]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Patch from Vincent van Ravesteijn.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 #
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
40 #: lib/layouts/apa.layout:198
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
46 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
47 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
52 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
53 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
54 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
56 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
57 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
58 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
61 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
62 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
63 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
64 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
65 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
66 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
67 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
68 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
70 msgid "&Close"
71 msgstr "&סגור"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
74 msgid "LyX: Enter text"
75 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
78 msgid "&Dummy"
79 msgstr "דמה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
84 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
86 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
89 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
90 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
91 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
93 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
94 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
95 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
96 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
97 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
98 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
99 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
100 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
103 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
109 msgid "&OK"
110 msgstr "אישור"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
116 #: src/Buffer.cpp:836
117 #: src/Buffer.cpp:2522
118 #: src/Buffer.cpp:2546
119 #: src/Buffer.cpp:2581
120 #: src/LyXFunc.cpp:666
121 #: src/LyXFunc.cpp:802
122 #: src/LyXFunc.cpp:980
123 #: src/LyXVC.cpp:181
124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
126 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
127 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
133 msgid "&Cancel"
134 msgstr "ביטול"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
138 msgid "The bibliography key"
139 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
143 msgid "The label as it appears in the document"
144 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
149 msgid "&Label:"
150 msgstr "תווית:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
153 msgid "&Key:"
154 msgstr "מפתח:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
157 msgid "Citation Style"
158 msgstr "סגנון מובאה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
161 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
162 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
165 msgid "&Jurabib"
166 msgstr "&Jurabib"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
169 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
170 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
173 msgid "&Natbib"
174 msgstr "&Natbib"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
177 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
178 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
181 msgid "&Default (numerical)"
182 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
185 msgid "Natbib &style:"
186 msgstr "סגנון natbib:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
189 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
190 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
193 msgid "S&ectioned bibliography"
194 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
197 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
198 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
203 msgid "&Add"
204 msgstr "הוסף"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
208 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
210 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
213 #: src/LyXFunc.cpp:772
214 #: src/buffer_funcs.cpp:104
215 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
216 msgid "Cancel"
217 msgstr "ביטול"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
220 msgid "Enter BibTeX database name"
221 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
228 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
230 msgid "&Browse..."
231 msgstr "עיין..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
243 msgid "This bibliography section contains..."
244 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
247 msgid "&Content:"
248 msgstr "&תוכן:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
252 msgid "all cited references"
253 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
258 msgid "all uncited references"
259 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
263 msgid "all references"
264 msgstr "כל ההפניות"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
268 msgid "Choose a style file"
269 msgstr "בחר קובץ סגנון"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
276 msgid "&Delete"
277 msgstr "מחק"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "הוסף..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
292 msgid "Databa&ses"
293 msgstr "מסדי-נתונים"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
296 msgid "The BibTeX style"
297 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
300 msgid "St&yle"
301 msgstr "סגנון"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
304 msgid "Move the selected database upwards in the list"
305 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
310 msgid "&Up"
311 msgstr "ל&מעלה"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
314 msgid "Move the selected database downwards in the list"
315 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
319 msgid "Do&wn"
320 msgstr "למ&טה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
323 msgid "Check this if the box should break across pages"
324 msgstr ""
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
327 #, fuzzy
328 msgid "Allow &page breaks"
329 msgstr "שבירת עמוד"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
334 msgid "Alignment"
335 msgstr "יישור"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
339 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
340 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
348 msgid "Left"
349 msgstr "שמאל"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
357 msgid "Center"
358 msgstr "מרכז"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
365 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
366 msgid "Right"
367 msgstr "ימין"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 msgid "Stretch"
372 msgstr "מתח"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
376 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
377 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
383 msgid "Top"
384 msgstr "כלפי מעלה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
390 msgid "Middle"
391 msgstr "לאמצע"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
397 msgid "Bottom"
398 msgstr "כלפי מטה"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
402 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
403 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
406 msgid "&Box:"
407 msgstr "תיבה:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
410 msgid "Co&ntent:"
411 msgstr "תוכן:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
414 msgid "Vertical"
415 msgstr "אנכי"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
418 msgid "Horizontal"
419 msgstr "אופקי"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
422 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
424 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
429 msgid "&Restore"
430 msgstr "שחזר"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
433 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
434 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
445 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
449 msgid "&Apply"
450 msgstr "החל"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "אורך:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
459 msgid "Inner Bo&x:"
460 msgstr "סוג התיבה:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
463 msgid "&Decoration:"
464 msgstr "מראה:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
471 msgid "&Width:"
472 msgstr "רוחב:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
475 msgid "Height value"
476 msgstr "מידת האורך"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
479 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
480 msgid "Width value"
481 msgstr "מידת הרוחב"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
484 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
485 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
498 msgid "None"
499 msgstr "ללא"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
505 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
506 msgid "Parbox"
507 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
512 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
513 msgid "Minipage"
514 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
517 msgid "Supported box types"
518 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
521 msgid "&Available branches:"
522 msgstr "ענפים זמינים:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
525 msgid "Select your branch"
526 msgstr "בחר את הענף שלך"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
529 msgid "Add a new branch to the list"
530 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
533 msgid "A&vailable Branches:"
534 msgstr "ענפים זמינים:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
537 msgid "&New:"
538 msgstr "&חדש:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
541 msgid "Remove the selected branch"
542 msgstr "הסר את הענף המסומן"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
546 msgid "&Remove"
547 msgstr "הסר"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
550 msgid "Toggle the selected branch"
551 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
554 msgid "(&De)activate"
555 msgstr "הפעל (או שתק)"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
558 msgid "Define or change background color"
559 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
562 msgid "Alter Co&lor..."
563 msgstr "שנה צבע..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "גופן:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "גודל:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
581 #: src/Font.cpp:182
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
597 msgid "Default"
598 msgstr "ברירת מחדל"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
601 #: src/Font.cpp:61
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
604 msgid "Tiny"
605 msgstr "זעיר"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
608 #: src/Font.cpp:61
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
611 msgid "Smallest"
612 msgstr "קטן אף יותר"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
615 #: src/Font.cpp:61
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
618 msgid "Smaller"
619 msgstr "קטן יותר"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
622 #: src/Font.cpp:61
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
625 msgid "Small"
626 msgstr "קטן"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
629 #: src/Font.cpp:61
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
632 msgid "Normal"
633 msgstr "רגיל"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
636 #: src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Large"
640 msgstr "גדול"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
643 #: src/Font.cpp:62
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Larger"
647 msgstr "גדול יותר"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
650 #: src/Font.cpp:62
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
652 msgid "Largest"
653 msgstr "גדול אף יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
656 #: src/Font.cpp:62
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
658 msgid "Huge"
659 msgstr "ענק"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
662 #: src/Font.cpp:62
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
664 msgid "Huger"
665 msgstr "ענק יותר"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
668 msgid "&Custom Bullet:"
669 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
673 msgid "&Level:"
674 msgstr "רמה:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
677 msgid "Change:"
678 msgstr "שינוי:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
681 msgid "Go to next change"
682 msgstr "לך לשינוי הבא"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
685 msgid "&Next change"
686 msgstr "לך לשינוי הבא"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
689 msgid "Accept this change"
690 msgstr "אשר את השינוי"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
693 msgid "&Accept"
694 msgstr "אשר"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
697 msgid "Reject this change"
698 msgstr "דחה את השינוי"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
701 msgid "&Reject"
702 msgstr "דחה"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
706 msgid "Font family"
707 msgstr "משפחת הגופן"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 msgid "&Family:"
711 msgstr "משפחה:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "Font shape"
716 msgstr "צורת הגופן"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
719 msgid "S&hape:"
720 msgstr "צורה:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
724 msgid "Font series"
725 msgstr "סדרת גופן"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
730 #: lib/layouts/europecv.layout:118
731 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
734 msgid "Language"
735 msgstr "שפה"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
739 msgid "Font color"
740 msgstr "צבע גופן"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
743 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
744 msgid "&Language:"
745 msgstr "שפה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
748 msgid "&Series:"
749 msgstr "סדרה:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
752 msgid "&Color:"
753 msgstr "צבע:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
756 msgid "Never Toggled"
757 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
761 msgid "Font size"
762 msgstr "גודל גופן"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
766 msgid "Other font settings"
767 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
770 msgid "Always Toggled"
771 msgstr "מתחלף תמיד"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
774 msgid "&Misc:"
775 msgstr "שונות:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "toggle font on all of the above"
779 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
782 msgid "&Toggle all"
783 msgstr "החלף הכל"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
786 msgid "Apply each change automatically"
787 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
790 msgid "Apply changes immediately"
791 msgstr "החל שינויים לאלתר"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
802 msgid "Close"
803 msgstr "סגור"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
806 msgid "Search Citation"
807 msgstr "חפש מובאה"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
810 msgid "F&ind:"
811 msgstr "חפש:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
814 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "You can also hit Enter in the search box"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
822 msgid "&Go!"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
826 #, fuzzy
827 msgid "Search Field:"
828 msgstr "שגיאת חיפוש"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
832 #, fuzzy
833 msgid "All Fields"
834 msgstr "כל הקבצים"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
837 msgid "Regular E&xpression"
838 msgstr "ביטוי רגולרי"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
841 msgid "Entry Types:"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
845 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
846 msgid "All Entry Types"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
850 msgid "Case Se&nsitive"
851 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
854 msgid "Search As You &Type"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
858 msgid "Formatting"
859 msgstr "עיצוב"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
862 msgid "List all authors"
863 msgstr "רשום את כל המחברים"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
866 msgid "Full aut&hor list"
867 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
870 msgid "Force upper case in citation"
871 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
874 #, fuzzy
875 msgid "Force u&pper case"
876 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Citation st&yle:"
880 msgstr "סגנון מובאה:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
883 msgid "Text &before:"
884 msgstr "טקסט לפני:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
891 msgid "Text to place before citation"
892 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
895 #, fuzzy
896 msgid "Text a&fter:"
897 msgstr "טקסט אחרי:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
900 msgid "Text to place after citation"
901 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
904 #, fuzzy
905 msgid "App&ly"
906 msgstr "החל"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
909 msgid "A&vailable Citations:"
910 msgstr "מובאות זמינות:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
913 msgid "&Selected Citations:"
914 msgstr "מובאות נבחרות:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
917 msgid "The Enter key works, too"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
921 msgid "The delete key works, too"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
925 msgid "D&elete"
926 msgstr "מחק"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
929 #, fuzzy
930 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
931 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
934 #, fuzzy
935 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
936 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
939 msgid "&Down"
940 msgstr "למטה"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
944 msgid "TeX Code: "
945 msgstr "קוד TeX: "
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "התאם"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "גודל:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
960 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
961 msgid "Insert the delimiters"
962 msgstr "הוסף את התוחמים"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
965 msgid "&Insert"
966 msgstr "הוספה"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
985 msgid "Display"
986 msgstr "תצוגה"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT button only"
990 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
993 msgid "&Collapsed"
994 msgstr "סגור"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT contents"
998 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1001 msgid "O&pen"
1002 msgstr "פתוח"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1005 #, fuzzy
1006 msgid "F&ile"
1007 msgstr "קובץ"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1013 msgid "Filename"
1014 msgstr "שם קובץ"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1020 msgid "&File:"
1021 msgstr "קובץ:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1025 msgid "Select a file"
1026 msgstr "בחר קובץ"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1029 msgid "&Draft"
1030 msgstr "טיוטה"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Template"
1035 msgstr "תבנית"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1038 msgid "Available templates"
1039 msgstr "תבניות זמינות"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1043 msgid "LaTe&X and LyX options"
1044 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1047 #, fuzzy
1048 msgid "LaTeX Options"
1049 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1052 msgid "O&ption:"
1053 msgstr "אפשרויות:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1056 msgid "Forma&t:"
1057 msgstr "פורמט:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1060 msgid "&Show in LyX"
1061 msgstr "הצג ב- LyX"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1067 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1068 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1072 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1073 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Si&ze and Rotation"
1078 msgstr "כיוון הדף"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1081 msgid "Rotate"
1082 msgstr "סיבוב"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1088 msgid "Angle to rotate image by"
1089 msgstr "זווית סיבוב"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1095 msgid "The origin of the rotation"
1096 msgstr "ציר הסיבוב"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Ori&gin:"
1101 msgstr "ציר:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1104 msgid "A&ngle:"
1105 msgstr "זווית:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1108 msgid "Scale"
1109 msgstr "קנה מידה"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1113 msgid "Height of image in output"
1114 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1118 msgid "Width of image in output"
1119 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1122 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1123 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1127 msgid "&Maintain aspect ratio"
1128 msgstr "שמור יחס"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1131 msgid "Crop"
1132 msgstr "חתוך"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1136 msgid "Clip to bounding box values"
1137 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1141 msgid "Clip to &bounding box"
1142 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1146 msgid "&Left bottom:"
1147 msgstr "שמאל למטה:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1150 msgid "x"
1151 msgstr "x"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1155 msgid "Right &top:"
1156 msgstr "ימין למעלה:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1160 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1161 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1165 msgid "&Get from File"
1166 msgstr "השג מקובץ"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1169 msgid "y"
1170 msgstr "y"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1174 msgid "Form"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1178 msgid "Use &default placement"
1179 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1182 msgid "Advanced Placement Options"
1183 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1186 msgid "&Top of page"
1187 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1190 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1191 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1194 msgid "Here de&finitely"
1195 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1198 msgid "&Here if possible"
1199 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1202 msgid "&Page of floats"
1203 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1206 msgid "&Bottom of page"
1207 msgstr "&תחתית העמוד"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1210 msgid "&Span columns"
1211 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1214 msgid "&Rotate sideways"
1215 msgstr "&סובב לצדדים"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1218 msgid "FontUi"
1219 msgstr "ממשק גופנים"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1222 #, fuzzy
1223 msgid "C&JK:"
1224 msgstr "מפתח:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1227 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1231 msgid "Use old style instead of lining figures"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1235 msgid "Use &Old Style Figures"
1236 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1239 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1243 msgid "Use true S&mall Caps"
1244 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Select the default family for the document"
1249 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1252 msgid "&Base Size:"
1253 msgstr "גודל בסיס:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1256 msgid "&Default Family:"
1257 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1260 msgid "&Sans Serif:"
1261 msgstr "נטול תגים:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1264 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1268 msgid "S&cale (%):"
1269 msgstr "הגדלה (%):"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1272 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1277 msgid "&Roman:"
1278 msgstr "רומי:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1281 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1285 msgid "&Typewriter:"
1286 msgstr "מכונת כתיבה:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1289 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1293 msgid "Sc&ale (%):"
1294 msgstr "הגדלה (%):"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1297 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1301 msgid "&Graphics"
1302 msgstr "תמונות"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1305 msgid "Select an image file"
1306 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1309 msgid "Output Size"
1310 msgstr "גודל פלט"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1313 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1314 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1317 msgid "Set &height:"
1318 msgstr "קבע אורך:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1321 msgid "&Scale Graphics (%):"
1322 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1325 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1326 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1329 msgid "Set &width:"
1330 msgstr "קבע רוחב:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1333 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1334 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1337 msgid "Rotate Graphics"
1338 msgstr "סובב תמונות"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1341 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1342 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1345 msgid "Ro&tate after scaling"
1346 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1349 msgid "Or&igin:"
1350 msgstr "ציר:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1353 msgid "A&ngle (Degrees):"
1354 msgstr "זווית (מעלות):"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1358 msgid "File name of image"
1359 msgstr "שם קובץ התמונה"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1362 msgid "&Clipping"
1363 msgstr "הצמדה"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1367 msgid "y:"
1368 msgstr "y:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1372 msgid "x:"
1373 msgstr "x:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1377 msgid "Additional LaTeX options"
1378 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1381 msgid "LaTeX &options:"
1382 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1385 msgid "Draft mode"
1386 msgstr "מצב טיוטה"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1389 msgid "&Draft mode"
1390 msgstr "מצב &טיוטה"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1401 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1405 msgid "Sho&w in LyX"
1406 msgstr "הצג ב- LyX"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1409 msgid "&Initialize Group Name:"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1413 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1417 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1421 msgid "..............."
1422 msgstr "..............."
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1425 msgid "________"
1426 msgstr "________"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1429 msgid "<-----------"
1430 msgstr "<-----------"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1433 msgid "----------->"
1434 msgstr "----------->"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1437 msgid "\\-----v-----/"
1438 msgstr "\\-----v-----/"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1441 msgid "/-----^-----\\"
1442 msgstr "/-----^-----\\"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1445 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1446 msgid "&Spacing:"
1447 msgstr "&מרווח:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1450 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1451 msgid "Supported spacing types"
1452 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Inter-word space"
1457 msgstr "רווח בין מילים"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Thin space"
1462 msgstr "רווח דק\t\\,"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Negative thin space"
1467 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1470 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1474 msgid "Quad (1 em)"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1478 msgid "Double Quad (2 em)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1483 msgid "Horizontal Fill"
1484 msgstr "מילוי אופקי"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1491 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1492 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1495 msgid "Custom"
1496 msgstr "מותאם אישית"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1499 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1500 msgid "&Value:"
1501 msgstr "&ערך:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1504 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1505 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1506 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Fill Pattern:"
1511 msgstr "קובץ:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1514 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1515 msgid "&Protect:"
1516 msgstr "מו&גן:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1522 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Specify the link target"
1527 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1530 msgid "Link type"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1534 msgid "Link to the web or to every other target"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Web"
1540 msgstr "NoWeb"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Link to an email address"
1545 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Email"
1550 msgstr "דוא\"ל"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Link to a file"
1555 msgstr "הדפס לקובץ"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&File"
1560 msgstr "קובץ:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1568 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1569 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1570 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1571 msgid "URL"
1572 msgstr "URL"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1576 msgid "Name associated with the URL"
1577 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Target:"
1582 msgstr "גדול אף יותר:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1587 msgid "&Name:"
1588 msgstr "שם:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1591 msgid "Listing Parameters"
1592 msgstr "רישום קוד"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1597 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1598 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1603 msgid "&Bypass validation"
1604 msgstr "&עקוף אימות"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1607 msgid "C&aption:"
1608 msgstr "&כותרת:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1611 msgid "La&bel:"
1612 msgstr "&תווית:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1615 msgid "Mo&re parameters"
1616 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1619 msgid "Underline spaces in generated output"
1620 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1623 msgid "&Mark spaces in output"
1624 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1627 msgid "Show LaTeX preview"
1628 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1631 msgid "&Show preview"
1632 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1635 msgid "File name to include"
1636 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1639 msgid "&Include Type:"
1640 msgstr "סו&ג קובץ:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1644 msgid "Include"
1645 msgstr "כלול"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1649 msgid "Input"
1650 msgstr "קלט"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1653 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1654 msgid "Verbatim"
1655 msgstr "מילה במילה"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1660 msgid "Program Listing"
1661 msgstr "רישום קוד"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1664 msgid "Edit the file"
1665 msgstr "ערוך את הקובץ"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1668 msgid "&Edit"
1669 msgstr "&עריכה"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Information Type:"
1674 msgstr "מידע TeX"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Information Name:"
1679 msgstr "מידע TeX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&New"
1684 msgstr "&חדש:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1687 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Select de&fault master document"
1693 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Master:"
1698 msgstr "&חיצוניים:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Enter the name of the default master document"
1703 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Modules"
1708 msgstr "לאמצע"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1711 #, fuzzy
1712 msgid "De&lete"
1713 msgstr "מחק"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1718 msgid "A&dd"
1719 msgstr "הוסף"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1722 #, fuzzy
1723 msgid "S&elected:"
1724 msgstr "מחק"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1727 #, fuzzy
1728 msgid "A&vailable:"
1729 msgstr "ענפים זמינים:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Postscript driver:"
1734 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1737 msgid "&Options:"
1738 msgstr "&אפשרויות:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1741 msgid "Click to select a local document class definition file"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1745 msgid "&Local Layout..."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1749 msgid "Document &class:"
1750 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Encoding"
1755 msgstr "&קידוד:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Language &Default"
1760 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Other:"
1765 msgstr "&חיצוניים:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1768 msgid "&Quote Style:"
1769 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1772 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1773 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1774 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1775 msgid "Listing"
1776 msgstr "רישום קוד"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1779 msgid "&Main Settings"
1780 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1784 msgid "Style"
1785 msgstr "סגנון"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1788 msgid "The content's base font size"
1789 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1792 msgid "F&ont size:"
1793 msgstr "&גודל גופן:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1796 msgid "The content's base font style"
1797 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1800 msgid "Font Famil&y:"
1801 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1804 msgid "Use extended character table"
1805 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1808 msgid "&Extended character table"
1809 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1812 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1813 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1816 msgid "Space i&n string as symbol"
1817 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1820 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1821 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1824 msgid "S&pace as symbol"
1825 msgstr "&רווח כסמל"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1828 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1829 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1832 msgid "&Break long lines"
1833 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1836 msgid "Placement"
1837 msgstr "מיקום"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1840 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1841 msgstr "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום צף"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1844 msgid "Check for floating listings"
1845 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1848 msgid "&Float"
1849 msgstr "&אובייקט צף"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1852 msgid "Check for inline listings"
1853 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1856 msgid "&Inline listing"
1857 msgstr "&בתוך השורה"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1861 msgid "&Placement:"
1862 msgstr "&מיקום:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1865 msgid "Line numbering"
1866 msgstr "מספור שורות"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1869 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1870 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1873 msgid "Choose the font size for line numbers"
1874 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1877 msgid "Font si&ze:"
1878 msgstr "גודל גופן:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1881 msgid "S&tep:"
1882 msgstr "הפרש:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1885 msgid "Difference between two numbered lines"
1886 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1889 msgid "&Side:"
1890 msgstr "צד:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1893 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1894 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1897 msgid "&Dialect:"
1898 msgstr "דיאלקט:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1901 msgid "Lan&guage:"
1902 msgstr "שפה:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1905 msgid "Select the programming language"
1906 msgstr "בחר שפת תכנות"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1909 msgid "Range"
1910 msgstr "טווח"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1913 msgid "&Last line:"
1914 msgstr "שורה אחרונה:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1917 msgid "The last line to be printed"
1918 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1921 msgid "The first line to be printed"
1922 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1925 msgid "Fi&rst line:"
1926 msgstr "שורה ראשונה:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1929 msgid "Ad&vanced"
1930 msgstr "מתקדם"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1933 msgid "More Parameters"
1934 msgstr "פרמטרים נוספים"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1937 msgid "Feedback window"
1938 msgstr "חלון משוב"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1941 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1942 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1945 msgid "Copy to Clip&board"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1949 msgid "Update the display"
1950 msgstr "עדכן את התצוגה"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1955 msgid "&Update"
1956 msgstr "עדכן"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1959 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1960 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1963 msgid "&Default Margins"
1964 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1967 msgid "&Top:"
1968 msgstr "&עליונים:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1971 msgid "&Bottom:"
1972 msgstr "&תחתונים:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1975 msgid "&Inner:"
1976 msgstr "&פנימיים:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1979 msgid "O&uter:"
1980 msgstr "&חיצוניים:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1983 msgid "Head &sep:"
1984 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1987 msgid "Head &height:"
1988 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1991 msgid "&Foot skip:"
1992 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Column Sep:"
1997 msgstr "עמודות:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2003 msgid "Number of rows"
2004 msgstr "מספר שורות"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2008 msgid "&Rows:"
2009 msgstr "שורות:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2015 msgid "Number of columns"
2016 msgstr "מספר עמודות"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2020 msgid "&Columns:"
2021 msgstr "עמודות:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2024 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2025 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2029 msgid "Vertical alignment"
2030 msgstr "יישור אנכי"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2033 msgid "&Vertical:"
2034 msgstr "אנכי:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2037 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2038 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2041 msgid "&Horizontal:"
2042 msgstr "אופקי:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2045 msgid "&Use AMS math package automatically"
2046 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2049 msgid "Use AMS &math package"
2050 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2053 msgid "Use esint package &automatically"
2054 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2057 msgid "Use &esint package"
2058 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2061 msgid "Sort &as:"
2062 msgstr "&מיין בתור:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2065 msgid "&Description:"
2066 msgstr "&תיאור:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2069 msgid "&Symbol:"
2070 msgstr "&סמל:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2073 msgid "Type"
2074 msgstr "סוג"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2077 msgid "LyX internal only"
2078 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2081 msgid "LyX &Note"
2082 msgstr "ה&ערת LyX"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2085 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2086 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2089 msgid "&Comment"
2090 msgstr "&הערה"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2093 msgid "Print as grey text"
2094 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2097 msgid "&Greyed out"
2098 msgstr "ב&אפור"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2101 msgid "&List in Table of Contents"
2102 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2105 msgid "&Numbering"
2106 msgstr "מספור"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2109 msgid "&Use hyperref support"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&General"
2115 msgstr "כללי"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2118 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2122 msgid "Automatically fi&ll header"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2126 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2130 msgid "Load in &fullscreen mode"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Header Information"
2136 msgstr "מידע TeX"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Title:"
2141 msgstr "כותרת:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Author:"
2146 msgstr "מחבר:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Subject:"
2151 msgstr "Subset"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Keywords:"
2156 msgstr "מילת מפתח:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2159 #, fuzzy
2160 msgid "H&yperlinks"
2161 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2164 msgid "Allows link text to break across lines."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2168 #, fuzzy
2169 msgid "B&reak links over lines"
2170 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2173 msgid "No &frames around links"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2177 #, fuzzy
2178 msgid "C&olor links"
2179 msgstr "צבעים"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2183 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2187 msgid "B&ibliographical backreferences"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Backreference by pa&ge number"
2193 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Bookmarks"
2198 msgstr "סימניות"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2201 #, fuzzy
2202 msgid "G&enerate Bookmarks"
2203 msgstr "מחק סמניות"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Numbered bookmarks"
2208 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Number of levels"
2213 msgstr "מספר עותקים"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Open bookmarks"
2218 msgstr "שמור סמנייה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Additional o&ptions"
2223 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2226 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2231 msgid "Page Layout"
2232 msgstr "הגדרות עמוד"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Paper Format"
2237 msgstr "תצורת תאריך"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2240 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2241 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2244 msgid "Style used for the page header and footer"
2245 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Headings &style:"
2250 msgstr "סגנון עמוד:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2253 msgid "&Landscape"
2254 msgstr "לרוחב"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2257 msgid "&Portrait"
2258 msgstr "לאורך"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2263 msgid "&Format:"
2264 msgstr "ת&סדיר:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Orientation:"
2269 msgstr "כיוון הדף"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2272 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2273 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2276 msgid "&Two-sided document"
2277 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2280 msgid "I&mmediate Apply"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2284 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2285 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Paragraph's &Default"
2290 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2293 msgid "Ri&ght"
2294 msgstr "&ימין"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2297 msgid "C&enter"
2298 msgstr "מ&רכז"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2301 msgid "&Left"
2302 msgstr "ל&שמאל"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2305 msgid "&Justified"
2306 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Indent Paragraph"
2311 msgstr "הזח פסקה"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2314 msgid "Label Width"
2315 msgstr "רוחב תווית"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2319 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2320 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2323 msgid "Lo&ngest label"
2324 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Line &spacing"
2329 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2332 #: src/Text.cpp:1377
2333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2334 msgid "Single"
2335 msgstr "יחיד"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2338 msgid "1.5"
2339 msgstr "1.5"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2342 #: src/Text.cpp:1383
2343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2344 msgid "Double"
2345 msgstr "כפול"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2348 msgid "&Alter..."
2349 msgstr "שנה..."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2352 #, fuzzy
2353 msgid "In Math"
2354 msgstr "מתמטיקה"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2357 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2361 msgid "Automatic in&line completion"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2365 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Automatic p&opup"
2371 msgstr "עדכון אוטומטי"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2374 #, fuzzy
2375 msgid "In Text"
2376 msgstr "טקסט:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2379 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2383 msgid "Automatic &inline completion"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2387 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Automatic &popup"
2393 msgstr "עדכון אוטומטי"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2396 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2400 msgid "Cursor i&ndicator"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2404 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2405 msgid "General"
2406 msgstr "כללי"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2409 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2413 msgid "s inline completion dela&y"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2417 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2421 msgid "s popup d&elay"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2425 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2429 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2433 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2437 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2441 msgid "C&onverter:"
2442 msgstr "&ממיר:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2445 msgid "E&xtra flag:"
2446 msgstr "דגל נוסף:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2449 msgid "&From format:"
2450 msgstr "מפורמט:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2453 msgid "&To format:"
2454 msgstr "לפורמט:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2458 msgid "&Modify"
2459 msgstr "שנה"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2465 msgid "Remo&ve"
2466 msgstr "הסר"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2469 msgid "Converter Defi&nitions"
2470 msgstr "המר הגדרות"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2473 msgid "Converter File Cache"
2474 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2477 msgid "&Enabled"
2478 msgstr "מופעל"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2481 msgid "&Maximum Age (in days):"
2482 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2485 msgid "&Date format:"
2486 msgstr "תצורת תאריך:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2489 msgid "Date format for strftime output"
2490 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Display &Graphics"
2495 msgstr "הצג תמונות:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2498 msgid "Instant &Preview:"
2499 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2502 #: src/Font.cpp:66
2503 msgid "Off"
2504 msgstr "כבוי"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2507 msgid "No math"
2508 msgstr "ללא מתמטיקה"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2511 #: src/Font.cpp:66
2512 msgid "On"
2513 msgstr "פועל"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Editing"
2519 msgstr "יוצא."
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2522 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2523 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Sort &environments alphabetically"
2528 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2531 msgid "&Group environments by their category"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2535 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2539 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2543 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2547 msgid "Fullscreen"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2551 msgid "&Limit text width"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2555 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2559 msgid "Hide tabba&r"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2563 msgid "Hide scr&ollbar"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2567 msgid "&Hide toolbars"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&New..."
2573 msgstr "&חדש:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2576 #, fuzzy
2577 msgid "S&hort Name:"
2578 msgstr "&מיין בתור:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2581 msgid "Vector graphi&cs format"
2582 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2585 msgid "&Document format"
2586 msgstr "&פורמט מסמך"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2589 msgid "&Viewer:"
2590 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2593 msgid "Ed&itor:"
2594 msgstr "&עורך:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2597 msgid "S&hortcut:"
2598 msgstr "&קיצור דרך:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2601 msgid "E&xtension:"
2602 msgstr "&סיומת:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Co&pier:"
2607 msgstr "&מתעתק:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2610 msgid "&E-mail:"
2611 msgstr "דוא\"ל:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2614 msgid "Your name"
2615 msgstr "שמך"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2618 msgid "Your E-mail address"
2619 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2622 msgid "Keyboard"
2623 msgstr "מקלדת"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2626 msgid "Use &keyboard map"
2627 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2630 msgid "&First:"
2631 msgstr "ראשונה:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2636 msgid "Br&owse..."
2637 msgstr "עיין..."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2640 msgid "S&econd:"
2641 msgstr "שנייה:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2644 msgid "B&rowse..."
2645 msgstr "עיון..."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Mouse"
2650 msgstr "יותר"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2653 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2657 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&User Interface language:"
2663 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Select the default language of your documents"
2669 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2672 msgid "&Default language:"
2673 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2676 msgid "Language pac&kage:"
2677 msgstr "חבילת שפה:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2680 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2684 msgid "Command s&tart:"
2685 msgstr "פקודת התחלה:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2688 #, fuzzy
2689 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2690 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2693 msgid "Command e&nd:"
2694 msgstr "פקודת סיום:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2697 #, fuzzy
2698 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2699 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2702 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2706 msgid "Use b&abel"
2707 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2710 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2714 msgid "&Global"
2715 msgstr "&גלובלי"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2718 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2722 msgid "Auto &begin"
2723 msgstr "התחל אוטומטית"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2726 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2730 msgid "Auto &end"
2731 msgstr "&סיים אוטומטית"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2734 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2738 msgid "Mark &foreign languages"
2739 msgstr "סמן &שפות זרות"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Right-to-left language support"
2744 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2747 #: src/LyXRC.cpp:2741
2748 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2749 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2752 msgid "Enable &RTL support"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Cursor movement:"
2758 msgstr "הערה"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Logical"
2763 msgstr "&טבלה ארוכה"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2766 msgid "&Visual"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2770 msgid "Set class options to default on class change"
2771 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2774 msgid "&Reset class options when document class changes"
2775 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2778 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2779 msgstr "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin של teTeX."
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2783 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2786 msgid "Default paper si&ze:"
2787 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2790 msgid "Te&X encoding:"
2791 msgstr "&קידוד TeX:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2794 msgid "CheckTeX start options and flags"
2795 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Index command:"
2800 msgstr "פקודת אינדקס:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2803 msgid "&BibTeX command:"
2804 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2809 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2812 msgid "Chec&kTeX command:"
2813 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2816 msgid "BibTeX command and options"
2817 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2820 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2821 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2824 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2825 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2829 msgid "US letter"
2830 msgstr "US letter"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2834 msgid "US legal"
2835 msgstr "US legal"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2839 msgid "US executive"
2840 msgstr "US executive"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2844 msgid "A3"
2845 msgstr "A3"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2849 msgid "A4"
2850 msgstr "A4"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2854 msgid "A5"
2855 msgstr "A5"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2859 msgid "B5"
2860 msgstr "B5"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2863 msgid "&Working directory:"
2864 msgstr "תיקיית עבודה:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2872 msgid "Browse..."
2873 msgstr "עיין..."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2876 msgid "&Document templates:"
2877 msgstr "תבניות מסמך:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&Example files:"
2882 msgstr "דוגמה #:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2885 msgid "&Backup directory:"
2886 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2889 msgid "Ly&XServer pipe:"
2890 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2893 msgid "&Temporary directory:"
2894 msgstr "תיקייה זמנית:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2897 msgid "&PATH prefix:"
2898 msgstr "קידומת נתיב:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2901 #: src/LyXRC.cpp:2427
2902 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2903 msgstr "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע\"י שורה ריקה."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&פקודת roff:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2914 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2915 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2918 msgid "Printer Command Options"
2919 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2922 msgid "Extension to be used when printing to file."
2923 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2926 msgid "File ex&tension:"
2927 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2930 msgid "Option used to print to a file."
2931 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2934 msgid "Print to &file:"
2935 msgstr "הדפס לקובץ:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2938 msgid "Option used to print to non-default printer."
2939 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2942 msgid "Set p&rinter:"
2943 msgstr "קבע מדפסת:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2946 msgid "Option used with spool command to set printer."
2947 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2950 msgid "Spool pr&inter:"
2951 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2954 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2955 msgstr "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה האמיתית."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2958 msgid "Spool &command:"
2959 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2962 msgid "Option used to reverse page order."
2963 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2966 msgid "Re&verse pages:"
2967 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2970 msgid "Lan&dscape:"
2971 msgstr "לרוחב:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2974 msgid "Number of Co&pies:"
2975 msgstr "מספר עותקים:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2978 msgid "Option used to set number of copies."
2979 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2986 msgid "Co&llated:"
2987 msgstr "אסוף:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "טווח עמודים:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2995 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2998 msgid "&Odd pages:"
2999 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "עמודים זוגיים:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "סוג נייר:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "גודל הדף:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3015 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3022 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3023 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3026 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3027 msgstr "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3030 msgid "Adapt output to printer"
3031 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3034 msgid "Name of the default printer"
3035 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3038 msgid "Default &printer:"
3039 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3042 msgid "Printer co&mmand:"
3043 msgstr "פקודת הדפסה:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3046 msgid "Sa&ns Serif:"
3047 msgstr "נטול תגים:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3050 msgid "T&ypewriter:"
3051 msgstr "מכונת כתיבה:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3054 msgid "Screen &DPI:"
3055 msgstr "DPI של המסך:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3058 msgid "&Zoom %:"
3059 msgstr "הגדלה (%):"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3062 msgid "Font Sizes"
3063 msgstr "גדלי גופן"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3066 msgid "Larger:"
3067 msgstr "גדול יותר:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3070 msgid "Largest:"
3071 msgstr "גדול אף יותר:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3074 msgid "Huge:"
3075 msgstr "ענק:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3078 msgid "Hugest:"
3079 msgstr "יותר ענק:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3082 msgid "Smallest:"
3083 msgstr "קטן אף יותר:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3086 msgid "Smaller:"
3087 msgstr "קטן יותר:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3090 msgid "Small:"
3091 msgstr "קטן:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3094 msgid "Normal:"
3095 msgstr "רגיל:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3098 msgid "Tiny:"
3099 msgstr "זעיר:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3102 msgid "Large:"
3103 msgstr "גדול:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3108 msgstr "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3111 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Ne&w"
3117 msgstr "&חדש:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgid "&Bind file:"
3121 msgstr "קובץ קשירה:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3124 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3128 msgid "Al&ternative language:"
3129 msgstr "&שפה חלופית:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3132 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3133 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3136 msgid "Personal &dictionary:"
3137 msgstr "&מילון אישי:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3140 msgid "Escape cha&racters:"
3141 msgstr "תווי &חילוף:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3144 msgid "Spellchec&ker executable:"
3145 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3149 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3152 msgid "Use input encod&ing"
3153 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3154
3155 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3165 msgid "Session"
3166 msgstr "הפעלה"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3173 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3185 msgid "Documents"
3186 msgstr "מסמכים"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3189 msgid "&Maximum last files:"
3190 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3191
3192 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3194 msgid "minutes"
3195 msgstr "כל"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3198 #, fuzzy
3199 msgid "B&ackup documents, every"
3200 msgstr "גבה מסמכים"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Open documents in &tabs"
3205 msgstr "פתח מסמך"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Automatic help"
3210 msgstr "עדכון אוטומטי"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3213 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3217 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3221 msgid "Bro&wse..."
