memory"
33935 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33938 msgid "Error generating the pixmap"
33939 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33945 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33946 msgid "Preview loading"
33947 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33950 msgid "Preview ready"
33951 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33953 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33954 msgid "Preview failed"
33955 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33957 #: src/lengthcommon.cpp:41
33958 msgid "cc[[unit of measure]]"
33961 #: src/lengthcommon.cpp:41
33965 #: src/lengthcommon.cpp:41
33969 #: src/lengthcommon.cpp:42
33973 #: src/lengthcommon.cpp:42
33975 msgid "mu[[unit of measure]]"
33978 #: src/lengthcommon.cpp:42
33982 #: src/lengthcommon.cpp:43
33986 #: src/lengthcommon.cpp:43
33990 #: src/lengthcommon.cpp:43
33991 msgid "Text Width %"
33992 msgstr "רוחב טקסט %"
33994 #: src/lengthcommon.cpp:44
33995 msgid "Column Width %"
33996 msgstr "רוחב עמודה %"
33998 #: src/lengthcommon.cpp:44
33999 msgid "Page Width %"
34000 msgstr "רוחב עמוד %"
34002 #: src/lengthcommon.cpp:44
34003 msgid "Line Width %"
34004 msgstr "רוחב שורה%"
34006 #: src/lengthcommon.cpp:45
34007 msgid "Text Height %"
34008 msgstr "גובה טקסט %"
34010 #: src/lengthcommon.cpp:45
34011 msgid "Page Height %"
34012 msgstr "גובה עמוד %"
34014 #: src/lengthcommon.cpp:45
34016 msgid "Line Distance %"
34017 msgstr "רוחב שורה%"
34019 #: src/lyxfind.cpp:128
34020 msgid "Search error"
34021 msgstr "שגיאת חיפוש"
34023 #: src/lyxfind.cpp:128
34024 msgid "Search string is empty"
34025 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34027 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34029 "End of file reached while searching forward.\n"
34030 "Continue searching from the beginning?"
34033 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34035 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34036 "Continue searching from the end?"
34039 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34040 msgid "String not found."
34041 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34043 #: src/lyxfind.cpp:400
34044 msgid "String found."
34045 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34047 #: src/lyxfind.cpp:402
34048 msgid "String has been replaced."
34049 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34051 #: src/lyxfind.cpp:405
34053 msgid "%1$d strings have been replaced."
34054 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34056 #: src/lyxfind.cpp:1535
34057 msgid "Invalid regular expression!"
34058 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34060 #: src/lyxfind.cpp:1540
34061 msgid "Match not found!"
34062 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34064 #: src/lyxfind.cpp:1544
34065 msgid "Match found!"
34066 msgstr "נמצאה התאמה!"
34068 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34069 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34071 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34072 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34074 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34077 msgstr "גופן: %1$s"
34079 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34081 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34082 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34084 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34086 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34087 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34089 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34091 msgid "Color: %1$s"
34094 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34096 msgid "Decoration: %1$s"
34099 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34101 msgid "Environment: %1$s"
34102 msgstr "גופן: %1$s"
34104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
34106 msgid "Cursor not in table"
34107 msgstr "(לא מותקן)"
34109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
34110 msgid "Only one row"
34111 msgstr "שורה אחת בלבד"
34113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
34114 msgid "Only one column"
34115 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34118 msgid "No hline to delete"
34119 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
34122 msgid "No vline to delete"
34123 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
34127 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34128 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34136 msgid "Bad math environment"
34137 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34141 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34142 "Change the math formula type and try again."
34144 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34145 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34153 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34154 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34158 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34159 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34161 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34163 msgid "Macro: %1$s"
34164 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34166 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34170 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34172 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34174 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34176 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34177 msgstr "מקרו מתמטיים"
34179 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34181 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34182 msgstr "מקרו מתמטיים"
34184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34186 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34187 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34190 msgid "create new math text environment ($...$)"
34191 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
34194 msgid "entered math text mode (textrm)"
34195 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
34198 msgid "Regular expression editor mode"
34199 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34202 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34203 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34205 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34206 msgid "Standard[[mathref]]"
34209 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34214 msgid "FormatRef: "
34215 msgstr "FormatRef: "
34217 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34220 msgstr "גופן: %1$s"
34222 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34224 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34225 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34227 #: src/output.cpp:37
34230 "Could not open the specified document\n"
34233 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34236 #: src/output_latex.cpp:1439
34238 msgid "Error in latexParagraphs"
34239 msgstr "פסקה נוכחית"
34241 #: src/output_latex.cpp:1440
34244 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34245 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34248 #: src/output_plaintext.cpp:144
34252 #: src/output_plaintext.cpp:156
34253 msgid "References: "
34256 #: src/support/Package.cpp:169
34257 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34258 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34260 #: src/support/Package.cpp:173
34264 #: src/support/Package.cpp:528
34265 msgid "LyX binary not found"
34266 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34268 #: src/support/Package.cpp:529
34271 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34272 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34274 #: src/support/Package.cpp:648
34277 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34279 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34280 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34282 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34284 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34285 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34287 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34288 msgid "File not found"
34289 msgstr "קובץ לא נמצא"
34291 #: src/support/Package.cpp:718
34294 "Invalid %1$s switch.\n"
34295 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34297 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34298 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34300 #: src/support/Package.cpp:745
34303 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34304 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34306 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34307 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34309 #: src/support/Package.cpp:769
34312 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34313 "%2$s is not a directory."
34315 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34316 "%2$s היא לא תקייה."
34318 #: src/support/Package.cpp:771
34319 msgid "Directory not found"
34320 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34322 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34327 "has not yet completed.\n"
34329 "Do you want to stop it?"
34331 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34333 "האם לשמור את המסמך?"
34335 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34336 msgid "Stop command?"
34337 msgstr "עצור פקודה?"
34339 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34343 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34344 msgid "Let it &run"
34345 msgstr "תן לה לסיים"
34347 #: src/support/debug.cpp:41
34348 msgid "No debugging messages"
34349 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34351 #: src/support/debug.cpp:42
34352 msgid "General information"
34355 #: src/support/debug.cpp:43
34356 msgid "Program initialisation"
34357 msgstr "אתחול תוכנית"
34359 #: src/support/debug.cpp:44
34360 msgid "Keyboard events handling"
34361 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34363 #: src/support/debug.cpp:45
34364 msgid "GUI handling"
34365 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34367 #: src/support/debug.cpp:46
34368 msgid "Lyxlex grammar parser"
34371 #: src/support/debug.cpp:47
34372 msgid "Configuration files reading"
34373 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34375 #: src/support/debug.cpp:48
34376 msgid "Custom keyboard definition"
34377 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34379 #: src/support/debug.cpp:49
34380 msgid "LaTeX generation/execution"
34381 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34383 #: src/support/debug.cpp:50
34384 msgid "Math editor"
34385 msgstr "עורך מתמטיקה"
34387 #: src/support/debug.cpp:51
34388 msgid "Font handling"
34389 msgstr "ניהול גופנים"
34391 #: src/support/debug.cpp:52
34392 msgid "Textclass files reading"
34395 #: src/support/debug.cpp:53
34396 msgid "Version control"
34399 #: src/support/debug.cpp:54
34400 msgid "External control interface"
34401 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34403 #: src/support/debug.cpp:55
34404 msgid "Undo/Redo mechanism"
34405 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34407 #: src/support/debug.cpp:56
34408 msgid "User commands"
34409 msgstr "פקודות משתמש"
34411 #: src/support/debug.cpp:57
34412 msgid "The LyX Lexer"
34413 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34415 #: src/support/debug.cpp:58
34416 msgid "Dependency information"
34417 msgstr "מידע תלויות"
34419 #: src/support/debug.cpp:59
34423 #: src/support/debug.cpp:60
34424 msgid "Files used by LyX"
34425 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34427 #: src/support/debug.cpp:61
34428 msgid "Workarea events"
34429 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34431 #: src/support/debug.cpp:62
34433 msgid "Clipboard handling"
34434 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34436 #: src/support/debug.cpp:63
34437 msgid "Graphics conversion and loading"
34438 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34440 #: src/support/debug.cpp:64
34441 msgid "Change tracking"
34442 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34444 #: src/support/debug.cpp:65
34445 msgid "External template/inset messages"
34448 #: src/support/debug.cpp:66
34449 msgid "RowPainter profiling"
34452 #: src/support/debug.cpp:67
34453 msgid "Scrolling debugging"
34456 #: src/support/debug.cpp:68
34457 msgid "Math macros"
34458 msgstr "מקרו מתמטיים"
34460 #: src/support/debug.cpp:69
34462 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34464 #: src/support/debug.cpp:70
34465 msgid "Locale/Internationalisation"
34468 #: src/support/debug.cpp:71
34469 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34470 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34472 #: src/support/debug.cpp:72
34473 msgid "Find and replace mechanism"
34474 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34476 #: src/support/debug.cpp:73
34477 msgid "Developers' general debug messages"
34478 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34480 #: src/support/debug.cpp:74
34481 msgid "All debugging messages"
34482 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34484 #: src/support/debug.cpp:153
34486 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34487 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34489 #: src/support/lassert.cpp:60
34492 "Assertion %1$s violated in\n"
34493 "file: %2$s, line: %3$s"
34496 #: src/support/lassert.cpp:70
34498 "It should be safe to continue, but you\n"
34499 "may wish to save your work and restart LyX."
34502 #: src/support/lassert.cpp:73
34506 #: src/support/lassert.cpp:80
34508 "There has been an error with this document.\n"
34509 "LyX will attempt to close it safely."
34512 #: src/support/lassert.cpp:83
34514 msgid "Buffer Error!"