3222 msgstr "עיון..."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3225 msgid "&User interface file:"
3226 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3229 #: src/LyXFunc.cpp:665
3230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3231 msgid "&Save"
3232 msgstr "שמור"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3235 msgid "Pages"
3236 msgstr "עמודים"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3239 msgid "Page number to print from"
3240 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3243 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3244 msgstr "עד עמוד"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3247 msgid "Page number to print to"
3248 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3252 msgid "Print all pages"
3253 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3256 msgid "Fro&m"
3257 msgstr "מעמוד"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3260 msgid "&All"
3261 msgstr "הכל"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3264 msgid "Print &odd-numbered pages"
3265 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3268 msgid "Print &even-numbered pages"
3269 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3272 msgid "Print in reverse order"
3273 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3276 msgid "Re&verse order"
3277 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3280 msgid "Copie&s"
3281 msgstr "עותקים"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3284 msgid "Number of copies"
3285 msgstr "מספר עותקים"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3288 msgid "Collate copies"
3289 msgstr "אסוף עותקים"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3292 msgid "&Collate"
3293 msgstr "אסוף"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3296 msgid "&Print"
3297 msgstr "הדפס"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3300 msgid "Print Destination"
3301 msgstr "יעד הדפסה"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3304 msgid "Send output to the printer"
3305 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3308 msgid "P&rinter:"
3309 msgstr "מדפסת:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3312 msgid "Send output to the given printer"
3313 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3317 msgid "Send output to a file"
3318 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3321 msgid "La&bels in:"
3322 msgstr "הפניות בקובץ:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3325 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3326 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3329 msgid "<reference>"
3330 msgstr "<הפניה>"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3333 msgid "(<reference>)"
3334 msgstr "(<הפניה>)"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3337 msgid "<page>"
3338 msgstr "<עמוד>"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3341 msgid "on page <page>"
3342 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3345 msgid "<reference> on page <page>"
3346 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3349 msgid "Formatted reference"
3350 msgstr "הפניה מעוצבת"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3353 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3354 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3357 msgid "&Sort"
3358 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3361 msgid "Update the label list"
3362 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3365 msgid "Jump to the label"
3366 msgstr "דלג לתווית"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3370 msgid "&Go to Label"
3371 msgstr "לך לתווית"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3374 msgid "&Find:"
3375 msgstr "מצא:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3378 msgid "Replace &with:"
3379 msgstr "החלף עם:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3382 msgid "Case &sensitive"
3383 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3386 msgid "Match whole words onl&y"
3387 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3390 msgid "Find &Next"
3391 msgstr "חפש הבא"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3396 msgid "&Replace"
3397 msgstr "החלף"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3400 msgid "Replace &All"
3401 msgstr "החלף הכל"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3404 msgid "Search &backwards"
3405 msgstr "חפש אחורנית"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3408 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3409 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3412 msgid "&Export formats:"
3413 msgstr "&תבניות יצוא:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3416 msgid "&Command:"
3417 msgstr "&פקודה:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Edit shortcut"
3422 msgstr "&קיצור דרך:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3425 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3429 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Delete Key"
3435 msgstr "מחק"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3438 msgid "Clear current shortcut"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3443 msgid "C&lear"
3444 msgstr "&נקה"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Shortcut:"
3449 msgstr "&קיצור דרך:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Function:"
3454 msgstr "פונקציות"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3457 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "הצעות:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "התעלם ממילה זו"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3477 msgid "&Ignore"
3478 msgstr "התעלם"
3479
3480 # איך מתרגמים session?
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3482 msgid "Ignore this word throughout this session"
3483 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3486 msgid "I&gnore All"
3487 msgstr "התעלם מהכל"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3490 msgid "Replacement:"
3491 msgstr "החלפה:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3494 msgid "Current word"
3495 msgstr "מילה נוכחית"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3498 msgid "Unknown word:"
3499 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3502 msgid "Replace with selected word"
3503 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3506 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Ca&tegory:"
3512 msgstr "כותרת:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3515 msgid "Select this to display all available characters at once"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3519 #, fuzzy
3520 msgid "&Display all"
3521 msgstr "תצוגה:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3524 msgid "&Table Settings"
3525 msgstr "&הגדרות טבלה"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3528 msgid "Column Width"
3529 msgstr "רוחב עמודה"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3532 msgid "Fixed width of the column"
3533 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3536 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3537 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3540 msgid "&Vertical alignment:"
3541 msgstr "יישור א&נכי:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3544 msgid "&Horizontal alignment:"
3545 msgstr "יישור או&פקי:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3548 msgid "Horizontal alignment in column"
3549 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3554 msgid "Justified"
3555 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3558 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3559 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3562 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3563 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3566 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3567 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3570 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3571 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3574 msgid "Merge cells"
3575 msgstr "אחד תאים"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3578 msgid "&Multicolumn"
3579 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3582 msgid "LaTe&X argument:"
3583 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3586 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3587 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3590 msgid "&Borders"
3591 msgstr "&גבולות"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3594 msgid "All Borders"
3595 msgstr "כל הגבולות"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3598 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3602 msgid "&Set"
3603 msgstr "&קבע"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3606 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3607 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3610 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3611 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3614 msgid "Fo&rmal"
3615 msgstr "&רשמי"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3618 msgid "Use default (grid-like) border style"
3619 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3622 msgid "De&fault"
3623 msgstr "ברירת &מחדל"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3626 msgid "Set Borders"
3627 msgstr "קבע גבולות"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3630 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3631 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3634 msgid "Additional Space"
3635 msgstr "מרווח נוסף"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3638 msgid "T&op of row:"
3639 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3642 msgid "Botto&m of row:"
3643 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3646 msgid "Bet&ween rows:"
3647 msgstr "&בין השורות:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3650 msgid "&Longtable"
3651 msgstr "&טבלה ארוכה"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3654 msgid "Set a page break on the current row"
3655 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3658 msgid "Page &break on current row"
3659 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3662 msgid "Settings"
3663 msgstr "הגדרות"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3666 msgid "Status"
3667 msgstr "מצב"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3670 msgid "Border above"
3671 msgstr "גבול מלמעלה"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3674 msgid "Border below"
3675 msgstr "גבול מלמטה"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3678 msgid "Contents"
3679 msgstr "תוכן"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3682 msgid "Header:"
3683 msgstr "שורת כותרת:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3687 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3694 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3696 msgid "on"
3697 msgstr "פועל"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3707 msgid "double"
3708 msgstr "כפול"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3711 msgid "First header:"
3712 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3715 msgid "This row is the header of the first page"
3716 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3719 msgid "Don't output the first header"
3720 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3724 msgid "is empty"
3725 msgstr "הוא ריק"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3728 msgid "Footer:"
3729 msgstr "שורת תחתית:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3733 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3736 msgid "Last footer:"
3737 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3740 msgid "This row is the footer of the last page"
3741 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3744 msgid "Don't output the last footer"
3745 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Caption:"
3750 msgstr "כותרת:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3753 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3754 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3757 msgid "&Use long table"
3758 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3761 msgid "Current cell:"
3762 msgstr "תא נוכחי:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3765 msgid "Current row position"
3766 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3769 msgid "Current column position"
3770 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3773 msgid "Close this dialog"
3774 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3777 msgid "Rebuild the file lists"
3778 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3781 msgid "&Rescan"
3782 msgstr "&סרוק מחדש"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3785 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3786 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3789 msgid "&View"
3790 msgstr "&הצג"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3793 msgid "Selected classes or styles"
3794 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3797 msgid "LaTeX classes"
3798 msgstr "מחלקות LaTeX"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3801 msgid "LaTeX styles"
3802 msgstr "סגנונות LaTeX"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3805 msgid "BibTeX styles"
3806 msgstr "סגנונות BibTeX"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3809 msgid "Toggles view of the file list"
3810 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3813 msgid "Show &path"
3814 msgstr "הצג &כתובת"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3817 msgid "Spacing"
3818 msgstr "ריווח"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3826 msgid "Listing settings"
3827 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3830 msgid "Format text into two columns"
3831 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3834 msgid "Two-&column document"
3835 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3838 msgid "&Vertical space"
3839 msgstr "מרווח אנכי"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3842 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3843 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3846 msgid "&Indentation"
3847 msgstr "הזחה"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3850 msgid "&Line spacing:"
3851 msgstr "מרווח בין שורות:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3854 msgid "Index entry"
3855 msgstr "ערך באינדקס"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3858 msgid "&Keyword:"
3859 msgstr "מילת מפתח:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3862 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3863 msgid "Entry"
3864 msgstr "ערך"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "הערך הנבחר"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3872 msgid "&Selection:"
3873 msgstr "&בחירה:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3881 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3888 msgid "..."
3889 msgstr "..."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3892 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3893 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3896 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3897 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3900 msgid "Move selected item down by one"
3901 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3910 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3913 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3914 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3917 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3918 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3921 msgid "DefSkip"
3922 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3926 msgid "SmallSkip"
3927 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3931 msgid "MedSkip"
3932 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3936 msgid "BigSkip"
3937 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3940 msgid "VFill"
3941 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3944 msgid "Complete source"
3945 msgstr "מקור מלא"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3948 msgid "Automatic update"
3949 msgstr "עדכון אוטומטי"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Unit of width value"
3954 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3957 #, fuzzy
3958 msgid "number of needed lines"
3959 msgstr "מספר עותקים"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3962 #, fuzzy
3963 msgid "use number of lines"
3964 msgstr "מספר עותקים"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Line span:"
3969 msgstr "מרווח בין שורות:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3972 msgid "Outer (default)"
3973 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3976 msgid "Inner"
3977 msgstr "פנימי"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3984 msgid "Over&hang:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Overhang value"
3990 msgstr "מידת האורך"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4006 #: lib/layouts/aa.layout:25
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:49
4009 #: lib/layouts/amsart.layout:24
4010 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
4011 #: lib/layouts/apa.layout:24
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:39
4013 #: lib/layouts/broadway.layout:175
4014 #: lib/layouts/chess.layout:29
4015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4016 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4017 #: lib/layouts/egs.layout:18
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:49
4019 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4020 #: lib/layouts/foils.layout:30
4021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4022 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4023 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4024 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:18
4028 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4029 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4030 #: lib/layouts/paper.layout:14
4031 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
4032 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4033 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
4034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
4037 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4038 #: lib/layouts/slides.layout:60
4039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4040 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4041 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4042 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4043 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4046 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4047 msgid "Standard"
4048 msgstr "רגיל"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4051 msgid "TheoremTemplate"
4052 msgstr "תבנית-משפט"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4057 #: lib/layouts/foils.layout:278
4058 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4065 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4066 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4067 msgid "Proof"
4068 msgstr "הוכחה"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4071 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4072 msgid "Proof:"
4073 msgstr "הוכחה:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4078 #: lib/layouts/foils.layout:218
4079 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4082 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4089 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4095 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4096 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4097 msgid "Theorem"
4098 msgstr "משפט"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4101 msgid "Theorem #:"
4102 msgstr "משפט #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4106 #: lib/layouts/foils.layout:243
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4111 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4117 msgid "Lemma"
4118 msgstr "למה"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4121 msgid "Lemma #:"
4122 msgstr "למה #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4127 #: lib/layouts/foils.layout:250
4128 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4133 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4138 msgid "Corollary"
4139 msgstr "מסקנה"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4142 msgid "Corollary #:"
4143 msgstr "מסקנה #:"
4144
4145 # לבדוק מה זה
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4148 #: lib/layouts/foils.layout:257
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4158 msgid "Proposition"
4159 msgstr "הצעה"
4160
4161 # לבדוק מה זה
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4163 msgid "Proposition #:"
4164 msgstr "הצעה #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4176 msgid "Conjecture"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4180 msgid "Conjecture #:"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4186 msgid "Criterion"
4187 msgstr "קריטריון"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4190 msgid "Criterion #:"
4191 msgstr "קריטריון #:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4196 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4197 msgid "Fact"
4198 msgstr "עובדה"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4201 msgid "Fact #:"
4202 msgstr "עובדה #:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4206 msgid "Axiom"
4207 msgstr "אקסיומה"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4210 msgid "Axiom #:"
4211 msgstr "אקסיומה #:"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4216 #: lib/layouts/foils.layout:264
4217 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4227 msgid "Definition"
4228 msgstr "הגדרה"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4231 msgid "Definition #:"
4232 msgstr "הגדרה #:"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4244 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4246 msgid "Example"
4247 msgstr "דוגמה"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4250 msgid "Example #:"
4251 msgstr "דוגמה #:"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4255 msgid "Condition"
4256 msgstr "תנאי"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4259 msgid "Condition #:"
4260 msgstr "תנאי #:"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4269 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4270 msgid "Problem"
4271 msgstr "בעיה"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4274 msgid "Problem #:"
4275 msgstr "בעיה #:"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4283 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4284 msgid "Exercise"
4285 msgstr "תרגיל"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4288 msgid "Exercise #:"
4289 msgstr "תרגיל #:"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4292 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4300 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4301 msgid "Remark"
4302 msgstr "הערה"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4305 msgid "Remark #:"
4306 msgstr "הערה #:"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4310 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4318 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4319 msgid "Claim"
4320 msgstr "טענה"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4323 msgid "Claim #:"
4324 msgstr "טענה #:"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4327 #: lib/layouts/apa.layout:212
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4331 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4332 #: lib/layouts/slides.layout:167
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4335 msgid "Note"
4336 msgstr "הערה"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4339 msgid "Note #:"
4340 msgstr "הערה #:"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4346 msgid "Notation"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4350 msgid "Notation #:"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4355 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4358 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4359 msgid "Case"
4360 msgstr "תנאי"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4363 msgid "Case #:"
4364 msgstr "תנאי #:"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4367 #: lib/layouts/aa.layout:40
4368 #: lib/layouts/aa.layout:217
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4373 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4374 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4375 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4376 #: lib/layouts/apa.layout:307
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4381 #: lib/layouts/egs.layout:30
4382 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4385 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4387 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4390 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4391 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4392 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4393 #: lib/layouts/paper.layout:44
4394 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4396 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4398 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4399 #: lib/layouts/spie.layout:19
4400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4401 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4402 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4405 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4406 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4407 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4408 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4410 msgid "Section"
4411 msgstr "קטע"
4412
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4414 #: lib/layouts/aa.layout:43
4415 #: lib/layouts/aa.layout:227
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4420 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4421 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4422 #: lib/layouts/apa.layout:317
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4424 #: lib/layouts/egs.layout:51
4425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4429 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4432 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4433 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4434 #: lib/layouts/paper.layout:53
4435 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4437 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4438 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4443 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4444 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4446 msgid "Subsection"
4447 msgstr "תת-קטע"
4448
4449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4450 #: lib/layouts/aa.layout:46
4451 #: lib/layouts/aa.layout:239
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4456 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4457 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4458 #: lib/layouts/apa.layout:326
4459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4463 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4465 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4466 #: lib/layouts/paper.layout:62
4467 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4468 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4469 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4471 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4473 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4474 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4476 msgid "Subsubsection"
4477 msgstr "תת-תת-קטע"
4478
4479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4481 #: lib/layouts/egs.layout:576
4482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4485 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4486 #: lib/layouts/spie.layout:29
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4490 msgid "Section*"
4491 msgstr "קטע*"
4492
4493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4495 #: lib/layouts/egs.layout:596
4496 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4497 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4498 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4501 msgid "Subsection*"
4502 msgstr "תת-קטע*"
4503
4504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4505 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4509 msgid "Subsubsection*"
4510 msgstr "תת-תת-קטע*"
4511
4512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4513 #: lib/layouts/aa.layout:83
4514 #: lib/layouts/aa.layout:283
4515 #: lib/layouts/aa.layout:298
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4520 #: lib/layouts/apa.layout:69
4521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4523 #: lib/layouts/egs.layout:481
4524 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4526 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4527 #: lib/layouts/foils.layout:147
4528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4530 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4531 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4532 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4534 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4538 #: lib/layouts/paper.layout:132
4539 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4540 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4541 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4542 #: lib/layouts/spie.layout:73
4543 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4544 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4547 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4549 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4552 #: src/output_plaintext.cpp:133
4553 msgid "Abstract"
4554 msgstr "תקציר"
4555
4556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4557 msgid "Abstract---"
4558 msgstr "תקציר--"
4559
4560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4561 #: lib/layouts/aa.layout:312
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4564 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4567 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4568 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4570 #: lib/layouts/paper.layout:171
4571 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4573 #: lib/layouts/spie.layout:39
4574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4577 msgid "Keywords"
4578 msgstr "מילות מפתח"
4579
4580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4581 msgid "Index Terms---"
4582 msgstr "מונחי אינדקס---"
4583
4584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4585 #: lib/layouts/aa.layout:89
4586 #: lib/layouts/aa.layout:341
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4590 #: lib/layouts/book.layout:21
4591 #: lib/layouts/book.layout:23
4592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4593 #: lib/layouts/egs.layout:552
4594 #: lib/layouts/foils.layout:210
4595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4597 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4598 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4599 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4600 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4601 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4602 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4603 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4604 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4605 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4606 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4607 #: lib/layouts/report.layout:12
4608 #: lib/layouts/report.layout:14
4609 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4610 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4611 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4612 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4614 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4618 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4620 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4622 msgid "Bibliography"
4623 msgstr "ביבליוגרפיה"
4624
4625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4631 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4632 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4633 #: src/rowpainter.cpp:462
4634 msgid "Appendix"
4635 msgstr "נספח"
4636
4637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4639 msgid "Appendices"
4640 msgstr "נספחים"
4641
4642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4643 msgid "Biography"
4644 msgstr "ביוגרפיה"
4645
4646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4647 msgid "BiographyNoPhoto"
4648 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4649
4650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4652 msgid "Footernote"
4653 msgstr "הערת תחתית"
4654
4655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4656 msgid "MarkBoth"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/aa.layout:49
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4662 #: lib/layouts/apa.layout:354
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4664 #: lib/layouts/egs.layout:163
4665 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4666 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4667 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4668 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4669 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4670 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4671 msgid "Itemize"
4672 msgstr "רשימת תבליטים"
4673
4674 #: lib/layouts/aa.layout:52
4675 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4677 #: lib/layouts/apa.layout:372
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4679 #: lib/layouts/egs.layout:145
4680 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4681 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4682 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4683 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4684 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4685 msgid "Enumerate"
4686 msgstr "רשימה ממוספרת"
4687
4688 #: lib/layouts/aa.layout:55
4689 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4692 #: lib/layouts/egs.layout:181
4693 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4694 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4695 #: lib/layouts/paper.layout:103
4696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4698 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4699 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4701 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4703 msgid "Description"
4704 msgstr "תיאור"
4705
4706 #: lib/layouts/aa.layout:58
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4712 #: lib/layouts/egs.layout:128
4713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4715 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4716 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4717 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4718 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4719 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4720 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4722 msgid "List"
4723 msgstr "רשימה"
4724
4725 #: lib/layouts/aa.layout:62
4726 #: lib/layouts/aa.layout:249
4727 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4728 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4731 #: lib/layouts/apa.layout:39
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4735 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4736 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4737 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4738 #: lib/layouts/egs.layout:246
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4741 #: lib/layouts/foils.layout:125
4742 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4745 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4746 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4747 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4748 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4751 #: lib/layouts/paper.layout:112
4752 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4753 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4754 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4757 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4758 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4759 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4764 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4765 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4766 msgid "Title"
4767 msgstr "כותרת"
4768
4769 #: lib/layouts/aa.layout:65
4770 #: lib/layouts/aa.layout:110
4771 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4773 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4774 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4775 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4776 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4777 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4778 msgid "Subtitle"
4779 msgstr "תת-כותרת"
4780
4781 #: lib/layouts/aa.layout:68
4782 #: lib/layouts/aa.layout:261
4783 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4784 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4787 #: lib/layouts/apa.layout:113
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4791 #: lib/layouts/egs.layout:288
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4793 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4794 #: lib/layouts/foils.layout:133
4795 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4798 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4799 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4800 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4801 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4802 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4803 #: lib/layouts/paper.layout:122
4804 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4805 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4806 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4807 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4808 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4813 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4815 msgid "Author"
4816 msgstr "מחבר"
4817
4818 #: lib/layouts/aa.layout:71
4819 #: lib/layouts/aa.layout:131
4820 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4821 #: lib/layouts/egs.layout:233
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4827 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4828 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4829 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4830 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4831 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4834 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4836 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4837 msgid "Address"
4838 msgstr "כתובת"
4839
4840 #: lib/layouts/aa.layout:74
4841 #: lib/layouts/aa.layout:148
4842 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4843 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4844 msgid "Offprint"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/aa.layout:77
4848 #: lib/layouts/aa.layout:170
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4850 msgid "Mail"
4851 msgstr "דואר"
4852
4853 #: lib/layouts/aa.layout:80
4854 #: lib/layouts/aa.layout:272
4855 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4856 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4858 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4860 #: lib/layouts/egs.layout:466
4861 #: lib/layouts/foils.layout:140
4862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4864 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4865 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4866 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4867 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4870 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4874 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4875 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4877 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4878 #: lib/external_templates:297
4879 #: lib/external_templates:298
4880 #: lib/external_templates:302
4881 msgid "Date"
4882 msgstr "תאריך"
4883
4884 #: lib/layouts/aa.layout:86
4885 #: lib/layouts/aa.layout:192
4886 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4887 #: lib/layouts/egs.layout:527
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4889 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4890 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4892 msgid "Acknowledgement"
4893 msgstr "הכרת תודה"
4894
4895 #: lib/layouts/aa.layout:156
4896 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4897 msgid "Offprint Requests to:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/aa.layout:178
4901 msgid "Correspondence to:"
4902 msgstr "התכתבויות אל:"
4903
4904 #: lib/layouts/aa.layout:203
4905 #: lib/layouts/egs.layout:516
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4907 msgid "Acknowledgements."
4908 msgstr "הכרת תודות."
4909
4910 #: lib/layouts/aa.layout:327
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4912 msgid "Key words."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/aa.layout:349
4916 #, fuzzy
4917 msgid "CharStyle:Institute"
4918 msgstr "מכון"
4919
4920 #: lib/layouts/aa.layout:359
4921 msgid "CharStyle:E-Mail"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4925 #: lib/layouts/egs.layout:612
4926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4927 msgid "LaTeX"
4928 msgstr "LaTeX"
4929
4930 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4931 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4932 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4933 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4934 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4936 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4939 msgid "Email"
4940 msgstr "דוא\"ל"
4941
4942 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4943 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4945 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4946 msgid "Thesaurus"
4947 msgstr "אגרון"
4948
4949 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4950 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4951 #: lib/layouts/apa.layout:335
4952 #: lib/layouts/egs.layout:69
4953 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4954 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4956 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4957 #: lib/layouts/paper.layout:71
4958 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4959 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4961 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4962 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4963 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4965 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4966 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4968 msgid "Paragraph"
4969 msgstr "פסקה"
4970
4971 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4972 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4973 #: lib/layouts/apa.layout:149
4974 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4975 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4977 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4978 msgid "Affiliation"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4983 msgid "And"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4987 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4988 #: lib/layouts/apa.layout:221
4989 #: lib/layouts/egs.layout:502
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:429
4991 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4992 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4993 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4994 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4996 msgid "Acknowledgements"
4997 msgstr "הכרת תודות"
4998
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:118
5000 #: lib/layouts/aastex.layout:431
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:443
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5003 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
5004 #: lib/layouts/egs.layout:566
5005 #: lib/layouts/iopart.layout:267
5006 #: lib/layouts/iopart.layout:281
5007 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5008 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:272
5010 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
5013 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:337
5015 #: src/output_plaintext.cpp:145
5016 msgid "References"
5017 msgstr "הפניות"
5018
5019 #: lib/layouts/aastex.layout:121
5020 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5021 msgid "PlaceFigure"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/aastex.layout:124
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5026 msgid "PlaceTable"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:127
5030 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5031 msgid "TableComments"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:130
5035 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5036 msgid "TableRefs"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5041 msgid "MathLetters"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5046 msgid "NoteToEditor"
5047 msgstr "הערה לעורך"
5048
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5051 msgid "Facility"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5056 msgid "Objectname"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5061 msgid "Dataset"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5065 msgid "Subject headings:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5069 msgid "[Acknowledgements]"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5077 msgid "and"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5081 msgid "Place Figure here:"
5082 msgstr "מקם איור כאן:"
5083
5084 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5085 msgid "Place Table here:"
5086 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5087
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5089 msgid "[Appendix]"
5090 msgstr "[נספח]"
5091
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5093 msgid "Note to Editor:"
5094 msgstr "הערה לעורך:"
5095
5096 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5097 msgid "References. ---"
5098 msgstr "הפניות. ---"
5099
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5101 msgid "Note. ---"
5102 msgstr "הערה. ---"
5103
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5105 msgid "FigCaption"
5106 msgstr "כותרת-איור"
5107
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5109 msgid "Fig. ---"
5110 msgstr "איור. ---"
5111
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5113 msgid "Facility:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5117 msgid "Obj:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5121 msgid "Dataset:"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5125 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5130 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5131 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5132 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5134 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5135 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5136 #, fuzzy
5137 msgid "MainText"
5138 msgstr "טקסט רגיל"
5139
5140 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5141 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5142 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5143 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5144 msgid "\\arabic{section}"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5148 msgid "Chapter Exercises"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/apa.layout:50
5152 msgid "RightHeader"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/apa.layout:59
5156 msgid "Right header:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/apa.layout:82
5160 msgid "Abstract:"
5161 msgstr "תקציר:"
5162
5163 #: lib/layouts/apa.layout:91
5164 msgid "ShortTitle"
5165 msgstr "כותרת קצרה"
5166
5167 #: lib/layouts/apa.layout:99
5168 msgid "Short title:"
5169 msgstr "כותרת קצרה:"
5170
5171 #: lib/layouts/apa.layout:128
5172 msgid "TwoAuthors"
5173 msgstr "שני מחברים"
5174
5175 #: lib/layouts/apa.layout:135
5176 msgid "ThreeAuthors"
5177 msgstr "שלושה מחברים"
5178
5179 #: lib/layouts/apa.layout:142
5180 msgid "FourAuthors"
5181 msgstr "ארבעה מחברים"
5182
5183 #: lib/layouts/apa.layout:161
5184 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5186 msgid "Affiliation:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/apa.layout:170
5190 msgid "TwoAffiliations"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/apa.layout:177
5194 msgid "ThreeAffiliations"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/apa.layout:184
5198 msgid "FourAffiliations"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/apa.layout:191
5202 #: lib/layouts/egs.layout:332
5203 msgid "Journal"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/apa.layout:205
5207 msgid "CopNum"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/apa.layout:233
5211 msgid "Acknowledgements:"
5212 msgstr "הכרת תודות:"
5213
5214 #: lib/layouts/apa.layout:242
5215 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5216 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5217 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5218 #: lib/layouts/spie.layout:88
5219 msgid "Acknowledgments"
5220 msgstr "תודות"
5221
5222 #: lib/layouts/apa.layout:247
5223 msgid "ThickLine"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/apa.layout:257
5227 msgid "CenteredCaption"
5228 msgstr "כותרת ממורכזת"
5229
5230 #: lib/layouts/apa.layout:267
5231 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5232 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5233 msgid "Senseless!"
5234 msgstr "חסר משמעות!"
5235
5236 #: lib/layouts/apa.layout:277
5237 msgid "FitFigure"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/apa.layout:283
5241 msgid "FitBitmap"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/apa.layout:344
5245 #: lib/layouts/egs.layout:86
5246 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5248 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5249 #: lib/layouts/paper.layout:80
5250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5252 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5253 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5255 msgid "Subparagraph"
5256 msgstr "תת-פסקה"
5257
5258 #: lib/layouts/apa.layout:368
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5260 #: lib/layouts/egs.layout:177
5261 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5262 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5263 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5264 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5265 msgid "*"
5266 msgstr "*"
5267
5268 #: lib/layouts/apa.layout:390
5269 msgid "Seriate"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/apa.layout:406
5273 #: lib/layouts/apa.layout:407
5274 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5275 msgid "(\\alph{enumii})"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5279 msgid "LatinOn"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5283 msgid "Latin on"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5287 msgid "LatinOff"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5291 msgid "Latin off"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5296 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5297 msgid "BeginFrame"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/article.layout:18
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5303 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5304 #: lib/layouts/paper.layout:32
5305 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5306 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5309 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5310 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5312 msgid "Part"
5313 msgstr "חלק"
5314
5315 #: lib/layouts/article.layout:29
5316 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5318 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5321 msgid "Part*"
5322 msgstr "חלק*"
5323
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5325 #: lib/layouts/egs.layout:196
5326 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5327 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5328 msgid "MM"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5332 msgid "Section \\arabic{section}"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5336 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5337 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5338 msgid "\\Alph{section}"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5349 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Unnumbered"
5352 msgstr "ממוספר"
5353
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5355 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5359 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Frames"
5369 msgstr "במסגרת"
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5372 msgid "Frame"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5376 msgid "BeginPlainFrame"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5380 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5384 msgid "AgainFrame"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5388 msgid "Again frame with label"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5392 msgid "EndFrame"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5396 msgid "________________________________"
5397 msgstr "________________________________"
5398
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5400 msgid "FrameSubtitle"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5404 msgid "Column"
5405 msgstr "עמודה"
5406
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5413 msgid "Columns"
5414 msgstr "עמודות"
5415
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5417 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5421 msgid "ColumnsCenterAligned"
5422 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5423
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5425 msgid "Columns (center aligned)"
5426 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5427
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5429 msgid "ColumnsTopAligned"
5430 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5431
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5433 msgid "Columns (top aligned)"
5434 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5435
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5437 msgid "Pause"
5438 msgstr "השהייה"
5439
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Overlays"
5447 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5448
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5450 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5451 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5452
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5455 msgid "Overprint"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5459 msgid "OverlayArea"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5463 msgid "Overlayarea"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5467 msgid "Uncover"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5471 msgid "Uncovered on slides"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5475 msgid "Only"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5479 msgid "Only on slides"
5480 msgstr "רק בשקופיות"
5481
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5483 msgid "Block"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Blocks"
5491 msgstr "שחור"
5492
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5494 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5498 msgid "ExampleBlock"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5502 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5506 msgid "AlertBlock"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5510 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Titling"
5521 msgstr "רישום קוד"
5522
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5524 msgid "Title (Plain Frame)"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5528 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5531 msgid "Institute"
5532 msgstr "מכון"
5533
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5535 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5536 msgid "BackMatter"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5540 msgid "TitleGraphic"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5544 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Theorems"
5547 msgstr "משפט"
5548
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5550 #: lib/layouts/foils.layout:309
5551 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5553 msgid "Corollary."
5554 msgstr "מסקנה."
5555
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5557 #: lib/layouts/foils.layout:323
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5560 msgid "Definition."
5561 msgstr "הגדרה."
5562
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5564 msgid "Definitions"
5565 msgstr "הגדרות"
5566
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5568 msgid "Definitions."
5569 msgstr "הגדרות."
5570
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5573 msgid "Example."
5574 msgstr "דוגמה."
5575
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5577 msgid "Examples"
5578 msgstr "דוגמאות"
5579
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5581 msgid "Examples."
5582 msgstr "דוגמאות."
5583
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5586 msgid "Fact."
5587 msgstr "עובדה."
5588
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5590 #: lib/layouts/foils.layout:281
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5596 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5597 msgid "Proof."
5598 msgstr "הוכחה."
5599
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5601 #: lib/layouts/foils.layout:295
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5604 msgid "Theorem."
5605 msgstr "משפט."
5606
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5608 msgid "Separator"
5609 msgstr "מפריד"
5610
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5612 msgid "___"
5613 msgstr "___"
5614
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5616 #: lib/layouts/egs.layout:630
5617 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5618 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5619 msgid "LyX-Code"
5620 msgstr "קוד LyX"
5621
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5623 msgid "NoteItem"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5628 msgid "Note:"
5629 msgstr "הערה:"
5630
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5632 msgid "CharStyle:Alert"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Alert"
5638 msgstr "Vert"
5639
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5641 msgid "CharStyle:Structure"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5645 msgid "Structure"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5649 msgid "Custom:ArticleMode"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Article"
5655 msgstr "אנכי"
5656
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5658 msgid "Custom:PresentationMode"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Presentation"
5664 msgstr "כיוון הדף"
5665
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5668 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5671 msgid "Table"
5672 msgstr "טבלה"
5673
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5675 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5676 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5677 msgid "List of Tables"
5678 msgstr "רשימת טבלאות"
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5681 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5684 msgid "Figure"
5685 msgstr "איור"
5686
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5688 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5690 msgid "List of Figures"
5691 msgstr "רשימת איורים"
5692
5693 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5695 msgid "Dialogue"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5700 msgid "Narrative"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5704 msgid "ACT"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5708 msgid "ACT \\arabic{act}"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5712 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5713 msgid "SCENE"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5721 msgid "SCENE*"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5725 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5726 msgid "AT RISE:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5731 msgid "Speaker"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5736 msgid "Parenthetical"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5741 msgid "("
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5746 msgid ")"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5750 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5751 msgid "CURTAIN"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5755 #: lib/layouts/egs.layout:222
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5758 msgid "Right Address"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/chess.layout:35
5762 msgid "Mainline"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/chess.layout:42
5766 msgid "Mainline:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/chess.layout:60
5770 msgid "Variation"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/chess.layout:64
5774 msgid "Variation:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/chess.layout:70
5778 msgid "SubVariation"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/chess.layout:73
5782 msgid "Subvariation:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/chess.layout:79
5786 msgid "SubVariation2"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/chess.layout:82
5790 msgid "Subvariation(2):"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/chess.layout:88
5794 msgid "SubVariation3"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/chess.layout:91
5798 msgid "Subvariation(3):"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/chess.layout:97
5802 msgid "SubVariation4"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/chess.layout:100
5806 msgid "Subvariation(4):"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/chess.layout:106
5810 msgid "SubVariation5"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/chess.layout:109
5814 msgid "Subvariation(5):"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/chess.layout:116
5818 msgid "HideMoves"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/chess.layout:121
5822 msgid "HideMoves:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/chess.layout:126
5826 msgid "ChessBoard"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/chess.layout:130
5830 msgid "[chessboard]"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/chess.layout:139
5834 msgid "BoardCentered"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/chess.layout:144
5838 msgid "[centered board]"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/chess.layout:154
5842 msgid "HighLight"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/chess.layout:159
5846 msgid "Highlights:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/chess.layout:174
5850 msgid "Arrow"
5851 msgstr "חץ"
5852
5853 #: lib/layouts/chess.layout:179
5854 msgid "Arrow:"
5855 msgstr "חץ:"
5856
5857 #: lib/layouts/chess.layout:185
5858 msgid "KnightMove"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/chess.layout:190
5862 msgid "KnightMove:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5866 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5868 msgid "My Address"
5869 msgstr "כתובת המוען"
5870
5871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5872 msgid "Briefkopf:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5876 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5877 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5878 msgid "Send To Address"
5879 msgstr "כתובת הנמען"
5880
5881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5883 msgid "Adresse:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5892 msgid "Opening"
5893 msgstr "פתיחה"
5894
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5897 msgid "Anrede:"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5906 msgid "Signature"
5907 msgstr "חתימה"
5908
5909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5911 msgid "Unterschrift:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5920 msgid "Closing"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5925 msgid "Gruss:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5929 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5930 msgid "encl"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5935 msgid "Anlagen:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5939 msgid "ps"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5943 msgid "PS:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
5949 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5950 msgid "cc"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5955 msgid "Verteiler:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5960 msgid "Betreff"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5965 msgid "Betreff:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5969 msgid "Stadt"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5973 msgid "Stadt:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5978 msgid "Datum"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5983 msgid "Datum:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/egs.layout:94
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
5988 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5989 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5990 msgid "Quotation"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/egs.layout:112
5994 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
5996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5997 msgid "Quote"
5998 msgstr "ציטוט"
5999
6000 #: lib/layouts/egs.layout:141
6001 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6002 msgid "00.00.0000"
6003 msgstr "00.00.0000"
6004
6005 #: lib/layouts/egs.layout:203
6006 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
6007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6008 msgid "Verse"
6009 msgstr "שירה"
6010
6011 #: lib/layouts/egs.layout:268
6012 msgid "LaTeX Title"
6013 msgstr "כותרת LaTeX"
6014
6015 #: lib/layouts/egs.layout:301
6016 msgid "Author:"
6017 msgstr "מחבר:"
6018
6019 #: lib/layouts/egs.layout:310
6020 msgid "Affil"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/egs.layout:323
6024 msgid "Affilation:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/egs.layout:345
6028 msgid "Journal:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/egs.layout:354
6032 msgid "msnumber"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/egs.layout:368
6036 msgid "MS_number:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/egs.layout:378
6040 msgid "FirstAuthor"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/egs.layout:391
6044 msgid "1st_author_surname:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/egs.layout:400
6048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6049 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6050 msgid "Received"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/egs.layout:413
6054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6055 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6056 msgid "Received:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/egs.layout:422
6060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6061 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6062 msgid "Accepted"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/egs.layout:435
6066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6067 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6068 msgid "Accepted:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/egs.layout:444
6072 msgid "Offsets"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/egs.layout:457
6076 msgid "reprint_reqs_to:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/egs.layout:495
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6083 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6084 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6086 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6087 msgid "Abstract."
6088 msgstr "תקציר."
6089
6090 #: lib/layouts/egs.layout:541
6091 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6093 msgid "Acknowledgement."
6094 msgstr "הכרת תודה."
6095
6096 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6097 msgid "Author Address"
6098 msgstr "מען הכותב"
6099
6100 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6103 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6108 msgid "Address:"
6109 msgstr "כתובת:"
6110
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6113 msgid "Author Email"
6114 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6115
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6118 msgid "Email:"
6119 msgstr "דוא\"ל:"
6120
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6123 msgid "Author URL"
6124 msgstr "אתר המחבר"
6125
6126 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6129 msgid "URL:"
6130 msgstr "קישור:"
6131
6132 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6135 msgid "Thanks"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6139 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6143 msgid "PROOF."
6144 msgstr "הוכחה."