34515 msgstr "שגיאת קריאה"
34517 #: src/support/lassert.cpp:90
34519 "LyX has encountered an application error\n"
34520 "and will now shut down."
34523 #: src/support/lassert.cpp:93
34525 msgid "Fatal Exception!"
34526 msgstr "כותרת טבלה"
34528 #: src/support/os_win32.cpp:504
34529 msgid "System file not found"
34530 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34532 #: src/support/os_win32.cpp:505
34534 "Unable to load shfolder.dll\n"
34537 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34538 "אנא התקן קובץ זה."
34540 #: src/support/os_win32.cpp:510
34541 msgid "System function not found"
34542 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34544 #: src/support/os_win32.cpp:511
34546 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34547 "Don't know how to proceed. Sorry."
34549 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34550 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34552 #: src/support/userinfo.cpp:45
34553 msgid "Unknown user"
34554 msgstr "משתמש לא מוכר"
34556 #~ msgid "Never Toggled"
34557 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34559 #~ msgid "Other font settings"
34560 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34562 #~ msgid "Always Toggled"
34563 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34568 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34569 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34571 #~ msgid "&Toggle all"
34572 #~ msgstr "החלף הכל"
34580 #~ msgid "Underbar"
34581 #~ msgstr "קו תחתי"
34583 #~ msgid "Wavy underbar"
34584 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34586 #~ msgid "No color"
34587 #~ msgstr "ללא צבע"
34589 #~ msgid "&Clipping"
34592 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34593 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34597 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34615 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34616 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34619 #~ msgid "Caption: "
34623 #~ msgid "Author Note: "
34624 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34627 #~ msgid "ACM Volume: "
34631 #~ msgid "ACM Number: "
34632 #~ msgstr "אין מספר"
34635 #~ msgid "ACM Article: "
34639 #~ msgid "ACM Month: "
34640 #~ msgstr "מתמטיקה"
34643 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34650 #~ msgid "Use &minted"
34651 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34654 #~ msgid "Number floats by chapter"
34655 #~ msgstr "מספר עותקים"
34658 #~ msgid "Number floats by section"
34659 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34662 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34663 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34668 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34669 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34671 #~ msgid "&Default (numerical)"
34672 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34675 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34676 #~ "parameters in document class options."
34678 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34679 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34682 #~ msgstr "&Natbib"
34684 #~ msgid "Natbib &style:"
34685 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34687 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34688 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34690 #~ msgid "&Jurabib"
34691 #~ msgstr "&Jurabib"
34693 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34694 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34696 #~ msgid "Databa&ses"
34697 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34700 #~ msgid "&Search Citation"
34701 #~ msgstr "חפש מובאה"
34703 #~ msgid "Searc&h:"
34707 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34708 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34710 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34711 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34717 #~ msgid "Search &field:"
34718 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34721 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34722 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34724 #~ msgid "Text to place before citation"
34725 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34727 #~ msgid "Text to place after citation"
34728 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34730 #~ msgid "List all authors"
34731 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34734 #~ msgid "&Full author list"
34735 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34737 #~ msgid "Force upper case in citation"
34738 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34749 #~ msgid "&Description:"
34750 #~ msgstr "&תיאור:"
34752 #~ msgid "&Zoom %:"
34753 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34755 #~ msgid "La&bels in:"
34756 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34759 #~ msgid "&References"
34763 #~ msgid "Fil&ter:"
34767 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34770 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34771 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34774 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34775 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34777 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34778 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34781 #~ msgid "Default (basic)"
34782 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34785 #~ msgid "Citation engine"
34790 #~ msgstr "&Jurabib"
34792 #~ msgid "Example:"
34795 #~ msgid "Examples:"
34796 #~ msgstr "דוגמאות:"
34798 #~ msgid "Subexample:"
34799 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34803 #~ msgstr "&Natbib"
34805 #~ msgid "Source Pane|S"
34806 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34808 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34809 #~ msgstr "מירכאות"
34811 #~ msgid "Single Quote|S"
34818 #~ "Today's date.\n"
34819 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34821 #~ "התאריך של היום.\n"
34822 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34824 #~ msgid "Plain text (image)"
34825 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34827 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34828 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34830 #~ msgid "date (output)"
34831 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34833 #~ msgid "date command"
34834 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34839 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34840 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34842 #~ msgid "Change: "
34843 #~ msgstr "שינוי: "
34849 #~ msgid "Conversion Failed!"