6145
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6147 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6151 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6155 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6159 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6167 msgid "Algorithm"
6168 msgstr "אלגוריתם"
6169
6170 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6171 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6175 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6179 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6183 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6187 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6191 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6195 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6199 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6204 msgid "Summary"
6205 msgstr "סיכום"
6206
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6208 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6212 msgid "Case \\arabic{case}"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6221 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6222 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6223 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6224 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6225 msgid "FrontMatter"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6230 msgid "Keyword"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6234 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6235 msgid "Key words:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6240 msgid "Item"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6245 msgid "Item:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6249 msgid "BulletedItem"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6253 msgid "Bulleted Item:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6257 msgid "Begin"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6261 msgid "Begin of CV"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6265 msgid "PersonalInfo"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6269 msgid "Personal Info"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6273 msgid "MotherTongue"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6277 msgid "Mother Tongue:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6281 msgid "LangHeader"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6285 msgid "Language Header:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6290 msgid "Language:"
6291 msgstr "שפה:"
6292
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6294 msgid "LastLanguage"
6295 msgstr "שפה אחרונה"
6296
6297 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6298 msgid "Last Language:"
6299 msgstr "שפה אחרונה:"
6300
6301 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6302 msgid "LangFooter"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6306 msgid "Language Footer:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6310 msgid "End"
6311 msgstr "סוף"
6312
6313 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6314 msgid "End of CV"
6315 msgstr "סוף קורות חיים"
6316
6317 #: lib/layouts/foils.layout:42
6318 msgid "Foilhead"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/foils.layout:61
6322 msgid "ShortFoilhead"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/foils.layout:67
6326 msgid "Rotatefoilhead"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/foils.layout:73
6330 msgid "ShortRotatefoilhead"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/foils.layout:82
6334 msgid "TickList"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/foils.layout:97
6338 msgid "_/"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/foils.layout:101
6342 msgid "CrossList"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/foils.layout:116
6346 msgid "><"
6347 msgstr "><"
6348
6349 #: lib/layouts/foils.layout:160
6350 msgid "My Logo"
6351 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6352
6353 #: lib/layouts/foils.layout:168
6354 msgid "My Logo:"
6355 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6356
6357 #: lib/layouts/foils.layout:177
6358 msgid "Restriction"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/foils.layout:181
6362 msgid "Restriction:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/foils.layout:185
6366 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6368 msgid "Left Header"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/foils.layout:189
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6373 msgid "Left Header:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/foils.layout:193
6377 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6379 msgid "Right Header"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/foils.layout:197
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6384 msgid "Right Header:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/foils.layout:201
6388 msgid "Right Footer"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/foils.layout:205
6392 msgid "Right Footer:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/foils.layout:232
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6399 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6400 msgid "Theorem #."
6401 msgstr "משפט #."
6402
6403 #: lib/layouts/foils.layout:246
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6407 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6408 msgid "Lemma #."
6409 msgstr "למה #."
6410
6411 #: lib/layouts/foils.layout:253
6412 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6414 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6416 msgid "Corollary #."
6417 msgstr "מסקנה #."
6418
6419 #: lib/layouts/foils.layout:260
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6421 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6422 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6423 msgid "Proposition #."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/foils.layout:267
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6430 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6431 msgid "Definition #."
6432 msgstr "הגדרה #."
6433
6434 #: lib/layouts/foils.layout:292
6435 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6438 msgid "Theorem*"
6439 msgstr "משפט*"
6440
6441 #: lib/layouts/foils.layout:299
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6445 msgid "Lemma*"
6446 msgstr "למה*"
6447
6448 #: lib/layouts/foils.layout:302
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6451 msgid "Lemma."
6452 msgstr "למה."
6453
6454 #: lib/layouts/foils.layout:306
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6458 msgid "Corollary*"
6459 msgstr "מסקנה*"
6460
6461 #: lib/layouts/foils.layout:313
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6465 msgid "Proposition*"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/foils.layout:316
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6471 msgid "Proposition."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/foils.layout:320
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6478 msgid "Definition*"
6479 msgstr "הגדרה*"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6482 msgid "Brieftext"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6486 msgid "Text:"
6487 msgstr "טקסט:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6496 msgid "Name"
6497 msgstr "שם"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6504 msgid "Name:"
6505 msgstr "שם:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6508 msgid "Unterschrift"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6512 msgid "Strasse"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6516 msgid "Strasse:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6520 msgid "Zusatz"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6524 msgid "Zusatz:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6528 msgid "Ort"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6532 msgid "Ort:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6536 msgid "Land"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6540 msgid "Land:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6544 msgid "RetourAdresse"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6548 msgid "RetourAdresse:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6552 msgid "MeinZeichen"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6556 msgid "MeinZeichen:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6560 msgid "IhrZeichen"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6564 msgid "IhrZeichen:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6568 msgid "IhrSchreiben"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6572 msgid "IhrSchreiben:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6576 msgid "Telefon"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6580 msgid "Telefon:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6585 msgid "Telefax"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6590 msgid "Telefax:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6595 msgid "Telex"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6600 msgid "Telex:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6605 msgid "EMail"
6606 msgstr "דוא\"ל"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6610 msgid "EMail:"
6611 msgstr "דוא\"ל:"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6615 msgid "HTTP"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6620 msgid "HTTP:"
6621 msgstr "HTTP:"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6626 msgid "Bank"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6632 msgid "Bank:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6636 msgid "BLZ"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6640 msgid "BLZ:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6644 msgid "Konto"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6648 msgid "Konto:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6652 msgid "Postvermerk"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6656 msgid "Postvermerk:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6660 msgid "Adresse"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6664 msgid "Anrede"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6668 msgid "Anlagen"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6672 msgid "Verteiler"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6676 msgid "Gruss"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6683 msgid "Letter"
6684 msgstr "מכתב"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6688 msgid "Letter:"
6689 msgstr "מכתב:"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6695 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6696 msgid "Signature:"
6697 msgstr "חתימה:"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6701 msgid "Street"
6702 msgstr "רחוב"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6705 msgid "Street:"
6706 msgstr "רחוב:"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6709 msgid "Addition"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6713 msgid "Addition:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6717 msgid "Town"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6721 msgid "Town:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6726 msgid "State"
6727 msgstr "מחוז"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6730 msgid "State:"
6731 msgstr "מחוז:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6735 msgid "ReturnAddress"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6740 msgid "ReturnAddress:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6745 msgid "MyRef"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6750 msgid "MyRef:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6755 msgid "YourRef"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6760 msgid "YourRef:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6765 msgid "YourMail"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6770 msgid "YourMail:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6774 msgid "Phone"
6775 msgstr "טלפון"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6778 msgid "Phone:"
6779 msgstr "טלפון:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6782 msgid "BankCode"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6786 msgid "BankCode:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6790 msgid "BankAccount"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6794 msgid "BankAccount:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6799 msgid "PostalComment"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6804 msgid "PostalComment:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6809 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6814 msgid "Date:"
6815 msgstr "תאריך:"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6819 msgid "Reference"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6824 msgid "Reference:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6831 msgid "Opening:"
6832 msgstr "פתיחה:"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6836 msgid "Encl."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6841 msgid "Encl.:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6848 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6849 msgid "cc:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6855 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6856 msgid "Closing:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6860 msgid "NameRowA"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6864 msgid "NameRowA:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6868 msgid "NameRowB"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6872 msgid "NameRowB:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6876 msgid "NameRowC"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6880 msgid "NameRowC:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6884 msgid "NameRowD"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6888 msgid "NameRowD:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6892 msgid "NameRowE"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6896 msgid "NameRowE:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6900 msgid "NameRowF"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6904 msgid "NameRowF:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6908 msgid "NameRowG"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6912 msgid "NameRowG:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6916 msgid "AddressRowA"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6920 msgid "AddressRowA:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6924 msgid "AddressRowB"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6928 msgid "AddressRowB:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6932 msgid "AddressRowC"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6936 msgid "AddressRowC:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6940 msgid "AddressRowD"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6944 msgid "AddressRowD:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6948 msgid "AddressRowE"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6952 msgid "AddressRowE:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6956 msgid "AddressRowF"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6960 msgid "AddressRowF:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6964 msgid "TelephoneRowA"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6968 msgid "TelephoneRowA:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6972 msgid "TelephoneRowB"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6976 msgid "TelephoneRowB:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6980 msgid "TelephoneRowC"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6984 msgid "TelephoneRowC:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6988 msgid "TelephoneRowD"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6992 msgid "TelephoneRowD:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6996 msgid "TelephoneRowE"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7000 msgid "TelephoneRowE:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7004 msgid "TelephoneRowF"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7008 msgid "TelephoneRowF:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7012 msgid "InternetRowA"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7016 msgid "InternetRowA:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7020 msgid "InternetRowB"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7024 msgid "InternetRowB:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7028 msgid "InternetRowC"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7032 msgid "InternetRowC:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7036 msgid "InternetRowD"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7040 msgid "InternetRowD:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7044 msgid "InternetRowE"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7048 msgid "InternetRowE:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7052 msgid "InternetRowF"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7056 msgid "InternetRowF:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7060 msgid "BankRowA"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7064 msgid "BankRowA:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7068 msgid "BankRowB"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7072 msgid "BankRowB:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7076 msgid "BankRowC"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7080 msgid "BankRowC:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7084 msgid "BankRowD"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7088 msgid "BankRowD:"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7092 msgid "BankRowE"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7096 msgid "BankRowE:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7100 msgid "BankRowF"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7104 msgid "BankRowF:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7108 msgid "Claim #."
7109 msgstr "טענה #."
7110
7111 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7112 msgid "Remarks"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7116 msgid "Remarks #."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7120 msgid "More"
7121 msgstr "יותר"
7122
7123 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7124 msgid "(MORE)"
7125 msgstr "(יותר)"
7126
7127 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7128 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7129 msgid "FADE IN:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7133 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7134 msgid "INT."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7138 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7139 msgid "EXT."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7143 msgid "Continuing"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7147 msgid "(continuing)"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7151 msgid "Transition"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7155 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7156 msgid "TITLE OVER:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7160 msgid "INTERCUT"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7164 msgid "INTERCUT WITH:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7168 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7169 msgid "FADE OUT"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7173 msgid "Scene"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7178 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7179 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7180 #: lib/layouts/paper.layout:174
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7182 #: lib/layouts/spie.layout:46
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7184 msgid "Keywords:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7188 msgid "Classification Codes"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Definition \\thedefinition."
7195 msgstr "הגדרה #."
7196
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7199 msgid "Step"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7204 msgid "Step \\thestep."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Example \\theexample."
7211 msgstr "דוגמה #."
7212
7213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7215 msgid "Remark \\theremark."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7220 msgid "Notation \\thenotation."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7226 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Theorem \\thetheorem."
7229 msgstr "משפט #."
7230
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Corollary \\thecorollary."
7235 msgstr "מסקנה #."
7236
7237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7239 msgid "Lemma \\thelemma."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7244 msgid "Proposition \\theproposition."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7249 msgid "Prop"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7254 msgid "Prop \\theprop."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7259 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7261 msgid "Question"
7262 msgstr "שאלה"
7263
7264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Question \\thequestion."
7268 msgstr "שאלה #."
7269
7270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7272 msgid "Claim \\theclaim."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7277 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7282 msgid "Appendices Section"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7287 msgid "--- Appendices ---"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7292 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7296 msgid "Review"
7297 msgstr "סקירה"
7298
7299 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7300 msgid "Topical"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7304 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7305 msgid "Comment"
7306 msgstr "הערה"
7307
7308 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7309 msgid "Paper"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7313 msgid "Prelim"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7317 msgid "Rapid"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7321 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7322 msgid "PACS"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7326 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7330 msgid "MSC"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7334 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7335 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7336
7337 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7338 msgid "submitto"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7342 msgid "submit to paper:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7346 msgid "Bibliography (plain)"
7347 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7348
7349 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7350 msgid "Bibliography heading"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7354 msgid "ABSTRACT:"
7355 msgstr "תקציר:"
7356
7357 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7358 msgid "KEY WORDS:"
7359 msgstr "מילות מפתח:"
7360
7361 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7362 msgid "Commission"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7366 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7367 msgstr "הכרת תודות"
7368
7369 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7370 msgid "AddressForOffprints"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7374 msgid "Address for Offprints:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7378 msgid "RunningTitle"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7383 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7384 msgid "Running title:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7388 msgid "RunningAuthor"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7392 msgid "Running author:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7396 msgid "E-mail:"
7397 msgstr "דוא\"ל:"
7398
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7400 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7401 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7403 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7405 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7406 msgid "Chapter"
7407 msgstr "פרק"
7408
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7410 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7411 msgid "Running LaTeX Title"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7415 msgid "TOC Title"
7416 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7417
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7419 msgid "TOC title:"
7420 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7421
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7424 msgid "Author Running"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7428 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7429 msgid "Author Running:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7433 msgid "TOC Author"
7434 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7435
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7437 msgid "TOC Author:"
7438 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7439
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7442 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7443 msgid "Case #."
7444 msgstr "תנאי #."
7445
7446 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7449 msgid "Claim."
7450 msgstr "טענה."
7451
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7453 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7454 msgid "Conjecture #."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7458 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7459 msgid "Example #."
7460 msgstr "דוגמה #."
7461
7462 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7463 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7464 msgid "Exercise #."
7465 msgstr "תרגיל #."
7466
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7468 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7469 msgid "Note #."
7470 msgstr "הערה #."
7471
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7474 msgid "Problem #."
7475 msgstr "בעיה #."
7476
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7478 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7479 msgid "Property"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7484 msgid "Property #."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7489 msgid "Question #."
7490 msgstr "שאלה #."
7491
7492 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7493 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7494 msgid "Remark #."
7495 msgstr "הערה #."
7496
7497 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7498 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7499 msgid "Solution"
7500 msgstr "פתרון"
7501
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7503 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7504 msgid "Solution #."
7505 msgstr "פתרון #."
7506
7507 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7509 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7510 msgid "Code"
7511 msgstr "קוד"
7512
7513 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7515 msgid "SGML"
7516 msgstr "SGML"
7517
7518 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7519 msgid "Chapterprecis"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7523 msgid "Epigraph"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7527 msgid "Poemtitle"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7531 msgid "Poemtitle*"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7535 msgid "Legend"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7539 msgid "Entry:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7543 msgid "ListItem"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7547 msgid "List Item:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7551 msgid "DoubleItem"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7555 msgid "Double Item:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7559 msgid "Space"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7563 msgid "Space:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7567 msgid "Computer"
7568 msgstr "מחשב"
7569
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7571 msgid "Computer:"
7572 msgstr "מחשב:"
7573
7574 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7575 msgid "EmptySection"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7579 msgid "Empty Section"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7583 msgid "CloseSection"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7587 msgid "Close Section"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/paper.layout:149
7591 msgid "SubTitle"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/paper.layout:160
7595 msgid "Institution"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7600 #: lib/layouts/slides.layout:89
7601 msgid "Slide"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7605 msgid "    "
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7609 msgid "EndSlide"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7613 msgid "~=~"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7617 msgid "WideSlide"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7621 msgid "EmptySlide"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7625 msgid "Empty slide:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7629 msgid "ItemizeType1"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7633 msgid "EnumerateType1"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7637 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7638 msgid "List of Algorithms"
7639 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7640
7641 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7642 msgid "Preprint"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7646 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7647 msgid "AltAffiliation"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7652 msgid "Thanks:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7656 msgid "Electronic Address:"
7657 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7658
7659 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7660 msgid "acknowledgments"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7664 msgid "PACS number:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7668 #, fuzzy
7669 msgid "\\thechapter"
7670 msgstr "פרק"
7671
7672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7675 msgid "Labeling"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7679 msgid "L"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7683 msgid "O"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7688 msgid "PS"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7693 msgid "CC"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7698 msgid "Encl"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7703 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7704 msgid "encl:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7709 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7710 msgid "Telephone"
7711 msgstr "טלפון"
7712
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7714 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7715 msgid "Telephone:"
7716 msgstr "טלפון:"
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7720 msgid "Place"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7725 msgid "Place:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7730 msgid "Backaddress"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7735 msgid "Backaddress:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7740 msgid "Specialmail"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7745 msgid "Specialmail:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7750 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7751 msgid "Location"
7752 msgstr "מיקום"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7756 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7757 msgid "Location:"
7758 msgstr "מיקום:"
7759
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7762 msgid "Title:"
7763 msgstr "כותרת:"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7768 msgid "Subject"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7773 msgid "Subject:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7778 msgid "Yourref"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7783 msgid "Your ref.:"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7788 msgid "Yourmail"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7793 msgid "Your letter of:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7798 msgid "Myref"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7803 msgid "Our ref.:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7808 msgid "Customer"
7809 msgstr "לקוח"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7813 msgid "Customer no.:"
7814 msgstr "מספר לקוח:"
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7818 msgid "Invoice"
7819 msgstr "חשבונית"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7823 msgid "Invoice no.:"
7824 msgstr "מספר חשבונית:"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7827 msgid "NextAddress"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7831 msgid "Next Address:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7835 msgid "Post Scriptum:"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7839 msgid "Sender Name:"
7840 msgstr "שם המוען:"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7843 msgid "SenderAddress"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7847 msgid "Sender Address:"
7848 msgstr "כתובת המוען:"
7849
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7851 msgid "Sender Phone:"
7852 msgstr "טלפון של השולח:"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7855 #: lib/configure.py:318
7856 msgid "Fax"
7857 msgstr "פקס"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7860 msgid "Sender Fax:"
7861 msgstr "הפקס של המוען:"
7862
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7864 msgid "E-Mail"
7865 msgstr "דוא\"|ל"
7866
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7868 msgid "Sender E-Mail:"
7869 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7872 msgid "Sender URL:"
7873 msgstr ""
7874
7875 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7877 msgid "Logo"
7878 msgstr "Logo"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7881 msgid "Logo:"
7882 msgstr "לוגו:"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7885 msgid "EndLetter"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7889 msgid "End of letter"
7890 msgstr "סוף המכתב"
7891
7892 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7893 msgid "LandscapeSlide"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7897 msgid "Landscape Slide"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7901 msgid "PortraitSlide"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7905 msgid "Portrait Slide"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7909 msgid "Slide*"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7913 msgid "SlideHeading"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7917 msgid "SlideSubHeading"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7921 msgid "ListOfSlides"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7925 msgid "List Of Slides"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7929 msgid "SlideContents"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7933 msgid "Slidecontents"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7937 msgid "ProgressContents"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7941 msgid "Progress Contents"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7945 msgid "."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7950 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7952 msgid "Paragraph*"
7953 msgstr "פסקה*"
7954
7955 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7956 msgid "AMS"
7957 msgstr "AMS"
7958
7959 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7960 msgid "AMS subject classifications."
7961 msgstr "מיון נושא של AMS."
7962
7963 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7964 msgid "Topic"
7965 msgstr "נושא"
7966
7967 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7968 msgid "MMMMM"
7969 msgstr "MMMMM"
7970
7971 #: lib/layouts/slides.layout:105
7972 msgid "New Slide:"
7973 msgstr "שקופית חדשה:"
7974
7975 #: lib/layouts/slides.layout:127
7976 msgid "Overlay"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/slides.layout:142
7980 msgid "New Overlay:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/slides.layout:182
7984 msgid "New Note:"
7985 msgstr "הערה חדשה:"
7986
7987 #: lib/layouts/slides.layout:207
7988 msgid "InvisibleText"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/slides.layout:214
7992 msgid "<Invisible Text Follows>"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/slides.layout:231
7996 msgid "VisibleText"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/slides.layout:238
8000 msgid "<Visible Text Follows>"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/spie.layout:53
8004 msgid "Authorinfo"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/spie.layout:65
8008 msgid "Authorinfo:"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/spie.layout:78
8012 msgid "ABSTRACT"
8013 msgstr "תקציר"
8014
8015 #: lib/layouts/spie.layout:93
8016 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8020 msgid "email:"
8021 msgstr "דוא\"ל:"
8022
8023 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8024 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8029 msgid "Element:Firstname"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Firstname"
8036 msgstr "שם קובץ"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8039 msgid "Element:Fname"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Fname"
8045 msgstr "שם קובץ"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8049 msgid "Element:Surname"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8055 msgid "Surname"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Element:Filename"
8062 msgstr "שם קובץ"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8066 msgid "Element:Literal"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8071 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8072 msgid "Literal"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Element:Emph"
8078 msgstr "&מיקום:"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8082 msgid "Emph"
8083 msgstr "הדגש"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8086 msgid "Element:Abbrev"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Abbrev"
8092 msgstr "breve"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Element:Citation-number"
8097 msgstr "מספר מובאה"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8101 msgid "Citation-number"
8102 msgstr "מספר מובאה"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8105 msgid "Element:Volume"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Volume"
8111 msgstr "עמודה"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Element:Day"
8116 msgstr "&מיקום:"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Day"
8121 msgstr "תצוגה"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8124 msgid "Element:Month"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Month"
8130 msgstr "מתמטיקה"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Element:Year"
8135 msgstr "&מיקום:"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Year"
8140 msgstr "&נקה"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8143 msgid "Element:Issue-number"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8147 msgid "Issue-number"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8151 msgid "Element:Issue-day"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8155 msgid "Issue-day"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8159 msgid "Element:Issue-months"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8163 msgid "Issue-months"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8167 msgid "Subsubparagraph"
8168 msgstr "תת-תת-פסקה"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8171 msgid "Header"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8175 msgid "-- Header --"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8179 msgid "Special-section"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8183 msgid "Special-section:"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8187 msgid "AGU-journal"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8191 msgid "AGU-journal:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8195 msgid "Citation-number:"
8196 msgstr "מספר מובאה:"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8199 msgid "AGU-volume"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8203 msgid "AGU-volume:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8207 msgid "AGU-issue"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8211 msgid "AGU-issue:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8215 msgid "Copyright:"
8216 msgstr "זכויות יוצרים:"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8219 msgid "Index-terms"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8223 msgid "Index-terms..."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8227 msgid "Index-term"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8231 msgid "Index-term:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8235 msgid "Cross-term"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8239 msgid "Cross-term:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8243 msgid "Supplementary"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8247 msgid "Supplementary..."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8251 msgid "Supp-note"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8255 msgid "Sup-mat-note:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8259 msgid "Cite-other"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8263 msgid "Cite-other:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8267 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8268 msgid "Revised"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8273 msgid "Revised:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8277 msgid "Ident-line"
8278 msgstr "הזח שורה"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8281 msgid "Ident-line:"
8282 msgstr "הזח שורה:"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8285 msgid "Runhead"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8289 msgid "Runhead:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8293 msgid "Published-online:"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8297 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8298 msgid "Citation"
8299 msgstr "מובאה"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8302 msgid "Citation:"
8303 msgstr "מובאה:"
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8306 msgid "Posting-order"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8310 msgid "Posting-order:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8314 msgid "AGU-pages"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8318 msgid "AGU-pages:"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8322 msgid "Words"
8323 msgstr "מילים"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8326 msgid "Words:"
8327 msgstr "מילים:"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8330 msgid "Figures"
8331 msgstr "איורים"
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8334 msgid "Figures:"
8335 msgstr "איורים:"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8338 msgid "Tables"
8339 msgstr "טבלאות"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8342 msgid "Tables:"
8343 msgstr "רשימת טבלאות:"
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8346 msgid "Datasets"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8350 msgid "Datasets:"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Element:ISSN"
8356 msgstr "&מיקום:"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8359 msgid "ISSN"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8363 msgid "Element:CODEN"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8367 msgid "CODEN"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8371 msgid "Element:SS-Code"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8375 #, fuzzy
8376 msgid "SS-Code"
8377 msgstr "קוד"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8380 msgid "Element:SS-Title"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8384 #, fuzzy
8385 msgid "SS-Title"
8386 msgstr "כותרת"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8389 msgid "Element:CCC-Code"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8393 #, fuzzy
8394 msgid "CCC-Code"
8395 msgstr "קוד CCC:"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Element:Code"
8400 msgstr "&מיקום:"
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Element:Dscr"
8405 msgstr "&מיקום:"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Dscr"
8410 msgstr "הסר"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Element:Keyword"
8415 msgstr "מילות מפתח"
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8418 msgid "Element:Orgdiv"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Orgdiv"
8424 msgstr "div"
8425
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8427 msgid "Element:Orgname"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Orgname"
8433 msgstr "שמך"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Element:Street"
8438 msgstr "רחוב"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Element:City"
8443 msgstr "&מיקום:"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8446 #, fuzzy
8447 msgid "City"
8448 msgstr "infty"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8451 msgid "Element:State"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8455 msgid "Element:Postcode"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Postcode"
8461 msgstr "הדבק"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8464 msgid "Element:Country"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Country"
8470 msgstr "ערך"
8471
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8473 msgid "CCC"
8474 msgstr "CCC"
8475
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8477 msgid "CCC code:"
8478 msgstr "קוד CCC:"
8479
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8481 msgid "PaperId"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8485 msgid "Paper Id:"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8489 msgid "AuthorAddr"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8493 msgid "Author Address:"
8494 msgstr "מען הכותב:"
8495
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8497 msgid "SlugComment"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8501 msgid "Slug Comment:"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8505 msgid "Plate"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8509 msgid "Planotable"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8513 msgid "Table Caption"
8514 msgstr "כותרת טבלה"
8515
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8517 msgid "TableCaption"
8518 msgstr "כותרת טבלה"
8519
8520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8521 msgid "Current Address"
8522 msgstr "כתובת נוכחית"
8523
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8525 msgid "Current address:"
8526 msgstr "כתובת נוכחית:"
8527
8528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8529 msgid "E-mail address:"
8530 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8531
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8533 msgid "Key words and phrases:"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8537 msgid "Dedicatory"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8541 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8542 msgid "Dedication:"
8543 msgstr "הקדשה:"
8544
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8546 msgid "Translator"
8547 msgstr "מתרגם"
8548
8549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8550 msgid "Translator:"
8551 msgstr "מתרגם:"
8552
8553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8554 msgid "Subjectclass"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8558 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8559 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8560
8561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Element:Directory"
8564 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8565
8566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Directory"
8569 msgstr "תיקיות"
8570
8571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8572 msgid "Element:Email"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8576 msgid "Element:KeyCombo"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8580 #, fuzzy
8581 msgid "KeyCombo"
8582 msgstr "מקלדת"
8583
8584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8585 msgid "Element:KeyCap"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8589 #, fuzzy
8590 msgid "KeyCap"
8591 msgstr "Cap"
8592
8593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8594 msgid "Element:GuiMenu"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8598 msgid "GuiMenu"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8602 msgid "Element:GuiMenuItem"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8606 msgid "GuiMenuItem"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8610 msgid "Element:GuiButton"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8614 msgid "GuiButton"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8618 msgid "Element:MenuChoice"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8622 msgid "MenuChoice"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8627 msgid "Chapter*"
8628 msgstr "פרק*"
8629
8630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8631 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8632 msgid "Subparagraph*"
8633 msgstr "תת-פסקה*"
8634
8635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8636 msgid "Authorgroup"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8640 msgid "RevisionHistory"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8644 msgid "Revision History"
8645 msgstr "היסטוריית שינויים"
8646
8647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8648 msgid "Revision"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8652 msgid "RevisionRemark"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8656 msgid "FirstName"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8660 msgid "Scrap"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8664 msgid "\\arabic{chapter}"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8668 msgid "\\Alph{chapter}"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8672 #, fuzzy
8673 msgid "\\arabic{footnote}"
8674 msgstr "הערת תחתית"
8675
8676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8677 msgid "\\Roman{section}."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8681 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8685 msgid "\\Alph{subsection}."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8689 msgid "\\arabic{subsection}."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8693 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8697 msgid "\\alph{subsubsection}."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8702 msgid "\\alph{paragraph}."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8706 msgid "Addpart"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8710 msgid "Addchap"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8714 msgid "Addsec"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8718 msgid "Addchap*"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8722 msgid "Addsec*"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8726 msgid "Minisec"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8730 msgid "Publishers"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8734 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8735 msgid "Dedication"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8739 msgid "Titlehead"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8743 msgid "Uppertitleback"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8747 msgid "Lowertitleback"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8751 msgid "Extratitle"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8755 msgid "Captionabove"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8759 msgid "Captionbelow"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8763 msgid "Dictum"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8767 #, fuzzy
8768 msgid "CharStyle"
8769 msgstr "סגנון"
8770
8771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8772 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8773 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8774 msgid "UNDEFINED"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8778 #, fuzzy
8779 msgid "\\Roman{part}"
8780 msgstr "רומנית"
8781
8782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Marginal"
8785 msgstr "הערת שוליים"
8786
8787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8788 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8789 msgid "margin"
8790 msgstr "הערת שוליים"
8791
8792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Foot"
8795 msgstr "odot"
8796
8797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8798 msgid "foot"
8799 msgstr "הערת תחתית"
8800
8801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Note:Comment"
8804 msgstr "הערה"
8805
8806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8807 msgid "comment"
8808 msgstr "הערה"
8809
8810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Note:Note"
8813 msgstr "הערה:"
8814
8815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8816 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8817 msgid "note"
8818 msgstr "הערה"
8819
8820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Note:Greyedout"
8823 msgstr "באפור"
8824
8825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8826 #, fuzzy
8827 msgid "greyedout"
8828 msgstr "באפור"
8829
8830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8832 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8833 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8834 msgid "ERT"
8835 msgstr "טא\"ם"
8836
8837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Listings"
8841 msgstr "רישום קוד"
8842
8843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8844 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8846 msgid "Branch"
8847 msgstr "ענף"
8848
8849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8850 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8851 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8852 msgid "Index"
8853 msgstr "אינדקס"
8854
8855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
8856 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Idx"
8859 msgstr "אינדקס:"
8860
8861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
8862 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8863 msgid "Box"
8864 msgstr "תיבה"
8865
8866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Box:Shaded"
8869 msgstr "צבועה"
8870
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8872 #, fuzzy
8873 msgid "figure"
8874 msgstr "איור"
8875
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8877 #, fuzzy
8878 msgid "table"
8879 msgstr "טבלה"
8880
8881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8882 #, fuzzy
8883 msgid "algorithm"
8884 msgstr "אלגוריתם"
8885
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8887 msgid "OptArg"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8891 msgid "opt"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8895 msgid "--Separator--"
8896 msgstr "--מפריד--"
8897
8898 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8899 msgid "--- Separate Environment ---"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8903 msgid "Part \\thepart"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Chapter \\thechapter"
8909 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8910
8911 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Appendix \\thechapter"
8914 msgstr "נספחים"
8915
8916 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8917 msgid "Headnote"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8921 msgid "Headnote (optional):"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8925 msgid "Corr Author:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8929 msgid "Offprints"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8933 msgid "Offprints:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8937 #: lib/layouts/theorems.inc:62
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Corollary \\thetheorem."
8940 msgstr "מסקנה #."
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8943 #: lib/layouts/theorems.inc:73
8944 msgid "Lemma \\thetheorem."
8945 msgstr ""
8946
8947 # לבדוק מה זה
8948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8949 #: lib/layouts/theorems.inc:84
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Proposition \\thetheorem."
8952 msgstr "הצעה #:"
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8955 #: lib/layouts/theorems.inc:95
8956 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8960 #: lib/layouts/theorems.inc:106
8961 msgid "Fact \\thetheorem."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8965 #: lib/layouts/theorems.inc:117
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Definition \\thetheorem."
8968 msgstr "הגדרה #."
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8971 #: lib/layouts/theorems.inc:135
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Example \\thetheorem."
8974 msgstr "דוגמה #."
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8977 #: lib/layouts/theorems.inc:147
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Problem \\thetheorem."
8980 msgstr "בעיה #."
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8983 #: lib/layouts/theorems.inc:159
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Exercise \\thetheorem."
8986 msgstr "תרגיל #."
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8989 #: lib/layouts/theorems.inc:172
8990 msgid "Remark \\thetheorem."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8994 #: lib/layouts/theorems.inc:191
8995 msgid "Claim \\thetheorem."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9000 msgid "Conjecture*"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9005 msgid "Example*"
9006 msgstr "דוגמה*"
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9010 msgid "Problem*"
9011 msgstr "בעיה*"
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9015 msgid "Exercise*"
9016 msgstr "תרגיל*"
9017
9018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9020 msgid "Remark*"
9021 msgstr "הערה*"
9022
9023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9025 msgid "Claim*"
9026 msgstr "טענה*"
9027
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9029 msgid "Conjecture."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9033 msgid "Fact*"
9034 msgstr "עובדה*"
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9037 msgid "Problem."
9038 msgstr "בעיה."
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9041 msgid "Exercise."
9042 msgstr "תרגיל."
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9045 msgid "Remark."
9046 msgstr "הערה."
9047
9048 #: lib/layouts/braille.module:2
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Braille"
9051 msgstr "parallel"
9052
9053 #: lib/layouts/braille.module:5
9054 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/braille.module:20
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Braille (default)"
9060 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9061
9062 #: lib/layouts/braille.module:34
9063 #: lib/layouts/braille.module:56
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Braille:"
9066 msgstr "קטן יותר:"
9067
9068 #: lib/layouts/braille.module:42
9069 msgid "Braille (textsize)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/braille.module:64
9073 msgid "Braille (dots on)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/braille.module:79
9077 msgid "Braille_dots_on"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/braille.module:87
9081 msgid "Braille (dots off)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/braille.module:102
9085 msgid "Braille_dots_off"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/braille.module:110
9089 msgid "Braille (mirror on)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/braille.module:125
9093 msgid "Braille_mirror_on"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/braille.module:133
9097 msgid "Braille (mirror off)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/braille.module:148
9101 msgid "Braille mirror off"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Endnote"
9107 msgstr "הערה"
9108
9109 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9110 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Custom:Endnote"
9116 msgstr "לקוח"
9117
9118 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9119 #, fuzzy
9120 msgid "endnote"
9121 msgstr "הערה"
9122
9123 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Foot to End"
9126 msgstr "הערה לעורך:"
9127
9128 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9129 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/hanging.module:2
9133 #: lib/layouts/hanging.module:16
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Hanging"
9136 msgstr "הערת שוליים"
9137
9138 #: lib/layouts/hanging.module:6
9139 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9143 msgid "Linguistics"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9147 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9151 msgid "Numbered Example (multiline)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Example:"
9157 msgstr "דוגמה"
9158
9159 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9160 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Examples:"
9166 msgstr "דוגמאות"
9167
9168 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Subexample"
9171 msgstr "דוגמה"
9172
9173 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Subexample:"
9176 msgstr "דוגמה"
9177
9178 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Custom:Glosse"
9181 msgstr "לקוח"
9182
9183 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Glosse"
9186 msgstr "סגור"
9187
9188 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9189 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9193 msgid "Tri-Glosse"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9197 #, fuzzy
9198 msgid "CharStyle:Expression"
9199 msgstr "ביטוי רגולרי"
9200
9201 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9202 #, fuzzy
9203 msgid "expr."
9204 msgstr "exp"
9205
9206 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9207 msgid "CharStyle:Concepts"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9211 #, fuzzy
9212 msgid "concept"
9213 msgstr "אשר"
9214
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9216 msgid "CharStyle:Meaning"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9220 #, fuzzy
9221 msgid "meaning"
9222 msgstr "פתיחה"
9223
9224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Logical Markup"
9227 msgstr "לטעון גיבוי?"
9228
9229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9230 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9234 msgid "CharStyle:Noun"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9238 #, fuzzy
9239 msgid "noun"
9240 msgstr "סגנון שם עצם"
9241
9242 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9243 msgid "CharStyle:Emph"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9247 #, fuzzy
9248 msgid "emph"
9249 msgstr "הדגש"
9250
9251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9252 msgid "CharStyle:Strong"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9256 #, fuzzy
9257 msgid "strong"
9258 msgstr "רישום קוד"
9259
9260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9261 msgid "CharStyle:Code"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9265 #, fuzzy
9266 msgid "code"
9267 msgstr "קוד"
9268
9269 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9270 msgid "Minimalistic"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9274 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9278 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9282 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Criterion \\thetheorem."
9288 msgstr "קריטריון."
9289
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9291 msgid "Criterion*"
9292 msgstr "קריטריון*"
9293
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9295 msgid "Criterion."
9296 msgstr "קריטריון."
9297
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9301 msgstr "אלגוריתם."
9302
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9304 msgid "Algorithm*"
9305 msgstr "אלגוריתם*"
9306
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9308 msgid "Algorithm."
9309 msgstr "אלגוריתם."
9310
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9312 msgid "Axiom \\thetheorem."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9316 msgid "Axiom*"
9317 msgstr "אקסיומה*"
9318
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9320 msgid "Axiom."
9321 msgstr "אקסיומה."
9322
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Condition \\thetheorem."
9326 msgstr "תנאי."
9327
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9329 msgid "Condition*"
9330 msgstr "תנאי*"
9331
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9333 msgid "Condition."
9334 msgstr "תנאי."
9335
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9337 msgid "Note \\thetheorem."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9341 msgid "Note*"
9342 msgstr "הערה*"
9343
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9345 msgid "Note."
9346 msgstr "הערה."
9347
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9349 msgid "Notation \\thetheorem."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9353 msgid "Notation*"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9357 msgid "Notation."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9361 msgid "Summary \\thetheorem."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9365 msgid "Summary*"
9366 msgstr "סיכום*"
9367
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9369 msgid "Summary."
9370 msgstr "סיכום."
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9375 msgstr "הכרת תודה."