34850 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34852 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34853 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34855 #~ msgid "``text''"
34858 #~ msgid "''text''"
34861 #~ msgid ",,text``"
34864 #~ msgid ",,text''"
34867 #~ msgid "<<text>>"
34870 #~ msgid ">>text<<"
34876 #~ msgid "Jump back"
34877 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34879 #~ msgid "Jump to label"
34880 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34882 #~ msgid "Character: "
34885 #~ msgid "LaTeX Source"
34886 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34888 #~ msgid "DocBook Source"
34889 #~ msgstr "DocBook Source"
34892 #~ msgid " (version control, locking)"
34893 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34896 #~ msgid " (version control)"
34897 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34899 #~ msgid " (changed)"
34902 #~ msgid " (read only)"
34903 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34906 #~ msgid "External material"
34907 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34910 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34911 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34914 #~ msgid "Missing included file"
34915 #~ msgstr "כלול קובץ"
34918 #~ msgid "Export failure"
34919 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34922 #~ msgid "DVI-PS Options"
34923 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34925 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34926 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34928 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34929 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34931 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34932 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34934 #~ msgid "&Longtable"
34935 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34937 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34938 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34941 #~ msgid "Top Line|n"
34942 #~ msgstr "קו עליון"
34945 #~ msgid "Bottom Line|i"
34946 #~ msgstr "קו תחתון"
34948 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34949 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34951 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34952 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34954 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34955 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34957 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34958 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34960 #~ msgid "Printer Command Options"
34961 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34963 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34964 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34966 #~ msgid "File ex&tension:"
34967 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34969 #~ msgid "Option used to print to a file."
34970 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34972 #~ msgid "Print to &file:"
34973 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34975 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34976 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34978 #~ msgid "Set &printer:"
34979 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34981 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34982 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34985 #~ msgid "Spool &printer:"
34986 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34989 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34990 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34992 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34993 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34995 #~ msgid "Re&verse pages:"
34996 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34998 #~ msgid "&Number of copies:"
34999 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35001 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35002 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35004 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35005 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35007 #~ msgid "Co&llated:"
35010 #~ msgid "Pa&ge range:"
35011 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35013 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35014 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35016 #~ msgid "&Odd pages:"
35017 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35019 #~ msgid "&Even pages:"
35020 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35022 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35023 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35025 #~ msgid "E&xtra options:"
35026 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35028 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35029 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35032 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35033 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35034 #~ "your printers."
35036 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35037 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35039 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35040 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35042 #~ msgid "Name of the default printer"
35043 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35045 #~ msgid "Default &printer:"
35046 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35048 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35049 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35054 #~ msgid "Page number to print from"
35055 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35057 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35058 #~ msgstr "עד עמוד"
35060 #~ msgid "Page number to print to"
35061 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35063 #~ msgid "Print all pages"
35064 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35069 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35070 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35072 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35073 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35075 #~ msgid "Print in reverse order"
35076 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35078 #~ msgid "Re&verse order"
35079 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35084 #~ msgid "Number of copies"
35085 #~ msgstr "מספר עותקים"
35087 #~ msgid "Collate copies"
35088 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35090 #~ msgid "&Collate"
35093 #~ msgid "Send output to the printer"
35094 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35096 #~ msgid "P&rinter:"
35099 #~ msgid "Send output to the given printer"
35100 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35102 #~ msgid "Send output to a file"
35103 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35105 #~ msgid "Print...|P"
35108 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35109 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35112 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35113 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35115 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35116 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35118 #~ msgid "Print document failed"
35119 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35121 #~ msgid "Unknown document class"
35122 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35124 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35125 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35127 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35128 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35130 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35131 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35133 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35134 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35136 #~ msgid "Included File Invalid"
35137 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35140 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35142 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35144 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35146 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35148 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35149 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35151 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35152 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35155 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35156 #~ "environment variable PRINTER."
35157 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35159 #~ msgid "The option to print only even pages."
35160 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35163 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35164 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35166 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35169 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35170 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
35172 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35173 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35175 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35176 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35178 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35179 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35182 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35183 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35184 #~ "and arguments."
35186 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35187 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35216 #~ msgid "Print Document"
35217 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35219 #~ msgid "Print to file"
35220 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35222 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35223 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35225 #~ msgid "Document &class"
35226 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35230 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35233 #~ msgid "&Vertical factor:"
35234 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35237 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35238 #~ msgstr "קו אופקי"
35241 #~ msgid "Rotation"
35242 #~ msgstr "צורת רישום"
35245 #~ msgid "&Rotation:"
35246 #~ msgstr "צורת רישום"
35249 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35250 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35252 #~ msgid "Enable &RTL support"
35253 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35255 #~ msgid "Forward search"
35256 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35258 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35259 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35262 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35263 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35265 #~ msgid "Separator"
35268 #~ msgid "--Separator--"
35269 #~ msgstr "--מפריד--"
35272 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35273 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35280 #~ msgid "EndOfSlide"
35281 #~ msgstr "כלול קובץ"
35283 #~ msgid "TeX Code|X"
35284 #~ msgstr "קוד TeX"
35286 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35287 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35290 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35291 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35294 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35295 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35298 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35299 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35302 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35303 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35309 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35310 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35313 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35314 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35317 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35318 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35321 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35322 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35325 #~ msgid "Alternative theorem string"
35326 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35329 #~ msgid "End Multiple Columns"
35330 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35332 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35333 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35335 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35338 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35339 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35341 #~ msgid "Use AMS &math package"
35342 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35344 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35345 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35347 #~ msgid "Use &esint package"
35348 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35350 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35351 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35353 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35354 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35356 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35357 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35359 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35360 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35362 #~ msgid "Use mh&chem package"
35363 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35366 #~ msgstr "ראשונה:"
35369 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35370 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35372 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35373 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35376 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35377 #~ "actually to print."
35379 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35382 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35383 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35385 #~ msgid "Table w&idth:"
35386 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35388 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35389 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35392 #~ msgid "institute mark"
35395 #~ msgid "Fig. ---"
35396 #~ msgstr "איור. ---"
35399 #~ msgid "Institute mark"
35403 #~ msgid "Maintext"
35404 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35410 #~ msgid "Computer:"
35414 #~ msgid "Close Section"
35417 #~ msgid "Table Caption"
35418 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35421 #~ msgid "Settings...|g"
35422 #~ msgstr "הגדרות..."
35424 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35425 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35427 #~ msgid "Braille Manual|B"
35428 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35431 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35432 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35434 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35435 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35437 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35438 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35440 #~ msgid "Rotate cell"
35441 #~ msgstr "סובב תא"
35444 #~ msgid "AMS arrows"
35445 #~ msgstr "חצים - AMS"
35448 #~ msgid "AMS relations"
35449 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35452 #~ msgid "AMS operators"
35453 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35456 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35457 #~ msgstr "שונות - AMS"
35459 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35460 #~ msgstr "שונות - AMS"
35462 #~ msgid "AMS Arrows"
35463 #~ msgstr "חצים - AMS"
35465 #~ msgid "AMS Relations"
35466 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35468 #~ msgid "AMS Operators"
35469 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35471 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35472 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35474 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35475 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35477 #~ msgid "Specify the default paper size."
35478 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35480 #~ msgid "Memory problem"
35481 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35483 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35484 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35487 #~ msgid " (unknown)"
35488 #~ msgstr "לא ידוע"
35491 #~ msgid "List of Graphics"
35492 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35495 #~ msgid "List of Equations"
35496 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35499 #~ msgid "List of Index Entries"
35500 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35503 #~ msgid "List of Marginal notes"
35504 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35507 #~ msgid "List of Notes"
35508 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35511 #~ msgid "List of Citations"
35512 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35514 #~ msgid "List of Branches"
35515 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35517 #~ msgid "List of Changes"
35518 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35521 #~ msgid "Automatic help"
35522 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35527 #~ msgid "Documents"
35531 #~ msgid "elsewhere"
35535 #~ msgid "&Output Format:"
35536 #~ msgstr "הפלט ריק"
35539 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35540 #~ msgstr "משפט #."
35543 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35544 #~ msgstr "מסקנה #."
35547 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35548 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35551 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35552 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35555 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35556 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35559 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35560 #~ msgstr "הגדרה #."
35563 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35564 #~ msgstr "בעיה #."
35567 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35568 #~ msgstr "תרגיל #."
35571 #~ msgid "Remark \\theremark"
35572 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35575 #~ msgid "Case \\thecase"
35576 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35579 #~ msgid "Question \\thequestion"
35580 #~ msgstr "שאלה #."
35583 #~ msgid "Note \\thenote"
35589 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35590 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35593 #~ msgid "Preface:"
35597 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35601 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35602 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35608 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35609 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35610 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35612 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35613 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35614 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35616 #~ msgid "Layout|L"
35617 #~ msgstr "תצורה|צ"
35619 #~ msgid "Documents|D"
35620 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35622 #~ msgid "New from Template...|T"
35623 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35625 #~ msgid "Revert|R"
35626 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35628 #~ msgid "Custom...|C"
35629 #~ msgstr "מותאם אישית"
35632 #~ msgstr "בצע שוב"
35640 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35641 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35643 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35644 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35646 #~ msgid "Tabular|T"
35649 #~ msgid "Thesaurus..."
35650 #~ msgstr "אגרון..."
35653 #~ msgid "Statistics...|i"
35654 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35656 #~ msgid "Change Tracking|g"
35657 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35659 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35660 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35662 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35663 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35665 #~ msgid "Line Bottom|B"
35666 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35668 #~ msgid "Line Left|L"
35669 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35671 #~ msgid "Line Right|R"
35672 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35674 #~ msgid "Delete Row|w"
35675 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35677 #~ msgid "Copy Row"
35678 #~ msgstr "העתק שורה"
35680 #~ msgid "Swap Rows"
35681 #~ msgstr "החלף שורות"
35683 #~ msgid "Delete Column|D"
35684 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35686 #~ msgid "Copy Column"
35687 #~ msgstr "העתק עמודה"
35689 #~ msgid "Swap Columns"
35690 #~ msgstr "החלף עמודה"
35692 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35693 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35695 #~ msgid "Alignment|A"
35698 #~ msgid "Add Row|R"
35699 #~ msgstr "הוסף שורה"
35701 #~ msgid "Add Column|C"
35702 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35704 #~ msgid "Special Character|S"
35705 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35707 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35708 #~ msgstr "הפניה..."