9376
9377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9378 msgid "Acknowledgement*"
9379 msgstr "הכרת תודה*"
9380
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9382 msgid "Conclusion"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9386 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9390 msgid "Conclusion*"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9394 msgid "Conclusion."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9398 msgid "Assumption"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9402 msgid "Assumption \\thetheorem."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9406 msgid "Assumption*"
9407 msgstr "הנחה*"
9408
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9410 msgid "Assumption."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Theorems (AMS)"
9416 msgstr "משפט"
9417
9418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9419 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9423 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9427 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9431 msgid "Theorems (Order By Section)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9435 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9439 msgid "Theorems (Starred)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9443 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9447 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/languages:3
9451 #: src/Font.cpp:51
9452 #: src/Font.cpp:54
9453 #: src/Font.cpp:58
9454 #: src/Font.cpp:63
9455 #: src/Font.cpp:66
9456 msgid "Ignore"
9457 msgstr "התעלם"
9458
9459 #: lib/languages:4
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Latex"
9462 msgstr "תאריך"
9463
9464 #: lib/languages:6
9465 msgid "Afrikaans"
9466 msgstr "אפריקאנס"
9467
9468 #: lib/languages:7
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Albanian"
9471 msgstr "ארמנית"
9472
9473 #: lib/languages:8
9474 msgid "American"
9475 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
9476
9477 #: lib/languages:10
9478 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9479 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9480
9481 #: lib/languages:11
9482 msgid "Arabic (Arabi)"
9483 msgstr "ערבית (Arabi)"
9484
9485 #: lib/languages:12
9486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9487 msgid "Armenian"
9488 msgstr "ארמנית"
9489
9490 #: lib/languages:13
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Austrian (old spelling)"
9493 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
9494
9495 #: lib/languages:14
9496 msgid "Austrian"
9497 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
9498
9499 #: lib/languages:15
9500 msgid "Bahasa Indonesia"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/languages:16
9504 msgid "Bahasa Malaysia"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/languages:17
9508 msgid "Basque"
9509 msgstr "באסקית"
9510
9511 #: lib/languages:18
9512 msgid "Belarusian"
9513 msgstr "בלרוסית"
9514
9515 #: lib/languages:19
9516 msgid "Portuguese (Brazil)"
9517 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9518
9519 #: lib/languages:20
9520 msgid "Breton"
9521 msgstr "ברטון"
9522
9523 #: lib/languages:21
9524 msgid "British"
9525 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
9526
9527 #: lib/languages:22
9528 msgid "Bulgarian"
9529 msgstr "בולגרית"
9530
9531 #: lib/languages:23
9532 msgid "Canadian"
9533 msgstr "אנגלית (קנדה)"
9534
9535 #: lib/languages:24
9536 msgid "French Canadian"
9537 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9538
9539 #: lib/languages:25
9540 msgid "Catalan"
9541 msgstr "קטלונית"
9542
9543 #: lib/languages:26
9544 msgid "Chinese (simplified)"
9545 msgstr "סינית (פשוטה)"
9546
9547 #: lib/languages:27
9548 msgid "Chinese (traditional)"
9549 msgstr "סינית (מסורתית)"
9550
9551 #: lib/languages:28
9552 msgid "Croatian"
9553 msgstr "קרואטית"
9554
9555 #: lib/languages:29
9556 msgid "Czech"
9557 msgstr "צ'כית"
9558
9559 #: lib/languages:30
9560 msgid "Danish"
9561 msgstr "דנית"
9562
9563 #: lib/languages:31
9564 msgid "Dutch"
9565 msgstr "הולנדית"
9566
9567 #: lib/languages:32
9568 msgid "English"
9569 msgstr "אנגלית"
9570
9571 #: lib/languages:34
9572 msgid "Esperanto"
9573 msgstr "אספרנטו"
9574
9575 #: lib/languages:35
9576 msgid "Estonian"
9577 msgstr "אסטונית"
9578
9579 #: lib/languages:37
9580 msgid "Farsi"
9581 msgstr "פרסית"
9582
9583 #: lib/languages:38
9584 msgid "Finnish"
9585 msgstr "פינית"
9586
9587 #: lib/languages:40
9588 msgid "French"
9589 msgstr "צרפתית"
9590
9591 #: lib/languages:41
9592 msgid "Galician"
9593 msgstr "גליסית"
9594
9595 #: lib/languages:42
9596 #, fuzzy
9597 msgid "German (old spelling)"
9598 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9599
9600 #: lib/languages:43
9601 msgid "German"
9602 msgstr "גרמנית"
9603
9604 #: lib/languages:44
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9607 msgid "Greek"
9608 msgstr "יוונית"
9609
9610 #: lib/languages:45
9611 msgid "Greek (polytonic)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/languages:46
9615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9616 msgid "Hebrew"
9617 msgstr "עברית"
9618
9619 #: lib/languages:50
9620 msgid "Icelandic"
9621 msgstr "איסלנדית"
9622
9623 #: lib/languages:52
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Interlingua"
9626 msgstr "הכנס אינטגרל"
9627
9628 #: lib/languages:53
9629 msgid "Irish"
9630 msgstr "אירית"
9631
9632 #: lib/languages:54
9633 msgid "Italian"
9634 msgstr "איטלקית"
9635
9636 #: lib/languages:55
9637 msgid "Japanese"
9638 msgstr "יפנית"
9639
9640 #: lib/languages:56
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Japanese (CJK)"
9643 msgstr "יפנית"
9644
9645 #: lib/languages:57
9646 msgid "Kazakh"
9647 msgstr "קזחית"
9648
9649 #: lib/languages:59
9650 msgid "Korean"
9651 msgstr "קוראנית"
9652
9653 #: lib/languages:61
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Latin"
9656 msgstr "לטבית"
9657
9658 #: lib/languages:62
9659 msgid "Latvian"
9660 msgstr "לטבית"
9661
9662 #: lib/languages:63
9663 msgid "Lithuanian"
9664 msgstr "ליטאית"
9665
9666 #: lib/languages:64
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Lower Sorbian"
9669 msgstr "סורבית עליונה"
9670
9671 #: lib/languages:65
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Hungarian"
9674 msgstr "בולגרית"
9675
9676 #: lib/languages:66
9677 msgid "Norsk"
9678 msgstr "נורווגית"
9679
9680 #: lib/languages:67
9681 msgid "Nynorsk"
9682 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9683
9684 #: lib/languages:68
9685 msgid "Polish"
9686 msgstr "פולנית"
9687
9688 #: lib/languages:69
9689 msgid "Portuguese"
9690 msgstr "פורטוגזית"
9691
9692 #: lib/languages:70
9693 msgid "Romanian"
9694 msgstr "רומנית"
9695
9696 #: lib/languages:71
9697 msgid "Russian"
9698 msgstr "רוסית"
9699
9700 #: lib/languages:72
9701 msgid "North Sami"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/languages:73
9705 msgid "Scottish"
9706 msgstr "סקוטית"
9707
9708 #: lib/languages:74
9709 msgid "Serbian"
9710 msgstr "סרבית"
9711
9712 #: lib/languages:75
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Serbian (Latin)"
9715 msgstr "סרבית"
9716
9717 #: lib/languages:76
9718 msgid "Slovak"
9719 msgstr "סלובקית"
9720
9721 #: lib/languages:77
9722 msgid "Slovene"
9723 msgstr "סלובנית"
9724
9725 #: lib/languages:78
9726 msgid "Spanish"
9727 msgstr "ספרדית"
9728
9729 #: lib/languages:79
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Spanish (Mexico)"
9732 msgstr "ספרדית"
9733
9734 #: lib/languages:80
9735 msgid "Swedish"
9736 msgstr "שבדית"
9737
9738 #: lib/languages:81
9739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9740 msgid "Thai"
9741 msgstr "תאילנדית"
9742
9743 #: lib/languages:82
9744 msgid "Turkish"
9745 msgstr "תורכית"
9746
9747 #: lib/languages:83
9748 msgid "Ukrainian"
9749 msgstr "אוקראינית"
9750
9751 #: lib/languages:84
9752 msgid "Upper Sorbian"
9753 msgstr "סורבית עליונה"
9754
9755 #: lib/languages:85
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Vietnamese"
9758 msgstr "שם קובץ"
9759
9760 #: lib/languages:86
9761 msgid "Welsh"
9762 msgstr "וולשית"
9763
9764 #: lib/encodings:14
9765 msgid "Unicode (utf8)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/encodings:19
9769 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/encodings:23
9773 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/encodings:26
9777 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/encodings:29
9781 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/encodings:32
9785 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/encodings:35
9789 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/encodings:38
9793 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/encodings:42
9797 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/encodings:45
9801 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/encodings:48
9805 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/encodings:51
9809 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/encodings:55
9813 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/encodings:58
9817 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/encodings:61
9821 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/encodings:64
9825 msgid "DOS (CP 437)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/encodings:68
9829 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/encodings:71
9833 msgid "Western European (CP 850)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/encodings:74
9837 msgid "Central European (CP 852)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/encodings:77
9841 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/encodings:80
9845 msgid "Western European (CP 858)"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/encodings:83
9849 msgid "Hebrew (CP 862)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/encodings:86
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9855 msgstr "אין שפה"
9856
9857 #: lib/encodings:89
9858 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/encodings:92
9862 msgid "Central European (CP 1250)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/encodings:95
9866 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/encodings:98
9870 msgid "Western European (CP 1252)"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/encodings:101
9874 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/encodings:105
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Arabic (CP 1256)"
9880 msgstr "ערבית (Arabi)"
9881
9882 #: lib/encodings:108
9883 msgid "Baltic (CP 1257)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/encodings:111
9887 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/encodings:114
9891 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/encodings:117
9895 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/encodings:120
9899 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/encodings:145
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9905 msgstr "סינית (פשוטה)"
9906
9907 #: lib/encodings:149
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9910 msgstr "סינית (פשוטה)"
9911
9912 #: lib/encodings:153
9913 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/encodings:157
9917 msgid "Korean (EUC-KR)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/encodings:161
9921 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/encodings:165
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9927 msgstr "סינית (מסורתית)"
9928
9929 #: lib/encodings:169
9930 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/encodings:176
9934 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/encodings:178
9938 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/encodings:180
9942 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/encodings:187
9946 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/encodings:192
9950 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/encodings:196
9954 msgid "ASCII"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:32
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
9959 msgid "File|F"
9960 msgstr "קובץ|ק"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:33
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
9964 msgid "Edit|E"
9965 msgstr "עריכה|ע"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:34
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
9969 msgid "Insert|I"
9970 msgstr "הוספה|ה"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:35
9973 msgid "Layout|L"
9974 msgstr "תצורה|צ"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:36
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
9978 msgid "View|V"
9979 msgstr "תצוגה|ת"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:37
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
9983 msgid "Navigate|N"
9984 msgstr "ניווט|נ"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:38
9987 msgid "Documents|D"
9988 msgstr "מסמכים|מ"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:39
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
9992 msgid "Help|H"
9993 msgstr "עזרה|ז"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:47
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
9997 msgid "New|N"
9998 msgstr "חדש|ח"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:48
10001 msgid "New from Template...|T"
10002 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:49
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10006 msgid "Open...|O"
10007 msgstr "פתח...|פ"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:51
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10011 msgid "Close|C"
10012 msgstr "סגור|ס"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:52
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10016 msgid "Save|S"
10017 msgstr "שמור|ש"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:53
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10021 msgid "Save As...|A"
10022 msgstr "שמור בשם|ב"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:54
10025 msgid "Revert|R"
10026 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:55
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10030 msgid "Version Control|V"
10031 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:57
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10035 msgid "Import|I"
10036 msgstr "יבוא|א"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:58
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10040 msgid "Export|E"
10041 msgstr "יצוא|י"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:59
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10045 msgid "Print...|P"
10046 msgstr "הדפס|ד"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:60
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10050 msgid "Fax...|F"
10051 msgstr "פקס...|פ"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:62
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10055 msgid "Exit|x"
10056 msgstr "יציאה|צ"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:68
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10060 msgid "Register...|R"
10061 msgstr "רשום"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:69
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10065 msgid "Check In Changes...|I"
10066 msgstr "בדוק בשינויים..."
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:70
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10070 msgid "Check Out for Edit|O"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:71
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Revert to Repository Version|R"
10077 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:72
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10081 msgid "Undo Last Check In|U"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:73
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Show History...|H"
10088 msgstr "הצג היסטוריה"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:82
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10092 msgid "Custom...|C"
10093 msgstr "מותאם אישית"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:90
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10097 msgid "Undo|U"
10098 msgstr "בטל"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:91
10101 msgid "Redo|d"
10102 msgstr "בצע שוב"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:93
10105 msgid "Cut|C"
10106 msgstr "גזור"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:94
10109 msgid "Copy|o"
10110 msgstr "העתק"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:95
10113 msgid "Paste|a"
10114 msgstr "הדבק"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:96
10117 msgid "Paste External Selection|x"
10118 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:98
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10122 msgid "Find & Replace...|F"
10123 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:100
10126 msgid "Tabular|T"
10127 msgstr "טבלה|ט"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:101
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10131 msgid "Math|M"
10132 msgstr "מתמטיקה"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:104
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10136 msgid "Spellchecker...|S"
10137 msgstr "בודק איות..."
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:105
10140 msgid "Thesaurus..."
10141 msgstr "אגרון..."
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:106
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Statistics...|i"
10146 msgstr "סטטיסטיקות"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:107
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10150 msgid "Check TeX|h"
10151 msgstr "בדוק TeX"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:108
10154 msgid "Change Tracking|g"
10155 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:110
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10159 msgid "Preferences...|P"
10160 msgstr "העדפות..."
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:111
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10164 msgid "Reconfigure|R"
10165 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:115
10168 msgid "Selection as Lines|L"
10169 msgstr "בחירה כשורות"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:116
10172 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10173 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:120
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10178 msgid "Multicolumn|M"
10179 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:122
10182 msgid "Line Top|T"
10183 msgstr "קו עליון|ק"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:123
10186 msgid "Line Bottom|B"
10187 msgstr "קו תחתון|ת"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:124
10190 msgid "Line Left|L"
10191 msgstr "קו שמאלי|ש"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:125
10194 msgid "Line Right|R"
10195 msgstr "קו ימני|מ"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:127
10198 msgid "Alignment|i"
10199 msgstr "יישור|י"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:129
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10204 msgid "Add Row|A"
10205 msgstr "הוסף שורה|ה"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:130
10208 msgid "Delete Row|w"
10209 msgstr "מחק שורה|ח"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:131
10212 #: lib/ui/classic.ui:172
10213 msgid "Copy Row"
10214 msgstr "העתק שורה"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:132
10217 #: lib/ui/classic.ui:173
10218 msgid "Swap Rows"
10219 msgstr "החלף שורות"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:134
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10224 msgid "Add Column|u"
10225 msgstr "הוסף עמו&דה"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:135
10228 msgid "Delete Column|D"
10229 msgstr "מחק עמ&ודה"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:136
10232 #: lib/ui/classic.ui:177
10233 msgid "Copy Column"
10234 msgstr "העתק עמודה"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:137
10237 #: lib/ui/classic.ui:178
10238 msgid "Swap Columns"
10239 msgstr "החלף עמודה"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:141
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10244 msgid "Left|L"
10245 msgstr "שמאל|ש"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:142
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10250 msgid "Center|C"
10251 msgstr "מרכז|ר"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:143
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10256 msgid "Right|R"
10257 msgstr "ימין|מ"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:145
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10262 msgid "Top|T"
10263 msgstr "למעלה|ע"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:146
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10268 msgid "Middle|M"
10269 msgstr "אמצע|א"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:147
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10274 msgid "Bottom|B"
10275 msgstr "למטה|ט"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:159
10278 msgid "Toggle Numbering|N"
10279 msgstr "הצג מספור"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:160
10282 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10283 msgstr "הצג מספרי שורות"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:162
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10287 msgid "Change Limits Type|L"
10288 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:164
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10292 msgid "Change Formula Type|F"
10293 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:166
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10297 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10298 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:168
10301 msgid "Alignment|A"
10302 msgstr "יישור"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:170
10305 msgid "Add Row|R"
10306 msgstr "הוסף שורה"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:171
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10311 msgid "Delete Row|D"
10312 msgstr "מחק שורה"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:175
10315 msgid "Add Column|C"
10316 msgstr "הוסף עמודה"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:176
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10321 msgid "Delete Column|e"
10322 msgstr "מחק עמודה"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:182
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10326 msgid "Default|t"
10327 msgstr "ברירת מחדל"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:183
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10331 msgid "Display|D"
10332 msgstr "סגנון תצוגה"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:184
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10336 msgid "Inline|I"
10337 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:188
10340 msgid "Octave"
10341 msgstr "Octave"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:189
10344 msgid "Maxima"
10345 msgstr "Maxima"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:190
10348 msgid "Mathematica"
10349 msgstr "Mathematica"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:192
10352 msgid "Maple, simplify"
10353 msgstr "Maple, simplify"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:193
10356 msgid "Maple, factor"
10357 msgstr "Maple, factor"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:194
10360 msgid "Maple, evalm"
10361 msgstr "Maple, evalm"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:195
10364 msgid "Maple, evalf"
10365 msgstr "Maple, evalf"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:199
10368 #: lib/ui/classic.ui:265
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10372 msgid "Inline Formula|I"
10373 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:200
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10378 msgid "Displayed Formula|D"
10379 msgstr "נוסחת תצוגה"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:201
10382 msgid "Eqnarray Environment|q"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:202
10386 msgid "Align Environment|A"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:203
10390 msgid "AlignAt Environment"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:204
10394 msgid "Flalign Environment|F"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:207
10398 msgid "Gather Environment"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:208
10402 msgid "Multline Environment"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:214
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10408 msgid "Math|h"
10409 msgstr "מתמטיקה"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:216
10412 msgid "Special Character|S"
10413 msgstr "תווים מיוחדים"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:217
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10417 msgid "Citation...|C"
10418 msgstr "מובאה..."
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:218
10421 msgid "Cross-reference...|r"
10422 msgstr "הפניה..."
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:219
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10426 msgid "Label...|L"
10427 msgstr "תווית..."
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:220
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10431 msgid "Footnote|F"
10432 msgstr "הערת תחתית"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:221
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10436 msgid "Marginal Note|M"
10437 msgstr "הערת שוליים"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:222
10440 msgid "Short Title"
10441 msgstr "כותרת קצרה"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:223
10444 msgid "Index Entry|I"
10445 msgstr "ערך באינדקס"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:224
10448 msgid "Nomenclature Entry"
10449 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:225
10452 msgid "URL...|U"
10453 msgstr "קישור אינטרנט"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:226
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10457 msgid "Note|N"
10458 msgstr "הערה"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:227
10461 msgid "Lists & TOC|O"
10462 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:229
10465 msgid "TeX Code|T"
10466 msgstr "קוד TeX"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:230
10469 msgid "Minipage|p"
10470 msgstr "מיני-עמוד"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:231
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10474 msgid "Graphics...|G"
10475 msgstr "תמונות..."
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:232
10478 msgid "Tabular Material...|b"
10479 msgstr "טבלה..."
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:233
10482 msgid "Floats|a"
10483 msgstr "אובייקט צף"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:235
10486 msgid "Include File...|d"
10487 msgstr "כלול קובץ..."
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:236
10490 msgid "Insert File|e"
10491 msgstr "הוסף קובץ"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:237
10494 msgid "External Material...|x"
10495 msgstr "חומר חיצוני..."
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:241
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Symbols...|b"
10501 msgstr "סמל"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:242
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10505 msgid "Superscript|S"
10506 msgstr "כתב עילי"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:243
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10510 msgid "Subscript|u"
10511 msgstr "כתב תחתי"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:244
10514 msgid "Hyphenation Point|P"
10515 msgstr "נקודת מיקוף"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:245
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Protected Hyphen|y"
10521 msgstr "רווח מוגן"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:246
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10525 msgid "Ligature Break|k"
10526 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:247
10529 msgid "Protected Space|r"
10530 msgstr "רווח מוגן"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:248
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10534 msgid "Inter-word Space|w"
10535 msgstr "רווח בין מילים"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:249
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10540 msgid "Thin Space|T"
10541 msgstr "רווח דק"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:250
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Horizontal Space...|o"
10547 msgstr "רווח אנכי..."
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:251
10550 msgid "Vertical Space..."
10551 msgstr "מרווח אנכי..."
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:252
10554 msgid "Line Break|L"
10555 msgstr "שורה חדשה"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:253
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10559 msgid "Ellipsis|i"
10560 msgstr "השמט (...)"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:254
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10564 msgid "End of Sentence|E"
10565 msgstr "סוף משפט"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:255
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Protected Dash|D"
10570 msgstr "רווח מוגן"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:256
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10574 msgid "Breakable Slash|a"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:257
10578 msgid "Single Quote|Q"
10579 msgstr "גרשיים"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:258
10582 msgid "Ordinary Quote|O"
10583 msgstr "מירכאות"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:259
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10587 msgid "Menu Separator|M"
10588 msgstr "מפריד תפריטים"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:260
10591 msgid "Horizontal Line"
10592 msgstr "קו אופקי"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:261
10595 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10596 msgid "Page Break"
10597 msgstr "עמוד חדש"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:266
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10601 msgid "Display Formula|D"
10602 msgstr "נוסחת תצוגה"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:267
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10608 msgid "Eqnarray Environment|E"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:268
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10615 msgid "AMS align Environment|a"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:269
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10622 msgid "AMS alignat Environment|t"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:270
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10629 msgid "AMS flalign Environment|f"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:273
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10636 msgid "AMS gather Environment|g"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:274
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10643 msgid "AMS multline Environment|m"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:276
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10649 msgid "Array Environment|y"
10650 msgstr "סביבת מערך"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:277
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10655 msgid "Cases Environment|C"
10656 msgstr "סביבה מוטלאת"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:278
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10661 msgid "Split Environment|S"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:280
10665 msgid "Font Change|o"
10666 msgstr "שנה גופן"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:284
10669 msgid "Math Normal Font"
10670 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:286
10673 msgid "Math Calligraphic Family"
10674 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:287
10677 msgid "Math Fraktur Family"
10678 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:288
10681 msgid "Math Roman Family"
10682 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:289
10685 msgid "Math Sans Serif Family"
10686 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:291
10689 msgid "Math Bold Series"
10690 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:293
10693 msgid "Text Normal Font"
10694 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:295
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10698 msgid "Text Roman Family"
10699 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:296
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10703 msgid "Text Sans Serif Family"
10704 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:297
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10708 msgid "Text Typewriter Family"
10709 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:299
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10713 msgid "Text Bold Series"
10714 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:300
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10718 msgid "Text Medium Series"
10719 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:302
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10723 msgid "Text Italic Shape"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:303
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10728 msgid "Text Small Caps Shape"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:304
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10733 msgid "Text Slanted Shape"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:305
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10738 msgid "Text Upright Shape"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:310
10742 msgid "Floatflt Figure"
10743 msgstr "איור צף"
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:314
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10747 msgid "Table of Contents|C"
10748 msgstr "תוכן עניינים"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:316
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10752 msgid "Index List|I"
10753 msgstr "רשימת אינדקס"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:317
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10757 msgid "Nomenclature|N"
10758 msgstr "נומנקלטורה"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:318
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10762 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10763 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:322
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10767 msgid "LyX Document...|X"
10768 msgstr "מסמך LyX..."
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:323
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10772 msgid "Plain Text...|T"
10773 msgstr "טקסט רגיל..."
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:324
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10777 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10778 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:328
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10782 msgid "Track Changes|T"
10783 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:329
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10787 msgid "Merge Changes...|M"
10788 msgstr "מזג שינויים..."
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:330
10791 msgid "Accept All Changes|A"
10792 msgstr "אשר את כל השינויים"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:331
10795 msgid "Reject All Changes|R"
10796 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:332
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10800 msgid "Show Changes in Output|S"
10801 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:339
10804 msgid "Character...|C"
10805 msgstr "תו...|ת"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:340
10808 msgid "Paragraph...|P"
10809 msgstr "פסקה...|פ"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:341
10812 msgid "Document...|D"
10813 msgstr "מסמך...|מ"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:342
10816 msgid "Tabular...|T"
10817 msgstr "טבלה...|ט"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:344
10820 msgid "Emphasize Style|E"
10821 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:345
10824 msgid "Noun Style|N"
10825 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:346
10828 msgid "Bold Style|B"
10829 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:349
10832 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10833 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:350
10836 msgid "Increase Environment Depth|i"
10837 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:351
10840 msgid "Start Appendix Here|S"
10841 msgstr "התחל נספח פה"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:360
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10845 msgid "Build Program|B"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:361
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10850 msgid "Update|U"
10851 msgstr "עדכן"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:363
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10855 msgid "LaTeX Log|L"
10856 msgstr "תיעוד LaTeX"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:364
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
10860 msgid "Outline|O"
10861 msgstr "ראשי פרקים"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:365
10864 msgid "TeX Information|X"
10865 msgstr "מידע על TeX"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:378
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
10869 msgid "Next Note|N"
10870 msgstr "הערה הבאה"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:379
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10874 msgid "Go to Label|L"
10875 msgstr "לך לתווית"
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:380
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
10879 msgid "Bookmarks|B"
10880 msgstr "סימניות"
10881
10882 #: lib/ui/classic.ui:384
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
10884 msgid "Save Bookmark 1|S"
10885 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:385
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
10889 msgid "Save Bookmark 2"
10890 msgstr "שמור סמנייה 2"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:386
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
10894 msgid "Save Bookmark 3"
10895 msgstr "שמור סמנייה 3"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:387
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
10899 msgid "Save Bookmark 4"
10900 msgstr "שמור סמנייה 4"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:388
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
10904 msgid "Save Bookmark 5"
10905 msgstr "שמור סמנייה 5"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:390
10908 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10909 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:391
10912 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10913 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:392
10916 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10917 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:393
10920 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10921 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:394
10924 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10925 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:409
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
10929 msgid "Introduction|I"
10930 msgstr "מבוא"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:410
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
10934 msgid "Tutorial|T"
10935 msgstr "השיעור המודרך"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:411
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
10939 msgid "User's Guide|U"
10940 msgstr "המדריך למשתמש"
10941
10942 #: lib/ui/classic.ui:412
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
10944 msgid "Extended Features|E"
10945 msgstr "תכונות נוספות"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:413
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10949 msgid "Embedded Objects|m"
10950 msgstr "עצמים משובצים"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:414
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
10954 msgid "Customization|C"
10955 msgstr "התאמה אישית"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:416
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
10959 msgid "FAQ|F"
10960 msgstr "שו\"ת"
10961
10962 #: lib/ui/classic.ui:417
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
10964 msgid "Table of Contents|a"
10965 msgstr "תוכן עניינים"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:418
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
10969 msgid "LaTeX Configuration|L"
10970 msgstr "תצורת LaTeX"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:420
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
10974 msgid "About LyX|X"
10975 msgstr "אודות LyX"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:428
10978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10979 msgid "About LyX"
10980 msgstr "אודות LyX"
10981
10982 #: lib/ui/classic.ui:429
10983 msgid "Preferences..."
10984 msgstr "העדפות..."
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:430
10987 msgid "Quit LyX"
10988 msgstr "צא מ- LyX"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10992 msgid "Aligned Environment|l"
10993 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10997 msgid "AlignedAt Environment|v"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11002 msgid "Gathered Environment|h"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Delimiters...|r"
11009 msgstr "תוחמים"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Matrix...|x"
11015 msgstr "מטריצה"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11019 msgid "Macro|o"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Equation Label|L"
11025 msgstr "לך לתווית"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11030 msgstr "הצג מספור"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11034 msgid "Split Cell|C"
11035 msgstr "פצל תא"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Insert|n"
11040 msgstr "הוספה|ה"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Add Line Above|o"
11045 msgstr "הוסף קו למעלה"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11049 msgid "Add Line Below|B"
11050 msgstr "הוסף קו למטה"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11054 msgid "Delete Line Above|D"
11055 msgstr "מחק קו למעלה"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11059 msgid "Delete Line Below|e"
11060 msgstr "מחק קו למטה"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11064 msgid "Add Line to Left"
11065 msgstr "הוסף קו משמאל"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11069 msgid "Add Line to Right"
11070 msgstr "הוסף קו מימין"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11074 msgid "Delete Line to Left"
11075 msgstr "מחק קו משמאל"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11079 msgid "Delete Line to Right"
11080 msgstr "מחק קו מימין"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11084 msgid "Toggle Math Toolbar"
11085 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11090 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11094 msgid "Toggle Table Toolbar"
11095 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Next Cross-Reference|N"
11101 msgstr "ההפניה הבאה"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Go to Label|G"
11106 msgstr "לך לתווית"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11109 #, fuzzy
11110 msgid "<reference>|r"
11111 msgstr "<הפניה>"
11112
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11114 #, fuzzy
11115 msgid "(<reference>)|e"
11116 msgstr "(<הפניה>)"
11117
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11119 #, fuzzy
11120 msgid "<page>|p"
11121 msgstr "<עמוד>"
11122
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11124 #, fuzzy
11125 msgid "on page <page>|o"
11126 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11127
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11129 #, fuzzy
11130 msgid "<reference> on page <page>|f"
11131 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11132
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Formatted reference|t"
11136 msgstr "הפניה מעוצבת"
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11153 msgid "Settings...|S"
11154 msgstr "הגדרות..."
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11157 msgid "Go back to Reference|G"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11163 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11164
11165 # הכוונה להערות למיניהן
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Open Inset|O"
11170 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11171
11172 # הכוונה להערות למיניהן
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Close Inset|C"
11177 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Dissolve Inset|D"
11186 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Toggle Label|L"
11191 msgstr "החלף הכל"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Frameless|l"
11196 msgstr "חסר מסגרת"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11199 msgid "Simple frame|f"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11203 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Oval, thin|O"
11209 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Oval, thick|v"
11214 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11215
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11217 msgid "Drop Shadow|w"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Shaded background|b"
11223 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Double frame|D"
11228 msgstr "נקה עמוד כפול"
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11232 msgid "LyX Note|N"
11233 msgstr "הערת LyX|ה"
11234
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11237 msgid "Comment|C"
11238 msgstr "הערה|ע"
11239
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11242 msgid "Greyed Out|G"
11243 msgstr "אפורה|א"
11244
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Interword Space|w"
11248 msgstr "רווח בין מילים"
11249
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Protected Space|o"
11253 msgstr "רווח מוגן"
11254
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Negative Thin Space|N"
11258 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11259
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11261 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11265 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11269 msgid "Quad Space|Q"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Double Quad Space|u"
11275 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11276
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11278 msgid "Horizontal Fill|F"
11279 msgstr "מילוי אופקי"
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11284 msgstr "מילוי אופקי"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11289 msgstr "מילוי אופקי"
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11294 msgstr "מילוי אופקי"
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11299 msgstr "מילוי אופקי"
11300
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11304 msgstr "מילוי אופקי"
11305
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11309 msgstr "מילוי אופקי"
11310
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11314 msgstr "מילוי אופקי"
11315
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Custom Length|C"
11319 msgstr "הערה|ע"
11320
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11322 #, fuzzy
11323 msgid "DefSkip|D"
11324 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11325
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11327 #, fuzzy
11328 msgid "SmallSkip|S"
11329 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11332 #, fuzzy
11333 msgid "MedSkip|M"
11334 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11337 #, fuzzy
11338 msgid "BigSkip|B"
11339 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11342 #, fuzzy
11343 msgid "VFill|F"
11344 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11345
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Custom|C"
11349 msgstr "מותאם אישית"
11350
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Settings...|e"
11354 msgstr "הגדרות..."
11355
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Include|c"
11359 msgstr "כלול"
11360
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Input|p"
11364 msgstr "קלט"
11365
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Verbatim|V"
11369 msgstr "מילה במילה"
11370
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11372 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Listing|L"
11378 msgstr "רישום קוד"
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Edit included file...|E"
11383 msgstr "כלול קובץ..."
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11387 #, fuzzy
11388 msgid "New Page|N"
11389 msgstr "חדש|ח"
11390
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11393 msgid "Page Break|a"
11394 msgstr "שבירת עמוד"
11395
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11398 msgid "Clear Page|C"
11399 msgstr "נקה עמוד"
11400
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11403 msgid "Clear Double Page|D"
11404 msgstr "נקה עמוד כפול"
11405
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Ragged Line Break|R"
11410 msgstr "שורה חדשה"
11411
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Justified Line Break|J"
11416 msgstr "שורה חדשה"
11417
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11422 #: src/Text3.cpp:973
11423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11424 msgid "Cut"
11425 msgstr "גזור"
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11431 #: src/Text3.cpp:978
11432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11433 msgid "Copy"
11434 msgstr "העתק"
11435
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11440 #: src/Text3.cpp:933
11441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11443 msgid "Paste"
11444 msgstr "הדבק"
11445
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11449 msgid "Paste Recent|e"
11450 msgstr "הדבקות אחרונות"
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11455 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11459 msgid "Move Paragraph Up|o"
11460 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11464 msgid "Move Paragraph Down|v"
11465 msgstr "הזז פסקה למטה"
11466
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Promote Section|r"
11470 msgstr "הגדרות הערה"
11471
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Demote Section|m"
11475 msgstr "הגדרות הערה"
11476
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Move Section down|d"
11480 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Move Section up|u"
11485 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Apply Last Text Style|A"
11490 msgstr "סגנון טקסט"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11494 msgid "Text Style|S"
11495 msgstr "סגנון טקסט"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11499 msgid "Paragraph Settings...|P"
11500 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11503 msgid "Fullscreen Mode"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Append Parameter"
11511 msgstr "פרמטרים נוספים"
11512
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Remove Last Parameter"
11518 msgstr "רישום קוד"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11523 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11529 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Insert Optional Parameter"
11537 msgstr "רישום קוד"
11538
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Remove Optional Parameter"
11544 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11545
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11549 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11555 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11561 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Edit externally...|x"
11568 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11572 msgid "Top Line|T"
11573 msgstr "קו עליון"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11577 msgid "Bottom Line|B"
11578 msgstr "קו תחתון"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11582 msgid "Left Line|L"
11583 msgstr "קון שמאלי"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11587 msgid "Right Line|R"
11588 msgstr "קו ימיני"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11592 msgid "Copy Row|o"
11593 msgstr "העתק טור"
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11597 msgid "Copy Column|p"
11598 msgstr "העתק עמודה"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11601 msgid "Document|D"
11602 msgstr "מסמך|מ"
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11605 msgid "Tools|T"
11606 msgstr "כלים|כ"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11609 msgid "New from Template...|m"
11610 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11613 msgid "Open Recent|t"
11614 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11617 msgid "Save All|l"
11618 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11621 msgid "Revert to Saved|R"
11622 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11625 msgid "New Window|W"
11626 msgstr "חלון חדש"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11629 msgid "Close Window|d"
11630 msgstr "סגור חלון"
11631
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11633 msgid "Redo|R"
11634 msgstr "בצע שוב"
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11637 msgid "Paste Special"
11638 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11641 msgid "Select All"
11642 msgstr "בחר הכל"
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11645 msgid "Table|T"
11646 msgstr "טבלה"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11649 msgid "Rows & Columns|C"
11650 msgstr "שורות ועמודות"
11651
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11653 msgid "Increase List Depth|I"
11654 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11657 msgid "Decrease List Depth|D"
11658 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11659
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11661 msgid "Dissolve Inset|l"
11662 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11665 msgid "TeX Code Settings...|C"
11666 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11667
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11669 msgid "Float Settings...|a"
11670 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11673 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11674 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11675
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11677 msgid "Note Settings...|N"
11678 msgstr "הגדרות הערה..."
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11681 msgid "Branch Settings...|B"
11682 msgstr "הגדרות ענף..."
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11685 msgid "Box Settings...|x"
11686 msgstr "הגדרות תיבה..."
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11689 msgid "Table Settings...|a"
11690 msgstr "הגדרות טבלה"
11691
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11693 msgid "Plain Text|T"
11694 msgstr "טקסט רגיל"
11695
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11697 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11698 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11699
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11701 msgid "Selection|S"
11702 msgstr "בחירה"
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11705 msgid "Selection, Join Lines|i"
11706 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11709 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11713 msgid "Paste As PDF"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11717 msgid "Paste As PNG"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11721 msgid "Paste As JPEG"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Dissolve CharStyle"
11727 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11730 msgid "Customized...|C"
11731 msgstr "מותאם אישית..."
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11734 msgid "Capitalize|a"
11735 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11738 msgid "Uppercase|U"
11739 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11742 msgid "Lowercase|L"
11743 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11746 msgid "Number whole Formula|N"
11747 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11750 msgid "Number this Line|u"
11751 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Macro Definition"
11756 msgstr "הגדרה"
11757
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11759 msgid "Text Style|T"
11760 msgstr "סגנון טקסט"
11761
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11763 msgid "Add Line Above|A"
11764 msgstr "הוסף קו למעלה"
11765
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11767 msgid "Math Normal Font|N"
11768 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11769
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11771 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11772 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11773
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11775 msgid "Math Fraktur Family|F"
11776 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11777
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11779 msgid "Math Roman Family|R"
11780 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11781
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11783 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11784 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11787 msgid "Math Bold Series|B"
11788 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11791 msgid "Text Normal Font|T"
11792 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11793
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11795 msgid "Octave|O"
11796 msgstr "Octave|O"
11797
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11799 msgid "Maxima|M"
11800 msgstr "Maxima|M"
11801
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11803 msgid "Mathematica|a"
11804 msgstr "Mathematica|a"
11805
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11807 msgid "Maple, simplify|s"
11808 msgstr "Maple, simplify|s"
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11811 msgid "Maple, factor|f"
11812 msgstr "Maple, factor|f"
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11815 msgid "Maple, evalm|e"
11816 msgstr "Maple, evalm|e"
11817
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11819 msgid "Maple, evalf|v"
11820 msgstr "Maple, evalf|v"
11821
11822 # הכוונה להערות למיניהן
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11824 msgid "Open All Insets|O"
11825 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11826
11827 # הכוונה להערות למיניהן
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11829 msgid "Close All Insets|C"
11830 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11831
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11833 msgid "Unfold Math Macro"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Fold Math Macro"
11839 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11840
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11842 msgid "View Source|S"
11843 msgstr "הצג קוד מקור"
11844
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11846 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11850 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11854 msgid "Close Tab Group|G"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11858 msgid "Fullscreen|l"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11862 msgid "Toolbars|b"
11863 msgstr "סרגלי כלים"
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11866 msgid "Special Character|p"
11867 msgstr "תו מיוחד"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11870 msgid "Formatting|o"
11871 msgstr "עיצוב"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11874 msgid "List / TOC|i"
11875 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11876
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11878 msgid "Float|a"
11879 msgstr "אובייקט צף"
11880
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11882 msgid "Branch|B"
11883 msgstr "ענף|ע"
11884
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Custom insets"
11888 msgstr "לקוח"
11889
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11891 msgid "File|e"
11892 msgstr "קובץ"
11893
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11895 msgid "Box[[Menu]]"
11896 msgstr "תיבה"
11897
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11899 msgid "Cross-Reference...|R"
11900 msgstr "הפניה"
11901
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11903 msgid "Caption"
11904 msgstr "כותרת"
11905
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11907 msgid "Index Entry|d"
11908 msgstr "ערך באינדקס"
11909
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11911 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11912 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11913
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11915 msgid "Table...|T"
11916 msgstr "טבלה..."
11917
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11919 msgid "Hyperlink|k"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11923 msgid "Short Title|S"
11924 msgstr "כותרת קצרה"
11925
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11927 msgid "TeX Code|X"
11928 msgstr "קוד TeX"
11929
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11931 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11932 msgstr "רישום קוד"
11933
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11935 msgid "Ordinary Quote|Q"
11936 msgstr "מירכאות"
11937
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11939 msgid "Single Quote|S"
11940 msgstr "גרשיים"
11941
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Phonetic Symbols|P"
11945 msgstr "סמלים פונטיים"
11946
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11948 msgid "Protected Space|P"
11949 msgstr "רווח מוגן"
11950
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11952 msgid "Horizontal Line|L"
11953 msgstr "קו אופקי"
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11956 msgid "Vertical Space...|V"
11957 msgstr "רווח אנכי..."
11958
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11960 msgid "Hyphenation Point|H"
11961 msgstr "נקודת מיקוף"
11962
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11964 msgid "Numbered Formula|N"
11965 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11966
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Figure Wrap Float|F"
11970 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Table Wrap Float|T"
11975 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11976
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11978 msgid "External Material...|M"
11979 msgstr "חומר חיצוני..."
11980
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11982 msgid "Child Document...|d"
11983 msgstr "מסמך בת..."