35710 #~ msgid "Index Entry|I"
35711 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35713 #~ msgid "URL...|U"
35714 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35716 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35717 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35719 #~ msgid "TeX Code|T"
35720 #~ msgstr "קוד TeX"
35722 #~ msgid "Minipage|p"
35723 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35725 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35726 #~ msgstr "טבלה..."
35728 #~ msgid "Floats|a"
35729 #~ msgstr "אובייקט צף"
35731 #~ msgid "Include File...|d"
35732 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35734 #~ msgid "Insert File|e"
35735 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35737 #~ msgid "External Material...|x"
35738 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35740 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35741 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35743 #~ msgid "Protected Space|r"
35744 #~ msgstr "רווח מוגן"
35746 #~ msgid "Vertical Space..."
35747 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35750 #~ msgid "Protected Dash|D"
35751 #~ msgstr "רווח מוגן"
35753 #~ msgid "Single Quote|Q"
35756 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35757 #~ msgstr "מירכאות"
35759 #~ msgid "Horizontal Line"
35760 #~ msgstr "קו אופקי"
35762 #~ msgid "Font Change|o"
35763 #~ msgstr "שנה גופן"
35765 #~ msgid "Math Normal Font"
35766 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35768 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35769 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35771 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35772 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35774 #~ msgid "Math Roman Family"
35775 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35777 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35778 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35780 #~ msgid "Math Bold Series"
35781 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35783 #~ msgid "Text Normal Font"
35784 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35786 #~ msgid "Floatflt Figure"
35787 #~ msgstr "איור צף"
35789 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35790 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35792 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35793 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35795 #~ msgid "Character...|C"
35796 #~ msgstr "תו...|ת"
35798 #~ msgid "Paragraph...|P"
35799 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35801 #~ msgid "Document...|D"
35802 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35804 #~ msgid "Tabular...|T"
35805 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35807 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35808 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35810 #~ msgid "Noun Style|N"
35811 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35813 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35814 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35816 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35817 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35819 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35820 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35822 #~ msgid "Update|U"
35825 #~ msgid "TeX Information|X"
35826 #~ msgstr "מידע על TeX"
35828 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35829 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35831 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35832 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35834 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35835 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35837 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35838 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35840 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35841 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35843 #~ msgid "Extended Features|E"
35844 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35846 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35847 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35849 #~ msgid "Preferences..."
35850 #~ msgstr "העדפות..."
35852 #~ msgid "Quit LyX"
35853 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35855 #~ msgid "%1$d words checked."
35856 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35858 #~ msgid "One word checked."
35859 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35861 #~ msgid "Spelling check completed"
35862 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35865 #~ msgid "Search text is empty!"
35866 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35869 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35870 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35871 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35875 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35876 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35879 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35880 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35883 #~ msgid "greyedout"
35887 #~ msgid "Open Target...|O"
35888 #~ msgstr "פתח...|פ"
35891 #~ msgid "&Use Defaults"
35892 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35894 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35898 #~ msgid "&Use babel"
35899 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35902 #~ msgid "Flex:Institute"
35906 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35907 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35915 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35918 #~ msgid "Flex:Alert"
35922 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35926 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35927 #~ msgstr "כיוון הדף"
35930 #~ msgid "Flex:Firstname"
35931 #~ msgstr "שם קובץ"
35934 #~ msgid "Flex:Fname"
35935 #~ msgstr "שם קובץ"
35938 #~ msgid "Flex:Surname"
35939 #~ msgstr "שם קובץ"
35942 #~ msgid "Flex:Filename"
35943 #~ msgstr "שם קובץ"
35946 #~ msgid "Flex:Literal"