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11986 msgid "Change Tracking|C"
11987 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11988
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11990 msgid "Start Appendix Here|A"
11991 msgstr "התחל נספח פה"
11992
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11994 msgid "Save in Bundled Format|F"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11998 msgid "Compressed|m"
11999 msgstr "דחוס"
12000
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12002 msgid "Accept Change|A"
12003 msgstr "אשר שינוי"
12004
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12006 msgid "Reject Change|R"
12007 msgstr "דחה שינוי"
12008
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12010 msgid "Accept All Changes|c"
12011 msgstr "אשר את כל השינויים"
12012
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12014 msgid "Reject All Changes|e"
12015 msgstr "דחה את כל השינויים"
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12018 msgid "Next Change|C"
12019 msgstr "השינוי הבא"
12020
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12022 msgid "Next Cross-Reference|R"
12023 msgstr "ההפניה הבאה"
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12026 msgid "Clear Bookmarks|C"
12027 msgstr "מחק סמניות"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12030 msgid "Thesaurus...|T"
12031 msgstr "אגרון"
12032
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Statistics...|a"
12036 msgstr "סטטיסטיקות"
12037
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12039 msgid "TeX Information|I"
12040 msgstr "מידע על TeX"
12041
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Shortcuts|S"
12045 msgstr "&קיצור דרך:"
12046
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12048 #, fuzzy
12049 msgid "LyX Functions|y"
12050 msgstr "פונקציות"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12053 msgid "New document"
12054 msgstr "מסמך חדש"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12057 msgid "Open document"
12058 msgstr "פתח מסמך"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12061 msgid "Save document"
12062 msgstr "שמור מסמך"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12065 msgid "Print document"
12066 msgstr "הדפס מסמך"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12069 msgid "Check spelling"
12070 msgstr "בדיקת איות"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12073 #: src/BufferView.cpp:1021
12074 msgid "Undo"
12075 msgstr "בטל"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12078 #: src/BufferView.cpp:1030
12079 msgid "Redo"
12080 msgstr "בצע שוב"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12083 msgid "Find and replace"
12084 msgstr "חיפוש והחלפה"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12087 msgid "Toggle emphasis"
12088 msgstr "הפעל הדגשה"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12091 msgid "Toggle noun"
12092 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12095 msgid "Apply last"
12096 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12099 msgid "Insert math"
12100 msgstr "הוסף נוסחה"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12103 msgid "Insert graphics"
12104 msgstr "הוסף תמונה"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12107 msgid "Insert table"
12108 msgstr "הוסף טבלה"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12111 msgid "Toggle Outline"
12112 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12115 msgid "Extra"
12116 msgstr "אפשרויות נוספות"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12119 msgid "Numbered list"
12120 msgstr "רשימה ממוספרת"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12123 msgid "Itemized list"
12124 msgstr "רשימת תבליטים"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12127 msgid "Increase depth"
12128 msgstr "הגדל עומק"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12131 msgid "Decrease depth"
12132 msgstr "הקטן עומק"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12135 msgid "Insert figure float"
12136 msgstr "הוסף איור צף"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12139 msgid "Insert table float"
12140 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12143 msgid "Insert label"
12144 msgstr "הוסף תווית"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12147 msgid "Insert cross-reference"
12148 msgstr "הכנס הפניה"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12151 msgid "Insert citation"
12152 msgstr "הכנס מובאה"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12155 msgid "Insert index entry"
12156 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12159 msgid "Insert nomenclature entry"
12160 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12163 msgid "Insert footnote"
12164 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12167 msgid "Insert margin note"
12168 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12172 msgid "Insert note"
12173 msgstr "הכנס הערה"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12176 msgid "Insert box"
12177 msgstr "הכנס תיבה"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Insert Hyperlink"
12182 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12185 msgid "Insert TeX code"
12186 msgstr "הכנס קוד TeX"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Insert math macro"
12191 msgstr "הוסף נוסחה"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12194 msgid "Include file"
12195 msgstr "כלול קובץ"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12198 msgid "Text style"
12199 msgstr "סגנון טקסט"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12202 msgid "Paragraph settings"
12203 msgstr "הגדרות פסקה"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12207 msgid "Add row"
12208 msgstr "הוסף שורה"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12212 msgid "Add column"
12213 msgstr "הוסף עמודה"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12217 msgid "Delete row"
12218 msgstr "מחק שורה"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12222 msgid "Delete column"
12223 msgstr "מחק עמודה"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12226 msgid "Set top line"
12227 msgstr "קבע קו עליון"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12230 msgid "Set bottom line"
12231 msgstr "קבע קו תחתון"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12234 msgid "Set left line"
12235 msgstr "קבע קו שמאלי"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12238 msgid "Set right line"
12239 msgstr "קו קו ימיני"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Set border lines"
12244 msgstr "קבע גבולות"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12247 msgid "Set all lines"
12248 msgstr "קבע את כל הקווים"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12251 msgid "Unset all lines"
12252 msgstr "בטל את כל הקווים"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12255 msgid "Align left"
12256 msgstr "ישר לשמאל"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12259 msgid "Align center"
12260 msgstr "יישר למרכז"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12263 msgid "Align right"
12264 msgstr "יישר לימין"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12267 msgid "Align top"
12268 msgstr "יישר למעלה"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12271 msgid "Align middle"
12272 msgstr "יישר לאמצע"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12275 msgid "Align bottom"
12276 msgstr "יישר לתחתית"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12279 msgid "Rotate cell"
12280 msgstr "סובב תא"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12283 msgid "Rotate table"
12284 msgstr "סובב טבלה"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12287 msgid "Set multi-column"
12288 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12291 msgid "Math"
12292 msgstr "מתמטיקה"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12295 msgid "Set display mode"
12296 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12299 msgid "Subscript"
12300 msgstr "כתב תחתי"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12303 msgid "Superscript"
12304 msgstr "כתב עילי"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12307 msgid "Insert square root"
12308 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12311 msgid "Insert root"
12312 msgstr "הכנס שורש"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12315 msgid "Insert standard fraction"
12316 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12319 msgid "Insert sum"
12320 msgstr "הכנס סכום"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12323 msgid "Insert integral"
12324 msgstr "הכנס אינטגרל"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12327 msgid "Insert product"
12328 msgstr "הכנס מכפלה"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12331 msgid "Insert ( )"
12332 msgstr "הכנס ( )"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12335 msgid "Insert [ ]"
12336 msgstr "הכנס [ ]"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12339 msgid "Insert { }"
12340 msgstr "הכנס { }"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12343 msgid "Insert delimiters"
12344 msgstr "הכנס תוחמים"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12347 msgid "Insert matrix"
12348 msgstr "הכנס מטריצה"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12351 msgid "Insert cases environment"
12352 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12355 msgid "Toggle Math Panels"
12356 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Math Macros"
12361 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12364 msgid "Command Buffer"
12365 msgstr "שורת פקודה"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12368 msgid "Review[[Toolbar]]"
12369 msgstr "סקירה"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12372 msgid "Track changes"
12373 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12376 msgid "Show changes in output"
12377 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12380 msgid "Next change"
12381 msgstr "השינוי הבא"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Accept change inside selection"
12386 msgstr "אשר שינוי"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Reject change inside selection"
12391 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12394 msgid "Merge changes"
12395 msgstr "מזג שינויים"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12398 msgid "Accept all changes"
12399 msgstr "אשר את כל השינויים"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12402 msgid "Reject all changes"
12403 msgstr "דחה את כל השינויים"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12406 msgid "Next note"
12407 msgstr "הערה הבאה"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12410 msgid "View/Update"
12411 msgstr "תצוגה/עדכון"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12414 msgid "View DVI"
12415 msgstr "הצג DVI"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12418 msgid "Update DVI"
12419 msgstr "עדכן DVI"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12422 msgid "View PDF (pdflatex)"
12423 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12426 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12427 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12430 msgid "View PostScript"
12431 msgstr "הצג PostScript"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12434 msgid "Update PostScript"
12435 msgstr "עדכן PostScript"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Version Control"
12440 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Register"
12445 msgstr "רשום"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Check-out for edit"
12450 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Check-in changes"
12455 msgstr "בדוק בשינויים..."
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12458 #, fuzzy
12459 msgid "View revision log"
12460 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Revert changes"
12465 msgstr "דחה שינוי"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12468 msgid "Math Panels"
12469 msgstr "לוח מתמטיקה"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12472 msgid "Math Spacings"
12473 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12477 msgid "Styles"
12478 msgstr "סגנון"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12482 msgid "Fractions"
12483 msgstr "שברים"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12488 msgid "Fonts"
12489 msgstr "גופנים"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12493 msgid "Functions"
12494 msgstr "פונקציות"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12497 msgid "arccos"
12498 msgstr "arccos"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12501 msgid "arcsin"
12502 msgstr "arcsin"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12505 msgid "arctan"
12506 msgstr "arctan"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12509 msgid "arg"
12510 msgstr "arg"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12513 msgid "bmod"
12514 msgstr "bmod"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12517 msgid "cos"
12518 msgstr "cos"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12521 msgid "cosh"
12522 msgstr "cosh"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12525 msgid "cot"
12526 msgstr "cot"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12529 msgid "coth"
12530 msgstr "coth"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12533 msgid "csc"
12534 msgstr "csc"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12537 msgid "deg"
12538 msgstr "deg"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12541 msgid "det"
12542 msgstr "det"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12545 msgid "dim"
12546 msgstr "dim"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12549 msgid "exp"
12550 msgstr "exp"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12553 msgid "gcd"
12554 msgstr "gcd"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12557 msgid "hom"
12558 msgstr "hom"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12561 msgid "inf"
12562 msgstr "inf"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12565 msgid "ker"
12566 msgstr "ker"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12569 msgid "lg"
12570 msgstr "lg"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12573 msgid "lim"
12574 msgstr "lim"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12577 msgid "liminf"
12578 msgstr "liminf"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12581 msgid "limsup"
12582 msgstr "limsup"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12585 msgid "ln"
12586 msgstr "ln"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12589 msgid "log"
12590 msgstr "log"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12593 msgid "max"
12594 msgstr "max"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12597 msgid "min"
12598 msgstr "min"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12601 msgid "sec"
12602 msgstr "sec"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12605 msgid "sin"
12606 msgstr "sin"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12609 msgid "sinh"
12610 msgstr "sinh"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12613 msgid "sup"
12614 msgstr "sup"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12617 msgid "tan"
12618 msgstr "tan"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12621 msgid "tanh"
12622 msgstr "tanh"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12625 msgid "Pr"
12626 msgstr "Pr"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12629 msgid "Spacings"
12630 msgstr "מרווחים"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12633 msgid "Thin space\t\\,"
12634 msgstr "רווח דק\t\\,"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12637 msgid "Medium space\t\\:"
12638 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12641 msgid "Thick space\t\\;"
12642 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12645 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12646 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12649 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12650 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12653 msgid "Negative space\t\\!"
12654 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12657 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12661 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12665 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12669 msgid "Roots"
12670 msgstr "שורשים"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12673 msgid "Square root\t\\sqrt"
12674 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12677 msgid "Other root\t\\root"
12678 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12681 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12682 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12685 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12686 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12689 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12690 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12693 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12694 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12697 msgid "Standard\t\\frac"
12698 msgstr "רגיל\t\\frac"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12701 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12702 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12705 msgid ""
12706 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12707 "icefrac"
12708 msgstr ""
12709 "קו אלכסוני (3/4)\t\\n"
12710 "icefrac"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12713 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12717 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12723 msgstr ""
12724 "קו אלכסוני (3/4)\t\\n"
12725 "icefrac"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12730 msgstr ""
12731 "קו אלכסוני (3/4)\t\\n"
12732 "icefrac"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12735 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12736 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12739 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12740 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Binomial\t\\binom"
12745 msgstr "בינום\t\\choose"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12748 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12752 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12756 msgid "Roman\t\\mathrm"
12757 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12760 msgid "Bold\t\\mathbf"
12761 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12764 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12765 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12768 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12769 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12772 msgid "Italic\t\\mathit"
12773 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12776 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12777 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12780 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12784 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12788 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12789 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12792 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12793 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12796 msgid "Dots"
12797 msgstr "נקודות"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12800 msgid "ldots"
12801 msgstr "ldots"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12804 msgid "cdots"
12805 msgstr "cdots"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12808 msgid "vdots"
12809 msgstr "vdots"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12812 msgid "ddots"
12813 msgstr "ddots"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12816 msgid "Frame Decorations"
12817 msgstr "עיטורי מסגרת"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12820 msgid "hat"
12821 msgstr "hat"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12824 msgid "tilde"
12825 msgstr "tilde"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12828 msgid "bar"
12829 msgstr "bar"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12832 msgid "grave"
12833 msgstr "grave"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12836 msgid "dot"
12837 msgstr "dot"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12840 msgid "check"
12841 msgstr "check"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12844 msgid "widehat"
12845 msgstr "widehat"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12848 msgid "widetilde"
12849 msgstr "widetilde"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12852 msgid "vec"
12853 msgstr "vec"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12856 msgid "acute"
12857 msgstr "acute"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12860 msgid "ddot"
12861 msgstr "ddot"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12864 msgid "breve"
12865 msgstr "breve"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12868 msgid "overline"
12869 msgstr "overline"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12872 msgid "overbrace"
12873 msgstr "overbrace"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12876 msgid "overleftarrow"
12877 msgstr "overleftarrow"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12880 msgid "overrightarrow"
12881 msgstr "overrightarrow"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12884 msgid "overleftrightarrow"
12885 msgstr "overleftrightarrow"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12888 msgid "overset"
12889 msgstr "overset"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12892 msgid "underline"
12893 msgstr "underline"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12896 msgid "underbrace"
12897 msgstr "underbrace"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12900 msgid "underleftarrow"
12901 msgstr "underleftarrow"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12904 msgid "underrightarrow"
12905 msgstr "underrightarrow"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12908 msgid "underleftrightarrow"
12909 msgstr "underleftrightarrow"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12912 msgid "underset"
12913 msgstr "underset"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12917 msgid "Arrows"
12918 msgstr "חצים "
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12921 msgid "leftarrow"
12922 msgstr "חץ שמאלה"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12925 msgid "rightarrow"
12926 msgstr "rightarrow"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12929 msgid "downarrow"
12930 msgstr "downarrow"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12933 msgid "uparrow"
12934 msgstr "uparrow"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12937 msgid "updownarrow"
12938 msgstr "updownarrow"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12941 msgid "leftrightarrow"
12942 msgstr "leftrightarrow"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12945 msgid "Leftarrow"
12946 msgstr "Leftarrow"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12949 msgid "Rightarrow"
12950 msgstr "Rightarrow"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12953 msgid "Downarrow"
12954 msgstr "Downarrow"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12957 msgid "Uparrow"
12958 msgstr "Uparrow"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12961 msgid "Updownarrow"
12962 msgstr "Updownarrow"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12965 msgid "Leftrightarrow"
12966 msgstr "Leftrightarrow"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12969 msgid "Longleftrightarrow"
12970 msgstr " Longleftrightarrow"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12973 msgid "Longleftarrow"
12974 msgstr "Longleftarrow"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12977 msgid "Longrightarrow"
12978 msgstr "Longrightarrow"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12981 msgid "longleftrightarrow"
12982 msgstr "longleftrightarrow"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12985 msgid "longleftarrow"
12986 msgstr "longleftarrow"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12989 msgid "longrightarrow"
12990 msgstr "longrightarrow"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12993 msgid "leftharpoondown"
12994 msgstr "leftharpoondown"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12997 msgid "rightharpoondown"
12998 msgstr "rightharpoondown"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13001 msgid "mapsto"
13002 msgstr "mapsto"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13005 msgid "longmapsto"
13006 msgstr "longmapsto"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13009 msgid "nwarrow"
13010 msgstr "nwarrow"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13013 msgid "nearrow"
13014 msgstr "nearrow"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13017 msgid "leftharpoonup"
13018 msgstr "leftharpoonup"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13021 msgid "rightharpoonup"
13022 msgstr "rightharpoonup"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13025 msgid "hookleftarrow"
13026 msgstr "hookleftarrow"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13029 msgid "hookrightarrow"
13030 msgstr "hookrightarrow"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13033 msgid "swarrow"
13034 msgstr "swarrow"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13037 msgid "searrow"
13038 msgstr "searrow"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13042 msgid "rightleftharpoons"
13043 msgstr "rightleftharpoons"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13046 msgid "Operators"
13047 msgstr "אופרטורים"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13050 msgid "pm"
13051 msgstr "pm"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13054 msgid "cap"
13055 msgstr "cap"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13058 msgid "diamond"
13059 msgstr "diamond"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13062 msgid "oplus"
13063 msgstr "oplus"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13066 msgid "mp"
13067 msgstr "mp"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13070 msgid "cup"
13071 msgstr "cup"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13074 msgid "bigtriangleup"
13075 msgstr "bigtriangleup"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13078 msgid "ominus"
13079 msgstr "ominus"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13082 msgid "times"
13083 msgstr "times"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13086 msgid "uplus"
13087 msgstr "uplus"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13090 msgid "bigtriangledown"
13091 msgstr "bigtriangledown"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13094 msgid "otimes"
13095 msgstr "otimes"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13098 msgid "div"
13099 msgstr "div"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13102 msgid "sqcap"
13103 msgstr "sqcap"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13106 msgid "triangleright"
13107 msgstr "triangleright"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13110 msgid "oslash"
13111 msgstr "oslash"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13114 msgid "cdot"
13115 msgstr "cdot"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13118 msgid "sqcup"
13119 msgstr "sqcup"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13122 msgid "triangleleft"
13123 msgstr "triangleleft"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13126 msgid "odot"
13127 msgstr "odot"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13130 msgid "star"
13131 msgstr "star"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13134 msgid "vee"
13135 msgstr "vee"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13138 msgid "amalg"
13139 msgstr "amalg"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13142 msgid "bigcirc"
13143 msgstr "bigcirc"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13146 msgid "setminus"
13147 msgstr "setminus"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13150 msgid "wedge"
13151 msgstr "wedge"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13154 msgid "dagger"
13155 msgstr "dagger"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13158 msgid "circ"
13159 msgstr "circ"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13162 msgid "bullet"
13163 msgstr "bullet"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13166 msgid "wr"
13167 msgstr "wr"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13170 msgid "ddagger"
13171 msgstr "ddagger"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13174 msgid "Relations"
13175 msgstr "יחסים"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13178 msgid "leq"
13179 msgstr "leq"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13182 msgid "geq"
13183 msgstr "geq"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13186 msgid "equiv"
13187 msgstr "equiv"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13190 msgid "models"
13191 msgstr "models"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13194 msgid "prec"
13195 msgstr "prec"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13198 msgid "succ"
13199 msgstr "succ"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13202 msgid "sim"
13203 msgstr "sim"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13206 msgid "perp"
13207 msgstr "perp"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13210 msgid "preceq"
13211 msgstr "preceq"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13214 msgid "succeq"
13215 msgstr "succeq"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13218 msgid "simeq"
13219 msgstr "simeq"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13222 msgid "mid"
13223 msgstr "mid"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13226 msgid "ll"
13227 msgstr "ll"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13230 msgid "gg"
13231 msgstr "gg"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13234 msgid "asymp"
13235 msgstr "asymp"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13238 msgid "parallel"
13239 msgstr "parallel"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13242 msgid "subset"
13243 msgstr "subset"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13246 msgid "supset"
13247 msgstr "supset"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13250 msgid "approx"
13251 msgstr "approx"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13254 msgid "smile"
13255 msgstr "smile"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13258 msgid "subseteq"
13259 msgstr "subseteq"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13262 msgid "supseteq"
13263 msgstr "supseteq"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13266 msgid "cong"
13267 msgstr "cong"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13270 msgid "frown"
13271 msgstr "frown"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13274 msgid "sqsubseteq"
13275 msgstr "sqsubseteq"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13278 msgid "sqsupseteq"
13279 msgstr "sqsupseteq"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13282 msgid "doteq"
13283 msgstr "doteq"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13286 msgid "neq"
13287 msgstr "neq"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13290 #: src/lengthcommon.cpp:38
13291 msgid "in"
13292 msgstr "in"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13295 msgid "ni"
13296 msgstr "ni"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13299 msgid "propto"
13300 msgstr "propto"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13303 msgid "notin"
13304 msgstr "notin"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13307 msgid "vdash"
13308 msgstr "vdash"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13311 msgid "dashv"
13312 msgstr "dashv"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13315 msgid "bowtie"
13316 msgstr "bowtie"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13319 msgid "alpha"
13320 msgstr "alpha"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13323 msgid "beta"
13324 msgstr "beta"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13327 msgid "gamma"
13328 msgstr "gamma"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13331 msgid "delta"
13332 msgstr "delta"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13335 msgid "epsilon"
13336 msgstr "epsilon"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13339 msgid "varepsilon"
13340 msgstr "varepsilon"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13343 msgid "zeta"
13344 msgstr "zeta"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13347 msgid "eta"
13348 msgstr "eta"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13351 msgid "theta"
13352 msgstr "theta"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13355 msgid "vartheta"
13356 msgstr "vartheta"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13359 msgid "iota"
13360 msgstr "iota"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13363 msgid "kappa"
13364 msgstr "kappa"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13367 msgid "lambda"
13368 msgstr "lambda"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13371 #: src/lengthcommon.cpp:38
13372 msgid "mu"
13373 msgstr "mu"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13376 msgid "nu"
13377 msgstr "nu"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13380 msgid "xi"
13381 msgstr "xi"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13384 msgid "pi"
13385 msgstr "pi"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13388 msgid "varpi"
13389 msgstr "varpi"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13392 msgid "rho"
13393 msgstr "rho"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13396 msgid "varrho"
13397 msgstr "varrho"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13400 msgid "sigma"
13401 msgstr "sigma"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13404 msgid "varsigma"
13405 msgstr "varsigma"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13408 msgid "tau"
13409 msgstr "tau"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13412 msgid "upsilon"
13413 msgstr "upsilon"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13416 msgid "phi"
13417 msgstr "phi"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13420 msgid "varphi"
13421 msgstr "varphi"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13424 msgid "chi"
13425 msgstr "chi"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13428 msgid "psi"
13429 msgstr "psi"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13432 msgid "omega"
13433 msgstr "omega"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13436 msgid "Gamma"
13437 msgstr "Gamma"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13440 msgid "Delta"
13441 msgstr "Delta"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13444 msgid "Theta"
13445 msgstr "Theta"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13448 msgid "Lambda"
13449 msgstr "Lambda"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13452 msgid "Xi"
13453 msgstr "Xi"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13456 msgid "Pi"
13457 msgstr "Pi"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13460 msgid "Sigma"
13461 msgstr "Sigma"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13464 msgid "Upsilon"
13465 msgstr "Upsilon"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13468 msgid "Phi"
13469 msgstr "Phi"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13472 msgid "Psi"
13473 msgstr "Psi"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13476 msgid "Omega"
13477 msgstr "Omega"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13480 msgid "Miscellaneous"
13481 msgstr "שונות"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13484 msgid "nabla"
13485 msgstr "nabla"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13488 msgid "partial"
13489 msgstr "partial"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13492 msgid "infty"
13493 msgstr "infty"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13496 msgid "prime"
13497 msgstr "prime"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13500 msgid "ell"
13501 msgstr "ell"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13504 msgid "emptyset"
13505 msgstr "emptyset"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13508 msgid "exists"
13509 msgstr "exists"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13512 msgid "forall"
13513 msgstr "forall"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13516 msgid "imath"
13517 msgstr "imath"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13520 msgid "jmath"
13521 msgstr "jmath"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13524 msgid "Re"
13525 msgstr "Re"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13528 msgid "Im"
13529 msgstr "Im"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13532 msgid "aleph"
13533 msgstr "aleph"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13536 msgid "wp"
13537 msgstr "wp"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13541 msgid "hbar"
13542 msgstr "hbar"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13546 msgid "angle"
13547 msgstr "angle"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13550 msgid "top"
13551 msgstr "top"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13554 msgid "bot"
13555 msgstr "bot"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13558 msgid "Vert"
13559 msgstr "Vert"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13562 msgid "neg"
13563 msgstr "neg"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13566 msgid "flat"
13567 msgstr "flat"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13570 msgid "natural"
13571 msgstr "natural"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13574 msgid "sharp"
13575 msgstr "sharp"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13578 msgid "surd"
13579 msgstr "surd"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13582 msgid "triangle"
13583 msgstr "triangle"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13586 msgid "diamondsuit"
13587 msgstr "diamondsuit"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13590 msgid "heartsuit"
13591 msgstr "heartsuit"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13594 msgid "clubsuit"
13595 msgstr "clubsuit"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13598 msgid "spadesuit"
13599 msgstr "spadesuit"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13602 msgid "textrm \\AA"
13603 msgstr "textrm \\AA"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13606 msgid "textrm \\O"
13607 msgstr "textrm \\O"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13610 msgid "mathcircumflex"
13611 msgstr "mathcircumflex"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13614 msgid "_"
13615 msgstr "_"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13618 msgid "mathrm T"
13619 msgstr "mathrm T"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13622 msgid "mathbb N"
13623 msgstr "mathbb N"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13626 msgid "mathbb Z"
13627 msgstr "mathbb Z"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13630 msgid "mathbb Q"
13631 msgstr "mathbb Q"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13634 msgid "mathbb R"
13635 msgstr "mathbb R"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13638 msgid "mathbb C"
13639 msgstr "mathbb C"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13642 msgid "mathbb H"
13643 msgstr "mathbb H"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13646 msgid "mathcal F"
13647 msgstr "mathcal F"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13650 msgid "mathcal L"
13651 msgstr "mathcal L"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13654 msgid "mathcal H"
13655 msgstr "mathcal H"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13658 msgid "mathcal O"
13659 msgstr "mathcal O"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13662 msgid "Big Operators"
13663 msgstr "אופרטורים גדולים"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13666 msgid "intop"
13667 msgstr "intop"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13670 msgid "int"
13671 msgstr "int"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13674 msgid "iint"
13675 msgstr "iint"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13678 msgid "iintop"
13679 msgstr "iintop"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13682 msgid "iiint"
13683 msgstr "iiint"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13686 msgid "iiintop"
13687 msgstr "iiintop"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13690 msgid "iiiint"
13691 msgstr "iiiint"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13694 msgid "iiiintop"
13695 msgstr "iiiintop"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13698 msgid "dotsint"
13699 msgstr "dotsint"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13702 msgid "dotsintop"
13703 msgstr "dotsintop"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13706 msgid "oint"
13707 msgstr "oint"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13710 msgid "ointop"
13711 msgstr "ointop"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13714 msgid "oiint"
13715 msgstr "oiint"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13718 msgid "oiintop"
13719 msgstr "oiintop"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13722 msgid "ointctrclockwiseop"
13723 msgstr "ointctrclockwiseop"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13726 msgid "ointctrclockwise"
13727 msgstr "ointctrclockwise"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13730 msgid "ointclockwiseop"
13731 msgstr "ointclockwiseop"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13734 msgid "ointclockwise"
13735 msgstr "ointclockwise"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13738 msgid "sqint"
13739 msgstr "sqint"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13742 msgid "sqintop"
13743 msgstr "sqintop"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13746 msgid "sqiint"
13747 msgstr "sqiint"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13750 msgid "sqiintop"
13751 msgstr "sqiintop"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13754 msgid "sum"
13755 msgstr "sum"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13758 msgid "prod"
13759 msgstr "prod"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13762 msgid "coprod"
13763 msgstr "coprod"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13766 msgid "bigsqcup"
13767 msgstr "bigsqcup"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13770 msgid "bigotimes"
13771 msgstr "bigotimes"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13774 msgid "bigodot"
13775 msgstr "bigodot"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13778 msgid "bigoplus"
13779 msgstr "bigoplus"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13782 msgid "bigcap"
13783 msgstr "bigcap"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13786 msgid "bigcup"
13787 msgstr "bigcup"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13790 msgid "biguplus"
13791 msgstr "biguplus"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13794 msgid "bigvee"
13795 msgstr "bigvee"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13798 msgid "bigwedge"
13799 msgstr "bigwedge"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13802 msgid "AMS Miscellaneous"
13803 msgstr "שונות - AMS"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13806 msgid "digamma"
13807 msgstr "digamma"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13810 msgid "varkappa"
13811 msgstr "varkappa"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13814 msgid "beth"
13815 msgstr "beth"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13818 msgid "daleth"
13819 msgstr "daleth"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13822 msgid "gimel"
13823 msgstr "gimel"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13826 msgid "ulcorner"
13827 msgstr "ulcorner"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13830 msgid "urcorner"
13831 msgstr "urcorner"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13834 msgid "llcorner"
13835 msgstr "llcorner"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13838 msgid "lrcorner"
13839 msgstr "lrcorner"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13842 msgid "hslash"
13843 msgstr "hslash"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13846 msgid "vartriangle"
13847 msgstr "vartriangle"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13850 msgid "triangledown"
13851 msgstr "triangledown"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13854 msgid "square"
13855 msgstr "square"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13858 msgid "lozenge"
13859 msgstr "lozenge"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13862 msgid "circledS"
13863 msgstr "circledS"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13866 msgid "measuredangle"
13867 msgstr "measuredangle"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13870 msgid "nexists"
13871 msgstr "nexists"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13874 msgid "mho"
13875 msgstr "mho"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13878 msgid "Finv"
13879 msgstr "Finv"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13882 msgid "Game"
13883 msgstr "Game"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13886 msgid "Bbbk"
13887 msgstr "Bbbk"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13890 msgid "backprime"
13891 msgstr "backprime"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13894 msgid "varnothing"
13895 msgstr "varnothing"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13898 msgid "blacktriangle"
13899 msgstr "blacktriangle"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13902 msgid "blacktriangledown"
13903 msgstr "blacktriangledown"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13906 msgid "blacksquare"
13907 msgstr "blacksquare"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13910 msgid "blacklozenge"
13911 msgstr "blacklozenge"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13914 msgid "bigstar"
13915 msgstr "bigstar"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13918 msgid "sphericalangle"
13919 msgstr "sphericalangle"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13922 msgid "complement"
13923 msgstr "complement"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13926 msgid "eth"
13927 msgstr "eth"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13930 msgid "diagup"
13931 msgstr "diagup"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13934 msgid "diagdown"
13935 msgstr "diagdown"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13938 msgid "AMS Arrows"
13939 msgstr "חצים - AMS"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13942 msgid "dashleftarrow"
13943 msgstr "dashleftarrow"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13946 msgid "dashrightarrow"
13947 msgstr "dashrightarrow"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13950 msgid "leftleftarrows"
13951 msgstr "leftleftarrows"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13954 msgid "leftrightarrows"
13955 msgstr "leftrightarrows"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13958 msgid "rightrightarrows"
13959 msgstr "rightrightarrows"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13962 msgid "rightleftarrows"
13963 msgstr "rightleftarrows"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13966 msgid "Lleftarrow"
13967 msgstr "Lleftarrow"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13970 msgid "Rrightarrow"
13971 msgstr "Rrightarrow"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13974 msgid "twoheadleftarrow"
13975 msgstr "twoheadleftarrow"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13978 msgid "twoheadrightarrow"
13979 msgstr "twoheadrightarrow"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13982 msgid "leftarrowtail"
13983 msgstr "leftarrowtail"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13986 msgid "rightarrowtail"
13987 msgstr "rightarrowtail"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13990 msgid "looparrowleft"
13991 msgstr "looparrowleft"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13994 msgid "looparrowright"
13995 msgstr "looparrowright"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13998 msgid "curvearrowleft"
13999 msgstr "curvearrowleft"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14002 msgid "curvearrowright"
14003 msgstr "curvearrowright"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14006 msgid "circlearrowleft"
14007 msgstr "circlearrowleft"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14010 msgid "circlearrowright"
14011 msgstr "circlearrowright"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14014 msgid "Lsh"
14015 msgstr "Lsh"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14018 msgid "Rsh"
14019 msgstr "Rsh"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14022 msgid "upuparrows"
14023 msgstr "upuparrows"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14026 msgid "downdownarrows"
14027 msgstr "downdownarrows"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14030 msgid "upharpoonleft"
14031 msgstr "upharpoonleft"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14034 msgid "upharpoonright"
14035 msgstr "upharpoonright"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14038 msgid "downharpoonleft"
14039 msgstr "downharpoonleft"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14042 msgid "downharpoonright"
14043 msgstr "downharpoonright"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14046 msgid "leftrightharpoons"
14047 msgstr "leftrightharpoons"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14050 msgid "rightsquigarrow"
14051 msgstr "rightsquigarrow"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14054 msgid "leftrightsquigarrow"
14055 msgstr "leftrightsquigarrow"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14058 msgid "nleftarrow"
14059 msgstr "nleftarrow"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14062 msgid "nrightarrow"
14063 msgstr "nrightarrow"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14066 msgid "nleftrightarrow"
14067 msgstr "nleftrightarrow"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14070 msgid "nLeftarrow"
14071 msgstr "nLeftarrow"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14074 msgid "nRightarrow"
14075 msgstr "nRightarrow"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14078 msgid "nLeftrightarrow"
14079 msgstr "nLeftrightarrow"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14082 msgid "multimap"
14083 msgstr "multimap"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14086 msgid "AMS Relations"
14087 msgstr "יחסים - AMS"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14090 msgid "leqq"
14091 msgstr "leqq"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14094 msgid "geqq"
14095 msgstr "geqq"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14098 msgid "leqslant"
14099 msgstr "leqslant"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14102 msgid "geqslant"
14103 msgstr "geqslant"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14106 msgid "eqslantless"
14107 msgstr "eqslantless"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14110 msgid "eqslantgtr"
14111 msgstr "eqslantgtr"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14114 msgid "lesssim"
14115 msgstr "lesssim"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14118 msgid "gtrsim"
14119 msgstr "gtrsim"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14122 msgid "lessapprox"
14123 msgstr "lessapprox"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14126 msgid "gtrapprox"
14127 msgstr "gtrapprox"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14130 msgid "approxeq"
14131 msgstr "approxeq"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14134 msgid "triangleq"
14135 msgstr "triangleq"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14138 msgid "lessdot"
14139 msgstr "lessdot"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14142 msgid "gtrdot"
14143 msgstr "gtrdot"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14146 msgid "lll"
14147 msgstr "lll"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14150 msgid "ggg"
14151 msgstr "ggg"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14154 msgid "lessgtr"
14155 msgstr "lessgtr"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14158 msgid "gtrless"
14159 msgstr "gtrless"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14162 msgid "lesseqgtr"
14163 msgstr "lesseqgtr"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14166 msgid "gtreqless"
14167 msgstr "gtreqless"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14170 msgid "lesseqqgtr"
14171 msgstr "lesseqqgtr"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14174 msgid "gtreqqless"
14175 msgstr "gtreqqless"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14178 msgid "eqcirc"
14179 msgstr "eqcirc"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14182 msgid "circeq"
14183 msgstr "circeq"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14186 msgid "thicksim"
14187 msgstr "thicksim"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14190 msgid "thickapprox"
14191 msgstr "thickapprox"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14194 msgid "backsim"
14195 msgstr "backsim"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14198 msgid "backsimeq"
14199 msgstr "backsimeq"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14202 msgid "subseteqq"
14203 msgstr "subseteqq"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14206 msgid "supseteqq"
14207 msgstr "supseteqq"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14210 msgid "Subset"
14211 msgstr "Subset"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14214 msgid "Supset"
14215 msgstr "Supset"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14218 msgid "sqsubset"
14219 msgstr "sqsubset"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14222 msgid "sqsupset"
14223 msgstr "sqsupset"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14226 msgid "preccurlyeq"
14227 msgstr "preccurlyeq"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14230 msgid "succcurlyeq"
14231 msgstr "succcurlyeq"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14234 msgid "curlyeqprec"
14235 msgstr "curlyeqprec"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14238 msgid "curlyeqsucc"
14239 msgstr "curlyeqsucc"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14242 msgid "precsim"
14243 msgstr "precsim"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14246 msgid "succsim"
14247 msgstr "succsim"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14250 msgid "precapprox"
14251 msgstr "precapprox"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14254 msgid "succapprox"
14255 msgstr "succapprox"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14258 msgid "vartriangleleft"
14259 msgstr "vartriangleleft"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14262 msgid "vartriangleright"
14263 msgstr "vartriangleright"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14266 msgid "trianglelefteq"
14267 msgstr "trianglelefteq"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14270 msgid "trianglerighteq"
14271 msgstr "trianglerighteq"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14274 msgid "bumpeq"
14275 msgstr "bumpeq"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14278 msgid "Bumpeq"
14279 msgstr "Bumpeq"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14282 msgid "doteqdot"
14283 msgstr "doteqdot"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14286 msgid "risingdotseq"
14287 msgstr "risingdotseq"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14290 msgid "fallingdotseq"
14291 msgstr "fallingdotseq"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14294 msgid "vDash"
14295 msgstr "vDash"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14298 msgid "Vvdash"
14299 msgstr "Vvdash"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14302 msgid "Vdash"
14303 msgstr "Vdash"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14306 msgid "shortmid"
14307 msgstr "shortmid"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14310 msgid "shortparallel"
14311 msgstr "shortparallel"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14314 msgid "smallsmile"
14315 msgstr "smallsmile"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14318 msgid "smallfrown"
14319 msgstr "smallfrown"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14322 msgid "blacktriangleleft"
14323 msgstr "blacktriangleleft"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14326 msgid "blacktriangleright"
14327 msgstr "blacktriangleright"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14330 msgid "because"
14331 msgstr "because"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14334 msgid "therefore"
14335 msgstr "therefore"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14338 msgid "backepsilon"
14339 msgstr "backepsilon"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14342 msgid "varpropto"
14343 msgstr "varpropto"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14346 msgid "between"
14347 msgstr "between"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14350 msgid "pitchfork"
14351 msgstr "pitchfork"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14354 msgid "AMS Negative Relations"
14355 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14358 msgid "nless"
14359 msgstr "nless"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14362 msgid "ngtr"
14363 msgstr "ngtr"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14366 msgid "nleq"
14367 msgstr "nleq"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14370 msgid "ngeq"
14371 msgstr "ngeq"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14374 msgid "nleqslant"
14375 msgstr "nleqslant"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14378 msgid "ngeqslant"
14379 msgstr "ngeqslant"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14382 msgid "nleqq"
14383 msgstr "nleqq"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14386 msgid "ngeqq"
14387 msgstr "ngeqq"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14390 msgid "lneq"
14391 msgstr "lneq"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14394 msgid "gneq"
14395 msgstr "gneq"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14398 msgid "lneqq"
14399 msgstr "lneqq"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14402 msgid "gneqq"
14403 msgstr "gneqq"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14406 msgid "lvertneqq"
14407 msgstr "lvertneqq"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14410 msgid "gvertneqq"
14411 msgstr "gvertneqq"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14414 msgid "lnsim"
14415 msgstr "lnsim"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14418 msgid "gnsim"
14419 msgstr "gnsim"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14422 msgid "lnapprox"
14423 msgstr "lnapprox"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14426 msgid "gnapprox"
14427 msgstr "gnapprox"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14430 msgid "nprec"
14431 msgstr "nprec"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14434 msgid "nsucc"
14435 msgstr "nsucc"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14438 msgid "npreceq"
14439 msgstr "npreceq"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14442 msgid "nsucceq"
14443 msgstr "nsucceq"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14446 msgid "precnsim"
14447 msgstr "precnsim"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14450 msgid "succnsim"
14451 msgstr "succnsim"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14454 msgid "precnapprox"
14455 msgstr "precnapprox"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14458 msgid "succnapprox"
14459 msgstr "succnapprox"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14462 msgid "subsetneq"
14463 msgstr "subsetneq"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14466 msgid "supsetneq"
14467 msgstr "supsetneq"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14470 msgid "subsetneqq"
14471 msgstr "subsetneqq"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14474 msgid "supsetneqq"
14475 msgstr "supsetneqq"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14478 msgid "nsubseteq"
14479 msgstr "nsubseteq"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14482 msgid "nsupseteq"
14483 msgstr "nsupseteq"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14486 msgid "nsupseteqq"
14487 msgstr "nsupseteqq"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14490 msgid "nvdash"
14491 msgstr "nvdash"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14494 msgid "nvDash"
14495 msgstr "nvDash"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14498 msgid "nVDash"
14499 msgstr "nVDash"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14502 msgid "varsubsetneq"
14503 msgstr "varsubsetneq"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14506 msgid "varsupsetneq"
14507 msgstr "varsupsetneq"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14510 msgid "varsubsetneqq"
14511 msgstr "varsubsetneqq"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14514 msgid "varsupsetneqq"
14515 msgstr "varsupsetneqq"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14518 msgid "ntriangleleft"
14519 msgstr "ntriangleleft"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14522 msgid "ntriangleright"
14523 msgstr "ntriangleright"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14526 msgid "ntrianglelefteq"
14527 msgstr "ntrianglelefteq"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14530 msgid "ntrianglerighteq"
14531 msgstr "ntrianglerighteq"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14534 msgid "ncong"
14535 msgstr "ncong"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14538 msgid "nsim"
14539 msgstr "nsim"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14542 msgid "nmid"
14543 msgstr "nmid"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14546 msgid "nshortmid"
14547 msgstr "nshortmid"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14550 msgid "nparallel"
14551 msgstr "nparallel"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14554 msgid "nshortparallel"
14555 msgstr "nshortparallel"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14558 msgid "AMS Operators"
14559 msgstr "אופרטורים - AMS"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14562 msgid "dotplus"
14563 msgstr "dotplus"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14566 msgid "smallsetminus"
14567 msgstr "smallsetminus"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14570 msgid "Cap"
14571 msgstr "Cap"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14574 msgid "Cup"
14575 msgstr "Cup"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14578 msgid "barwedge"
14579 msgstr "barwedge"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14582 msgid "veebar"
14583 msgstr "veebar"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14586 msgid "doublebarwedge"
14587 msgstr "doublebarwedge"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14590 msgid "boxminus"
14591 msgstr "boxminus"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14594 msgid "boxtimes"
14595 msgstr "boxtimes"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14598 msgid "boxdot"
14599 msgstr "boxdot"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14602 msgid "boxplus"
14603 msgstr "boxplus"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14606 msgid "divideontimes"
14607 msgstr "divideontimes"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14610 msgid "ltimes"
14611 msgstr "ltimes"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14614 msgid "rtimes"
14615 msgstr "rtimes"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14618 msgid "leftthreetimes"
14619 msgstr "leftthreetimes"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14622 msgid "rightthreetimes"
14623 msgstr "rightthreetimes"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14626 msgid "curlywedge"
14627 msgstr "curlywedge"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14630 msgid "curlyvee"
14631 msgstr "curlyvee"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14634 msgid "circleddash"
14635 msgstr "circleddash"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14638 msgid "circledast"
14639 msgstr "circledast"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14642 msgid "circledcirc"
14643 msgstr "circledcirc"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14646 msgid "centerdot"
14647 msgstr "centerdot"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14650 msgid "intercal"
14651 msgstr "intercal"
14652
14653 #: lib/external_templates:37
14654 msgid "RasterImage"
14655 msgstr "מפת סיביות"
14656
14657 #: lib/external_templates:40
14658 #: lib/external_templates:46
14659 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/external_templates:45
14663 msgid "A bitmap file.\n"
14664 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14665
14666 #: lib/external_templates:109
14667 msgid "XFig"
14668 msgstr "XFig"
14669
14670 #: lib/external_templates:110
14671 #: lib/external_templates:113
14672 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/external_templates:112
14676 msgid "An Xfig figure.\n"
14677 msgstr "קובץ XFig.\n"
14678
14679 #: lib/external_templates:162
14680 msgid "ChessDiagram"
14681 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14682
14683 #: lib/external_templates:163
14684 #: lib/external_templates:182
14685 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/external_templates:165
14689 msgid ""
14690 "A chess position diagram.\n"
14691 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14692 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14693 "the position that you want to display.\n"
14694 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14695 "and remember to type in a relative path\n"
14696 "to the LyX document location.\n"
14697 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14698 "to enable general editing of the board.\n"
14699 "You might also check out the\n"
14700 "'Options->Test legality' option, and\n"
14701 "remember to middle and right click to\n"
14702 "insert new material in the board.\n"
14703 "In order for this to work, you have to\n"
14704 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14705 "that TeX will find it, and you will need\n"
14706 "to install the skak package from CTAN.\n"
14707 msgstr ""
14708 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14709 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14710 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14711 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14712 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14713 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14714 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
14715 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14716 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14717 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14718 "דברים ללוח.\n"
14719 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14720 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14721 "מ- CTAN.\n"
14722
14723 #: lib/external_templates:208
14724 msgid "LilyPond"
14725 msgstr "LilyPond"
14726
14727 #: lib/external_templates:209
14728 #: lib/external_templates:215
14729 msgid "Lilypond typeset music"
14730 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14731
14732 #: lib/external_templates:211
14733 msgid ""
14734 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14735 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14736 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14737 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14738 msgstr ""
14739 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14740 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14741 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14742 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14743
14744 #: lib/external_templates:257
14745 #, fuzzy
14746 msgid "PDFPages"
14747 msgstr "עמודים"
14748
14749 #: lib/external_templates:258
14750 #: lib/external_templates:271
14751 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/external_templates:260
14755 msgid ""
14756 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14757 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14758 "which must be inserted to Options.\n"
14759 "Examples:\n"
14760 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14761 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14762 "* pages=- (to include all pages)\n"
14763 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14764 "for further options and details.\n"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/external_templates:300
14768 msgid ""
14769 "Today's date.\n"
14770 "Read 'info date' for more information.\n"
14771 msgstr ""
14772 "התאריך של היום.\n"
14773 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14774
14775 #: lib/configure.py:236
14776 msgid "Tgif"
14777 msgstr "Tgif"
14778
14779 #: lib/configure.py:239
14780 msgid "FIG"
14781 msgstr "FIG"
14782
14783 #: lib/configure.py:242
14784 msgid "Grace"
14785 msgstr "Grace"
14786
14787 #: lib/configure.py:245
14788 msgid "FEN"
14789 msgstr "FEN"
14790
14791 #: lib/configure.py:249
14792 msgid "BMP"
14793 msgstr "BMP"
14794
14795 #: lib/configure.py:250
14796 msgid "GIF"
14797 msgstr "GIF"
14798
14799 #: lib/configure.py:251
14800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14801 msgid "JPEG"
14802 msgstr "JPEG"
14803
14804 #: lib/configure.py:252
14805 msgid "PBM"
14806 msgstr "PBM"
14807
14808 #: lib/configure.py:253
14809 msgid "PGM"
14810 msgstr "PGM"
14811
14812 #: lib/configure.py:254
14813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14814 msgid "PNG"
14815 msgstr "PNG"
14816
14817 #: lib/configure.py:255
14818 msgid "PPM"
14819 msgstr "PPM"
14820
14821 #: lib/configure.py:256
14822 msgid "TIFF"
14823 msgstr "TIFF"
14824
14825 #: lib/configure.py:257
14826 msgid "XBM"
14827 msgstr "XBM"
14828
14829 #: lib/configure.py:258
14830 msgid "XPM"
14831 msgstr "XPM"
14832
14833 #: lib/configure.py:263
14834 msgid "Plain text (chess output)"
14835 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14836
14837 #: lib/configure.py:264
14838 msgid "Plain text (image)"
14839 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14840
14841 #: lib/configure.py:265
14842 msgid "Plain text (Xfig output)"
14843 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14844
14845 #: lib/configure.py:266
14846 msgid "date (output)"
14847 msgstr "תאריך (פלט)"
14848
14849 #: lib/configure.py:267
14850 msgid "DocBook"
14851 msgstr "DocBook"
14852
14853 #: lib/configure.py:267
14854 msgid "DocBook|B"
14855 msgstr "DocBook|B"
14856
14857 #: lib/configure.py:268
14858 msgid "Docbook (XML)"
14859 msgstr "Docbook (XML)"
14860
14861 #: lib/configure.py:269
14862 msgid "Graphviz Dot"
14863 msgstr "Graphviz Dot"
14864
14865 #: lib/configure.py:270
14866 msgid "NoWeb"
14867 msgstr "NoWeb"
14868
14869 #: lib/configure.py:270
14870 msgid "NoWeb|N"
14871 msgstr "NoWeb|N"
14872
14873 #: lib/configure.py:271
14874 msgid "LilyPond music"
14875 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14876
14877 #: lib/configure.py:272
14878 msgid "LaTeX (plain)"
14879 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14880
14881 #: lib/configure.py:272
14882 msgid "LaTeX (plain)|L"
14883 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14884
14885 #: lib/configure.py:273
14886 msgid "LinuxDoc"
14887 msgstr "LinuxDoc"
14888
14889 #: lib/configure.py:273
14890 msgid "LinuxDoc|x"
14891 msgstr "LinuxDoc|x"
14892
14893 #: lib/configure.py:274
14894 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14895 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14896
14897 #: lib/configure.py:275
14898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14899 msgid "Plain text"
14900 msgstr "טקסט רגיל"
14901
14902 #: lib/configure.py:275
14903 msgid "Plain text|a"
14904 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14905
14906 #: lib/configure.py:276
14907 msgid "Plain text (pstotext)"
14908 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14909
14910 #: lib/configure.py:277
14911 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14912 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14913
14914 #: lib/configure.py:278
14915 msgid "Plain text (catdvi)"
14916 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14917
14918 #: lib/configure.py:279
14919 msgid "Plain Text, Join Lines"
14920 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14921
14922 #: lib/configure.py:286
14923 #, fuzzy
14924 msgid "BibTeX"
14925 msgstr "סגנונות BibTeX"
14926
14927 #: lib/configure.py:291
14928 msgid "EPS"
14929 msgstr "EPS"
14930
14931 #: lib/configure.py:292
14932 msgid "Postscript"
14933 msgstr "Postscript"
14934
14935 #: lib/configure.py:292
14936 msgid "Postscript|t"
14937 msgstr "Postscript|t"
14938
14939 #: lib/configure.py:296
14940 msgid "PDF (ps2pdf)"
14941 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14942
14943 #: lib/configure.py:296
14944 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14945 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14946
14947 #: lib/configure.py:297
14948 msgid "PDF (pdflatex)"
14949 msgstr "PDF (pdflatex)"
14950
14951 #: lib/configure.py:297
14952 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14953 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14954
14955 #: lib/configure.py:298
14956 msgid "PDF (dvipdfm)"
14957 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14958
14959 #: lib/configure.py:298
14960 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14961 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14962
14963 #: lib/configure.py:301
14964 msgid "DVI"
14965 msgstr "DVI"
14966
14967 #: lib/configure.py:301
14968 msgid "DVI|D"
14969 msgstr "DVI|D"
14970
14971 #: lib/configure.py:304
14972 msgid "DraftDVI"
14973 msgstr "טיוטת DVI"
14974
14975 #: lib/configure.py:307
14976 msgid "HTML"
14977 msgstr "HTML"
14978
14979 #: lib/configure.py:307
14980 msgid "HTML|H"
14981 msgstr "HTML|H"
14982
14983 #: lib/configure.py:310
14984 msgid "Noteedit"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/configure.py:313
14988 msgid "OpenDocument"
14989 msgstr "OpenDocument"
14990
14991 #: lib/configure.py:316
14992 msgid "date command"
14993 msgstr "פקודת תאריך"
14994
14995 #: lib/configure.py:317
14996 msgid "Table (CSV)"
14997 msgstr "טבלה (CSV)"
14998
14999 #: lib/configure.py:319
15000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15002 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15003 msgid "LyX"
15004 msgstr "LyX"
15005
15006 #: lib/configure.py:320
15007 msgid "LyX 1.3.x"
15008 msgstr "LyX 1.3.x"
15009
15010 #: lib/configure.py:321
15011 msgid "LyX 1.4.x"
15012 msgstr "LyX 1.4.x"
15013
15014 #: lib/configure.py:322
15015 #, fuzzy
15016 msgid "LyX 1.5.x"
15017 msgstr "LyX 1.3.x"
15018
15019 #: lib/configure.py:323
15020 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15022
15023 #: lib/configure.py:324
15024 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15025 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15026
15027 #: lib/configure.py:325
15028 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15029 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15030
15031 #: lib/configure.py:326
15032 msgid "LyX Preview"
15033 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15034
15035 #: lib/configure.py:327
15036 msgid "PDFTEX"
15037 msgstr "PDFTEX"
15038
15039 #: lib/configure.py:328
15040 msgid "Program"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/configure.py:329
15044 msgid "PSTEX"
15045 msgstr "PSTEX"
15046
15047 #: lib/configure.py:330
15048 msgid "Rich Text Format"
15049 msgstr "Rich Text Format"
15050
15051 #: lib/configure.py:331
15052 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15053 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15054
15055 #: lib/configure.py:332
15056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15057 msgid "Windows Metafile"
15058 msgstr "Windows Metafile"
15059
15060 #: lib/configure.py:333
15061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15062 msgid "Enhanced Metafile"
15063 msgstr "Enhanced Metafile"
15064
15065 #: lib/configure.py:334
15066 msgid "MS Word"
15067 msgstr "MS Word"
15068
15069 #: lib/configure.py:334
15070 msgid "MS Word|W"
15071 msgstr "MS Word|W"
15072
15073 #: lib/configure.py:335
15074 msgid "HTML (MS Word)"
15075 msgstr "HTML (MS Word)"
15076
15077 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15079 #, c-format
15080 msgid "%1$s and %2$s"
15081 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15082
15083 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15084 #, c-format
15085 msgid "%1$s et al."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15089 msgid "No year"
15090 msgstr "אין שנה"
15091
15092 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15093 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Add to bibliography only."
15096 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15097
15098 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15099 msgid "before"
15100 msgstr "לפני"
15101
15102 #: src/Buffer.cpp:237
15103 msgid "Disk Error: "
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/Buffer.cpp:238
15107 #, fuzzy, c-format
15108 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15109 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:290
15112 msgid "Could not remove temporary directory"
15113 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15114
15115 #: src/Buffer.cpp:291
15116 #, c-format
15117 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15118 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15119
15120 #: src/Buffer.cpp:506
15121 msgid "Unknown document class"
15122 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:507
15125 #, c-format
15126 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15127 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15128
15129 #: src/Buffer.cpp:511
15130 #: src/Text.cpp:241
15131 #, c-format
15132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/Buffer.cpp:515
15136 #: src/Buffer.cpp:522
15137 #: src/Buffer.cpp:542
15138 msgid "Document header error"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/Buffer.cpp:521
15142 msgid "\\begin_header is missing"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:541
15146 msgid "\\begin_document is missing"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/Buffer.cpp:557
15150 #: src/Buffer.cpp:563
15151 #: src/BufferView.cpp:1140
15152 #: src/BufferView.cpp:1146
15153 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15154 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15155
15156 #: src/Buffer.cpp:558
15157 #: src/BufferView.cpp:1141
15158 msgid ""
15159 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15160 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15161 msgstr ""
15162 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא מותקנות.\n"
15163 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
15164
15165 #: src/Buffer.cpp:564
15166 #: src/BufferView.cpp:1147
15167 msgid ""
15168 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15169 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15170 msgstr ""
15171 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- soul לא מותקנות.\n"
15172 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
15173
15174 #: src/Buffer.cpp:705
15175 #: src/Buffer.cpp:788
15176 msgid "Document format failure"
15177 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15178
15179 #: src/Buffer.cpp:706
15180 #, fuzzy, c-format
15181 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15182 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15183
15184 #: src/Buffer.cpp:743
15185 msgid "Conversion failed"
15186 msgstr "המרה נכשלה"
15187
15188 #: src/Buffer.cpp:744
15189 #, c-format
15190 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15191 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15192
15193 #: src/Buffer.cpp:753
15194 msgid "Conversion script not found"
15195 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15196
15197 #: src/Buffer.cpp:754
15198 #, c-format
15199 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15200 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15201
15202 #: src/Buffer.cpp:773
15203 msgid "Conversion script failed"
15204 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15205
15206 #: src/Buffer.cpp:774
15207 #, c-format
15208 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15209 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15210
15211 #: src/Buffer.cpp:789
15212 #, c-format
15213 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15214 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15215
15216 #: src/Buffer.cpp:822
15217 msgid "Backup failure"
15218 msgstr "כשלון בגיבוי"
15219
15220 #: src/Buffer.cpp:823
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15224 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/Buffer.cpp:833
15228 #, c-format
15229 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15230 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15231
15232 #: src/Buffer.cpp:835
15233 msgid "Overwrite modified file?"
15234 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15235
15236 #: src/Buffer.cpp:836
15237 #: src/Exporter.cpp:49
15238 #: src/LyXFunc.cpp:980
15239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15242 msgid "&Overwrite"
15243 msgstr "החלף"
15244
15245 #: src/Buffer.cpp:860
15246 #, c-format
15247 msgid "Saving document %1$s..."
15248 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15249
15250 #: src/Buffer.cpp:873
15251 #, fuzzy
15252 msgid " could not write file!"
15253 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15254
15255 #: src/Buffer.cpp:880
15256 msgid " done."
15257 msgstr "בוצע."
15258
15259 #: src/Buffer.cpp:959
15260 msgid "Iconv software exception Detected"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/Buffer.cpp:959
15264 #, c-format
15265 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/Buffer.cpp:981
15269 #, c-format
15270 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/Buffer.cpp:984
15274 msgid ""
15275 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15276 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15277 msgstr ""
15278 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15279 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15280
15281 #: src/Buffer.cpp:991
15282 msgid "iconv conversion failed"
15283 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15284
15285 #: src/Buffer.cpp:996
15286 msgid "conversion failed"
15287 msgstr "המרה נכשלה"
15288
15289 #: src/Buffer.cpp:1268
15290 msgid "Running chktex..."
15291 msgstr "מריץ chktex..."
15292
15293 #: src/Buffer.cpp:1281
15294 msgid "chktex failure"
15295 msgstr "chktex נכשל"
15296
15297 #: src/Buffer.cpp:1282
15298 msgid "Could not run chktex successfully."
15299 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15300
15301 #: src/Buffer.cpp:2112
15302 msgid "Preview source code"
15303 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15304
15305 #: src/Buffer.cpp:2124
15306 #, c-format
15307 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15308 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15309
15310 #: src/Buffer.cpp:2128
15311 #, c-format
15312 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15313 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15314
15315 #: src/Buffer.cpp:2227
15316 #, c-format
15317 msgid "Auto-saving %1$s"
15318 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15319
15320 #: src/Buffer.cpp:2271
15321 msgid "Autosave failed!"
15322 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15323
15324 #: src/Buffer.cpp:2294
15325 msgid "Autosaving current document..."
15326 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15327
15328 #: src/Buffer.cpp:2342
15329 msgid "Couldn't export file"
15330 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15331
15332 #: src/Buffer.cpp:2343
15333 #, c-format
15334 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15335 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15336
15337 #: src/Buffer.cpp:2380
15338 msgid "File name error"
15339 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15340
15341 #: src/Buffer.cpp:2381
15342 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15343 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15344
15345 #: src/Buffer.cpp:2423
15346 msgid "Document export cancelled."
15347 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15348
15349 #: src/Buffer.cpp:2429
15350 #, c-format
15351 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15352 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15353
15354 #: src/Buffer.cpp:2435
15355 #, c-format
15356 msgid "Document exported as %1$s"
15357 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15358
15359 #: src/Buffer.cpp:2505
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "The specified document\n"
15363 "%1$s\n"
15364 "could not be read."
15365 msgstr ""
15366 "הקובץ המצוין:\n"
15367 "%1$s\n"
15368 "לא ניתן לקריאה."
15369
15370 #: src/Buffer.cpp:2507
15371 msgid "Could not read document"
15372 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15373
15374 #: src/Buffer.cpp:2517
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15378 "\n"
15379 "Recover emergency save?"
15380 msgstr ""
15381 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15382 "\n"
15383 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15384
15385 #: src/Buffer.cpp:2520
15386 msgid "Load emergency save?"
15387 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15388
15389 #: src/Buffer.cpp:2521
15390 msgid "&Recover"
15391 msgstr "&שחזר"
15392
15393 #: src/Buffer.cpp:2521
15394 msgid "&Load Original"
15395 msgstr "טען &מקור"
15396
15397 #: src/Buffer.cpp:2541
15398 #, c-format
15399 msgid ""
15400 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15401 "\n"
15402 "Load the backup instead?"
15403 msgstr ""
15404 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15405 "\n"
15406 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15407
15408 #: src/Buffer.cpp:2544
15409 msgid "Load backup?"
15410 msgstr "לטעון גיבוי?"
15411
15412 #: src/Buffer.cpp:2545
15413 msgid "&Load backup"
15414 msgstr "טען &גיבוי"
15415
15416 #: src/Buffer.cpp:2545
15417 msgid "Load &original"
15418 msgstr "טען &מקור"
15419
15420 #: src/Buffer.cpp:2578
15421 #, c-format
15422 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15423 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15424
15425 #: src/Buffer.cpp:2580
15426 msgid "Retrieve from version control?"
15427 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15428
15429 #: src/Buffer.cpp:2581
15430 msgid "&Retrieve"
15431 msgstr "אחזר"
15432
15433 #: src/BufferList.cpp:223
15434 #, fuzzy
15435 msgid "No file open!"
15436 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15437
15438 #: src/BufferList.cpp:233
15439 #, fuzzy, c-format
15440 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15441 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15442
15443 #: src/BufferList.cpp:243
15444 #: src/BufferList.cpp:256
15445 #: src/BufferList.cpp:270
15446 #, fuzzy
15447 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15448 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15449
15450 #: src/BufferList.cpp:246
15451 #: src/BufferList.cpp:260
15452 #, fuzzy
15453 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15454 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15455
15456 #: src/BufferList.cpp:274
15457 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15458 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15459
15460 #: src/BufferParams.cpp:475
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "The layout file requested by this document,\n"
15464 "%1$s.layout,\n"
15465 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15466 "class or style file required by it is not\n"
15467 "available. See the Customization documentation\n"
15468 "for more information.\n"
15469 msgstr ""
15470 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15471 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15472 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15473 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15474 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15475 "מידע נוסף.\n"
15476
15477 #: src/BufferParams.cpp:481
15478 msgid "Document class not available"
15479 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15480
15481 #: src/BufferParams.cpp:482
15482 msgid "LyX will not be able to produce output."
15483 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15484
15485 #: src/BufferParams.cpp:1435
15486 #, c-format
15487 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/BufferParams.cpp:1440
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Document class not found"
15493 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15494
15495 #: src/BufferParams.cpp:1447
15496 #: src/LyXFunc.cpp:697
15497 #, fuzzy, c-format
15498 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15499 msgstr ""
15500 "הקובץ המצוין:\n"
15501 "%1$s\n"
15502 "לא ניתן לקריאה."
15503
15504 #: src/BufferParams.cpp:1449
15505 #: src/LyXFunc.cpp:699
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Could not load class"
15508 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15509
15510 #: src/BufferParams.cpp:1535
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 "The module %1$s has been requested by\n"
15514 "this document but has not been found in the list of\n"
15515 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15516 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/BufferParams.cpp:1539
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Module not available"
15522 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15523
15524 #: src/BufferParams.cpp:1540
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Some layouts may not be available."
15527 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15528
15529 #: src/BufferParams.cpp:1547
15530 #, c-format
15531 msgid ""
15532 "The module %1$s requires a package that is\n"
15533 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15534 "may not be possible.\n"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/BufferParams.cpp:1550
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Package not available"
15540 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15541
15542 #: src/BufferParams.cpp:1555
15543 #, c-format
15544 msgid "Error reading module %1$s\n"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/BufferParams.cpp:1556
15548 #: src/BufferParams.cpp:1562
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Read Error"
15551 msgstr "שגיאת חיפוש"
15552
15553 #: src/BufferParams.cpp:1561
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Error reading internal layout information"
15556 msgstr "מידע כללי"
15557
15558 #: src/BufferView.cpp:178
15559 msgid "No more insets"
15560 msgstr "אין עוד תוספים"
15561
15562 #: src/BufferView.cpp:672
15563 msgid "Save bookmark"
15564 msgstr "שמור סמנייה"
15565
15566 #: src/BufferView.cpp:1024
15567 msgid "No further undo information"
15568 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15569
15570 #: src/BufferView.cpp:1033
15571 msgid "No further redo information"
15572 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15573
15574 #: src/BufferView.cpp:1194
15575 #: src/lyxfind.cpp:295
15576 #: src/lyxfind.cpp:313
15577 msgid "String not found!"
15578 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15579
15580 #: src/BufferView.cpp:1218
15581 msgid "Mark off"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/BufferView.cpp:1225
15585 msgid "Mark on"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/BufferView.cpp:1232
15589 msgid "Mark removed"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/BufferView.cpp:1235
15593 msgid "Mark set"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/BufferView.cpp:1282
15597 msgid "Statistics for the selection:"
15598 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15599
15600 #: src/BufferView.cpp:1284
15601 msgid "Statistics for the document:"
15602 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15603
15604 #: src/BufferView.cpp:1287
15605 #, c-format
15606 msgid "%1$d words"
15607 msgstr "%1$d מילים"
15608
15609 #: src/BufferView.cpp:1289
15610 msgid "One word"
15611 msgstr "מילה אחת"
15612
15613 #: src/BufferView.cpp:1292
15614 #, c-format
15615 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15616 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
15617
15618 #: src/BufferView.cpp:1295
15619 msgid "One character (including blanks)"
15620 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
15621
15622 #: src/BufferView.cpp:1298
15623 #, c-format
15624 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15625 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
15626
15627 #: src/BufferView.cpp:1301
15628 msgid "One character (excluding blanks)"
15629 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15630
15631 #: src/BufferView.cpp:1303
15632 msgid "Statistics"
15633 msgstr "סטטיסטיקות"
15634
15635 #: src/BufferView.cpp:2039
15636 #, c-format
15637 msgid "Inserting document %1$s..."
15638 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15639
15640 #: src/BufferView.cpp:2050
15641 #, c-format
15642 msgid "Document %1$s inserted."
15643 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15644
15645 #: src/BufferView.cpp:2052
15646 #, c-format
15647 msgid "Could not insert document %1$s"
15648 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15649
15650 #: src/BufferView.cpp:2280
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "Could not read the specified document\n"
15654 "%1$s\n"
15655 "due to the error: %2$s"
15656 msgstr ""
15657 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15658 "%1$s\n"
15659 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15660
15661 #: src/BufferView.cpp:2282
15662 msgid "Could not read file"
15663 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15664
15665 #: src/BufferView.cpp:2289
15666 #, fuzzy, c-format
15667 msgid ""
15668 "%1$s\n"
15669 " is not readable."
15670 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15671
15672 #: src/BufferView.cpp:2290
15673 #: src/output.cpp:39
15674 msgid "Could not open file"
15675 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15676
15677 #: src/BufferView.cpp:2297
15678 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15679 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15680
15681 #: src/BufferView.cpp:2298
15682 msgid ""
15683 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15684 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15685 "If this does not give the correct result\n"
15686 "then please change the encoding of the file\n"
15687 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15688 msgstr ""
15689 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15690 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15691 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15692 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15693 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15694
15695 #: src/Chktex.cpp:63
15696 #, c-format
15697 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15698 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15699
15700 #: src/Chktex.cpp:65
15701 msgid "ChkTeX warning id # "
15702 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15703
15704 #: src/Color.cpp:95
15705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15707 msgid "none"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/Color.cpp:96
15711 msgid "black"
15712 msgstr "שחור"
15713
15714 #: src/Color.cpp:97
15715 msgid "white"
15716 msgstr "לבן"
15717
15718 #: src/Color.cpp:98
15719 msgid "red"
15720 msgstr "אדום"
15721
15722 #: src/Color.cpp:99
15723 msgid "green"
15724 msgstr "ירוק"
15725
15726 #: src/Color.cpp:100
15727 msgid "blue"
15728 msgstr "כחול"
15729
15730 #: src/Color.cpp:101
15731 msgid "cyan"
15732 msgstr "ציאן"
15733
15734 #: src/Color.cpp:102
15735 msgid "magenta"
15736 msgstr "מגנטה"
15737
15738 #: src/Color.cpp:103
15739 msgid "yellow"
15740 msgstr "צהוב"
15741
15742 #: src/Color.cpp:104
15743 msgid "cursor"
15744 msgstr "סמן"
15745
15746 #: src/Color.cpp:105
15747 msgid "background"
15748 msgstr "רקע"
15749
15750 #: src/Color.cpp:106
15751 msgid "text"
15752 msgstr "טקסט"
15753
15754 #: src/Color.cpp:107
15755 msgid "selection"
15756 msgstr "בחירה"
15757
15758 #: src/Color.cpp:108
15759 #, fuzzy
15760 msgid "selected text"
15761 msgstr "טקסט מחוק"
15762
15763 #: src/Color.cpp:110
15764 msgid "LaTeX text"
15765 msgstr "טקסט LaTeX"
15766
15767 #: src/Color.cpp:111
15768 #, fuzzy
15769 msgid "inline completion"
15770 msgstr "&בתוך השורה"
15771
15772 #: src/Color.cpp:113
15773 msgid "non-unique inline completion"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/Color.cpp:115
15777 msgid "previewed snippet"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/Color.cpp:116
15781 #, fuzzy
15782 msgid "note label"
15783 msgstr "הוסף תווית"
15784
15785 #: src/Color.cpp:117
15786 msgid "note background"
15787 msgstr "רקע הערה"
15788
15789 #: src/Color.cpp:118
15790 #, fuzzy
15791 msgid "comment label"
15792 msgstr "הערה"
15793
15794 #: src/Color.cpp:119
15795 msgid "comment background"
15796 msgstr "רקע ההערה"
15797
15798 #: src/Color.cpp:120
15799 #, fuzzy
15800 msgid "greyedout inset label"
15801 msgstr "הוסף תווית"
15802
15803 #: src/Color.cpp:121
15804 msgid "greyedout inset background"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/Color.cpp:122
15808 msgid "shaded box"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/Color.cpp:123
15812 #, fuzzy
15813 msgid "branch label"
15814 msgstr "ענף"
15815
15816 #: src/Color.cpp:124
15817 #, fuzzy
15818 msgid "footnote label"
15819 msgstr "הערת תחתית"
15820
15821 #: src/Color.cpp:125
15822 #, fuzzy
15823 msgid "index label"
15824 msgstr "הוסף תווית"
15825
15826 #: src/Color.cpp:126
15827 #, fuzzy
15828 msgid "margin note label"
15829 msgstr "דלג לתווית"
15830
15831 #: src/Color.cpp:127
15832 #, fuzzy
15833 msgid "URL label"
15834 msgstr "תווית"
15835
15836 #: src/Color.cpp:128
15837 #, fuzzy
15838 msgid "URL text"
15839 msgstr "טקסט"
15840
15841 #: src/Color.cpp:129
15842 msgid "depth bar"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/Color.cpp:130
15846 msgid "language"
15847 msgstr "שפה"
15848
15849 #: src/Color.cpp:131
15850 msgid "command inset"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/Color.cpp:132
15854 msgid "command inset background"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/Color.cpp:133
15858 msgid "command inset frame"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/Color.cpp:134
15862 msgid "special character"
15863 msgstr "תו מיוחד"
15864
15865 #: src/Color.cpp:135
15866 msgid "math"
15867 msgstr "מתמטיקה"
15868
15869 #: src/Color.cpp:136
15870 msgid "math background"
15871 msgstr "רקע מתמטיקה"
15872
15873 #: src/Color.cpp:137
15874 msgid "graphics background"
15875 msgstr "רקע של תמונות"
15876
15877 #: src/Color.cpp:138
15878 #: src/Color.cpp:142
15879 msgid "Math macro background"
15880 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15881
15882 #: src/Color.cpp:139
15883 msgid "math frame"
15884 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15885
15886 #: src/Color.cpp:140
15887 msgid "math corners"
15888 msgstr "פינות מתמטיקה"
15889
15890 #: src/Color.cpp:141
15891 msgid "math line"
15892 msgstr "קו מתמטיקה"
15893
15894 #: src/Color.cpp:143
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Math macro hovered background"
15897 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15898
15899 #: src/Color.cpp:144
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Math macro label"
15902 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15903
15904 #: src/Color.cpp:145
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Math macro frame"
15907 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15908
15909 #: src/Color.cpp:146
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Math macro blended out"
15912 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15913
15914 #: src/Color.cpp:147
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Math macro old parameter"
15917 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15918
15919 #: src/Color.cpp:148
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Math macro new parameter"
15922 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15923
15924 #: src/Color.cpp:149
15925 msgid "caption frame"
15926 msgstr "מסגרת הכותרת"
15927
15928 #: src/Color.cpp:150
15929 msgid "collapsable inset text"
15930 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15931
15932 #: src/Color.cpp:151
15933 msgid "collapsable inset frame"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/Color.cpp:152
15937 msgid "inset background"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/Color.cpp:153
15941 msgid "inset frame"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/Color.cpp:154
15945 msgid "LaTeX error"
15946 msgstr "שגיאת LaTeX"
15947
15948 #: src/Color.cpp:155
15949 msgid "end-of-line marker"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/Color.cpp:156
15953 msgid "appendix marker"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/Color.cpp:157
15957 msgid "change bar"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/Color.cpp:158
15961 msgid "Deleted text"
15962 msgstr "טקסט מחוק"
15963
15964 #: src/Color.cpp:159
15965 msgid "Added text"
15966 msgstr "טקסט שנוסף"
15967
15968 #: src/Color.cpp:160
15969 msgid "added space markers"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/Color.cpp:161
15973 msgid "top/bottom line"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/Color.cpp:162
15977 msgid "table line"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/Color.cpp:163
15981 msgid "table on/off line"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/Color.cpp:165
15985 msgid "bottom area"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/Color.cpp:166
15989 #, fuzzy
15990 msgid "new page"
15991 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15992
15993 #: src/Color.cpp:167
15994 #, fuzzy
15995 msgid "page break / line break"
15996 msgstr "שבירת עמוד"
15997
15998 #: src/Color.cpp:168
15999 msgid "frame of button"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/Color.cpp:169
16003 msgid "button background"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/Color.cpp:170
16007 msgid "button background under focus"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/Color.cpp:171
16011 msgid "inherit"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/Color.cpp:172
16015 msgid "ignore"
16016 msgstr "התעלם"
16017
16018 #: src/Converter.cpp:305
16019 #: src/Converter.cpp:448
16020 #: src/Converter.cpp:471
16021 #: src/Converter.cpp:514
16022 msgid "Cannot convert file"
16023 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16024
16025 #: src/Converter.cpp:306
16026 #, c-format
16027 msgid ""
16028 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16029 "Define a converter in the preferences."
16030 msgstr ""
16031 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16032 "הגדר ממיר בהעדפות."
16033
16034 #: src/Converter.cpp:403
16035 #: src/Format.cpp:305
16036 #: src/Format.cpp:377
16037 msgid "Executing command: "
16038 msgstr "מבצע פקודה: "
16039
16040 #: src/Converter.cpp:443
16041 msgid "Build errors"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/Converter.cpp:444
16045 msgid "There were errors during the build process."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/Converter.cpp:449
16049 #: src/Format.cpp:312
16050 #: src/Format.cpp:384
16051 #, c-format
16052 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16053 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16054
16055 #: src/Converter.cpp:472
16056 #, c-format
16057 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16058 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16059
16060 #: src/Converter.cpp:516
16061 #, c-format
16062 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16063 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16064
16065 #: src/Converter.cpp:517
16066 #, c-format
16067 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16068 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16069
16070 #: src/Converter.cpp:573
16071 msgid "Running LaTeX..."
16072 msgstr "מריץ LaTeX..."
16073
16074 #: src/Converter.cpp:591
16075 #, c-format
16076 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16077 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16078
16079 #: src/Converter.cpp:594
16080 msgid "LaTeX failed"
16081 msgstr "LaTeX נכשל"
16082
16083 #: src/Converter.cpp:596
16084 msgid "Output is empty"
16085 msgstr "הפלט ריק"
16086
16087 #: src/Converter.cpp:597
16088 msgid "An empty output file was generated."
16089 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16090
16091 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16095 "%2$s to %3$s"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Undefined flex inset"
16101 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16102
16103 #: src/Exporter.cpp:44
16104 #: src/LyXFunc.cpp:976
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "The file %1$s already exists.\n"
16108 "\n"
16109 "Do you want to overwrite that file?"
16110 msgstr ""
16111 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16112 "\n"
16113 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16114
16115 #: src/Exporter.cpp:47
16116 #: src/LyXFunc.cpp:979
16117 msgid "Overwrite file?"
16118 msgstr "להחליף קובץ?"