35947 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35950 #~ msgid "Flex:Emph"
35951 #~ msgstr "&מיקום:"
35954 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35958 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35959 #~ msgstr "מספר מובאה"
35962 #~ msgid "Flex:Volume"
35966 #~ msgid "Flex:Day"
35967 #~ msgstr "&מיקום:"
35970 #~ msgid "Flex:Month"
35971 #~ msgstr "מתמטיקה"
35974 #~ msgid "Flex:Year"
35975 #~ msgstr "&מיקום:"
35978 #~ msgid "Flex:ISSN"
35979 #~ msgstr "&מיקום:"
35982 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35986 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35990 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35991 #~ msgstr "קוד CCC:"
35994 #~ msgid "Flex:Code"
35995 #~ msgstr "&מיקום:"
35998 #~ msgid "Flex:Dscr"
35999 #~ msgstr "&מיקום:"
36002 #~ msgid "Flex:Keyword"
36003 #~ msgstr "מילות מפתח"
36006 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36010 #~ msgid "Flex:Orgname"
36014 #~ msgid "Flex:Street"
36018 #~ msgid "Flex:City"
36019 #~ msgstr "&מיקום:"
36022 #~ msgid "Flex:State"
36026 #~ msgid "Flex:Postcode"
36030 #~ msgid "Flex:Country"
36034 #~ msgid "Flex:Directory"
36038 #~ msgid "Flex:Email"
36042 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36046 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36054 #~ msgid "Note:Note"
36058 #~ msgid "Note:Greyedout"
36062 #~ msgid "Box:Shaded"
36070 #~ msgid "Info:menu"
36074 #~ msgid "Info:shortcut"
36075 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36078 #~ msgid "Info:shortcuts"
36079 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36082 #~ msgid "Flex:Endnote"
36086 #~ msgid "Flex:Initial"
36090 #~ msgid "Flex:Glosse"
36094 #~ msgid "Flex:Expression"
36095 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36098 #~ msgid "Flex:Concepts"
36102 #~ msgid "Flex:Meaning"
36103 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36106 #~ msgid "Flex:Noun"
36107 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36110 #~ msgstr "נורווגית"
36113 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36116 #~ msgid "master document[[scope]]"
36117 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36120 #~ msgid "Keywordsr"
36121 #~ msgstr "מילות מפתח"
36124 #~ msgid "A&vailable indices:"
36125 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36128 #~ msgid "All indices"
36129 #~ msgstr "כל הקבצים"
36136 #~ msgid "Cust&om:"
36137 #~ msgstr "מותאם אישית"
36141 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36142 #~ "lyx2lyx script."
36143 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36146 #~ "The specified document\n"
36148 #~ "could not be read."
36150 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36152 #~ "לא ניתן לקריאה."
36154 #~ msgid "Could not read document"
36155 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36158 #~ msgid "Cannot view URL"
36159 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36166 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36170 #~ msgid "Element:Filename"
36171 #~ msgstr "שם קובץ"
36174 #~ msgid "Element:Citation-number"
36175 #~ msgstr "מספר מובאה"
36178 #~ msgid "Element:Directory"
36179 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36182 #~ msgid "Custom:Endnote"
36186 #~ msgid "FrmtRef: "
36187 #~ msgstr "הפנייה: "
36190 #~ msgid "Glossary term"
36194 #~ msgid "Middle|d"
36198 #~ msgid "Decimal point:"
36199 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36201 #~ msgid "Screen &DPI:"
36202 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36205 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36206 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36212 #~ msgid "TheoremTemplate"
36213 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36215 #~ msgid "Theorem #:"
36216 #~ msgstr "משפט #:"
36218 #~ msgid "Lemma #:"
36221 #~ msgid "Corollary #:"
36222 #~ msgstr "מסקנה #:"
36225 #~ msgid "Proposition #:"
36226 #~ msgstr "הצעה #:"
36228 #~ msgid "Criterion #:"
36229 #~ msgstr "קריטריון #:"
36232 #~ msgstr "עובדה #:"
36234 #~ msgid "Axiom #:"
36235 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36237 #~ msgid "Definition #:"
36238 #~ msgstr "הגדרה #:"
36240 #~ msgid "Condition #:"
36241 #~ msgstr "תנאי #:"
36243 #~ msgid "Problem #:"
36244 #~ msgstr "בעיה #:"
36246 #~ msgid "Exercise #:"
36247 #~ msgstr "תרגיל #:"
36249 #~ msgid "Remark #:"
36250 #~ msgstr "הערה #:"
36252 #~ msgid "Claim #:"
36253 #~ msgstr "טענה #:"
36256 #~ msgstr "הערה #:"
36259 #~ msgstr "תנאי #:"
36261 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36262 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36265 #~ msgid "Overwrite all files?"
36266 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36269 #~ msgid "Continue &asking"
36270 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36273 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36274 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36277 #~ msgid "Thin space"
36278 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36281 #~ msgid "Medium space"
36282 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36285 #~ msgid "Thick space"
36286 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36289 #~ msgid "Negative thin space"
36290 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36293 #~ msgid "Negative medium space"
36294 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36297 #~ msgid "Negative thick space"
36298 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36301 #~ msgid "Inter-word space"
36302 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36304 #~ msgid "Date format"
36305 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36308 #~ msgid "Unknown buffer info"
36309 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36312 #~ msgid "Preview\t"
36313 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36316 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36317 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36320 #~ msgid "&Replace with..."
36321 #~ msgstr "החלף עם:"
36328 #~ msgid "Pre&vious"
36329 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36332 #~ msgid "&Keep case"
36336 #~ msgid "&Find..."