16119
16120 #: src/Exporter.cpp:49
16121 msgid "Overwrite &all"
16122 msgstr "החלף הכל"
16123
16124 #: src/Exporter.cpp:50
16125 msgid "&Cancel export"
16126 msgstr "בטל ייצוא"
16127
16128 #: src/Exporter.cpp:90
16129 msgid "Couldn't copy file"
16130 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16131
16132 #: src/Exporter.cpp:91
16133 #, c-format
16134 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16135 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16136
16137 #: src/Font.cpp:49
16138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16141 msgid "Roman"
16142 msgstr "רומי"
16143
16144 #: src/Font.cpp:49
16145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16148 msgid "Sans Serif"
16149 msgstr "נטול תגים"
16150
16151 #: src/Font.cpp:49
16152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16155 msgid "Typewriter"
16156 msgstr "מכונת כתיבה"
16157
16158 #: src/Font.cpp:49
16159 msgid "Symbol"
16160 msgstr "סמל"
16161
16162 #: src/Font.cpp:51
16163 #: src/Font.cpp:54
16164 #: src/Font.cpp:57
16165 #: src/Font.cpp:63
16166 #: src/Font.cpp:66
16167 msgid "Inherit"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/Font.cpp:54
16171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16172 msgid "Medium"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/Font.cpp:54
16176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16177 msgid "Bold"
16178 msgstr "מובלט"
16179
16180 #: src/Font.cpp:57
16181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16182 msgid "Upright"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/Font.cpp:57
16186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16187 msgid "Italic"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/Font.cpp:57
16191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16192 msgid "Slanted"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/Font.cpp:57
16196 msgid "Smallcaps"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/Font.cpp:62
16200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16201 msgid "Increase"
16202 msgstr "הגדל"
16203
16204 #: src/Font.cpp:62
16205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16206 msgid "Decrease"
16207 msgstr "הקטן"
16208
16209 #: src/Font.cpp:66
16210 msgid "Toggle"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/Font.cpp:173
16214 #, c-format
16215 msgid "Emphasis %1$s, "
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/Font.cpp:176
16219 #, c-format
16220 msgid "Underline %1$s, "
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/Font.cpp:179
16224 #, c-format
16225 msgid "Noun %1$s, "
16226 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16227
16228 #: src/Font.cpp:193
16229 #, c-format
16230 msgid "Language: %1$s, "
16231 msgstr "שפה: %1$s, "
16232
16233 #: src/Font.cpp:196
16234 #, c-format
16235 msgid "  Number %1$s"
16236 msgstr "מספר %1$s"
16237
16238 #: src/Format.cpp:253
16239 #: src/Format.cpp:266
16240 #: src/Format.cpp:276
16241 #: src/Format.cpp:311
16242 msgid "Cannot view file"
16243 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16244
16245 #: src/Format.cpp:254
16246 #: src/Format.cpp:325
16247 #, c-format
16248 msgid "File does not exist: %1$s"
16249 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16250
16251 #: src/Format.cpp:267
16252 #, c-format
16253 msgid "No information for viewing %1$s"
16254 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16255
16256 #: src/Format.cpp:277
16257 #, c-format
16258 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16259 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16260
16261 #: src/Format.cpp:324
16262 #: src/Format.cpp:336
16263 #: src/Format.cpp:349
16264 #: src/Format.cpp:360
16265 #: src/Format.cpp:383
16266 msgid "Cannot edit file"
16267 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16268
16269 #: src/Format.cpp:337
16270 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/Format.cpp:350
16274 #, c-format
16275 msgid "No information for editing %1$s"
16276 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16277
16278 #: src/Format.cpp:361
16279 #, c-format
16280 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16281 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16282
16283 #: src/ISpell.cpp:227
16284 #: src/ISpell.cpp:234
16285 #: src/ISpell.cpp:243
16286 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/ISpell.cpp:248
16290 #: src/ISpell.cpp:253
16291 #: src/ISpell.cpp:258
16292 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/ISpell.cpp:267
16296 msgid ""
16297 "Could not create an ispell process.\n"
16298 "You may not have the right languages installed."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/ISpell.cpp:290
16302 msgid ""
16303 "The ispell process returned an error.\n"
16304 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/ISpell.cpp:395
16308 #, c-format
16309 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/ISpell.cpp:406
16313 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/ISpell.cpp:466
16317 #, c-format
16318 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/ISpell.cpp:481
16322 #, c-format
16323 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/KeySequence.cpp:167
16327 msgid "   options: "
16328 msgstr "   אפשרויות: "
16329
16330 #: src/LaTeX.cpp:61
16331 #, c-format
16332 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16333 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16334
16335 #: src/LaTeX.cpp:264
16336 #: src/LaTeX.cpp:338
16337 msgid "Running MakeIndex."
16338 msgstr "מריץ MakeIndex."
16339
16340 #: src/LaTeX.cpp:284
16341 msgid "Running BibTeX."
16342 msgstr "מריץ BibTeX."
16343
16344 #: src/LaTeX.cpp:418
16345 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyX.cpp:101
16349 msgid "Could not read configuration file"
16350 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16351
16352 #: src/LyX.cpp:102
16353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "Error while reading the configuration file\n"
16357 "%1$s.\n"
16358 "Please check your installation."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyX.cpp:111
16362 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16363 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16364
16365 #: src/LyX.cpp:115
16366 msgid "Done!"
16367 msgstr "בוצע!"
16368
16369 #: src/LyX.cpp:374
16370 #, fuzzy, c-format
16371 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16372 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16373
16374 #: src/LyX.cpp:376
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Cannot remove temporary directory"
16377 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16378
16379 #: src/LyX.cpp:382
16380 #, c-format
16381 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16382 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16383
16384 #: src/LyX.cpp:384
16385 msgid "Unable to remove temporary directory"
16386 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16387
16388 #: src/LyX.cpp:413
16389 #, c-format
16390 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16391 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16392
16393 #: src/LyX.cpp:487
16394 msgid "No textclass is found"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyX.cpp:488
16398 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyX.cpp:492
16402 msgid "&Reconfigure"
16403 msgstr "הגדר מחדש"
16404
16405 #: src/LyX.cpp:493
16406 msgid "&Use Default"
16407 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16408
16409 #: src/LyX.cpp:494
16410 #: src/LyX.cpp:857
16411 msgid "&Exit LyX"
16412 msgstr "צא מ- LyX"
16413
16414 #: src/LyX.cpp:641
16415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16416 msgid "LyX: "
16417 msgstr "LyX: "
16418
16419 #: src/LyX.cpp:766
16420 msgid "Could not create temporary directory"
16421 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16422
16423 #: src/LyX.cpp:767
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "Could not create a temporary directory in\n"
16427 "\"%1$s\"\n"
16428 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyX.cpp:850
16432 msgid "Missing user LyX directory"
16433 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16434
16435 #: src/LyX.cpp:851
16436 #, c-format
16437 msgid ""
16438 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16439 "It is needed to keep your own configuration."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyX.cpp:856
16443 msgid "&Create directory"
16444 msgstr "צור תיקייה"
16445
16446 #: src/LyX.cpp:858
16447 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16448 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16449
16450 #: src/LyX.cpp:862
16451 #, c-format
16452 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16453 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16454
16455 #: src/LyX.cpp:867
16456 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16457 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16458
16459 #: src/LyX.cpp:939
16460 msgid "List of supported debug flags:"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/LyX.cpp:943
16464 #, c-format
16465 msgid "Setting debug level to %1$s"
16466 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16467
16468 #: src/LyX.cpp:954
16469 #, fuzzy
16470 msgid ""
16471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16472 "Command line switches (case sensitive):\n"
16473 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16474 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16475 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16476 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16478 "                  select the features to debug.\n"
16479 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16480 "\t-x [--execute] command\n"
16481 "                  where command is a lyx command.\n"
16482 "\t-e [--export] fmt\n"
16483 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16484 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16485 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16486 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16487 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16488 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16489 "\t-version        summarize version and build info\n"
16490 "Check the LyX man page for more details."
16491 msgstr ""
16492 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16493 "Command line switches (case sensitive):\n"
16494 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16495 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16496 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16497 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16498 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16499 "                  select the features to debug.\n"
16500 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16501 "\t-x [--execute] command\n"
16502 "                  where command is a lyx command.\n"
16503 "\t-e [--export] fmt\n"
16504 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16505 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16506 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16507 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16508 "\t-version        summarize version and build info\n"
16509 "Check the LyX man page for more details."
16510
16511 #: src/LyX.cpp:994
16512 msgid "No system directory"
16513 msgstr "No system directory"
16514
16515 #: src/LyX.cpp:995
16516 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16517 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16518
16519 #: src/LyX.cpp:1006
16520 msgid "No user directory"
16521 msgstr "No user directory"
16522
16523 #: src/LyX.cpp:1007
16524 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16525 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16526
16527 #: src/LyX.cpp:1018
16528 msgid "Incomplete command"
16529 msgstr "Incomplete command"
16530
16531 #: src/LyX.cpp:1019
16532 msgid "Missing command string after --execute switch"
16533 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16534
16535 #: src/LyX.cpp:1030
16536 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16537 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16538
16539 #: src/LyX.cpp:1043
16540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16541 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16542
16543 #: src/LyX.cpp:1048
16544 msgid "Missing filename for --import"
16545 msgstr "Missing filename for --import"
16546
16547 #: src/LyXFunc.cpp:113
16548 msgid "Running configure..."
16549 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16550
16551 #: src/LyXFunc.cpp:124
16552 msgid "Reloading configuration..."
16553 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16554
16555 #: src/LyXFunc.cpp:130
16556 msgid "System reconfiguration failed"
16557 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16558
16559 #: src/LyXFunc.cpp:131
16560 msgid ""
16561 "The system reconfiguration has failed.\n"
16562 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16563 "Please reconfigure again if needed."
16564 msgstr ""
16565 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16566 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16567 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16568
16569 #: src/LyXFunc.cpp:137
16570 msgid "System reconfigured"
16571 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16572
16573 #: src/LyXFunc.cpp:138
16574 msgid ""
16575 "The system has been reconfigured.\n"
16576 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16577 "updated document class specifications."
16578 msgstr ""
16579 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16580 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16581 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16582
16583 #: src/LyXFunc.cpp:362
16584 msgid "Unknown function."
16585 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16586
16587 #: src/LyXFunc.cpp:391
16588 msgid "Nothing to do"
16589 msgstr "אין מה לעשות"
16590
16591 #: src/LyXFunc.cpp:410
16592 msgid "Unknown action"
16593 msgstr "פעולה לא ידועה"
16594
16595 #: src/LyXFunc.cpp:416
16596 #: src/LyXFunc.cpp:648
16597 msgid "Command disabled"
16598 msgstr "פקודה לא פעילה"
16599
16600 #: src/LyXFunc.cpp:423
16601 msgid "Command not allowed without any document open"
16602 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16603
16604 #: src/LyXFunc.cpp:633
16605 msgid "Document is read-only"
16606 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16607
16608 #: src/LyXFunc.cpp:642
16609 msgid "This portion of the document is deleted."
16610 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16611
16612 #: src/LyXFunc.cpp:661
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16616 "\n"
16617 "Do you want to save the document?"
16618 msgstr ""
16619 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16620 "\n"
16621 "האם לשמור את המסמך?"
16622
16623 #: src/LyXFunc.cpp:664
16624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16625 msgid "Save changed document?"
16626 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16627
16628 #: src/LyXFunc.cpp:679
16629 #, c-format
16630 msgid ""
16631 "Could not print the document %1$s.\n"
16632 "Check that your printer is set up correctly."
16633 msgstr ""
16634 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16635 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16636
16637 #: src/LyXFunc.cpp:682
16638 msgid "Print document failed"
16639 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16640
16641 #: src/LyXFunc.cpp:799
16642 #, c-format
16643 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16644 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16645
16646 #: src/LyXFunc.cpp:801
16647 msgid "Revert to saved document?"
16648 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16649
16650 #: src/LyXFunc.cpp:802
16651 #: src/LyXVC.cpp:181
16652 msgid "&Revert"
16653 msgstr "חזור"
16654
16655 #: src/LyXFunc.cpp:1016
16656 #: src/Text3.cpp:1483
16657 msgid "Missing argument"
16658 msgstr "ארגומנט חסר"
16659
16660 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16661 #, c-format
16662 msgid "Opening help file %1$s..."
16663 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16664
16665 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16666 #, c-format
16667 msgid "Opening child document %1$s..."
16668 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16669
16670 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16671 #, c-format
16672 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16673 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16674
16675 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16676 msgid "Unable to save document defaults"
16677 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16678
16679 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid "Document %1$s reloaded."
16682 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16683
16684 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16685 #, fuzzy, c-format
16686 msgid "Could not reload document %1$s"
16687 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16688
16689 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16690 msgid "Welcome to LyX!"
16691 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16692
16693 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16694 msgid "Converting document to new document class..."
16695 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16696
16697 #: src/LyXRC.cpp:2414
16698 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2419
16702 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16703 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2423
16706 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16707 msgstr "ly"
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2431
16710 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16711 msgstr "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2435
16714 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16715 msgstr "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי מחלקה."
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2439
16718 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16719 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2446
16722 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16723 msgstr "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי באותה תיקייה כמו המקור."
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2450
16726 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2454
16730 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2458
16734 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2462
16738 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2472
16742 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2476
16746 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2480
16750 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2491
16754 #, no-c-format
16755 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/LyXRC.cpp:2495
16759 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/LyXRC.cpp:2499
16763 msgid "New documents will be assigned this language."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/LyXRC.cpp:2503
16767 msgid "Specify the default paper size."
16768 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16769
16770 #: src/LyXRC.cpp:2507
16771 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/LyXRC.cpp:2511
16775 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16776 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16777
16778 #: src/LyXRC.cpp:2515
16779 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/LyXRC.cpp:2520
16783 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/LyXRC.cpp:2524
16787 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/LyXRC.cpp:2528
16791 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/LyXRC.cpp:2535
16795 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/LyXRC.cpp:2544
16799 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16800 msgstr "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16801
16802 #: src/LyXRC.cpp:2548
16803 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/LyXRC.cpp:2552
16807 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/LyXRC.cpp:2556
16811 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/LyXRC.cpp:2560
16815 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2564
16819 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16820 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16821
16822 #: src/LyXRC.cpp:2568
16823 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16824 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2572
16827 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2576
16831 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/LyXRC.cpp:2580
16835 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2584
16839 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/LyXRC.cpp:2588
16843 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2592
16847 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16848 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2596
16851 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2600
16855 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/LyXRC.cpp:2605
16859 msgid "The completion popup delay."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/LyXRC.cpp:2609
16863 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2613
16867 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2617
16871 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/LyXRC.cpp:2621
16875 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/LyXRC.cpp:2625
16879 msgid "The inline completion delay."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2629
16883 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/LyXRC.cpp:2633
16887 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2637
16891 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/LyXRC.cpp:2641
16895 #, c-format
16896 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16897 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2646
16900 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2653
16904 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2657
16908 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16909 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2661
16912 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16913 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2665
16916 msgid "Scale the preview size to suit."
16917 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16918
16919 #: src/LyXRC.cpp:2669
16920 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16921 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2673
16924 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16925 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16926
16927 #: src/LyXRC.cpp:2677
16928 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
16929 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16930
16931 #: src/LyXRC.cpp:2681
16932 msgid "The option to print only even pages."
16933 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16934
16935 #: src/LyXRC.cpp:2685
16936 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
16937 msgstr "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16938
16939 #: src/LyXRC.cpp:2689
16940 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16941 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
16942
16943 #: src/LyXRC.cpp:2693
16944 msgid "The option to print out in landscape."
16945 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16946
16947 #: src/LyXRC.cpp:2697
16948 msgid "The option to print only odd pages."
16949 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2701
16952 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16953 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16954
16955 #: src/LyXRC.cpp:2705
16956 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16957 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16958
16959 #: src/LyXRC.cpp:2709
16960 msgid "The option to specify paper type."
16961 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16962
16963 #: src/LyXRC.cpp:2713
16964 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16965 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16966
16967 #: src/LyXRC.cpp:2717
16968 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
16969 msgstr "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16970
16971 #: src/LyXRC.cpp:2721
16972 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/LyXRC.cpp:2725
16976 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/LyXRC.cpp:2729
16980 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/LyXRC.cpp:2733
16984 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/LyXRC.cpp:2737
16988 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/LyXRC.cpp:2745
16992 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2749
16996 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2755
17000 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17001 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17002
17003 #: src/LyXRC.cpp:2764
17004 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/LyXRC.cpp:2768
17008 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/LyXRC.cpp:2773
17012 #, no-c-format
17013 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17014 msgstr "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17015
17016 #: src/LyXRC.cpp:2777
17017 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2781
17021 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/LyXRC.cpp:2788
17025 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/LyXRC.cpp:2792
17029 msgid "What command runs the spellchecker?"
17030 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
17031
17032 #: src/LyXRC.cpp:2796
17033 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/LyXRC.cpp:2800
17037 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/LyXRC.cpp:2810
17041 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/LyXRC.cpp:2823
17045 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/LyXRC.cpp:2827
17049 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/LyXRC.cpp:2831
17053 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/LyXRC.cpp:2838
17057 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/LyXVC.cpp:100
17061 msgid "Document not saved"
17062 msgstr "המסמך לא שמור"
17063
17064 #: src/LyXVC.cpp:101
17065 msgid "You must save the document before it can be registered."
17066 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17067
17068 #: src/LyXVC.cpp:133
17069 msgid "LyX VC: Initial description"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/LyXVC.cpp:134
17073 msgid "(no initial description)"
17074 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17075
17076 #: src/LyXVC.cpp:150
17077 msgid "LyX VC: Log Message"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/LyXVC.cpp:153
17081 msgid "(no log message)"
17082 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17083
17084 #: src/LyXVC.cpp:177
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid ""
17087 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17088 "\n"
17089 "Do you want to revert to the older version?"
17090 msgstr ""
17091 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17092 "\n"
17093 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17094
17095 #: src/LyXVC.cpp:180
17096 msgid "Revert to stored version of document?"
17097 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17098
17099 #: src/Paragraph.cpp:1552
17100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17101 msgid "Senseless with this layout!"
17102 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17103
17104 #: src/Paragraph.cpp:1618
17105 msgid "Alignment not permitted"
17106 msgstr "יישור לא אפשרי"
17107
17108 #: src/Paragraph.cpp:1619
17109 msgid ""
17110 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17111 "Setting to default."
17112 msgstr ""
17113 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17114 "קובע יישור לברירת מחדל."
17115
17116 #: src/Paragraph.cpp:2087
17117 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17118 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17119 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17120 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17121 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17122 msgid "LyX Warning: "
17123 msgstr "אזהרת LyX:"
17124
17125 #: src/Paragraph.cpp:2088
17126 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17127 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17128 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17129 msgid "uncodable character"
17130 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17131
17132 #: src/SpellBase.cpp:51
17133 msgid "Native OS API not yet supported."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/Text.cpp:146
17137 msgid "Unknown Inset"
17138 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17139
17140 #: src/Text.cpp:219
17141 #: src/Text.cpp:232
17142 msgid "Change tracking error"
17143 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17144
17145 #: src/Text.cpp:220
17146 #, c-format
17147 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/Text.cpp:233
17151 #, c-format
17152 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/Text.cpp:240
17156 msgid "Unknown token"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/Text.cpp:522
17160 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17161 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17162
17163 #: src/Text.cpp:533
17164 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17165 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17166
17167 #: src/Text.cpp:1343
17168 msgid "[Change Tracking] "
17169 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17170
17171 #: src/Text.cpp:1349
17172 msgid "Change: "
17173 msgstr "שינוי: "
17174
17175 #: src/Text.cpp:1353
17176 msgid " at "
17177 msgstr "בתוך "
17178
17179 #: src/Text.cpp:1363
17180 #, c-format
17181 msgid "Font: %1$s"
17182 msgstr "גופן: %1$s"
17183
17184 #: src/Text.cpp:1368
17185 #, c-format
17186 msgid ", Depth: %1$d"
17187 msgstr ", עומק: %1$d"
17188
17189 #: src/Text.cpp:1374
17190 msgid ", Spacing: "
17191 msgstr ", ריווח: "
17192
17193 #: src/Text.cpp:1380
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17195 msgid "OneHalf"
17196 msgstr "אחד וחצי"
17197
17198 #: src/Text.cpp:1386
17199 msgid "Other ("
17200 msgstr "אחר ("
17201
17202 #: src/Text.cpp:1395
17203 msgid ", Inset: "
17204 msgstr ", תוסף טקסט: "
17205
17206 #: src/Text.cpp:1396
17207 msgid ", Paragraph: "
17208 msgstr ", פסקה: "
17209
17210 #: src/Text.cpp:1397
17211 msgid ", Id: "
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/Text.cpp:1398
17215 msgid ", Position: "
17216 msgstr ", מיקום:"
17217
17218 #: src/Text.cpp:1404
17219 msgid ", Char: 0x"
17220 msgstr ", תו: 0x"
17221
17222 #: src/Text.cpp:1406
17223 msgid ", Boundary: "
17224 msgstr ", גבול:"
17225
17226 #: src/Text2.cpp:373
17227 msgid "No font change defined."
17228 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17229
17230 #: src/Text2.cpp:413
17231 msgid "Nothing to index!"
17232 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17233
17234 #: src/Text2.cpp:415
17235 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17236 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17237
17238 #: src/Text3.cpp:173
17239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17240 msgid "Math editor mode"
17241 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17242
17243 #: src/Text3.cpp:797
17244 msgid "Unknown spacing argument: "
17245 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17246
17247 #: src/Text3.cpp:1038
17248 msgid "Layout "
17249 msgstr "פריסה"
17250
17251 #: src/Text3.cpp:1039
17252 msgid " not known"
17253 msgstr "לא ידוע"
17254
17255 #: src/Text3.cpp:1590
17256 #: src/Text3.cpp:1602
17257 msgid "Character set"
17258 msgstr "סט תווים"
17259
17260 #: src/Text3.cpp:1748
17261 #: src/Text3.cpp:1759
17262 msgid "Paragraph layout set"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/TextClass.cpp:140
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Plain Layout"
17268 msgstr "הגדרות עמוד"
17269
17270 #: src/TextClass.cpp:580
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Missing File"
17273 msgstr "ארגומנט חסר"
17274
17275 #: src/TextClass.cpp:581
17276 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/TextClass.cpp:584
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Corrupt File"
17282 msgstr "כותרת קצרה"
17283
17284 #: src/TextClass.cpp:585
17285 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/Thesaurus.cpp:60
17289 msgid "Thesaurus failure"
17290 msgstr "כשל באגרון"
17291
17292 #: src/Thesaurus.cpp:61
17293 #, c-format
17294 msgid ""
17295 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17296 "\n"
17297 "%1$s."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/VCBackend.cpp:52
17301 #: src/VCBackend.cpp:479
17302 #: src/VCBackend.cpp:530
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Revision control error."
17305 msgstr "בקרת גרסה"
17306
17307 #: src/VCBackend.cpp:53
17308 #, fuzzy, c-format
17309 msgid ""
17310 "Some problem occured while running the command:\n"
17311 "'%1$s'."
17312 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17313
17314 #: src/VCBackend.cpp:468
17315 #: src/VCBackend.cpp:520
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Error: Could not generate logfile."
17318 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17319
17320 #: src/VCBackend.cpp:480
17321 msgid ""
17322 "Error when commiting to repository.\n"
17323 "You have to manually resolve the problem.\n"
17324 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/VCBackend.cpp:531
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "Error when updating from repository.\n"
17331 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17332 "'%1$s'.\n"
17333 "\n"
17334 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/VSpace.cpp:472
17338 msgid "Default skip"
17339 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17340
17341 #: src/VSpace.cpp:475
17342 msgid "Small skip"
17343 msgstr "מרווח קטן"
17344
17345 #: src/VSpace.cpp:478
17346 msgid "Medium skip"
17347 msgstr "מרווח בינוני"
17348
17349 #: src/VSpace.cpp:481
17350 msgid "Big skip"
17351 msgstr "מרווח גדול"
17352
17353 #: src/VSpace.cpp:484
17354 msgid "Vertical fill"
17355 msgstr "מילוי אנכי"
17356
17357 #: src/VSpace.cpp:491
17358 msgid "protected"
17359 msgstr "מרווח מוגן"
17360
17361 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17362 #, fuzzy, c-format
17363 msgid ""
17364 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17365 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17366 msgstr ""
17367 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17368 "\n"
17369 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17370
17371 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Reload saved document?"
17374 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17375
17376 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17377 #, fuzzy
17378 msgid "&Reload"
17379 msgstr "החלף"
17380
17381 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17382 #, fuzzy
17383 msgid "&Keep Changes"
17384 msgstr "מזג שינויים"
17385
17386 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17387 #, c-format
17388 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17392 #, fuzzy
17393 msgid "File not readable!"
17394 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17395
17396 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17400 "\n"
17401 "Do you want to create a new document?"
17402 msgstr ""
17403 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17404 "\n"
17405 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17406
17407 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17408 msgid "Create new document?"
17409 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17410
17411 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17412 msgid "&Create"
17413 msgstr "צור"
17414
17415 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "The specified document template\n"
17419 "%1$s\n"
17420 "could not be read."
17421 msgstr ""
17422 "תבנית המסמך\n"
17423 "%1$s\n"
17424 "לא ניתנת לקריאה."
17425
17426 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17427 msgid "Could not read template"
17428 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17429
17430 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17431 msgid "\\arabic{enumi}."
17432 msgstr "\\arabic{enumi}."
17433
17434 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17435 msgid "\\roman{enumiii}."
17436 msgstr "\\roman{enumiii}."
17437
17438 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17439 msgid "\\Alph{enumiv}."
17440 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17441
17442 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17443 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17444 msgid "Senseless!!! "
17445 msgstr "חסר משמעות!!! "
17446
17447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17448 msgid "Standard[[Bullets]]"
17449 msgstr "רגיל"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17452 msgid "Maths"
17453 msgstr "מתמטיקה"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17456 msgid "Dings 1"
17457 msgstr "Dings 1"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17460 msgid "Dings 2"
17461 msgstr "Dings 2"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17464 msgid "Dings 3"
17465 msgstr "Dings 3"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17468 msgid "Dings 4"
17469 msgstr "Dings 4"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17472 msgid "Directories"
17473 msgstr "תיקיות"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17477 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
17478
17479 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
17480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17481 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17482 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17485 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17486 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17489 msgid ""
17490 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17491 "1995-2008 LyX Team"
17492 msgstr ""
17493 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17494 "1995-2006 LyX Team"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17497 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17498 msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17501 msgid ""
17502 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17503 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17504 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17505 msgstr ""
17506 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17507 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17508 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17511 msgid "LyX Version "
17512 msgstr "גרסת LyX"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17515 msgid "Library directory: "
17516 msgstr "תיקיית ספריה: "
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17519 msgid "User directory: "
17520 msgstr "תיקיית משתמש: "
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17524 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17525 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17526 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17527 #, c-format
17528 msgid "LyX: %1$s"
17529 msgstr "LyX: %1$s"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17532 msgid "About %1"
17533 msgstr "אודות %1"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17537 msgid "Preferences"
17538 msgstr "העדפות"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17541 msgid "Reconfigure"
17542 msgstr "הגדר מחדש"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17545 msgid "Quit %1"
17546 msgstr "יציאה %1"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17549 msgid "Exiting."
17550 msgstr "יוצא."
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17553 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17554 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17557 #, c-format
17558 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17559 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17562 #, fuzzy
17563 msgid "The current document was closed."
17564 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17567 #, fuzzy
17568 msgid ""
17569 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17570 "\n"
17571 "Exception: "
17572 msgstr ""
17573 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17574 "\n"
17575 "חריגה: "
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17579 msgid "Software exception Detected"
17580 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17583 #, fuzzy
17584 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17585 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Could not find UI definition file"
17590 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17593 msgid "Bibliography Entry Settings"
17594 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17597 msgid "BibTeX Bibliography"
17598 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17605 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17611 msgid "Documents|#o#O"
17612 msgstr "מסמכים"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17615 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17616 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17619 msgid "Select a BibTeX database to add"
17620 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17623 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17624 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17627 msgid "Select a BibTeX style"
17628 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17631 #, fuzzy
17632 msgid "No frame"
17633 msgstr "שם"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17636 msgid "Simple rectangular frame"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Oval frame, thin"
17642 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Oval frame, thick"
17647 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17650 msgid "Drop shadow"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Shaded background"
17656 msgstr "רקע הערה"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17659 msgid "Double rectangular frame"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17663 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17665 msgid "Height"
17666 msgstr "גובה"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17671 msgid "Depth"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
17677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17679 msgid "Total Height"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17685 msgid "Width"
17686 msgstr "רוחב"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17689 msgid "Box Settings"
17690 msgstr "הגדרות תיבה"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17693 msgid "Branch Settings"
17694 msgstr "הגדרות ענף"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17697 msgid "Activated"
17698 msgstr "מופעל"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17701 msgid "Color"
17702 msgstr "צבע"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17707 msgid "Yes"
17708 msgstr "כן"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17712 msgid "No"
17713 msgstr "לא"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17716 msgid "Merge Changes"
17717 msgstr "מזג שינויים"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17720 #, c-format
17721 msgid ""
17722 "Change by %1$s\n"
17723 "\n"
17724 msgstr ""
17725 "שונה ע\"י %1$s\n"
17726 "\n"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17729 #, c-format
17730 msgid "Change made at %1$s\n"
17731 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17740 msgid "No change"
17741 msgstr "ללא שינוי"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17744 msgid "Small Caps"
17745 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17754 msgid "Reset"
17755 msgstr "אתחל"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17758 msgid "Underbar"
17759 msgstr "קו תחתי"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17762 msgid "Noun"
17763 msgstr "סגנון שם עצם"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17766 msgid "No color"
17767 msgstr "ללא צבע"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17770 msgid "Black"
17771 msgstr "שחור"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17774 msgid "White"
17775 msgstr "לבן"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17778 msgid "Red"
17779 msgstr "אדום"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17782 msgid "Green"
17783 msgstr "ירוק"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17786 msgid "Blue"
17787 msgstr "כחול"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17790 msgid "Cyan"
17791 msgstr "ציאן"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17794 msgid "Magenta"
17795 msgstr "מגנטה"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17798 msgid "Yellow"
17799 msgstr "צהוב"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17802 msgid "Text Style"
17803 msgstr "סגנון טקסט"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Keys"
17808 msgstr "מפתח:"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17811 msgid "LinkBack PDF"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17815 msgid "PDF"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17819 #, fuzzy
17820 msgid "pasted"
17821 msgstr "הדבק"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17824 #, fuzzy, c-format
17825 msgid "%1$s Files"
17826 msgstr "כל הקבצים"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17831 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17840 msgid "Canceled."
17841 msgstr "בוטל."
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Overwrite external file?"
17846 msgstr "להחליף קובץ?"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17849 #, fuzzy, c-format
17850 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17851 msgstr ""
17852 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17853 "\n"
17854 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17857 msgid "Next command"
17858 msgstr "פקודה הבאה"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17861 msgid "big[[delimiter size]]"
17862 msgstr "גדול"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17865 msgid "Big[[delimiter size]]"
17866 msgstr "יותר גדול"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17869 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17870 msgstr "גדול מאוד"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17873 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17874 msgstr "הכי גדול"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17877 msgid "Math Delimiter"
17878 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17882 msgid "(None)"
17883 msgstr "(ללא)"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17886 msgid "Variable"
17887 msgstr "משתנה"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17890 msgid "Computer Modern Roman"
17891 msgstr "Computer Modern Roman"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17894 msgid "Latin Modern Roman"
17895 msgstr "Latin Modern Roman"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17898 msgid "AE (Almost European)"
17899 msgstr "AE (Almost European)"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17902 msgid "Times Roman"
17903 msgstr "Times Roman"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17906 msgid "Palatino"
17907 msgstr "Palatino"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17910 msgid "Bitstream Charter"
17911 msgstr "Bitstream Charter"
17912
17913 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17915 msgid "New Century Schoolbook"
17916 msgstr "New Century Schoolbook"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17919 msgid "Bookman"
17920 msgstr "Bookman"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17923 msgid "Utopia"
17924 msgstr "Utopia"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17927 msgid "Bera Serif"
17928 msgstr "Bera Serif"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17931 msgid "Concrete Roman"
17932 msgstr "Concrete Roman"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17935 msgid "Zapf Chancery"
17936 msgstr "Zapf Chancery"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17939 msgid "Computer Modern Sans"
17940 msgstr "Computer Modern Sans"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17943 msgid "Latin Modern Sans"
17944 msgstr "Latin Modern Sans"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17947 msgid "Helvetica"
17948 msgstr "Helvetica"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17951 msgid "Avant Garde"
17952 msgstr "Avant Garde"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17955 msgid "Bera Sans"
17956 msgstr "Bera Sans"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17959 msgid "CM Bright"
17960 msgstr "CM Bright"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17963 msgid "Computer Modern Typewriter"
17964 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17967 msgid "Latin Modern Typewriter"
17968 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17971 msgid "Courier"
17972 msgstr "Courier"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17975 msgid "Bera Mono"
17976 msgstr "Bera Mono"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17979 msgid "LuxiMono"
17980 msgstr "LuxiMono"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17983 msgid "CM Typewriter Light"
17984 msgstr "CM Typewriter Light"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Module not found!"
17989 msgstr "קובץ לא נמצא"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17992 msgid "Document Settings"
17993 msgstr "הגדרות מסמך"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17997 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17998 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18001 msgid "Length"
18002 msgstr "אורך"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18007 msgid " (not installed)"
18008 msgstr "(לא מותקן)"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18011 msgid "10"
18012 msgstr "10"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18015 msgid "11"
18016 msgstr "11"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18019 msgid "12"
18020 msgstr "12"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18023 msgid "empty"
18024 msgstr "ריק"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18027 msgid "plain"
18028 msgstr "פשוט"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18031 msgid "headings"
18032 msgstr "עם כותרת עליונה"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18035 msgid "fancy"
18036 msgstr "מהודר"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18039 msgid "B3"
18040 msgstr "B3"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18043 msgid "B4"
18044 msgstr "B4"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18047 msgid "LaTeX default"
18048 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18051 msgid "``text''"
18052 msgstr "“טקסט”"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18055 msgid "''text''"
18056 msgstr "”טקסט”"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18059 msgid ",,text``"
18060 msgstr "„טקסט“"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18063 msgid ",,text''"
18064 msgstr "„טקסט”"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18067 msgid "<<text>>"
18068 msgstr "«טקסט»"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18071 msgid ">>text<<"
18072 msgstr "»טקסט«"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18075 msgid "Numbered"
18076 msgstr "ממוספר"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18079 msgid "Appears in TOC"
18080 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18083 msgid "Author-year"
18084 msgstr "מחבר-שנה"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18087 msgid "Numerical"
18088 msgstr "מספרי"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18091 #, c-format
18092 msgid "Unavailable: %1$s"
18093 msgstr "לא זמין: %1$s"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18097 msgid "Document Class"
18098 msgstr "מחלקת מסמך"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18101 msgid "Text Layout"
18102 msgstr "הגדרות טקסט"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18105 msgid "Page Margins"
18106 msgstr "שוליים"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18109 msgid "Numbering & TOC"
18110 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18113 msgid "PDF Properties"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18117 msgid "Math Options"
18118 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18121 msgid "Float Placement"
18122 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18125 msgid "Bullets"
18126 msgstr "תבליטים"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18129 msgid "Branches"
18130 msgstr "ענפים"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18134 msgid "LaTeX Preamble"
18135 msgstr "הקדמת LaTeX"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Layouts|#o#O"
18140 msgstr "תצורה|צ"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18143 #, fuzzy
18144 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18145 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18149 msgid "Local layout file"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18153 msgid ""
18154 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18155 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18156 "document may not work with this layout if you do not\n"
18157 "keep the layout file in the document directory."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18161 #, fuzzy
18162 msgid "&Set Layout"
18163 msgstr "הגדרות טקסט"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Error"
18170 msgstr "חץ"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18173 msgid "Unable to read local layout file."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Select master document"
18179 msgstr "מסמך ראשי"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18182 #, fuzzy
18183 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18184 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Unable to set document class."
18190 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18194 msgid "Unapplied changes"
18195 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18199 msgid ""
18200 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18201 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18206 msgid "&Dismiss"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18210 #, fuzzy, c-format
18211 msgid "%1$s, %2$s"
18212 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18215 #, fuzzy, c-format
18216 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18217 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18220 #, c-format
18221 msgid "Package(s) required: %1$s."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18225 #, fuzzy
18226 msgid "or"
18227 msgstr "יותר"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18230 #, c-format
18231 msgid "Module required: %1$s."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18235 #, c-format
18236 msgid "Modules excluded: %1$s."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18240 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18244 msgid "Can't set layout!"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18248 #, c-format
18249 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Not Found"
18255 msgstr "לא מוצג."
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18258 msgid "TeX Code Settings"
18259 msgstr "הגדרות קוד TeX"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Error List"
18264 msgstr "רישום קוד"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18267 #, c-format
18268 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18269 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18273 msgid "Top left"
18274 msgstr "שמאל למעלה"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18278 msgid "Bottom left"
18279 msgstr "שמאל למטה"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18283 msgid "Baseline left"
18284 msgstr "קו בסיס שמאלי"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18288 msgid "Top center"
18289 msgstr "למעלה במרכז"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18293 msgid "Bottom center"
18294 msgstr "למטה במרכז"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18298 msgid "Baseline center"
18299 msgstr "קו בסיס במרכז"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18303 msgid "Top right"
18304 msgstr "ימין למעלה"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18308 msgid "Bottom right"
18309 msgstr "ימין למטה"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18313 msgid "Baseline right"
18314 msgstr "קו בסיס ימני"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18317 msgid "External Material"
18318 msgstr "חומר חיצוני"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18321 msgid "Scale%"
18322 msgstr "קנה מידה (%)"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18325 msgid "Select external file"
18326 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18329 msgid "Float Settings"
18330 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18334 msgid "Graphics"
18335 msgstr "תמונות"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18338 msgid "Select graphics file"
18339 msgstr "בחר קובץ תמונה"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18342 msgid "Clipart|#C#c"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Horizontal Space Settings"
18348 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18351 msgid ""
18352 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18353 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18354 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18358 msgid "Hyperlink"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18362 msgid "Child Document"
18363 msgstr "מסמך בת"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18370 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18371 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18374 msgid "Select document to include"
18375 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18378 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18379 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18382 #, fuzzy
18383 msgid "unknown"
18384 msgstr "לא ידוע"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18387 #, fuzzy
18388 msgid "shortcut"
18389 msgstr "&קיצור דרך:"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18392 #, fuzzy
18393 msgid "shortcuts"
18394 msgstr "&קיצור דרך:"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18397 msgid "lyxrc"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18401 #, fuzzy
18402 msgid "package"
18403 msgstr "רווח"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18406 #, fuzzy
18407 msgid "textclass"
18408 msgstr "טקסט"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18411 #, fuzzy
18412 msgid "menu"
18413 msgstr "mu"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18416 #, fuzzy
18417 msgid "icon"
18418 msgstr "cong"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18421 #, fuzzy
18422 msgid "buffer"
18423 msgstr "כחול"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Info"
18428 msgstr "התעלם"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18431 msgid "Label"
18432 msgstr "תווית"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18435 msgid "No language"
18436 msgstr "אין שפה"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18439 msgid "Program Listing Settings"
18440 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18443 msgid "No dialect"
18444 msgstr "אין דיאלקט"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18448 msgid "LaTeX Log"
18449 msgstr "תיעוד LaTeX"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18452 msgid "Literate Programming Build Log"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18456 msgid "lyx2lyx Error Log"
18457 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18460 msgid "Version Control Log"
18461 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18464 msgid "No LaTeX log file found."
18465 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18468 msgid "No literate programming build log file found."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18472 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18473 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18476 msgid "No version control log file found."
18477 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18480 msgid "Math Matrix"
18481 msgstr "מטריצה מתמטית"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18484 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18485 msgid "Nomenclature"
18486 msgstr "נומנקלטורה"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18489 msgid "Note Settings"
18490 msgstr "הגדרות הערה"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18493 msgid "Paragraph Settings"
18494 msgstr "הגדרות פסקה"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18497 msgid ""
18498 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18499 "\n"
18500 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18501 msgstr ""
18502 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
18503 "\n"
18504 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים משמשת לצורך זה."
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18507 msgid "System files|#S#s"
18508 msgstr "קבצי מערכת"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18511 msgid "User files|#U#u"
18512 msgstr "קבצי משתמש"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Look & Feel"
18517 msgstr "מראה ומרגש"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Language Settings"
18522 msgstr "הגדרות שפה"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Output"
18527 msgstr "פלט"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18530 #, fuzzy
18531 msgid "File Handling"
18532 msgstr "ניהול גופנים"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18535 msgid "Date format"
18536 msgstr "תצורת תאריך"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Keyboard/Mouse"
18541 msgstr "מקלדת"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18544 msgid "Input Completion"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18548 msgid "Screen fonts"
18549 msgstr "גופני מסך"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18552 msgid "Colors"
18553 msgstr "צבעים"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18556 msgid "Paths"
18557 msgstr "תיקיות"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Select directory for example files"
18562 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18565 msgid "Select a document templates directory"
18566 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18569 msgid "Select a temporary directory"
18570 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18573 msgid "Select a backups directory"
18574 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18577 msgid "Select a document directory"
18578 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18581 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18582 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18586 msgid "Spellchecker"
18587 msgstr "בודק איות"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18590 msgid "ispell"
18591 msgstr "ispell"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18594 msgid "aspell"
18595 msgstr "aspell"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18598 msgid "hspell"
18599 msgstr "hspell"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18602 msgid "pspell (library)"
18603 msgstr "pspell (ספרייה)"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18606 msgid "aspell (library)"
18607 msgstr "aspell (ספרייה)"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18610 msgid "Converters"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18614 msgid "File formats"
18615 msgstr "סוגי קבצים"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18618 msgid "Format in use"
18619 msgstr "פורמט בשימוש"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18622 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18626 msgid "LyX needs to be restarted!"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18630 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18634 msgid "Printer"
18635 msgstr "מדפסת"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18639 msgid "User interface"
18640 msgstr "ממשק משתמש"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Control"
18645 msgstr "מסקנה"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Shortcuts"
18650 msgstr "&קיצור דרך:"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Function"
18655 msgstr "פונקציות"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Shortcut"
18660 msgstr "&קיצור דרך:"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18663 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Mathematical Symbols"
18669 msgstr "Mathematica"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Document and Window"
18674 msgstr "המסמך לא שמור"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18677 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18681 #, fuzzy
18682 msgid "System and Miscellaneous"
18683 msgstr "שונות - AMS"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Res&tore"
18689 msgstr "שחזר"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Failed to create shortcut"
18697 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18702 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18705 msgid "Invalid or empty key sequence"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18709 msgid "Shortcut is already defined"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18715 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18718 msgid "Identity"
18719 msgstr "זהות המשתמש"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18722 msgid "Choose bind file"
18723 msgstr "בחר קובץ קישור"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18726 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18727 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18730 msgid "Choose UI file"
18731 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18734 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18735 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18738 msgid "Choose keyboard map"
18739 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18742 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18743 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18746 msgid "Choose personal dictionary"
18747 msgstr "בחר מילון אישי"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18750 msgid "*.pws"
18751 msgstr "*.pws"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18754 msgid "*.ispell"
18755 msgstr "*.ispell"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18758 msgid "Print Document"
18759 msgstr "הדפס מסמך"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18762 msgid "Print to file"
18763 msgstr "הדפס לקובץ"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18766 msgid "PostScript files (*.ps)"
18767 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18770 msgid "Cross-reference"
18771 msgstr "הפניה"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18774 msgid "&Go Back"
18775 msgstr "חזור"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18778 msgid "Jump back"
18779 msgstr "קפוץ אחורה"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18782 msgid "Jump to label"
18783 msgstr "קפוץ לתווית"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18786 msgid "Find and Replace"
18787 msgstr "חיפוש והחלפה"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18790 msgid "Send Document to Command"
18791 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18794 msgid "Show File"
18795 msgstr "הצג קובץ"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Error -> Cannot load file!"
18800 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18803 msgid "Spellchecker error"
18804 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18807 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18808 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18811 msgid ""
18812 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18813 "Maybe it has been killed."
18814 msgstr ""
18815 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18816 "יכול להיות שהוא נהרג."
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18819 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18820 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18823 msgid "The spellchecker has failed"
18824 msgstr "בודק האיות נכשל"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18827 #, c-format
18828 msgid "%1$d words checked."
18829 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18832 msgid "One word checked."
18833 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18836 msgid "Spelling check completed"
18837 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18840 msgid "Basic Latin"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18844 msgid "Latin-1 Supplement"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18848 msgid "Latin Extended-A"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18852 msgid "Latin Extended-B"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18856 #, fuzzy
18857 msgid "IPA Extensions"
18858 msgstr "&סיומת:"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18861 msgid "Spacing Modifier Letters"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18865 msgid "Combining Diacritical Marks"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18869 msgid "Cyrillic"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Arabic"
18875 msgstr "ערבית (Arabi)"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18878 msgid "Devanagari"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18882 msgid "Bengali"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18886 msgid "Gurmukhi"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18890 msgid "Gujarati"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18894 msgid "Oriya"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Tamil"
18900 msgstr "דואר"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18903 msgid "Telugu"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Kannada"
18909 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18912 msgid "Malayalam"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Lao"
18918 msgstr "פריסה"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Tibetan"
18923 msgstr "beta"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Georgian"
18928 msgstr "גרמנית"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18931 msgid "Hangul Jamo"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Phonetic Extensions"
18937 msgstr "&סיומת:"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18940 msgid "Latin Extended Additional"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18944 msgid "Greek Extended"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18948 #, fuzzy
18949 msgid "General Punctuation"
18950 msgstr "מידע כללי"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Superscripts and Subscripts"
18955 msgstr "כתב עילי"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18958 msgid "Currency Symbols"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18962 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Letterlike Symbols"
18968 msgstr "סמלים פונטיים"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Number Forms"
18973 msgstr "מספר שורות"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Mathematical Operators"
18978 msgstr "Mathematica|a"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Miscellaneous Technical"
18983 msgstr "שונות"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18986 msgid "Control Pictures"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18990 msgid "Optical Character Recognition"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18994 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Box Drawing"
19000 msgstr "הגדרות תיבה"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Block Elements"
19005 msgstr "תודות"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19008 msgid "Geometric Shapes"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Miscellaneous Symbols"
19014 msgstr "שונות"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Dingbats"
19019 msgstr "Dings 1"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19022 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19026 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19030 msgid "Hiragana"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Katakana"
19036 msgstr "קטלונית"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Bopomofo"
19041 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19044 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19048 msgid "Kanbun"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19052 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19056 msgid "CJK Compatibility"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19060 msgid "CJK Unified Ideographs"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19064 msgid "Hangul Syllables"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19068 msgid "High Surrogates"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19072 msgid "Private Use High Surrogates"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19076 msgid "Low Surrogates"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19080 msgid "Private Use Area"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19084 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19088 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19092 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19096 msgid "Combining Half Marks"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19100 msgid "CJK Compatibility Forms"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19104 msgid "Small Form Variants"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19108 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19112 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Specials"
19118 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19121 msgid "Linear B Syllabary"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19125 msgid "Linear B Ideograms"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Aegean Numbers"
19131 msgstr "מספר עמוד"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19134 msgid "Ancient Greek Numbers"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19138 msgid "Old Italic"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Gothic"
19144 msgstr "coth"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19147 msgid "Ugaritic"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19151 msgid "Old Persian"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Deseret"
19157 msgstr "אתחל"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Shavian"
19162 msgstr "לטבית"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19165 msgid "Osmanya"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Cypriot Syllabary"
19171 msgstr "מסקנה"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Kharoshthi"
19176 msgstr "varnothing"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19179 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Musical Symbols"
19185 msgstr "סמלים פונטיים"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19188 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19192 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19196 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19200 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19204 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Tags"
19210 msgstr "עמודים"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19213 msgid "Variation Selectors Supplement"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19217 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19221 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Character: "
19227 msgstr "סט תווים"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19230 msgid "Code Point: "
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Symbols"
19236 msgstr "סמל"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19239 msgid "Table Settings"
19240 msgstr "הגדרות טבלה"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19243 msgid "Insert Table"
19244 msgstr "הוסף טבלה"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19247 msgid "TeX Information"
19248 msgstr "מידע TeX"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19251 msgid "Outline"
19252 msgstr "ראשי פרקים"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19255 msgid "Filtering layouts with \""
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19260 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19264 #, fuzzy
19265 msgid " (unknown)"
19266 msgstr "לא ידוע"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19269 msgid "auto"
19270 msgstr "אוטומטי"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19274 msgid "off"
19275 msgstr "כבוי"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19278 #, c-format
19279 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19280 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19283 msgid "Vertical Space Settings"
19284 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19287 #, fuzzy
19288 msgid "version "
19289 msgstr "גירסה"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19292 msgid "unknown version"
19293 msgstr "גרסה לא ידועה"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19296 msgid "Small-sized icons"
19297 msgstr "סמלים קטנים"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19300 msgid "Normal-sized icons"
19301 msgstr "סמלים רגילים"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19304 msgid "Big-sized icons"
19305 msgstr "סמלים גדולים"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19308 #, c-format
19309 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19310 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19313 msgid "Select template file"
19314 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19318 msgid "Templates|#T#t"
19319 msgstr "תבניות"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19325 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19326 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19329 msgid "Document not loaded."
19330 msgstr "המסמך לא טעון."
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19333 msgid "Select document to open"
19334 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19339 msgid "Examples|#E#e"
19340 msgstr "דוגמאות"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19343 #, fuzzy
19344 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19345 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19348 #, fuzzy
19349 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19350 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19353 #, fuzzy
19354 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19355 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19358 #, c-format
19359 msgid "Opening document %1$s..."
19360 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19363 #, c-format
19364 msgid "Document %1$s opened."
19365 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Version control detected."
19370 msgstr "בקרת גרסה"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19373 #, c-format
19374 msgid "Could not open document %1$s"
19375 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19378 msgid "Couldn't import file"
19379 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19382 #, c-format
19383 msgid "No information for importing the format %1$s."
19384 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19387 #, c-format
19388 msgid "Select %1$s file to import"
19389 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "The document %1$s already exists.\n"
19396 "\n"
19397 "Do you want to overwrite that document?"
19398 msgstr ""
19399 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19400 "\n"
19401 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19405 msgid "Overwrite document?"
19406 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19409 #, c-format
19410 msgid "Importing %1$s..."
19411 msgstr "מייבא %1$s..."
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19414 msgid "imported."
19415 msgstr "יובא."
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19418 #, fuzzy
19419 msgid "file not imported!"
19420 msgstr "קובץ לא נמצא"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19423 msgid "Select LyX document to insert"
19424 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19427 msgid "Select file to insert"
19428 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19431 msgid "Choose a filename to save document as"
19432 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19436 msgid "&Rename"
19437 msgstr "שנה שם"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "The document %1$s could not be saved.\n"
19443 "\n"
19444 "Do you want to rename the document and try again?"
19445 msgstr ""
19446 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
19447 "\n"
19448 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19451 msgid "Rename and save?"
19452 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19455 #, fuzzy
19456 msgid "&Retry"
19457 msgstr "שחזר"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19463 "\n"
19464 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19465 msgstr ""
19466 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
19467 "\n"
19468 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19471 msgid "&Discard"
19472 msgstr "הסר"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19475 msgid "Saving all documents..."
19476 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19479 msgid "All documents saved."
19480 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19483 #, c-format
19484 msgid "%1$s unknown command!"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19489 msgid "LaTeX Source"
19490 msgstr "מקור LaTeX"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19493 #, fuzzy
19494 msgid "DocBook Source"
19495 msgstr "DocBook"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Literate Source"
19500 msgstr "מקור LaTeX"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19503 msgid " (changed)"
19504 msgstr "(שונה)"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19507 msgid " (read only)"
19508 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Close File"
19513 msgstr "סגור"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Hide tab"
19518 msgstr "delta"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Close tab"
19523 msgstr "סגור"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19526 msgid "Wrap Float Settings"
19527 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19530 msgid "Click to detach"
19531 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19534 msgid "No Group"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19538 msgid "No Documents Open!"
19539 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
19542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
19544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
19546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19548 msgid "No Document Open!"
19549 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19552 msgid "Master Document"
19553 msgstr "מסמך ראשי"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19556 msgid "Open Navigator..."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Other Lists"
19562 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19565 msgid "No Table of contents"
19566 msgstr "אין תוכן עניינים"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Other Toolbars"
19571 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19574 msgid "No Branch in Document!"
19575 msgstr "אין ענף במסמך!"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19578 #, fuzzy
19579 msgid "No Citation in Scope!"
19580 msgstr "סגנון מובאה"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19583 #, fuzzy
19584 msgid "No action defined!"
19585 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19588 msgid "space"
19589 msgstr "רווח"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19592 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19596 msgid "Invalid filename"
19597 msgstr "שם קובץ לא תקין"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19600 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19601 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19604 msgid "Could not update TeX information"
19605 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19608 #, c-format
19609 msgid "The script `%s' failed."
19610 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19611
19612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19613 msgid "All Files "
19614 msgstr "כל הקבצים"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
19617 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19618 msgid "Table of Contents"
19619 msgstr "תוכן עניינים"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Child Documents"
19624 msgstr "מסמך בת"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19627 #, fuzzy
19628 msgid "List of Graphics"
19629 msgstr "רשימת טבלאות"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19632 #, fuzzy
19633 msgid "List of Equations"
19634 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19637 #, fuzzy
19638 msgid "List of Footnotes"
19639 msgstr "רשימת איורים"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19642 #, fuzzy
19643 msgid "List of Listings"
19644 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19647 #, fuzzy
19648 msgid "List of Indexes"
19649 msgstr "רשימת טבלאות"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19652 #, fuzzy
19653 msgid "List of Marginal notes"
19654 msgstr "רשימת טבלאות"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19657 #, fuzzy
19658 msgid "List of Notes"
19659 msgstr "רשימת טבלאות"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19662 #, fuzzy
19663 msgid "List of Citations"
19664 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Labels and References"
19669 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19672 #, fuzzy
19673 msgid "List of Branches"
19674 msgstr "רשימת טבלאות"
19675
19676 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
19679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
19680 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19681 msgstr "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19682
19683 #: src/insets/Inset.cpp:333
19684 msgid "Opened inset"
19685 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19686
19687 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19688 msgid "Keys must be unique!"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "The key %1$s already exists,\n"
19695 "it will be changed to %2$s."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19702 "If you proceed, all of them will be opened."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Open Databases?"
19708 msgstr "מסדי-נתונים"
19709
19710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19711 msgid "&Proceed"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19715 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19716 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19717
19718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Databases:"
19721 msgstr "מסדי-נתונים"
19722
19723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Style File:"
19726 msgstr "סגנון"
19727
19728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Lists:"
19731 msgstr "רשימה"
19732
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19734 msgid "included in TOC"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19739 msgid "Export Warning!"
19740 msgstr "אזהרת יצוא!"
19741
19742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19743 msgid ""
19744 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19745 "BibTeX will be unable to find them."
19746 msgstr "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19747
19748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19749 msgid ""
19750 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19751 "BibTeX will be unable to find it."
19752 msgstr ""
19753 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19754 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19755
19756 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19757 #, fuzzy
19758 msgid "simple frame"
19759 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19760
19761 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19762 #, fuzzy
19763 msgid "frameless"
19764 msgstr "חסר מסגרת"
19765
19766 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19767 msgid "simple frame, page breaks"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19771 #, fuzzy
19772 msgid "oval, thin"
19773 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19774
19775 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19776 #, fuzzy
19777 msgid "oval, thick"
19778 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19779
19780 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19781 msgid "drop shadow"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19785 #, fuzzy
19786 msgid "shaded background"
19787 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19788
19789 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19790 #, fuzzy
19791 msgid "double frame"
19792 msgstr "כפול"
19793
19794 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19795 msgid "Opened Box Inset"
19796 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19797
19798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19799 msgid "Opened Branch Inset"
19800 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19801
19802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
19803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
19804 msgid "Branch: "
19805 msgstr "ענף: "
19806
19807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19808 msgid "Undef: "
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19812 msgid "branch"
19813 msgstr "ענף"
19814
19815 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19816 msgid "Opened Caption Inset"
19817 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19818
19819 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19820 #, c-format
19821 msgid "Sub-%1$s"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19825 #, fuzzy
19826 msgid "not cited"
19827 msgstr "מרווח מוגן"
19828
19829 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
19830 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
19831 msgid "Left-click to collapse the inset"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
19835 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
19836 msgid "Left-click to open the inset"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19840 msgid "LaTeX Command: "
19841 msgstr "פקודת LaTeX: "
19842
19843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19844 #, fuzzy
19845 msgid "InsetCommand Error: "
19846 msgstr "פקודת תוסף: "
19847
19848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
19849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Incompatible command name."
19852 msgstr "Incomplete command"
19853
19854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19855 #, fuzzy
19856 msgid "InsetCommandParams Error: "
19857 msgstr "פקודת תוסף: "
19858
19859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19860 #, fuzzy
19861 msgid "InsetCommandParams: "
19862 msgstr "פקודת תוסף: "
19863
19864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19865 msgid "Unknown parameter name: "
19866 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19867
19868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
19869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
19870 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19871 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19872
19873 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19874 msgid "Opened ERT Inset"
19875 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19876
19877 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19878 #, c-format
19879 msgid "External template %1$s is not installed"
19880 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19881
19882 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Opened Flex Inset"
19885 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19886
19887 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
19888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
19889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
19890 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
19891 msgid "float: "
19892 msgstr "אובייקט צף: "
19893
19894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19895 msgid "Opened Float Inset"
19896 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19897
19898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19899 msgid "float"
19900 msgstr "אובייקט צף"
19901
19902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19903 msgid " (sideways)"
19904 msgstr "(לצדדים)"
19905
19906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19907 #, fuzzy
19908 msgid "subfloat: "
19909 msgstr "אובייקט צף: "
19910
19911 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19912 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19913 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19914
19915 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19916 #, c-format
19917 msgid "List of %1$s"
19918 msgstr "רשימה של %1$s"
19919
19920 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19921 msgid "Opened Footnote Inset"
19922 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19923
19924 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19925 msgid "footnote"
19926 msgstr "הערת תחתית"
19927
19928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
19929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
19930 #, c-format
19931 msgid ""
19932 "Could not copy the file\n"
19933 "%1$s\n"
19934 "into the temporary directory."
19935 msgstr ""
19936 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19937 "%1$s\n"
19938 "לתיקייה הזמנית."
19939
19940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19941 #, c-format
19942 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19943 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19944
19945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19946 #, c-format
19947 msgid "Graphics file: %1$s"
19948 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19949
19950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19951 msgid "Verbatim Input"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19955 msgid "Verbatim Input*"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
19959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
19960 msgid "Recursive input"
19961 msgstr "קלט רקורסיבי"
19962
19963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
19964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
19965 #, c-format
19966 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19967 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19968
19969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19970 #, c-format
19971 msgid ""
19972 "Included file `%1$s'\n"
19973 "has textclass `%2$s'\n"
19974 "while parent file has textclass `%3$s'."
19975 msgstr ""
19976 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19977 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19978 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19979
19980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19981 msgid "Different textclasses"
19982 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19983
19984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19985 #, fuzzy, c-format
19986 msgid ""
19987 "Included file `%1$s'\n"
19988 "uses module `%2$s'\n"
19989 "which is not used in parent file."
19990 msgstr ""
19991 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19992 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19993 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19994
19995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Module not found"
19998 msgstr "קובץ לא נמצא"
19999
20000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Information regarding "
20003 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
20004
20005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20006 #, fuzzy
20007 msgid "undefined"
20008 msgstr "underline"
20009
20010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20012 #, fuzzy
20013 msgid "yes"
20014 msgstr "סגנון"
20015
20016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20018 #, fuzzy
20019 msgid "no"
20020 msgstr "בטל"
20021
20022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Unknown buffer info"
20025 msgstr "משתמש לא מוכר"
20026
20027 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20028 msgid "Label names must be unique!"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "The label %1$s already exists,\n"
20035 "it will be changed to %2$s."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20039 msgid "DUPLICATE: "
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20043 msgid "Opened Listing Inset"
20044 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
20045
20046 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20047 msgid "no more lstline delimiters available"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Running out of delimiters"
20053 msgstr "הכנס תוחמים"
20054
20055 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20056 msgid ""
20057 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20058 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20059 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20060 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20061 "must investigate!"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20067 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
20068
20069 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20070 #, c-format
20071 msgid ""
20072 "The following characters in one of the program listings are\n"
20073 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20074 "%1$s."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20078 msgid "A value is expected."
20079 msgstr "מצפה לערך."
20080
20081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20087 msgid "Unbalanced braces!"
20088 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
20089
20090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20091 msgid "Please specify true or false."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20095 msgid "Only true or false is allowed."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20099 msgid "Please specify an integer value."
20100 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
20101
20102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20103 msgid "An integer is expected."
20104 msgstr "מצפה למספר שלם."
20105
20106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20107 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20108 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
20109
20110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20111 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20112 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20113
20114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20115 #, c-format
20116 msgid "Please specify one of %1$s."
20117 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
20118
20119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20120 #, c-format
20121 msgid "Try one of %1$s."
20122 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
20123
20124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20125 #, c-format
20126 msgid "I guess you mean %1$s."
20127 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
20128
20129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20130 #, c-format
20131 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20132 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
20133
20134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20135 #, c-format
20136 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20137 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
20138
20139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20140 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20144 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20148 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20152 msgid "Enter something like \\color{white}"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20156 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20160 msgid "auto, last or a number"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20164 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20165 msgstr "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף \"רישום קוד\")"
20166
20167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20168 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20169 msgstr "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר תוסף \"רישום קוד\")"
20170
20171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20172 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20173 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
20174
20175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20176 #, c-format
20177 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20178 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
20179
20180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20181 #, c-format
20182 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20183 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
20184
20185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20186 #, c-format
20187 msgid "Parameter %1$s: "
20188 msgstr "פרמטר %1$s: "
20189
20190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20191 #, c-format
20192 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20193 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
20194
20195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20196 #, c-format
20197 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20198 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
20199
20200 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20201 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20202 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
20203
20204 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20205 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20206 #, fuzzy
20207 msgid "New Page"
20208 msgstr "עמוד ריק"
20209
20210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20211 msgid "Clear Page"
20212 msgstr "עמוד ריק"
20213
20214 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20215 msgid "Clear Double Page"
20216 msgstr "עמוד כפול ריק"
20217
20218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20219 msgid "Nom"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20223 msgid "Note[[InsetNote]]"
20224 msgstr "הערה"
20225
20226 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20227 msgid "Greyed out"
20228 msgstr "באפור"
20229
20230 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20231 msgid "Opened Note Inset"
20232 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20233
20234 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20235 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20236 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20237
20238 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20239 msgid "BROKEN: "
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20243 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20244 msgid "Ref: "
20245 msgstr "הפנייה: "
20246
20247 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20248 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20249 msgid "Equation"
20250 msgstr "משוואה"
20251
20252 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20253 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20254 msgid "EqRef: "
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20258 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20259 msgid "Page Number"
20260 msgstr "מספר עמוד"
20261
20262 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20263 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20264 msgid "Page: "
20265 msgstr "עמוד: "
20266
20267 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20268 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20269 msgid "Textual Page Number"
20270 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
20271
20272 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20273 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20274 msgid "TextPage: "
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20278 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20279 msgid "Standard+Textual Page"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20283 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20284 msgid "Ref+Text: "
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20288 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20289 msgid "PrettyRef"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20293 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20294 msgid "FormatRef: "
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Interword Space"
20300 msgstr "רווח בין מילים"
20301
20302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Protected Space"
20305 msgstr "רווח מוגן"
20306
20307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Thin Space"
20310 msgstr "רווח דק"
20311
20312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20313 msgid "Quad Space"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20317 msgid "QQuad Space"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Enspace"
20323 msgstr "רווח"
20324
20325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Enskip"
20328 msgstr "nsim"
20329
20330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Negative Thin Space"
20333 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20334
20335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Protected Horizontal Fill"
20338 msgstr "מילוי אופקי"
20339
20340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20343 msgstr "מילוי אופקי"
20344
20345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20348 msgstr "מילוי אופקי"
20349
20350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20353 msgstr "מילוי אופקי"
20354
20355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20358 msgstr "מילוי אופקי"
20359
20360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20363 msgstr "מילוי אופקי"
20364
20365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20368 msgstr "מילוי אופקי"
20369
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20371 #, fuzzy, c-format
20372 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20373 msgstr "קו אופקי"
20374
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20376 #, fuzzy, c-format
20377 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20378 msgstr "רווח מוגן"
20379
20380 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20381 msgid "Unknown TOC type"
20382 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20383
20384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20385 msgid "Opened table"
20386 msgstr "טבלה פתוחה"
20387
20388 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20389 msgid "Opened Text Inset"
20390 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20391
20392 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20393 msgid "Vertical Space"
20394 msgstr "מרווח אנכי"
20395
20396 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20397 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20398 msgid "wrap: "
20399 msgstr "עטוף:"
20400
20401 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20402 msgid "Opened Wrap Inset"
20403 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
20404
20405 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20406 msgid "wrap"
20407 msgstr "עטוף"
20408
20409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20411 msgid "Not shown."
20412 msgstr "לא מוצג."
20413
20414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20415 msgid "Loading..."
20416 msgstr "טוען..."
20417
20418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20419 msgid "Converting to loadable format..."
20420 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
20421
20422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20423 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20424 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
20425
20426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20427 msgid "Scaling etc..."
20428 msgstr "קנה מידה וכו'..."
20429
20430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20431 msgid "Ready to display"
20432 msgstr "מוכן לתצוגה"
20433
20434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20435 msgid "No file found!"
20436 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
20437
20438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20439 msgid "Error converting to loadable format"
20440 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
20441
20442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20443 msgid "Error loading file into memory"
20444 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
20445
20446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20447 msgid "Error generating the pixmap"
20448 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
20449
20450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20451 msgid "No image"
20452 msgstr "אין תמונה"
20453
20454 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20455 msgid "Preview loading"
20456 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
20457
20458 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20459 msgid "Preview ready"
20460 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
20461
20462 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20463 msgid "Preview failed"
20464 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20465
20466 #: src/lengthcommon.cpp:37
20467 msgid "sp"
20468 msgstr "sp"
20469
20470 #: src/lengthcommon.cpp:37
20471 msgid "pt"
20472 msgstr "pt"
20473
20474 #: src/lengthcommon.cpp:37
20475 msgid "bp"
20476 msgstr "bp"
20477
20478 #: src/lengthcommon.cpp:37
20479 msgid "dd"
20480 msgstr "dd"
20481
20482 #: src/lengthcommon.cpp:37
20483 msgid "mm"
20484 msgstr "מ\"מ"
20485
20486 #: src/lengthcommon.cpp:37
20487 msgid "pc"
20488 msgstr "pc"
20489
20490 #: src/lengthcommon.cpp:38
20491 msgid "cc[[unit of measure]]"
20492 msgstr "cc"
20493
20494 #: src/lengthcommon.cpp:38
20495 msgid "cm"
20496 msgstr "ס\"מ"
20497
20498 #: src/lengthcommon.cpp:38
20499 msgid "ex"
20500 msgstr "ex"
20501
20502 #: src/lengthcommon.cpp:38
20503 msgid "em"
20504 msgstr "em"
20505
20506 #: src/lengthcommon.cpp:39
20507 msgid "Text Width %"
20508 msgstr "רוחב טקסט %"
20509
20510 #: src/lengthcommon.cpp:39
20511 msgid "Column Width %"
20512 msgstr "רוחב עמודה %"
20513
20514 #: src/lengthcommon.cpp:39
20515 msgid "Page Width %"
20516 msgstr "רוחב עמוד %"
20517
20518 #: src/lengthcommon.cpp:39
20519 msgid "Line Width %"
20520 msgstr "רוחב שורה%"
20521
20522 #: src/lengthcommon.cpp:40
20523 msgid "Text Height %"
20524 msgstr "גובה טקסט %"
20525
20526 #: src/lengthcommon.cpp:40
20527 msgid "Page Height %"
20528 msgstr "גובה עמוד %"
20529
20530 #: src/lyxfind.cpp:115
20531 msgid "Search error"
20532 msgstr "שגיאת חיפוש"
20533
20534 #: src/lyxfind.cpp:115
20535 msgid "Search string is empty"
20536 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20537
20538 #: src/lyxfind.cpp:299
20539 msgid "String has been replaced."
20540 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20541
20542 #: src/lyxfind.cpp:302
20543 msgid " strings have been replaced."
20544 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20545
20546 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20547 #, c-format
20548 msgid " Macro: %1$s: "
20549 msgstr "מאקרו: %1$s: "
20550
20551 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20553 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20554 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20555 #, c-format
20556 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20557 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20558
20559 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20560 #, c-format
20561 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20562 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20563
20564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20565 msgid "Only one row"
20566 msgstr "שורה אחת בלבד"
20567
20568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20569 msgid "Only one column"
20570 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20571
20572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20573 msgid "No hline to delete"
20574 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20575
20576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20577 msgid "No vline to delete"
20578 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20579
20580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20581 #, c-format
20582 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20583 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20584
20585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20587 msgid "No number"
20588 msgstr "אין מספר"
20589
20590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20592 msgid "Number"
20593 msgstr "מספר"
20594
20595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20596 #, c-format
20597 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20598 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20599
20600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20601 #, c-format
20602 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20603 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
20604
20605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20606 #, c-format
20607 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20608 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20609
20610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20611 msgid "create new math text environment ($...$)"
20612 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20613
20614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20615 msgid "entered math text mode (textrm)"
20616 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20617
20618 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20619 msgid "Standard[[mathref]]"
20620 msgstr "רגיל"
20621
20622 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20623 #, fuzzy
20624 msgid "optional"
20625 msgstr "אופקי"
20626
20627 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20628 #, fuzzy
20629 msgid "TeX"
20630 msgstr "LaTeX"
20631
20632 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20633 msgid "math macro"
20634 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20635
20636 #: src/output.cpp:37
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "Could not open the specified document\n"
20640 "%1$s."
20641 msgstr ""
20642 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20643 "%1$s."
20644
20645 #: src/output_plaintext.cpp:136
20646 msgid "Abstract: "
20647 msgstr "תקציר: "
20648
20649 #: src/output_plaintext.cpp:148
20650 msgid "References: "
20651 msgstr "הפניות: "
20652
20653 #: src/support/debug.cpp:38
20654 msgid "No debugging message"
20655 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20656
20657 #: src/support/debug.cpp:39
20658 msgid "General information"
20659 msgstr "מידע כללי"
20660
20661 #: src/support/debug.cpp:40
20662 msgid "Program initialisation"
20663 msgstr "אתחול תוכנית"
20664
20665 #: src/support/debug.cpp:41
20666 msgid "Keyboard events handling"
20667 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20668
20669 #: src/support/debug.cpp:42
20670 msgid "GUI handling"
20671 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20672
20673 #: src/support/debug.cpp:43
20674 msgid "Lyxlex grammar parser"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/support/debug.cpp:44
20678 msgid "Configuration files reading"
20679 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20680
20681 #: src/support/debug.cpp:45
20682 msgid "Custom keyboard definition"
20683 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20684
20685 #: src/support/debug.cpp:46
20686 msgid "LaTeX generation/execution"
20687 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20688
20689 #: src/support/debug.cpp:47
20690 msgid "Math editor"
20691 msgstr "עורך מתמטיקה"
20692
20693 #: src/support/debug.cpp:48
20694 msgid "Font handling"
20695 msgstr "ניהול גופנים"
20696
20697 #: src/support/debug.cpp:49
20698 msgid "Textclass files reading"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/support/debug.cpp:50
20702 msgid "Version control"
20703 msgstr "בקרת גרסה"
20704
20705 #: src/support/debug.cpp:51
20706 msgid "External control interface"
20707 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20708
20709 #: src/support/debug.cpp:52
20710 msgid "Keep *roff temporary files"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/support/debug.cpp:53
20714 msgid "User commands"
20715 msgstr "פקודות משתמש"
20716
20717 #: src/support/debug.cpp:54
20718 msgid "The LyX Lexxer"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/support/debug.cpp:55
20722 msgid "Dependency information"
20723 msgstr "מידע תלויות"
20724
20725 #: src/support/debug.cpp:56
20726 msgid "LyX Insets"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/support/debug.cpp:57
20730 msgid "Files used by LyX"
20731 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20732
20733 #: src/support/debug.cpp:58
20734 msgid "Workarea events"
20735 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20736
20737 #: src/support/debug.cpp:59
20738 msgid "Insettext/tabular messages"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/support/debug.cpp:60
20742 msgid "Graphics conversion and loading"
20743 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20744
20745 #: src/support/debug.cpp:61
20746 msgid "Change tracking"
20747 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20748
20749 #: src/support/debug.cpp:62
20750 msgid "External template/inset messages"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/support/debug.cpp:63
20754 msgid "RowPainter profiling"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/support/debug.cpp:64
20758 msgid "scrolling debugging"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/support/debug.cpp:65
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Math macros"
20764 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20765
20766 #: src/support/debug.cpp:66
20767 msgid "RTL/Bidi"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/support/debug.cpp:67
20771 msgid "Locale/Internationalisation"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: src/support/debug.cpp:68
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20777 msgstr "בחירה כשורות"
20778
20779 #: src/support/debug.cpp:69
20780 msgid "Developers' general debug messages"
20781 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20782
20783 #: src/support/debug.cpp:70
20784 msgid "All debugging messages"
20785 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20786
20787 #: src/support/debug.cpp:115
20788 #, c-format
20789 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20790 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20791
20792 #: src/support/filetools.cpp:247
20793 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20794 msgstr "he"
20795
20796 #: src/support/os_win32.cpp:297
20797 msgid "System file not found"
20798 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20799
20800 #: src/support/os_win32.cpp:298
20801 msgid ""
20802 "Unable to load shfolder.dll\n"
20803 "Please install."
20804 msgstr ""
20805 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20806 "אנא התקן קובץ זה."
20807
20808 #: src/support/os_win32.cpp:303
20809 msgid "System function not found"
20810 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20811
20812 #: src/support/os_win32.cpp:304
20813 msgid ""
20814 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20815 "Don't know how to proceed. Sorry."
20816 msgstr ""
20817 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20818 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20819
20820 #: src/support/userinfo.cpp:45
20821 msgid "Unknown user"
20822 msgstr "משתמש לא מוכר"
20823
20824 #~ msgid "LyX binary not found"
20825 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20826 #~ msgid ""
20827 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20828 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid ""
20832 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20833 #~ "\t%1$s\n"
20834 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20835 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20836 #~ msgstr ""
20837 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20838 #~ "\t%1$s\n"
20839 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20840 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20841 #~ msgid "File not found"
20842 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
20843 #~ msgid ""
20844 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20845 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20846 #~ msgstr ""
20847 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20848 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20849 #~ msgid ""
20850 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20851 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20852 #~ msgstr ""
20853 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20854 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20855 #~ msgid ""
20856 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20857 #~ "%2$s is not a directory."
20858 #~ msgstr ""
20859 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20860 #~ "%2$s היא לא תקייה."
20861 #~ msgid "Directory not found"
20862 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20863 #~ msgid "A&pply"
20864 #~ msgstr "החל"
20865 #~ msgid "<- C&lear"
20866 #~ msgstr "נקה->"
20867 #~ msgid "Show ERT inline"
20868 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20869 #~ msgid "&Inline"
20870 #~ msgstr "בתוך השורה"
20871 #~ msgid "&Edit File..."
20872 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20873 #~ msgid "LyX View"
20874 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20875 #~ msgid "Screen display"
20876 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20877 #~ msgid "Monochrome"
20878 #~ msgstr "שחור-לבן"
20879 #~ msgid "Grayscale"
20880 #~ msgstr "גווני אפור"
20881 #~ msgid "Preview"
20882 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20883 #~ msgid "%"
20884 #~ msgstr "%"
20885 #~ msgid "Sca&le:"
20886 #~ msgstr "קנה מידה:"
20887 #~ msgid "Display image in LyX"
20888 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20889 #~ msgid "Options"
20890 #~ msgstr "אפשרויות"
20891 #~ msgid "S&ubfigure"
20892 #~ msgstr "תת-איור"
20893 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20894 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20895 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20896 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20897 #~ msgid "Framed in box"
20898 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20899 #~ msgid "&Framed"
20900 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20901 #~ msgid "&Shaded"
20902 #~ msgstr "&צבועה"
20903 #~ msgid "Paper Size"
20904 #~ msgstr "גודל דף"
20905 #~ msgid "&Colors"
20906 #~ msgstr "&צבעים"
20907 #~ msgid "C&opiers"
20908 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20909 #~ msgid "Do not display"
20910 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20911 #~ msgid "&File formats"
20912 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20913 #~ msgid "F&ormat:"
20914 #~ msgstr "פו&רמט:"
20915 #~ msgid "&GUI name:"
20916 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20917 #~ msgid "External Applications"
20918 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20919 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20920 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20921 #~ msgid "Save/restore window position"
20922 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
20923