36344 #~ msgid "&Previous"
36345 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36348 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36349 #~ "%1$s.layout,\n"
36350 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36351 #~ "class or style file required by it is not\n"
36352 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36353 #~ "for more information.\n"
36355 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36356 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36357 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36358 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36359 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36362 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36363 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36366 #~ msgid "Any &word"
36367 #~ msgstr "מילה אחת"
36379 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36380 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36382 #~ msgid "&BibTeX command:"
36383 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36386 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36387 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36390 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36391 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36393 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36394 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36396 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36397 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36399 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36400 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36402 #~ msgid "Merge cells"
36403 #~ msgstr "אחד תאים"
36406 #~ msgid "Insert|n"
36407 #~ msgstr "הוספה|ה"
36409 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36410 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36412 #~ msgid "View DVI"
36413 #~ msgstr "הצג DVI"
36415 #~ msgid "Update DVI"
36416 #~ msgstr "עדכן DVI"
36418 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36419 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36421 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36422 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36424 #~ msgid "View PostScript"
36425 #~ msgstr "הצג PostScript"
36427 #~ msgid "Update PostScript"
36428 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36430 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36431 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36433 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36434 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36437 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36438 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36443 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36444 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36446 #~ msgid "pspell (library)"
36447 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36449 #~ msgid "aspell (library)"
36450 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36452 #~ msgid "Spellchecker error"
36453 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36456 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36457 #~ "Maybe it has been killed."
36459 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36460 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36462 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36463 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36465 #~ msgid "No Table of contents"
36466 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36468 #~ msgid "Opened inset"
36469 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36472 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36473 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36475 #~ msgid "Opened Box Inset"
36476 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36478 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36479 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36481 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36482 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36485 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36486 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36488 #~ msgid "Opened Float Inset"
36489 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36491 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36492 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36494 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36495 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36497 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36498 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36500 #~ msgid "Opened Note Inset"
36501 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36503 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36504 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36506 #~ msgid "Opened table"
36507 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36509 #~ msgid "Opened Text Inset"
36510 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36512 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36513 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36516 #~ msgid "Vorwahl:"
36520 #~ msgid "No file open!"
36521 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36524 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36525 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36528 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36529 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36532 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36533 #~ msgstr "הצג מספור"
36536 #~ msgid "Toggle Label|L"
36537 #~ msgstr "החלף הכל"
36539 #~ msgid "B&rowse..."
36540 #~ msgstr "עיון..."
36542 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36543 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36545 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36546 #~ msgstr "נטול תגים:"
36553 #~ msgid "&Postscript driver:"
36554 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36557 #~ msgid "Append Parameter"
36558 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36561 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36562 #~ msgstr "רישום קוד"
36565 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36566 #~ msgstr "רישום קוד"
36569 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36570 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36577 #~ msgid "algorithm"
36578 #~ msgstr "אלגוריתם"
36585 #~ msgid "keywords"
36586 #~ msgstr "מילות מפתח"
36588 #~ msgid "Table of Contents|a"
36589 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36595 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36596 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36599 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36600 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36603 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36605 #~ msgid "Canadian"
36606 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36609 #~ msgid "Reference\t"
36613 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36614 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36616 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36617 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36619 #~ msgid "LaTeX default"
36620 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36625 #~ msgid "<- C&lear"
36628 #~ msgid "Show ERT inline"
36629 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36631 #~ msgid "LyX View"
36632 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36634 #~ msgid "Monochrome"
36635 #~ msgstr "שחור-לבן"
36637 #~ msgid "Grayscale"
36638 #~ msgstr "גווני אפור"
36641 #~ msgstr "קנה מידה:"
36643 #~ msgid "Display image in LyX"
36644 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36646 #~ msgid "S&ubfigure"
36647 #~ msgstr "תת-איור"
36649 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36650 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36652 #~ msgid "Framed in box"
36653 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36661 #~ msgid "C&opiers"
36662 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36664 #~ msgid "Do not display"
36665 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36667 #~ msgid "&File formats"
36668 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36670 #~ msgid "&GUI name:"
36671 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36673 #~ msgid "External Applications"
36674 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36676 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36677 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36679 #~ msgid "Save/restore window position"
36680 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36682 #~ msgid "Bibliography generation"
36683 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36685 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36686 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36688 #~ msgid "Font colors"
36689 #~ msgstr "צבע גופן"
36691 #~ msgid "Background colors"
36692 #~ msgstr "צבע הרקע"
36694 #~ msgid "&Base Size:"
36695 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36697 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36698 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36700 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36701 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36703 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36704 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36706 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36707 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36710 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36711 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36713 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36714 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36716 #~ msgid "Index generation"
36717 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36719 #~ msgid "Class options"
36720 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36722 #~ msgid "&Quote Style:"
36723 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36725 #~ msgid "Language &Default"
36726 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36728 #~ msgid "&Default Margins"
36729 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36731 #~ msgid "&Column Sep:"
36732 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36734 #~ msgid "Load alwa&ys"
36735 #~ msgstr "&טען תמיד"
36737 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36738 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36740 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36741 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36743 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36744 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36746 #~ msgid "Instant &Preview:"
36747 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36749 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36750 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36752 #~ msgid "An empty output file was generated."
36753 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."